1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-06-25 16:33+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
299 msgstr "Previsualizar"
302 msgid "Preview the current content [alt-p]"
303 msgstr "Vea la versión actual"
308 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
314 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
320 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
326 msgid "Check the spelling"
330 msgid "Author will be logged as %s."
331 msgstr "Registrarán al autor como %s."
336 msgid "Overwrite with new"
340 msgid "Merge and Edit: %s"
341 msgstr "Fusión y Editar: %s"
346 msgid "Undo disabled"
347 msgstr "Deshaga lisiado"
349 msgid "Operation undone"
350 msgstr "Operación deshecha"
352 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
356 msgid "String \"%s\" not found."
357 msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado."
359 msgid "Search & Replace"
360 msgstr "Busque Y Substituya"
366 msgstr "Substituya por"
375 msgstr "Texto en negrilla"
377 msgid "Bold text [alt-b]"
378 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
381 msgstr "Texto del itálico"
383 msgid "Italic text [alt-i]"
384 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
386 msgid "Strike-through text"
398 msgid "PageName|optional label"
402 msgstr "Acoplamiento a la página"
404 msgid "http://www.example.com|optional label"
407 msgid "External link (remember http:// prefix)"
408 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
410 msgid "Headline text"
411 msgstr "Texto del título"
413 msgid "Level 1 headline"
414 msgstr "Título del nivel 1"
416 msgid "Insert non-formatted text here"
417 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
419 msgid "Ignore wiki formatting"
420 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
422 msgid "Your signature"
425 msgid "Horizontal line"
426 msgstr "Linea horizontal"
437 msgid "Table of Contents"
438 msgstr "Tabla de contenidos"
441 msgstr "Nombre de la Página"
446 msgid "Template Name"
452 msgid "Click a button to get an example text"
453 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
455 msgid "Undo Search & Replace"
456 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
458 msgid "Insert Categories"
464 msgid "Insert Plugin"
465 msgstr "Relleno Plugin"
467 msgid "Insert PageLink"
468 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
470 msgid "Insert Image or Video"
473 msgid "Insert Template"
474 msgstr "Inserte la plantilla"
477 msgid "%s: error while handling error:"
478 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
481 msgid "%s: file not found"
482 msgstr "%s: fichero no encontrado"
484 msgid "CategoryGroup"
485 msgstr "GrupoCategoría"
487 msgid "An unnamed PhpWiki"
488 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
490 msgid "Invalid [] syntax ignored"
491 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
496 msgid "Page name too long"
497 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
500 msgid "Illegal character “%s” in page name."
501 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
504 msgid "unknown color %s ignored"
505 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
507 msgid "ZIP files of database"
508 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
510 msgid "Dump to directory"
511 msgstr "Descarga al directorio"
514 msgstr "Archivo Del Upload"
517 msgstr "Archivo De la Carga"
522 msgid "Dump Pages as XHTML"
525 msgid "PhpWikiAdministration"
526 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
529 msgid "Edited by: %s"
533 msgstr "CargaDescarga"
536 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
537 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
540 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
542 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
552 msgstr "DescargaCompleta"
554 msgid "LatestSnapshot"
555 msgstr "La Foto Más última"
557 msgid "You must specify a directory to dump to"
558 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
561 msgid "Cannot create directory “%s”"
562 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
565 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
566 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
569 msgid "Using directory “%s”"
570 msgstr "Usando el directorio “%s”"
572 msgid "Dumping Pages"
573 msgstr "Descargar Las Páginas"
580 msgstr "ahorrado como %s"
583 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
584 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
587 msgid "%s bytes written"
591 msgid "... copied to %s"
592 msgstr "... copia de [%s]"
595 msgid "... not copied to %s"
596 msgstr "... non copia de [%s]"
599 msgstr "ahorrado como "
601 msgid "... not found"
602 msgstr "... no encontrado"
604 msgid "Empty pagename!"
605 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
608 msgid "“%s”: Bad page name"
609 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
616 msgstr "Página nueva"
618 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
619 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
624 msgid "has edit conflicts - skipped"
625 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
628 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
630 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
634 msgid "- saved to database as version %d"
635 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
639 msgstr "Archivo %s del MIME"
642 msgid "Serialized file %s"
643 msgstr "Archivo serializado %s"
646 msgid "plain file %s"
647 msgstr "archivo llano %s"
650 msgstr "Fusión Editar"
652 msgid "Restore Anyway"
653 msgstr "Restore de todos modos"
655 msgid "Overwrite All"
656 msgstr "Sobreescriba Todos"
658 msgid " Sorry, cannot merge."
659 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
661 msgid "Revert: missing required version argument"
664 msgid "No revert: no page content"
665 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
667 msgid "No revert: same version page"
668 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
670 msgid "Revert cancelled"
680 msgid "Revert to version %d"
681 msgstr "Invierta a la versión %d"
685 msgstr "Invierta: %s"
688 msgid "- version %d saved to database as version %d"
689 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
692 msgid "%s: not defined"
693 msgstr "%s: no definido"
695 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
696 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
699 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
700 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
706 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
710 msgid "Bad file type: %s"
711 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
715 msgstr "“%s” que carga"
717 msgid "Loading up virgin wiki"
718 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
720 msgid "No uploaded file to upload?"
721 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
725 msgstr "%s uploading"
728 msgid "PageChange Notification of %s"
729 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
736 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
737 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
740 msgstr "Cambio de la página"
743 msgid "Page creation"
744 msgstr "Versión de la página"
747 msgid "Created by: %s"
755 msgid "Renamed by: %s"
756 msgstr "retitulado de %s"
759 msgid "Page rename %s to %s"
760 msgstr "La página retitula %s a %s"
763 msgid "User %s removed page %s"
764 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
766 msgid "E-mail address confirmation"
767 msgstr "Verificación Del Email"
771 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
772 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
774 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
775 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
779 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
783 msgid "Optimizing database"
784 msgstr "Base de datos óptima"
802 msgstr "INALCANZABLE"
805 msgid "%s is disallowed on this wiki."
806 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
808 msgid "authenticated"
809 msgstr "authenticado"
811 msgid "not authenticated"
812 msgstr "non authenticado"
814 msgid "Missing PagePermission:"
815 msgstr "Permiso que falta de la página:"
818 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
820 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
823 msgid "You must sign in to %s."
824 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
827 msgid "Access for you is forbidden to %s."
828 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
831 msgid "You must be an administrator to %s."
832 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
834 msgid "view this page"
835 msgstr "para visión esta página"
837 msgid "diff this page"
838 msgstr "para diff esta página"
840 msgid "dump html pages"
841 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
843 msgid "dump serial pages"
844 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
846 msgid "edit this page"
847 msgstr "para corregir esta página"
849 msgid "rename this page"
852 msgid "revert to a previous version of this page"
853 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
855 msgid "create this page"
856 msgstr "para crear esta página"
858 msgid "load files into this wiki"
859 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
861 msgid "lock this page"
862 msgstr "para trabar esta página"
864 msgid "purge this page"
867 msgid "remove this page"
868 msgstr "para quitar esta página"
870 msgid "unlock this page"
871 msgstr "para desbloquear página"
873 msgid "upload a zip dump"
874 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
876 msgid "verify the current action"
877 msgstr "para verificar la acción actual"
879 msgid "view the source of this page"
880 msgstr "para visión la fuente de esta página"
882 msgid "access this wiki via XML-RPC"
883 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
885 msgid "access this wiki via SOAP"
886 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
888 msgid "download a zip dump from this wiki"
889 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
891 msgid "download a html zip dump from this wiki"
892 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
897 msgid "Browsing pages"
898 msgstr "Páginas el hojear"
900 msgid "Diffing pages"
903 msgid "Dumping html pages"
906 msgid "Dumping serial pages"
909 msgid "Editing pages"
912 msgid "Reverting to a previous version of pages"
915 msgid "Creating pages"
918 msgid "Loading files"
921 msgid "Locking pages"
922 msgstr "Bloquear páginas"
924 msgid "Purging pages"
927 msgid "Removing pages"
928 msgstr "Borrar páginas"
930 msgid "Unlocking pages"
931 msgstr "Desbloquear páginas"
933 msgid "Uploading zip dumps"
936 msgid "Verify the current action"
939 msgid "Viewing the source of pages"
942 msgid "XML-RPC access"
948 msgid "Downloading zip dumps"
951 msgid "Downloading html zip dumps"
955 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
956 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
958 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
960 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
962 msgid "You must wait for moderator approval."
963 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
966 msgid "%s: Bad action"
967 msgstr "%s: Mala acción"
969 msgid "Fatal PhpWiki Error"
970 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
973 msgstr "DescargeDeLaPágina"
975 msgid "FullTextSearch"
976 msgstr "BúsquedaDelTexto"
979 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
982 msgid "%s is not writable."
983 msgstr "%s no es escribible."
985 msgid "The session.save_path directory"
986 msgstr "El directorio de session.save_path"
989 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
991 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
995 msgid "the session.save_path directory “%s”"
996 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
999 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
1000 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
1002 msgid "Users will not be able to sign in."
1003 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
1005 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1010 msgstr "Clase por %s"
1015 msgid "Click to reverse sort order"
1016 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1019 msgid "Click to sort by %s"
1020 msgstr "Clase por %s"
1022 msgid "Click to de-/select all pages"
1023 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1026 msgid " ... first %d bytes"
1027 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1030 msgid " ... around “%s”"
1031 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1034 msgid "“%s” not found"
1035 msgstr "“%s” no encontrado"
1038 msgid "page permission inherited from %s"
1041 msgid "individual page permission"
1044 msgid "default page permission"
1047 msgid "<no matches>"
1048 msgstr "<ningunos fósforos>"
1062 msgid "Last Modified"
1063 msgstr "modificado por última vez"
1066 msgstr "Número de hits"
1071 msgid "Last Summary"
1072 msgstr "Comentarios"
1078 msgstr "Autor Pasado"
1099 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1102 msgstr "de menor importancia"
1104 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1110 msgid "SearchReplace"
1111 msgstr "Busque Y Substituya"
1113 msgid "List this page and all subpages"
1114 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1116 msgid "View this page and all subpages"
1117 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1119 msgid "Edit this page and all subpages"
1120 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1122 msgid "Create a new (sub)page"
1123 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1125 msgid "Download page contents"
1126 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1128 msgid "Change page attributes"
1129 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1131 msgid "Remove this page"
1132 msgstr "Quite esta página"
1134 msgid "Purge this page"
1138 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1139 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1145 msgstr "Grupo/Usuario"
1154 msgstr "Descripción"
1156 msgid "Add this ACL"
1157 msgstr "Agregue este ACL"
1159 msgid "Allow / Deny"
1160 msgstr "Permita/Niegue"
1162 msgid "Delete this ACL"
1163 msgstr "Suprima este ACL"
1168 msgid "Check to add this ACL"
1169 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1171 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1173 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1182 msgid "InterWiki Address"
1186 msgid "Show and add comments for %s."
1190 msgid "A required argument “%s” is missing."
1193 msgid "Click to hide the comments"
1196 msgid "Click to display all comments"
1199 msgid "Click to display"
1205 msgid "List all pages in this wiki."
1209 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1213 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1217 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1221 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1225 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1229 msgid "Elapsed time: %s s"
1232 msgid "List all once authenticated users."
1236 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1239 msgid "0 - last minute"
1242 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1245 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1248 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1251 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1254 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1257 msgid "6 - more than 1 year"
1260 msgid "referring_urls"
1263 msgid "external_referers"
1266 msgid "referring_domains"
1269 msgid "remote_hosts"
1281 msgid "search_bots_hits"
1296 msgid "Show summary information from the access log table."
1299 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1302 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1306 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1312 msgid "Append text to any page in this wiki."
1315 msgid "Appending at the end."
1322 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1326 msgid "AppendText to %s"
1329 msgid "Page successfully updated."
1330 msgstr "Página actualizada con éxito."
1336 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1339 msgid "Render inline ASCII SVG."
1342 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1347 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1348 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1358 msgstr "Comentarios"
1364 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1368 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1372 msgid "List all pages which link to %s."
1373 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1379 msgid "No other page links to %s yet."
1383 msgid "One page would link to %s:"
1387 msgid "%s pages would link to %s:"
1394 msgid "No page links to %s."
1398 msgid "One page links to %s:"
1405 msgid "%s pages link to %s:"
1411 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1415 msgid "Blog Entries for %s:"
1418 msgid "BlogArchives"
1421 msgid "Blog Archives:"
1427 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1433 msgid "No Blog Entries"
1436 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1439 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1442 msgid "CalendarList"
1443 msgstr "CalendarioLista"
1452 msgid "Previous Month"
1453 msgstr "Mes Anterior"
1456 msgstr "El Mes Próximo"
1461 msgid "Create a Wiki Category Page."
1462 msgstr "Cree una página de Wiki."
1464 msgid "Render SVG charts."
1467 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1470 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1473 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1476 msgid "Cannot create page with empty name!"
1477 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1479 msgid "CreatePage failed"
1483 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1486 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1489 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1493 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1497 msgid "%s already exists"
1500 msgid "Created by CreatePage"
1501 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1503 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1506 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1510 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1513 msgid "Error: version must be a positive integer."
1517 msgid "%s: no such revision %d."
1518 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1520 msgid "Click to display to TOC"
1523 msgid "Display current time and date."
1526 msgid "Display general and user specific auth information."
1529 msgid "General Auth Settings"
1533 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1540 msgid "Get debugging information for %s."
1544 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1548 msgid "No pagedata for %s"
1551 msgid "<not displayed>"
1555 msgid "Show Group Information."
1559 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1563 msgid "Retransform page “%s”"
1566 msgid "Display differences between revisions."
1569 msgid "Content of versions "
1575 msgid " is identical."
1576 msgstr " es idéntico."
1581 msgid " was created because: "
1584 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1591 msgid "Click to hide/show"
1595 msgid "Edit metadata for %s."
1599 msgid "No metadata for %s"
1603 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1604 "remove a key by leaving the value-box empty."
1610 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1613 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1617 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1620 msgid "Display a Facebook Like button."
1623 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1627 msgid "File “%s” not found."
1628 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
1631 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1634 msgid "page not locked"
1635 msgstr "página no está bloqueada"
1637 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1640 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1643 msgid "FOAF File URI"
1649 msgid "Original URL (Redirect)"
1655 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1662 "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed."
1665 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
1669 msgid "Recursive inclusion of page %s"
1673 msgid "%s or %s parameter missing"
1677 msgid "Recursive inclusion of url %s"
1684 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1688 msgid "Full text search results for “%s”"
1689 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1692 msgid "only %d pages displayed"
1696 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1704 msgid "Search for page titles similar to %s."
1708 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1712 msgstr "Nombre de la Página"
1718 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1721 msgid "Spelling Score"
1728 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1732 msgid "Invalid argument %s"
1735 msgid "new window"
1738 msgid "Make use of the Google API."
1741 msgid "Nothing found"
1744 msgid "Go to or create page."
1750 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1754 msgid "%s is empty."
1757 msgid "No dot graph given"
1761 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1765 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1768 msgid "Simple Sample Plugin."
1775 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1781 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1784 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1787 msgid "Include text from another wiki page."
1791 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1795 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1798 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1802 msgid "Included from %s (revision %d)"
1803 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1806 msgid "Included from %s"
1807 msgstr "Inserción de “%s”"
1810 msgid " ... first %d lines"
1813 msgid "Include multiple pages."
1816 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1819 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1822 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1826 msgstr "Nombre de la Wiki"
1831 msgid "Display Jabber presence."
1834 msgid "Search an LDAP directory."
1837 msgid "Missing ldap extension"
1840 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1841 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1843 msgid "Failed to bind LDAP host"
1847 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1851 msgid "Page names with prefix “%s”"
1855 msgid "Page names with suffix “%s”"
1859 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1863 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1868 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1875 msgid "Unsupported format argument %s"
1878 msgid "Search page and link names."
1881 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1884 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1896 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1903 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1906 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1909 msgid "You must be logged in to view ratings."
1914 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1916 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1918 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1921 msgid "The current page has no subpages defined."
1925 msgid "SubPages of %s:"
1926 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1928 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1932 msgid "Support moderated pages."
1933 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1935 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1940 "ModeratedPage status update:\n"
1941 " Moderators: “%s”\n"
1942 " require_access: “%s”"
1946 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1951 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1952 " Moderators: “%s”\n"
1953 " require_access: “%s”"
1957 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1960 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1964 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1967 msgid "Please approve or reject this request:"
1980 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1984 msgid "%s is not locked!"
1985 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1987 msgid "List the most popular pages."
1988 msgstr "Las páginas más populares."
1990 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1994 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1995 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1998 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2001 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2005 msgid "List all new pages per month per user."
2006 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
2008 msgid "Don't cache this page."
2011 msgid "Layout tables using the old markup style."
2015 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
2018 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2022 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2025 msgid "View a single page dump online."
2028 msgid "Download for Subversion"
2031 msgid "Download for backup"
2034 msgid "Download all revisions for backup"
2038 msgid "Preview: Page dump of %s"
2042 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2045 msgid "Preview as normal format"
2048 msgid "Preview as backup format"
2051 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2054 msgid "Preview as developer format"
2057 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2061 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2062 "from the above preview."
2066 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2067 "into consideration!"
2071 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2072 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2079 msgid "PageGroup for %s."
2086 msgid "<%s: no such section>"
2102 msgid "PageHistory for %s"
2105 msgid "No revisions found"
2108 msgid "compare revisions"
2111 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2115 msgid "Check any two boxes then %s."
2128 msgid "History of changes."
2132 msgid "List PageHistory for %s."
2136 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2139 msgid "Display PageTrail."
2143 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2151 msgid "The password for user %s has been deleted."
2158 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2162 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2166 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2169 msgid "Reset password of user: "
2170 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2175 msgid "You need to specify the userid!"
2178 msgid "Already logged in"
2181 msgid "Changing passwords is done at "
2185 msgid "No e-mail stored for user %s."
2188 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2192 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2195 msgid "An e-mail will be sent."
2199 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2202 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2205 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2209 msgid "Unable to find src=“%s”"
2213 msgid "Unable to read src=“%s”"
2216 msgid "PHP syntax highlighting."
2219 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2223 msgid "Invalid color: %s"
2226 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2229 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2233 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2237 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2240 msgid "Submit country"
2243 msgid "Change country"
2246 msgid "Submit location"
2249 msgid "Ploticus image creation."
2252 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2255 msgid "empty source"
2259 msgid "List of plugins on this wiki."
2260 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2262 msgid "use this plugin"
2272 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2275 msgid "List the most popular pages nearby."
2279 msgid "%d best incoming links: "
2280 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2283 msgid "%d best outgoing links: "
2284 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2287 msgid "%d most popular nearby: "
2288 msgstr "%d las más populares: "
2290 msgid "List the most popular tags."
2291 msgstr "Las tags más populares."
2293 msgid "CategoryCategory"
2294 msgstr "CategoriaCategoria"
2302 msgid "Create a clickable popup link."
2305 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2309 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2315 msgid "Total Voters"
2318 msgid "Total Budget"
2322 msgid "Get preferences information for current user %s."
2326 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2335 msgid "Render inline Processing."
2338 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2342 msgstr "PáginaAlAzar"
2344 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2348 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2351 msgid "Your current rating: "
2354 msgid "Your current prediction: "
2357 msgid "Change your rating from "
2363 msgid "Add your rating: "
2369 msgid "Rating deleted!"
2372 msgid "no page specified"
2376 msgid "Your rating was %.1f"
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Prediction: %s"
2383 #, fuzzy, php-format
2384 msgid "Prediction: %.1f"
2393 msgid "Cancel your rating"
2396 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2399 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2406 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2409 msgid "UserContribs"
2412 msgid "RecentNewPages"
2416 msgstr "RecienteCorrige"
2431 msgstr "páginas nuevas"
2442 msgid "Recent Comments"
2448 msgid "created new pages"
2452 msgid " for pages changed by %s"
2456 msgid " for pages owned by %s"
2460 msgid " for all pages linking to %s"
2464 msgid " for all pages matching “%s”"
2468 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2470 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2473 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2475 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2479 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2480 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2483 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2484 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2487 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2489 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2492 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2493 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2496 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2497 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2500 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2501 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2504 msgid "All %s are listed below."
2505 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2507 msgid "No comments found"
2508 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2510 msgid "No changes found"
2511 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2513 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2516 msgid "Title Search"
2517 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2519 msgid "List all recent changes in this wiki."
2522 msgid "Show changes for:"
2523 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2536 msgstr "TodasLasUsuarios"
2538 msgid "My modifications only"
2542 msgstr "Todas las Páginas"
2544 msgid "My pages only"
2547 msgid "Major modifications only"
2550 msgid "All modifications"
2553 msgid "Page once only"
2556 msgid "Full changes"
2559 msgid "Old and new pages"
2562 msgid "New pages only"
2563 msgstr "Página nueva sólo"
2565 msgid "List basepages with recently added comments."
2568 msgid "RecentComments"
2569 msgstr "ComentariosRecientes"
2571 msgid "latest comment by "
2572 msgstr "el comentario más último cerca "
2574 msgid "List all recent edits in this wiki."
2577 msgid "Recent Edits"
2578 msgstr "Reciente Corrige"
2580 msgid "Analyse access log."
2583 msgid "Redirect to another URL or page."
2586 msgid "Illegal characters in external URL."
2589 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2592 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2596 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2599 msgid "Double redirect not allowed."
2602 msgid "Viewing redirecting page."
2606 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2609 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2610 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2612 msgid "Related Changes"
2613 msgstr "Cambios Relacionados"
2615 msgid "RelatedChanges"
2616 msgstr "CambiosRelacionados"
2618 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2621 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2624 msgid "no RSS items"
2630 msgid "Hilight referred search terms."
2634 msgid "%s: Found %s through %s"
2637 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2638 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2640 msgid "SemanticSearch"
2644 msgid "Semantic relations for %s"
2648 msgid "Attributes of %s"
2655 msgid "SemanticRelations"
2658 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2661 msgid "Parse and execute a full query expression."
2664 msgid "Enter a valid query expression"
2667 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2671 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2677 msgid "Search relations and attributes."
2678 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2680 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2686 msgid "Add an AND query"
2692 msgid "Add an OR query"
2695 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2698 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2701 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2704 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2710 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2716 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2719 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2723 msgid "Illegal operator: %s"
2727 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2736 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2740 msgid "(max. recursion level: %d)"
2743 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2749 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2752 msgid "SpellCheck result"
2755 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2758 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2762 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2765 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2768 msgid "Syncing this PhpWiki"
2771 msgid "Download all externally changed sources."
2775 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2784 msgid "Now upload all locally newer pages."
2788 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2791 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2795 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2803 msgid "Postponed %s for %s."
2809 msgid "same content"
2810 msgstr "mismo contenido"
2815 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
2819 msgid "invalid %s ignored"
2822 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2825 msgid "no cache used"
2828 msgid "cached pagedata:"
2829 msgstr "Página archivada:"
2831 msgid "cached versiondata:"
2835 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2839 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2843 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2848 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2849 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2850 "more than %d unique author revisions."
2858 msgid "%d not-empty pages"
2859 msgstr "%d not-empty páginas"
2865 msgid "%d homepages"
2869 msgid "total hits: %d"
2885 msgid "stddev: %2.3f"
2889 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2893 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2897 msgid "Application size: %d KiB"
2901 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2905 msgid "Total %d plugins: "
2909 msgid "Total of %d languages: "
2912 msgid "Current language"
2915 msgid "Default language"
2919 msgid "Total of %d themes: "
2922 msgid "Current theme"
2925 msgid "Default theme"
2929 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2932 msgid "Application name"
2935 msgid "PhpWiki engine version"
2941 msgid "Cache statistics"
2944 msgid "Page statistics"
2947 msgid "User statistics"
2950 msgid "Hit statistics"
2953 msgid "Harddisc usage"
2956 msgid "Expiry parameters"
2959 msgid "Wikiname regexp"
2962 msgid "Allowed protocols"
2965 msgid "Inline images"
2968 msgid "Available plugins"
2971 msgid "Supported languages"
2974 msgid "Supported themes"
2977 msgid "Parametrized page inclusion."
2981 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2985 msgid " (syntax error for latex) "
2988 msgid "TeX imagepath not writable."
2991 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2994 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
2998 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3003 msgid "Image saved to cache file: %s"
3007 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3010 msgid " produced by "
3013 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3016 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3020 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3021 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3024 msgid "Title search results for “%s”"
3025 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3027 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3030 msgid "Transcluded page"
3034 msgid "%s parameter missing"
3042 msgid "Transcluded from %s"
3045 msgid "Define a translation for a specified text."
3048 msgid "This internal action page cannot viewed."
3051 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3054 msgid "Translation Error!"
3058 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3062 msgid "ContributedTranslations"
3066 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3070 msgid "Translate %s to %s in %s"
3073 msgid "Thanks for adding this translation!"
3074 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3078 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3079 "will pick it up and add to the installation."
3083 msgid "Your translation is stored in %s"
3087 msgid "From english to %s: "
3093 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3097 msgid "%s has no subpages defined."
3098 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
3100 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3103 msgid "You cannot upload files."
3106 msgid "Check you are logged in."
3109 msgid "Check you are in the right project."
3112 msgid "Check you are a member of the current project."
3115 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3119 msgid "Error uploading “%s”"
3123 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3127 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3131 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3132 "dot, underscore, space or dash."
3136 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3139 msgid "Sorry but this file is too big."
3142 msgid "File successfully uploaded."
3149 msgid "Uploading failed."
3152 msgid "No file selected. Please select one."
3155 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3158 msgid "Can't open the upload logfile."
3161 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3164 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3167 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3171 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3175 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3178 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3181 msgid "Wrong password. Try again."
3184 msgid "Password updated."
3185 msgstr "Contraseña actualizado."
3187 msgid "Password was not changed."
3188 msgstr "Contraseña non actualizado."
3190 msgid "Password cannot be changed."
3191 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3194 msgstr "Ningunos cambios."
3196 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3200 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3203 msgid "List the user's ratings."
3204 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3207 msgid "Displaying %d ratings:"
3211 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3215 msgid "'s %d page ratings:"
3219 msgid "Here are your %d page ratings:"
3228 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3231 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3234 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3237 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3241 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3248 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3251 msgid "PgsrcTranslation"
3258 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3262 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3269 msgid "Columns: %s."
3270 msgstr "Columnas: %s."
3276 msgid "Wanted Pages for %s:"
3279 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3282 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3285 msgid "Your current watchlist: "
3288 msgid "New watchlist: "
3292 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3299 msgid "The page %s is already watched!"
3308 msgid "You must sign in to watch pages."
3311 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3315 msgid "WatchPage cancelled"
3316 msgstr "Cambio de la página"
3319 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3323 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3326 msgid "Who is Online"
3333 msgid "%d online users"
3340 msgstr "<desconocido>"
3346 msgid "Change owner of selected pages."
3350 msgid "Access denied to change page “%s”."
3354 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3358 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3361 msgid "One page has been changed:"
3365 msgid "%d pages have been changed:"
3368 msgid "No pages changed."
3371 msgid "Confirm ownership change"
3374 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3377 msgid "Select the pages to change the owner"
3380 msgid "Change owner to: "
3384 msgid "Delete page permissions."
3385 msgstr "Permisos escasos."
3388 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3392 msgid "%d pages have been changed."
3397 msgstr "Suprima este ACL"
3399 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3402 msgid "Selected Pages: "
3405 msgid "Permanently purge all selected pages."
3409 msgid "Purged page “%s” successfully."
3410 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3413 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3416 msgid "One page has been permanently purged:"
3420 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3423 msgid "No pages purged."
3426 msgid "Confirm purge"
3429 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3432 msgid "Permanently purge selected pages"
3435 msgid "Select the files to purge"
3438 msgid "Permanently remove all selected pages."
3442 msgid "Removed page “%s” successfully."
3443 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3446 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3449 msgid "One page has been removed:"
3453 msgid "%d pages have been removed:"
3456 msgid "No pages removed."
3462 msgid "Confirm removal"
3465 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3468 msgid "Remove selected pages"
3471 msgid "Select the files to remove"
3475 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3479 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3482 msgid "Rename selected pages."
3488 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3494 msgid "Rename selected pages"
3497 msgid "Select the pages to rename:"
3501 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3502 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3505 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3509 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3513 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3514 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3517 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3521 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3524 msgid "One page has been renamed:"
3528 msgid "%d pages have been renamed:"
3531 msgid "No pages renamed."
3543 msgid "Case insensitive?"
3546 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3549 msgid "Create redirect from old to new name?"
3552 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3555 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3558 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3561 msgid "Select the pages to search and replace"
3567 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3571 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3575 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3579 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3590 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3597 msgid "Select pages"
3601 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3604 msgid "Set individual page permissions."
3608 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3612 msgid "ACL changed for page “%s”"
3620 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3627 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3631 msgid "Change Access Rights"
3634 msgid "Select the pages where to change access rights"
3641 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3644 msgid "To ignore delete the line."
3647 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3650 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3653 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3656 msgid "(Currently not working)"
3659 msgid "Mark selected pages as external."
3663 msgid "change page “%s” to external."
3666 msgid "Set pages to external"
3669 msgid "Select the pages to set as external"
3672 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3676 msgid "Bad action requested: %s"
3680 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3686 msgid "Purge Markup Cache"
3689 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3692 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3695 msgid "Convert cached_html"
3704 msgid "Markup cache purged!"
3707 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3711 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3717 msgid "[not purgable]"
3720 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3724 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3729 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3733 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3737 msgid "Converted successfully %d pages"
3743 msgid "Verification Status"
3749 msgid "Change Verification Status"
3753 msgid "Show and add blogs for %s."
3756 msgid "New comment."
3763 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3766 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3773 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3776 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3779 msgid "Enable configurable polls."
3783 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3784 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3786 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3789 msgid "Not enough questions answered!"
3793 msgid "Missing %s for %s"
3800 msgid " %d%% (%d/%d)"
3803 msgid "The result of this poll so far:"
3806 msgid "Thanks for participating!"
3811 msgstr "Agregue El Comentario"
3814 msgid "AddCommentPlugin"
3815 msgstr "Agregue El Comentario"
3819 msgstr "Descargar Las Páginas"
3822 msgstr "TodasLasPáginas"
3824 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3827 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3830 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3834 msgstr "TodasLasUsuarios"
3836 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3848 msgid "DebugAuthInfo"
3851 msgid "AuthorHistory"
3854 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3857 msgid "DebugBackendInfo"
3858 msgstr "DebugBackendInfo"
3861 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3872 msgid "CalendarListPlugin"
3873 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3875 msgid "CalendarPlugin"
3876 msgstr "CalendarioPlugin"
3878 msgid "CategoryHomePages"
3881 msgid "CategoryPage"
3882 msgstr "CategoríaPágina"
3888 msgstr "Cambie a dueño"
3891 msgstr "Commentario"
3893 msgid "CommentPlugin"
3894 msgstr "CommentarioPlugin"
3900 msgstr "CreeLaPágina"
3905 msgid "CreateTocPlugin"
3911 msgid "DeadEndPages"
3920 msgid "DynamicIncludePage"
3923 msgid "EditMetaData"
3926 msgid "EditMetaDataPlugin"
3929 msgid "ExternalSearch"
3932 msgid "ExternalSearchPlugin"
3935 msgid "FacebookLike"
3942 msgstr "BuscarPágina"
3947 msgid "FoafViewerPlugin"
3950 msgid "FrameInclude"
3953 msgid "FrameIncludePlugin"
3956 msgid "FullRecentChanges"
3965 msgid "GooglePlugin"
3974 msgid "DebugGroupInfo"
3980 msgid "HelloWorldPlugin"
3983 msgid "HomePageAlias"
3984 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
3986 msgid "HtmlConverter"
3987 msgstr "HtmlConvertido"
3992 msgid "IncludePagePlugin"
3995 msgid "IncludePages"
3998 msgid "IncludeSiteMap"
4007 msgid "InterWikiSearch"
4008 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4010 msgid "JabberPresence"
4023 msgstr "ListaPáginas"
4025 msgid "ListRelations"
4026 msgstr "ListaRelaciones"
4028 msgid "ListSubpages"
4029 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4031 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4034 msgid "MediawikiTable"
4037 msgid "MoreAboutMechanics"
4041 msgstr "MasPopulares"
4043 msgid "NewPagesPerUser"
4049 msgid "OldStyleTable"
4052 msgid "OldStyleTablePlugin"
4055 msgid "OrphanedPages"
4056 msgstr "BuscarPágina"
4062 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4067 msgid "PasswordReset"
4073 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4076 msgid "PhpHighlight"
4079 msgid "PhpHighlightPlugin"
4085 msgid "PhpWeatherPlugin"
4091 msgid "PhpWikiDocumentation"
4100 msgid "PloticusPlugin"
4103 msgid "PluginManager"
4106 msgid "PopularNearby"
4115 msgid "PreferenceApp"
4118 msgid "PreferencesInfo"
4130 msgid "RawHtmlPlugin"
4133 msgid "RecentChangesCached"
4136 msgid "RecentReferrers"
4139 msgid "RecentVisitors"
4145 msgid "RedirectToPlugin"
4148 msgid "ReleaseNotes"
4151 msgid "DebugRetransform"
4157 msgid "RichTablePlugin"
4160 msgid "SearchHighlight"
4164 msgstr "Fije El Acl"
4169 msgid "SpecialPages"
4178 msgid "SyntaxHighlighter"
4184 msgid "SystemInfoPlugin"
4193 msgid "TextFormattingRules"
4194 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4202 msgid "TranscludePlugin"
4205 msgid "TranslateText"
4208 msgid "UnfoldSubpages"
4209 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4211 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4212 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4217 msgid "UpLoadPlugin"
4218 msgstr "UpLoadPlugin"
4224 msgstr "GradosUsuario."
4235 msgid "WantedPagesOld"
4241 msgid "WikiAdminChown"
4244 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4247 msgid "WikiAdminPurge"
4250 msgid "WikiAdminRemove"
4253 msgid "WikiAdminRename"
4256 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4259 msgid "WikiAdminSelect"
4262 msgid "WikiAdminSetAcl"
4265 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4268 msgid "WikiAdminSetExternal"
4271 msgid "WikiAdminUtils"
4277 msgid "WikiBlogPlugin"
4280 msgid "WikicreoleTable"
4286 msgid "WikiFormRich"
4299 msgid "WikiTranslation"
4300 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4308 msgid "Show translations of various words or pages."
4313 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4314 "service for %s to language %s"
4318 msgid "Define the translation for %s in %s"
4321 msgid "Embed YouTube videos."
4325 msgid "Required argument %s missing"
4328 msgid "Purge cancelled"
4331 msgid "Sorry, this page does not exist."
4332 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4338 msgid "You are about to purge “%s”!"
4339 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4341 msgid "Someone has edited the page!"
4342 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4346 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4347 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4351 msgid "Remove cancelled"
4355 msgstr "Borrar Página"
4358 msgid "You are about to remove “%s”!"
4359 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4363 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4364 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4365 "from the database."
4368 msgid "Upload error: file too big"
4369 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4371 msgid "Upload error: file only partially received"
4372 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4374 msgid "Upload error: no file selected"
4375 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4377 msgid "Upload error: unknown error #"
4378 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4380 msgid "The PhpWiki access log file"
4381 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4384 msgid "the file “%s”"
4385 msgstr "el archivo %s"
4387 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4390 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4394 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4398 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4403 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4404 " Spaces must be quoted with %%20."
4407 msgid "Invalid image size"
4410 msgid "BAD phpwiki: URL"
4413 msgid "Lock page to enable link"
4417 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4421 msgid "Leading %s not allowed"
4424 msgid "White space converted to single space"
4427 msgid "Control characters not allowed"
4431 msgid "Illegal chars %s removed"
4432 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4434 msgid "Revision Not Found"
4435 msgstr "Revisión No encontrada"
4438 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4439 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4460 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4461 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4464 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4468 msgid "%s: argument index out of range"
4472 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4476 msgid "... (first %s words)"
4483 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4487 msgstr "PáginaPrincipal"
4489 msgid "always skip the HomePage."
4492 msgid "newer than the existing page."
4495 msgid "older than the existing page."
4498 msgid "unknown format."
4502 msgid "%s does not exist"
4506 msgid "Check for necessary %s updates"
4518 msgid "GroupAuthInfo"
4522 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4525 msgid "rename to Help: pages"
4529 msgid "rename %s to %s"
4530 msgstr "retitula %s a %s"
4541 msgid "Backend type: "
4545 msgid "Check for table %s"
4548 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4557 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4563 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4567 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4570 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4573 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4577 msgid "version <em>%s</em>"
4578 msgstr "versión <em>%s</em>"
4580 msgid "not affected"
4586 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4589 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4596 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4601 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4605 msgid "DB admin user:"
4606 msgstr "DB admin username:"
4608 msgid "DB admin password:"
4609 msgstr "DB admin contraseña:"
4611 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4617 msgid "Check for relation field in link table"
4620 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4623 msgid "plugin argument"
4627 msgid "%s not found in %s"
4631 msgid "couldn't move %s to %s"
4632 msgstr "no podía mover %s a %s"
4635 msgid "file %s is not writable"
4636 msgstr "fichero %s no es escribible"
4639 msgid "Check for %s"
4642 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4645 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4648 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4654 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4657 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4661 msgid "%s: Can't open dba database"
4662 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4665 msgid "“%s”: corrupt file"
4666 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4670 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4671 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4673 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4674 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4675 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4678 msgid "renamed from %s"
4679 msgstr "retitulado de %s"
4681 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4682 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4685 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4686 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4689 msgid "Describe %s here."
4690 msgstr "Describe %s aquí."
4693 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4694 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4696 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4697 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4702 msgid "Anonymous Users"
4703 msgstr "Usuarios Anónimos"
4706 msgstr "Usuarios Bogo"
4708 msgid "Signed Users"
4709 msgstr "Usuarios Firmados"
4711 msgid "Authenticated Users"
4712 msgstr "Usuarios Authenticados"
4714 msgid "Administrators"
4715 msgstr "Administradores"
4718 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4719 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4722 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4723 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4726 msgid "Unknown special group “%s”"
4727 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4730 msgid "Group page “%s” does not exist"
4731 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4734 msgid "Group %s does not exist"
4735 msgstr "El grupo %s no existe"
4737 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4738 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4741 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4742 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4745 msgid "%s not defined"
4746 msgstr "%s no definido"
4748 msgid "No LDAP in this PHP version"
4749 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4752 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4753 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4773 msgid "Top Recommendations"
4781 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4784 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4785 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4787 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4789 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4792 msgid "This plugin has no description."
4796 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4797 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4800 msgid "Plugin %s failed."
4801 msgstr "Plugin “%s” falló."
4804 msgid "Plugin %s disabled."
4805 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4808 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4809 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4812 msgid "%s: no such class"
4813 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4816 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4817 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4819 msgid "Never edited"
4820 msgstr "Nunca corregido"
4827 msgid "Version %s, saved on %s"
4828 msgstr "versión %s de %s"
4831 msgid "Last edited on %s"
4832 msgstr "Editada por última vez %s."
4845 msgid "Empty link to: %s"
4846 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4857 msgstr "Registro Hacia fuera"
4860 msgstr "Muestra Adentro"
4863 msgstr "Bloquear Página"
4866 msgstr "Desbloquear Página"
4869 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4875 msgid "Top & bottom toolbars"
4876 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4882 msgid "Plugin %s: undefined"
4883 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4885 msgid "Related Links"
4886 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4888 msgid "External Links"
4889 msgstr "Acoplamientos Externos"
4891 msgid "Invalid username."
4892 msgstr "Username inválido."
4895 msgid "%s is missing"
4899 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4900 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4903 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4907 msgid " %s AUTH ignored."
4911 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4915 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4918 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4919 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4922 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4923 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4925 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4928 msgid "Could not search in LDAP"
4931 msgid "User not found in LDAP"
4934 msgid "Wrong password: "
4938 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4939 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4942 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4943 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4946 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4949 msgid "Invalid password."
4950 msgstr "Contraseña inválido."
4952 msgid "Invalid password or userid."
4953 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4955 msgid "Insufficient permissions."
4956 msgstr "Permisos escasos."
4958 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4960 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4963 msgid "Default preferences will be used."
4964 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4966 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4968 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4972 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4973 "Sorry, you cannot login.\n"
4974 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4976 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
4977 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
4978 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
4981 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
4982 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
4985 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
4986 "change ADMIN_PASSWD."
4988 "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
4989 "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
4991 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
4992 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
4997 "Your e-mail account is verified and\n"
4998 "will be used to send page change notifications.\n"
5001 "¡Recepción a %s!\n"
5002 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5003 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5007 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5008 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5011 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5012 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5015 msgid "PersonalPage login method:"
5016 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
5019 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
5020 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
5023 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
5024 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
5027 msgid "Please set a password in UserPreferences."
5028 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
5031 msgid "Given password ignored."
5032 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5035 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
5038 "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5039 "favor su config/config.ini"
5042 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5045 "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser "
5048 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5050 "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5053 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5055 "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda."
5057 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5058 msgid "CategoryHomepage"
5059 msgstr "CategoríaHomepage"
5062 msgstr "Preferencias"
5066 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
5067 "password in your UserPreferences."
5069 "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña "
5070 "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5073 msgid "Couldn't connect to %s"
5074 msgstr "No podía conectar con %s"
5076 msgid "Apply changes"
5079 msgid "Exit toolbar"
5094 msgid "Insert Wikitext section"
5103 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5106 msgid "xml-rpc change"
5109 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5113 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5116 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5117 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5120 msgid "[%d] See [%s]"
5121 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5124 msgstr "Referencias"
5127 msgstr "PáginaPrincipal"
5136 msgstr "Informacion"
5139 msgstr "Vea la fuente"
5151 msgid "See %s tips for editing."
5152 msgstr "%s tips para editar."
5154 msgid "Help/TextFormattingRules"
5155 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5163 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5166 msgid "View the current version."
5167 msgstr "Vea la versión actual."
5170 msgid "Page Execution took %s seconds"
5173 msgid "Diff previous Revision"
5176 msgid "Diff previous Author"
5191 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5192 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5195 msgid "Comment modified on %s by %s"
5196 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5199 msgid "Comments on %s by %s."
5200 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5206 msgstr "Desbloquear"
5214 msgid "Edit Old Revision"
5217 msgid "PurgeHtmlCache"
5221 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5225 msgid "Preview only! Changes not saved."
5233 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5236 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5239 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5240 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5251 msgid "Page Content: "
5252 msgstr "Contenido De la Página: "
5254 msgid "This is a minor change."
5255 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5257 msgid "HowToUseWiki"
5267 msgid "You are signed in as %s"
5270 msgid "Enter your UserId to sign in"
5277 msgstr "Agregue El Comentario"
5279 msgid "Remove Comment"
5283 msgid "Modified on %s by %s"
5284 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5291 msgid ", Memory: %s"
5297 msgid "Make the page read-only?"
5300 msgid "Export to a separate public area?"
5319 msgid "You can personalize various settings in %s."
5322 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5326 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5342 msgid "Supplanted on"
5345 msgid "Page Version"
5346 msgstr "Versión de la página"
5358 msgstr "Página Principal"
5369 msgid "InterWikiMap"
5370 msgstr "InterMapaDeWiki"
5380 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5381 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5382 "in RecentChanges to your home page."
5386 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5387 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5390 msgid "New users may use an empty password."
5403 msgstr "Contraseña:"
5408 msgid "Edit aborted."
5411 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5414 msgid "Switch to detailed list"
5418 msgid "Our users created a total of %d pages."
5422 msgid "We have a total of %d registered users."
5426 msgid "The newest registered user is %s."
5431 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5436 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5439 msgid "Registered Users Online: "
5442 msgid "Admin is also online."
5446 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5449 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5452 msgid "Switch to summary"
5455 msgid "Registered Users"
5465 msgid " - %d / %d - "
5469 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5473 msgid "Thank you for editing %s."
5474 msgstr "Gracias por editar %s."
5476 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5477 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5479 msgid "Quick Search"
5480 msgstr "Busqueda rápida"
5483 msgid "Authenticated as %s"
5487 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5491 msgid "Click to authenticate as %s"
5497 msgid "<system theme>"
5500 msgid "Personal theme:"
5503 msgid "<system language>"
5506 msgid "Personal language:"
5510 msgid "User preferences for user %s"
5511 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5528 msgid "Change Password"
5529 msgstr "Change Contraseña"
5531 msgid "Set Password"
5532 msgstr "Set Contraseña"
5534 msgid "New password"
5535 msgstr "Nueva Contraseña"
5537 msgid "Type it again"
5546 msgid "e-mail verified."
5549 msgid "e-mail not yet verified."
5552 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5555 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5559 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5562 msgid "Do not send my own modifications"
5565 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5568 msgid "Do not send minor modifications"
5571 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5577 msgid "Here you can override site-specific default values."
5580 msgid "System default:"
5588 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5589 "only browsers or slow connections."
5598 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5599 "behind the pagename instead. See %s."
5602 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5607 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5611 msgid "Edit Area Size"
5621 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5622 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5623 "preference will be ignored."
5627 msgstr "Zona Horaria"
5630 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5634 msgid "The current time at the server is %s."
5638 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5644 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5647 msgid "Update Preferences"
5650 msgid "Reset Preferences"
5654 msgid "Entry on %s by %s."
5667 msgid "Template/Talk"
5671 msgstr "Cree la Página"
5676 msgid "Last Difference"
5680 msgstr "Informacion de la Pagina"
5683 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5685 msgid "Change Owner"
5688 msgid "Access Rights"
5697 msgid "This revision of the page does not exist."
5698 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5701 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5702 "edit area at the bottom of the page.)"
5707 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5708 "the current version."
5709 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5711 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5714 msgid "Make the page public?"
5717 msgid "Make the page external?"
5720 msgid "Recent Changes"
5721 msgstr "Cambios Recientes"
5723 msgid "Special Pages"
5727 msgstr "Página al Azar"
5733 msgstr "Administración de Wiki"
5735 msgid "My User Page"
5738 msgid "User Preferences"
5739 msgstr "Usuario Preferencias"
5741 msgid "User preferences for this project"
5744 msgid "E-mail Notification"
5745 msgstr "Verificación Del Email"
5747 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5759 msgid "Check menu items to display."
5765 msgid "Show Page Trail"
5768 msgid "Show Page Trail at top of page."
5771 msgid "Hide or show LinkIcons."
5774 msgid "This page is external."
5777 msgid "This project is shared with third-party users"
5781 msgid " (non %s users)."
5790 msgid "Special Actions"
5794 msgstr "Informacion de la Pagina"
5796 msgid "Author history"
5800 msgstr "Descarge de la Página"
5802 msgid "Purge HTML cache"
5808 msgid "GeneralDisclaimer"
5812 msgid "Statistics about %s."
5815 msgid "Recent changes"
5816 msgstr "Cambios Recientes"
5818 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5821 msgid "Recent comments"
5822 msgstr "Comentarios Recientes"
5824 msgid "Recent new pages"
5831 msgstr "Buscar Página"
5839 msgid "What links here"
5842 msgid "Related changes"
5843 msgstr "Cambios Relacionados"
5845 msgid "Administration"
5846 msgstr "Administración"
5848 msgid "Upload images or media files"
5851 msgid "Printable version"
5854 msgid "Display as Pdf"
5857 msgid "My Discussion"
5860 msgid "My Preferences"
5861 msgstr "Mis Preferencias"
5863 msgid "MyRecentChanges"
5864 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5867 msgstr "Mis Cambios"
5872 msgid "Favorite Categories"
5879 msgid "%s of this page"
5884 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5893 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5896 msgid "Wysiwyg Editor"
5899 msgid "Past versions of this page."
5900 msgstr "Versión anterior de esta página."
5902 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5905 msgid "Main Categories"
5908 msgid "Search term(s)"
5911 msgid "Login required..."
5917 msgid "Edit this page"
5918 msgstr "Corrija esta página"
5920 #~ msgid "Version %s"
5921 #~ msgstr "Versión %s"
5924 #~ msgid "%s not found"
5925 #~ msgstr "fichero %s no encontrado"
5929 #~ msgstr "versión %d"
5933 #~ msgstr "Retitule"
5936 #~ msgid "AdminAclDelete"
5940 #~ msgid "SetExternal"
5941 #~ msgstr "Externos"
5943 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5944 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5949 #~ msgid "%s is empty"
5950 #~ msgstr "%s es vacío"
5952 #~ msgid "Included from %s:"
5953 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5955 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5956 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5958 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
5959 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
5961 #~ msgid "Page %s not found."
5962 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
5965 #~ msgstr "<Ninguna>"
5971 #~ msgstr "demasiado de largo"