1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-06-13 17:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
302 msgstr "Previsualizar"
317 msgid "Author will be logged as %s."
318 msgstr "Registrarán al autor como %s."
323 msgid "Overwrite with new"
327 msgid "Merge and Edit: %s"
328 msgstr "Fusión y Editar: %s"
333 msgid "Undo disabled"
334 msgstr "Deshaga lisiado"
336 msgid "Operation undone"
337 msgstr "Operación deshecha"
339 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
343 msgid "String \"%s\" not found."
344 msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado."
346 msgid "Search & Replace"
347 msgstr "Busque Y Substituya"
353 msgstr "Substituya por"
362 msgstr "Texto en negrilla"
364 msgid "Bold text [alt-b]"
365 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
368 msgstr "Texto del itálico"
370 msgid "Italic text [alt-i]"
371 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
373 msgid "Strike-through text"
385 msgid "PageName|optional label"
389 msgstr "Acoplamiento a la página"
391 msgid "http://www.example.com|optional label"
394 msgid "External link (remember http:// prefix)"
395 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
397 msgid "Headline text"
398 msgstr "Texto del título"
400 msgid "Level 1 headline"
401 msgstr "Título del nivel 1"
403 msgid "Insert non-formatted text here"
404 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
406 msgid "Ignore wiki formatting"
407 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
409 msgid "Your signature"
412 msgid "Horizontal line"
413 msgstr "Linea horizontal"
424 msgid "Table of Contents"
425 msgstr "Tabla de contenidos"
428 msgstr "Nombre de la Página"
433 msgid "Template Name"
439 msgid "Click a button to get an example text"
440 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
442 msgid "Undo Search & Replace"
443 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
445 msgid "Insert Categories"
451 msgid "Insert Plugin"
452 msgstr "Relleno Plugin"
454 msgid "Insert PageLink"
455 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
457 msgid "Insert Image or Video"
460 msgid "Insert Template"
461 msgstr "Inserte la plantilla"
464 msgid "%s: error while handling error:"
465 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
468 msgid "%s: file not found"
469 msgstr "%s: fichero no encontrado"
471 msgid "CategoryGroup"
472 msgstr "GrupoCategoría"
474 msgid "An unnamed PhpWiki"
475 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
477 msgid "Invalid [] syntax ignored"
478 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
483 msgid "Page name too long"
484 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
487 msgid "Illegal character “%s” in page name."
488 msgstr "Los carbones ilegales “%s” quitaron."
491 msgid "unknown color %s ignored"
492 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
494 msgid "ZIP files of database"
495 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
497 msgid "Dump to directory"
498 msgstr "Descarga al directorio"
501 msgstr "Archivo Del Upload"
504 msgstr "Archivo De la Carga"
509 msgid "Dump Pages as XHTML"
512 msgid "PhpWikiAdministration"
513 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
516 msgid "Edited by: %s"
520 msgstr "CargaDescarga"
523 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
524 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
527 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
529 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
539 msgstr "DescargaCompleta"
541 msgid "LatestSnapshot"
542 msgstr "La Foto Más última"
544 msgid "You must specify a directory to dump to"
545 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
548 msgid "Cannot create directory “%s”"
549 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
552 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
553 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
556 msgid "Using directory “%s”"
557 msgstr "Usando el directorio “%s”"
559 msgid "Dumping Pages"
560 msgstr "Descargar Las Páginas"
567 msgstr "ahorrado como %s"
570 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
571 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
574 msgid "%s bytes written"
578 msgid "... copied to %s"
579 msgstr "... copia de [%s]"
582 msgid "... not copied to %s"
583 msgstr "... non copia de [%s]"
586 msgstr "ahorrado como "
588 msgid "... not found"
589 msgstr "... no encontrado"
591 msgid "Empty pagename!"
592 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
595 msgid "“%s”: Bad page name"
596 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
603 msgstr "Página nueva"
605 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
606 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
611 msgid "has edit conflicts - skipped"
612 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
615 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
617 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
621 msgid "- saved to database as version %d"
622 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
626 msgstr "Archivo %s del MIME"
629 msgid "Serialized file %s"
630 msgstr "Archivo serializado %s"
633 msgid "plain file %s"
634 msgstr "archivo llano %s"
637 msgstr "Fusión Editar"
639 msgid "Restore Anyway"
640 msgstr "Restore de todos modos"
642 msgid "Overwrite All"
643 msgstr "Sobreescriba Todos"
645 msgid " Sorry, cannot merge."
646 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
649 msgid "Revert: missing required version argument"
650 msgstr "parámetro requerido de la versión que falta"
653 msgid "No revert: no page content"
654 msgstr "ningún contenido de la página"
657 msgid "No revert: same version page"
658 msgstr "la misma página de la versión"
660 msgid "Revert cancelled"
670 msgid "Revert to version %d"
671 msgstr "Invierta a la versión %d"
675 msgstr "Invierta: %s"
678 msgid "- version %d saved to database as version %d"
679 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
682 msgid "%s: not defined"
683 msgstr "%s: no definido"
685 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
686 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
689 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
690 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
696 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
700 msgid "Bad file type: %s"
701 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
705 msgstr "“%s” que carga"
707 msgid "Loading up virgin wiki"
708 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
710 msgid "No uploaded file to upload?"
711 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
715 msgstr "%s uploading"
718 msgid "PageChange Notification of %s"
719 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
726 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
727 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
730 msgstr "Cambio de la página"
733 msgid "Page creation"
734 msgstr "Versión de la página"
737 msgid "Created by: %s"
745 msgid "Renamed by: %s"
746 msgstr "retitulado de %s"
749 msgid "Page rename %s to %s"
750 msgstr "La página retitula %s a %s"
753 msgid "User %s removed page %s"
754 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
756 msgid "E-mail address confirmation"
757 msgstr "Verificación Del Email"
761 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
762 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
764 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
765 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
769 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
773 msgid "Optimizing database"
774 msgstr "Base de datos óptima"
792 msgstr "INALCANZABLE"
795 msgid "%s is disallowed on this wiki."
796 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
798 msgid "authenticated"
799 msgstr "authenticado"
801 msgid "not authenticated"
802 msgstr "non authenticado"
804 msgid "Missing PagePermission:"
805 msgstr "Permiso que falta de la página:"
808 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
810 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
813 msgid "You must sign in to %s."
814 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
817 msgid "Access for you is forbidden to %s."
818 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
821 msgid "You must be an administrator to %s."
822 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
824 msgid "view this page"
825 msgstr "para visión esta página"
827 msgid "diff this page"
828 msgstr "para diff esta página"
830 msgid "dump html pages"
831 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
833 msgid "dump serial pages"
834 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
836 msgid "edit this page"
837 msgstr "para corregir esta página"
839 msgid "rename this page"
842 msgid "revert to a previous version of this page"
843 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
845 msgid "create this page"
846 msgstr "para crear esta página"
848 msgid "load files into this wiki"
849 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
851 msgid "lock this page"
852 msgstr "para trabar esta página"
854 msgid "purge this page"
857 msgid "remove this page"
858 msgstr "para quitar esta página"
860 msgid "unlock this page"
861 msgstr "para desbloquear página"
863 msgid "upload a zip dump"
864 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
866 msgid "verify the current action"
867 msgstr "para verificar la acción actual"
869 msgid "view the source of this page"
870 msgstr "para visión la fuente de esta página"
872 msgid "access this wiki via XML-RPC"
873 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
875 msgid "access this wiki via SOAP"
876 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
878 msgid "download a zip dump from this wiki"
879 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
881 msgid "download a html zip dump from this wiki"
882 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
887 msgid "Browsing pages"
888 msgstr "Páginas el hojear"
890 msgid "Diffing pages"
893 msgid "Dumping html pages"
896 msgid "Dumping serial pages"
899 msgid "Editing pages"
902 msgid "Reverting to a previous version of pages"
905 msgid "Creating pages"
908 msgid "Loading files"
911 msgid "Locking pages"
912 msgstr "Bloquear páginas"
914 msgid "Purging pages"
917 msgid "Removing pages"
918 msgstr "Borrar páginas"
920 msgid "Unlocking pages"
921 msgstr "Desbloquear páginas"
923 msgid "Uploading zip dumps"
926 msgid "Verify the current action"
929 msgid "Viewing the source of pages"
932 msgid "XML-RPC access"
938 msgid "Downloading zip dumps"
941 msgid "Downloading html zip dumps"
945 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
946 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
948 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
950 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
952 msgid "You must wait for moderator approval."
953 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
956 msgid "%s: Bad action"
957 msgstr "%s: Mala acción"
959 msgid "Fatal PhpWiki Error"
960 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
963 msgstr "DescargeDeLaPágina"
965 msgid "FullTextSearch"
966 msgstr "BúsquedaDelTexto"
969 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
972 msgid "%s is not writable."
973 msgstr "%s no es escribible."
975 msgid "The session.save_path directory"
976 msgstr "El directorio de session.save_path"
979 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
981 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
985 msgid "the session.save_path directory “%s”"
986 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
989 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
990 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
992 msgid "Users will not be able to sign in."
993 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
995 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1000 msgstr "Clase por %s"
1005 msgid "Click to reverse sort order"
1006 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1009 msgid "Click to sort by %s"
1010 msgstr "Clase por %s"
1012 msgid "Click to de-/select all pages"
1013 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1016 msgid " ... first %d bytes"
1017 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1020 msgid " ... around %s"
1021 msgstr " ... alrededor de %s"
1024 msgid "%s not found"
1025 msgstr "%s: fichero no encontrado"
1028 msgid "page permission inherited from %s"
1031 msgid "individual page permission"
1034 msgid "default page permission"
1037 msgid "<no matches>"
1038 msgstr "<ningunos fósforos>"
1052 msgid "Last Modified"
1053 msgstr "modificado por última vez"
1056 msgstr "Número de hits"
1061 msgid "Last Summary"
1062 msgstr "Comentarios"
1068 msgstr "Autor Pasado"
1089 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1092 msgstr "de menor importancia"
1097 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1101 msgid "Columns: %s."
1102 msgstr "Columnas: %s."
1107 msgid "SearchReplace"
1108 msgstr "Busque Y Substituya"
1110 msgid "List this page and all subpages"
1111 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1113 msgid "View this page and all subpages"
1114 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1116 msgid "Edit this page and all subpages"
1117 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1119 msgid "Create a new (sub)page"
1120 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1122 msgid "Download page contents"
1123 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1125 msgid "Change page attributes"
1126 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1128 msgid "Remove this page"
1129 msgstr "Quite esta página"
1131 msgid "Purge this page"
1135 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1136 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1142 msgstr "Grupo/Usuario"
1151 msgstr "Descripción"
1153 msgid "Add this ACL"
1154 msgstr "Agregue este ACL"
1156 msgid "Allow / Deny"
1157 msgstr "Permita/Niegue"
1159 msgid "Delete this ACL"
1160 msgstr "Suprima este ACL"
1165 msgid "Check to add this ACL"
1166 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1168 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1170 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1179 msgid "InterWiki Address"
1183 msgid "Show and add comments for %s."
1187 msgid "A required argument “%s” is missing."
1190 msgid "Click to hide the comments"
1193 msgid "Click to display all comments"
1196 msgid "Click to display"
1202 msgid "List all pages in this wiki."
1206 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1210 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1214 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1218 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1222 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1226 msgid "Elapsed time: %s s"
1229 msgid "List all once authenticated users."
1233 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1236 msgid "0 - last minute"
1239 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1242 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1245 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1248 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1251 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1254 msgid "6 - more than 1 year"
1257 msgid "referring_urls"
1260 msgid "external_referers"
1263 msgid "referring_domains"
1266 msgid "remote_hosts"
1278 msgid "search_bots_hits"
1293 msgid "Show summary information from the access log table."
1296 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1299 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1303 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1309 msgid "Append text to any page in this wiki."
1312 msgid "Appending at the end."
1319 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1323 msgid "AppendText to %s"
1326 msgid "Page successfully updated."
1327 msgstr "Página actualizada con éxito."
1333 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1336 msgid "Render inline ASCII SVG."
1339 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1342 msgid "Display general and user specific auth information."
1345 msgid "General Auth Settings"
1349 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1357 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1358 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1368 msgstr "Comentarios"
1374 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1378 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1382 msgid "Get debugging information for %s."
1386 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1390 msgid "No pagedata for %s"
1393 msgid "<not displayed>"
1397 msgid "List all pages which link to %s."
1398 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1404 msgid "No other page links to %s yet."
1408 msgid "One page would link to %s:"
1412 msgid "%s pages would link to %s:"
1419 msgid "No page links to %s."
1423 msgid "One page links to %s:"
1430 msgid "%s pages link to %s:"
1436 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1440 msgid "Blog Entries for %s:"
1443 msgid "BlogArchives"
1446 msgid "Blog Archives:"
1452 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1458 msgid "No Blog Entries"
1461 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1464 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1467 msgid "CalendarList"
1468 msgstr "CalendarioLista"
1477 msgid "Previous Month"
1478 msgstr "Mes Anterior"
1481 msgstr "El Mes Próximo"
1486 msgid "Create a Wiki Category Page."
1487 msgstr "Cree una página de Wiki."
1489 msgid "Render SVG charts."
1492 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1495 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1498 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1501 msgid "Cannot create page with empty name!"
1502 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1504 msgid "CreatePage failed"
1508 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1511 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1514 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1518 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1522 msgid "%s already exists"
1525 msgid "Created by CreatePage"
1526 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1528 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1531 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1535 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1538 msgid "Error: version must be a positive integer."
1542 msgid "%s: no such revision %d."
1543 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1545 msgid "CreateToc disabled for old markup."
1548 msgid "Click to display to TOC"
1551 msgid "Display current time and date."
1554 msgid "Display differences between revisions."
1557 msgid "Content of versions "
1563 msgid " is identical."
1564 msgstr " es idéntico."
1569 msgid " was created because: "
1572 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1579 msgid "Click to hide/show"
1583 msgid "Edit metadata for %s."
1587 msgid "No metadata for %s"
1591 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1592 "remove a key by leaving the value-box empty."
1598 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1601 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1605 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1608 msgid "Display a Facebook Like button."
1611 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1615 msgid "File “%s” not found."
1616 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
1619 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1622 msgid "page not locked"
1623 msgstr "página no está bloqueada"
1625 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1628 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1631 msgid "FOAF File URI"
1637 msgid "Original URL (Redirect)"
1643 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1650 "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed."
1653 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
1657 msgid "Recursive inclusion of page %s"
1661 msgid "%s or %s parameter missing"
1665 msgid "Recursive inclusion of url %s"
1672 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1676 msgid "Full text search results for “%s”"
1677 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1680 msgid "only %d pages displayed"
1684 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1692 msgid "Search for page titles similar to %s."
1696 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1700 msgstr "Nombre de la Página"
1706 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1709 msgid "Spelling Score"
1716 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1720 msgid "Invalid argument %s"
1723 msgid "new window"
1726 msgid "Make use of the Google API."
1729 msgid "Nothing found"
1732 msgid "Go to or create page."
1738 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1742 msgid "%s is empty."
1745 msgid "No dot graph given"
1749 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1753 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1757 msgid "Show Group Information."
1760 msgid "Simple Sample Plugin."
1763 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1766 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1769 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1772 msgid "Query a local imdb database."
1775 msgid "Include text from another wiki page."
1779 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1783 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1786 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1790 msgid "Included from %s (revision %d)"
1791 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1794 msgid "Included from %s"
1795 msgstr "Inserción de “%s”"
1798 msgid " ... first %d lines"
1801 msgid "Include multiple pages."
1805 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s."
1808 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1811 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1815 msgstr "Nombre de la Wiki"
1820 msgid "Display Jabber presence."
1823 msgid "Search an LDAP directory."
1826 msgid "Missing ldap extension"
1829 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1830 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1832 msgid "Failed to bind LDAP host"
1836 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1840 msgid "Page names with prefix “%s”"
1844 msgid "Page names with suffix “%s”"
1848 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1852 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1857 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1864 msgid "Unsupported format argument %s"
1867 msgid "Search page and link names."
1870 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1873 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1885 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1892 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1895 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1898 msgid "You must be logged in to view ratings."
1903 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1905 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1907 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1910 msgid "The current page has no subpages defined."
1914 msgid "SubPages of %s:"
1915 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1917 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1921 msgid "Support moderated pages."
1922 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1924 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1929 "ModeratedPage status update:\n"
1930 " Moderators: “%s”\n"
1931 " require_access: “%s”"
1935 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1940 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1941 " Moderators: “%s”\n"
1942 " require_access: “%s”"
1946 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1949 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1953 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1956 msgid "Please approve or reject this request:"
1969 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1973 msgid "%s is not locked!"
1974 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1976 msgid "List the most popular pages."
1977 msgstr "Las páginas más populares."
1979 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1983 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1984 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1987 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1990 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1994 msgid "List all new pages per month per user."
1995 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1997 msgid "Don't cache this page."
2000 msgid "Layout tables using the old markup style."
2004 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
2007 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2011 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2014 msgid "View a single page dump online."
2017 msgid "Download for Subversion"
2020 msgid "Download for backup"
2023 msgid "Download all revisions for backup"
2027 msgid "Preview: Page dump of %s"
2031 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2034 msgid "Preview as normal format"
2037 msgid "Preview as backup format"
2040 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2043 msgid "Preview as developer format"
2046 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2050 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2051 "from the above preview."
2055 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2056 "into consideration!"
2060 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2061 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2068 msgid "PageGroup for %s."
2075 msgid "<%s: no such section>"
2091 msgid "PageHistory for %s"
2094 msgid "No revisions found"
2097 msgid "compare revisions"
2100 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2104 msgid "Check any two boxes then %s."
2117 msgid "History of changes."
2121 msgid "List PageHistory for %s."
2125 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2128 msgid "Display PageTrail."
2132 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2140 msgid "The password for user %s has been deleted."
2147 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2151 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2155 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2158 msgid "Reset password of user: "
2159 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2164 msgid "You need to specify the userid!"
2167 msgid "Already logged in"
2170 msgid "Changing passwords is done at "
2174 msgid "No e-mail stored for user %s."
2177 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2181 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2184 msgid "An e-mail will be sent."
2188 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2191 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2194 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2198 msgid "Unable to find src=“%s”"
2202 msgid "Unable to read src=“%s”"
2205 msgid "PHP syntax highlighting."
2208 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2212 msgid "Invalid color: %s"
2215 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2218 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2222 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2226 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2229 msgid "Submit country"
2232 msgid "Change country"
2235 msgid "Submit location"
2238 msgid "Ploticus image creation."
2241 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2244 msgid "empty source"
2248 msgid "List of plugins on this wiki."
2249 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2251 msgid "use this plugin"
2261 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2264 msgid "List the most popular pages nearby."
2268 msgid "%d best incoming links: "
2269 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2272 msgid "%d best outgoing links: "
2273 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2276 msgid "%d most popular nearby: "
2277 msgstr "%d las más populares: "
2279 msgid "List the most popular tags."
2280 msgstr "Las tags más populares."
2282 msgid "CategoryCategory"
2283 msgstr "CategoriaCategoria"
2291 msgid "Create a clickable popup link."
2294 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2298 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2304 msgid "Total Voters"
2307 msgid "Total Budget"
2311 msgid "Get preferences information for current user %s."
2315 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2324 msgid "Render inline Processing."
2327 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2331 msgstr "PáginaAlAzar"
2333 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2337 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2340 msgid "Your current rating: "
2343 msgid "Your current prediction: "
2346 msgid "Change your rating from "
2352 msgid "Add your rating: "
2358 msgid "Rating deleted!"
2361 msgid "no page specified"
2365 msgid "Your rating was %.1f"
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Prediction: %s"
2373 msgid "Prediction: %.1f"
2382 msgid "Cancel your rating"
2385 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2388 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2395 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2398 msgid "UserContribs"
2401 msgid "RecentNewPages"
2405 msgstr "RecienteCorrige"
2420 msgstr "páginas nuevas"
2431 msgid "Recent Comments"
2437 msgid "created new pages"
2441 msgid " for pages changed by %s"
2445 msgid " for pages owned by %s"
2449 msgid " for all pages linking to %s"
2453 msgid " for all pages matching “%s”"
2457 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2459 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2462 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2464 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2468 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2469 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2472 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2473 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2476 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2478 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2481 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2482 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2485 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2486 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2489 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2490 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2493 msgid "All %s are listed below."
2494 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2496 msgid "No comments found"
2497 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2499 msgid "No changes found"
2500 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2502 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2505 msgid "Title Search"
2506 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2508 msgid "List all recent changes in this wiki."
2511 msgid "Show changes for:"
2512 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2525 msgstr "TodasLasUsuarios"
2527 msgid "My modifications only"
2531 msgstr "Todas las Páginas"
2533 msgid "My pages only"
2536 msgid "Major modifications only"
2539 msgid "All modifications"
2542 msgid "Page once only"
2545 msgid "Full changes"
2548 msgid "Old and new pages"
2551 msgid "New pages only"
2552 msgstr "Página nueva sólo"
2554 msgid "List basepages with recently added comments."
2557 msgid "RecentComments"
2558 msgstr "ComentariosRecientes"
2560 msgid "latest comment by "
2561 msgstr "el comentario más último cerca "
2563 msgid "List all recent edits in this wiki."
2566 msgid "Recent Edits"
2567 msgstr "Reciente Corrige"
2569 msgid "Analyse access log."
2572 msgid "Redirect to another URL or page."
2575 msgid "Illegal characters in external URL."
2578 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2581 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2585 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2588 msgid "Double redirect not allowed."
2591 msgid "Viewing redirecting page."
2595 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2598 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2599 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2601 msgid "Related Changes"
2602 msgstr "Cambios Relacionados"
2604 msgid "RelatedChanges"
2605 msgstr "CambiosRelacionados"
2608 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
2612 msgid "Retransform page “%s”"
2615 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2618 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2621 msgid "no RSS items"
2627 msgid "Hilight referred search terms."
2631 msgid "%s: Found %s through %s"
2634 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2635 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2637 msgid "SemanticSearch"
2641 msgid "Semantic relations for %s"
2645 msgid "Attributes of %s"
2648 msgid "Help/SemanticRelations"
2651 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2654 msgid "Parse and execute a full query expression."
2657 msgid "Enter a valid query expression"
2660 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2663 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
2667 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2673 msgid "Search relations and attributes."
2674 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2676 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2682 msgid "Add an AND query"
2688 msgid "Add an OR query"
2691 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2694 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2697 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2700 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2706 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2712 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2715 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2718 msgid "Help:SemanticRelations"
2722 msgid "Illegal operator: %s"
2726 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2735 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2739 msgid "(max. recursion level: %d)"
2742 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2748 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2751 msgid "SpellCheck result"
2754 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2757 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2761 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2764 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2767 msgid "Syncing this PhpWiki"
2770 msgid "Download all externally changed sources."
2774 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2778 msgstr "<desconocido>"
2786 msgid "Now upload all locally newer pages."
2790 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2793 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2797 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2805 msgid "Postponed %s for %s."
2811 msgid "same content"
2812 msgstr "mismo contenido"
2817 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
2821 msgid "invalid %s ignored"
2824 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2827 msgid "no cache used"
2830 msgid "cached pagedata:"
2831 msgstr "Página archivada:"
2833 msgid "cached versiondata:"
2837 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2841 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2845 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2850 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2851 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2852 "more than %d unique author revisions."
2860 msgid "%d not-empty pages"
2861 msgstr "%d not-empty páginas"
2867 msgid "%d homepages"
2871 msgid "total hits: %d"
2887 msgid "stddev: %2.3f"
2891 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2895 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2899 msgid "Application size: %d KiB"
2903 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2907 msgid "Total %d plugins: "
2911 msgid "Total of %d languages: "
2914 msgid "Current language"
2918 msgid "Default language: “%s”"
2922 msgid "Total of %d themes: "
2925 msgid "Current theme"
2929 msgid "Default theme: “%s”"
2933 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2936 msgid "Application name"
2939 msgid "PhpWiki engine version"
2945 msgid "Cache statistics"
2948 msgid "Page statistics"
2951 msgid "User statistics"
2954 msgid "Hit statistics"
2957 msgid "Harddisc usage"
2960 msgid "Expiry parameters"
2963 msgid "Wikiname regexp"
2966 msgid "Allowed protocols"
2969 msgid "Inline images"
2972 msgid "Available plugins"
2975 msgid "Supported languages"
2978 msgid "Supported themes"
2981 msgid "Parametrized page inclusion."
2985 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2989 msgid " (syntax error for latex) "
2992 msgid "TeX imagepath not writable."
2995 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2998 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
3002 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3007 msgid "Image saved to cache file: %s"
3011 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3014 msgid " produced by "
3017 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3020 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3024 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3025 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3028 msgid "Title search results for “%s”"
3029 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3031 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3034 msgid "Transcluded page"
3038 msgid "%s parameter missing"
3046 msgid "Transcluded from %s"
3049 msgid "Define a translation for a specified text."
3052 msgid "This internal action page cannot viewed."
3055 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3058 msgid "Translation Error!"
3062 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3066 msgid "ContributedTranslations"
3070 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3074 msgid "Translate %s to %s in %s"
3077 msgid "Thanks for adding this translation!"
3078 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3082 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3083 "will pick it up and add to the installation."
3087 msgid "Your translation is stored in %s"
3091 msgid "From english to %s: "
3097 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3101 msgid "%s has no subpages defined."
3102 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
3104 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3107 msgid "You cannot upload files."
3110 msgid "Check you are logged in."
3113 msgid "Check you are in the right project."
3116 msgid "Check you are a member of the current project."
3119 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3123 msgid "ERROR uploading “%s”"
3127 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3131 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3135 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3136 "dot, underscore, space or dash."
3140 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
3143 msgid "Sorry but this file is too big."
3146 msgid "File successfully uploaded."
3153 msgid "Uploading failed."
3156 msgid "No file selected. Please select one."
3159 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3162 msgid "Can't open the upload logfile."
3165 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3168 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3171 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3175 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3179 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3182 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3185 msgid "Wrong password. Try again."
3188 msgid "Password updated."
3189 msgstr "Contraseña actualizado."
3191 msgid "Password was not changed."
3192 msgstr "Contraseña non actualizado."
3194 msgid "Password cannot be changed."
3195 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3198 msgstr "Ningunos cambios."
3200 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3204 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3207 msgid "List the user's ratings."
3208 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3211 msgid "Displaying %d ratings:"
3215 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3219 msgid "'s %d page ratings:"
3223 msgid "Here are your %d page ratings:"
3232 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3235 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3238 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3241 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3245 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3252 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3255 msgid "PgsrcTranslation"
3262 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3266 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3276 msgid "Wanted Pages for %s:"
3279 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3282 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3285 msgid "Your current watchlist: "
3288 msgid "New watchlist: "
3292 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3299 msgid "The page %s is already watched!"
3308 msgid "You must sign in to watch pages."
3311 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3315 msgid "WatchPage cancelled"
3316 msgstr "Cambio de la página"
3319 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3323 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3326 msgid "Who is Online"
3333 msgid "%d online users"
3343 msgid "Change owner of selected pages."
3347 msgid "Access denied to change page “%s”."
3351 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3355 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3358 msgid "One page has been changed:"
3362 msgid "%d pages have been changed:"
3365 msgid "No pages changed."
3368 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3371 msgid "Confirm ownership change"
3374 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3377 msgid "Select the pages to change the owner"
3380 msgid "Change owner to: "
3384 msgid "Delete page permissions."
3385 msgstr "Permisos escasos."
3388 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3392 msgid "%d pages have been changed."
3396 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
3397 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
3401 msgstr "Suprima este ACL"
3403 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3406 msgid "Selected Pages: "
3409 msgid "Change the markup type of selected pages."
3413 msgid "Change markup type from %s to %s"
3417 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
3421 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
3424 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
3427 msgid "Confirm markup change"
3430 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
3433 msgid "Change markup type"
3436 msgid "Select the pages to change the markup type"
3439 msgid "Change markup to: "
3442 msgid "Permanently purge all selected pages."
3446 msgid "Purged page “%s” successfully."
3447 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3450 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3453 msgid "One page has been permanently purged:"
3457 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3460 msgid "No pages purged."
3463 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
3466 msgid "Confirm purge"
3469 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3472 msgid "Permanently purge selected pages"
3475 msgid "Select the files to purge"
3478 msgid "Permanently remove all selected pages."
3482 msgid "Removed page “%s” successfully."
3483 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3486 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3489 msgid "One page has been removed:"
3493 msgid "%d pages have been removed:"
3496 msgid "No pages removed."
3499 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3505 msgid "Confirm removal"
3508 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3511 msgid "Remove selected pages"
3514 msgid "Select the files to remove"
3518 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3522 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3525 msgid "Rename selected pages."
3531 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3537 msgid "Rename selected pages"
3540 msgid "Select the pages to rename:"
3544 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3545 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3548 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3552 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3556 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3557 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3560 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3564 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3567 msgid "One page has been renamed:"
3571 msgid "%d pages have been renamed:"
3574 msgid "No pages renamed."
3586 msgid "Case insensitive?"
3589 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3592 msgid "Create redirect from old to new name?"
3595 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3599 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3602 msgid "Error: Empty search string."
3606 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3609 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3612 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3615 msgid "Select the pages to search and replace"
3618 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3631 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3638 msgid "Select pages"
3642 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3645 msgid "Set individual page permissions."
3649 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3653 msgid "ACL changed for page “%s”"
3661 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3667 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3671 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3675 msgid "Change Access Rights"
3678 msgid "Select the pages where to change access rights"
3685 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3688 msgid "To ignore delete the line."
3691 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3694 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3697 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3700 msgid "(Currently not working)"
3703 msgid "Mark selected pages as external."
3707 msgid "change page “%s” to external."
3710 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
3713 msgid "Set pages to external"
3716 msgid "Select the pages to set as external"
3719 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3723 msgid "Bad action requested: %s"
3726 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3730 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3736 msgid "Purge Markup Cache"
3739 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3742 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3745 msgid "Convert cached_html"
3754 msgid "Markup cache purged!"
3757 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3761 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3767 msgid "[not purgable]"
3770 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3774 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3779 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3783 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3787 msgid "Converted successfully %d pages"
3793 msgid "Verification Status"
3799 msgid "Change Verification Status"
3803 msgid "Show and add blogs for %s."
3806 msgid "New comment."
3813 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3816 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3823 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3826 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3829 msgid "Enable configurable polls."
3833 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3834 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3836 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3839 msgid "Not enough questions answered!"
3843 msgid "Missing %s for %s"
3850 msgid " %d%% (%d/%d)"
3853 msgid "The result of this poll so far:"
3856 msgid "Thanks for participating!"
3861 msgstr "Agregue El Comentario"
3864 msgstr "TodasLasPáginas"
3866 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3869 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3872 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3876 msgstr "TodasLasUsuarios"
3878 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3893 msgid "AuthorHistory"
3897 msgid "_BackendInfo"
3898 msgstr "InformacionDeLaPagina"
3901 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3912 msgid "CategoryHomePages"
3915 msgid "CategoryPage"
3916 msgstr "CategoríaPágina"
3922 msgstr "Commentario"
3929 msgstr "CreeLaPágina"
3938 msgid "DeadEndPages"
3939 msgstr "BuscarPágina"
3947 msgid "DynamicIncludePage"
3950 msgid "EditMetaData"
3954 msgid "ExternalSearch"
3957 msgid "FacebookLike"
3962 msgstr "Informacion"
3965 msgstr "BuscarPágina"
3970 msgid "FrameInclude"
3973 msgid "FullRecentChanges"
3982 msgid "GooglePlugin"
3997 msgid "Help/AddCommentPlugin"
4000 msgid "Help/AddingPages"
4003 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
4006 msgid "Help/CalendarListPlugin"
4007 msgstr "Ayuda/CalendarioListaPlugin"
4009 msgid "Help/CalendarPlugin"
4010 msgstr "Ayuda/CalendarioPlugin"
4012 msgid "Help/CommentPlugin"
4015 msgid "Help/CreateTocPlugin"
4016 msgstr "Ayuda/CreeToc"
4018 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
4021 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
4024 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
4027 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
4030 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
4033 msgid "Help/IncludePagePlugin"
4034 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4036 msgid "Help/LinkIcons"
4039 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
4042 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
4045 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
4048 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
4051 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
4054 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
4057 msgid "Help/PhpWiki"
4060 msgid "Help/PloticusPlugin"
4063 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
4066 msgid "Help/RedirectToPlugin"
4069 msgid "Help/RichTablePlugin"
4072 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
4075 msgid "Help/TranscludePlugin"
4078 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
4079 msgstr "Ayuda/IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4081 msgid "Help/UpLoadPlugin"
4082 msgstr "Ayuda/UpLoadPlugin"
4084 msgid "Help/WabiSabi"
4087 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
4090 msgid "Help/WikiPlugin"
4093 msgid "Help/WikiWikiWeb"
4096 msgid "HomePageAlias"
4097 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
4100 msgid "HtmlConverter"
4108 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4111 msgid "IncludePages"
4112 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4114 msgid "IncludeSiteMap"
4123 msgid "InterWikiSearch"
4124 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4127 msgid "JabberPresence"
4128 msgstr "UsuarioPreferencias"
4138 msgstr "ListaPáginas"
4141 msgid "ListRelations"
4144 msgid "ListSubpages"
4145 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4147 msgid "MediawikiTable"
4151 msgstr "MasPopulares"
4153 msgid "NewPagesPerUser"
4159 msgid "OldStyleTable"
4162 msgid "OrphanedPages"
4163 msgstr "BuscarPágina"
4167 msgstr "DescargeDeLaPágina"
4170 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4174 msgstr "Versión de la página"
4177 msgid "PasswordReset"
4178 msgstr "Contraseña:"
4183 msgid "PhpHighlight"
4189 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4192 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
4195 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4198 msgid "PhpWikiDocumentation"
4207 msgid "PluginManager"
4210 msgid "PopularNearby"
4215 msgstr "MasPopulares"
4221 msgid "PreferenceApp"
4222 msgstr "Preferencias"
4225 msgid "_PreferencesInfo"
4226 msgstr "Preferencias"
4230 msgstr "Previsualizar"
4239 msgid "RecentChangesCached"
4240 msgstr "CambiosRecientes"
4242 msgid "RecentReferrers"
4245 msgid "RecentVisitors"
4250 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
4252 msgid "ReleaseNotes"
4255 msgid "_Retransform"
4261 msgid "SearchHighlight"
4265 msgid "SemanticRelations"
4277 msgid "SyntaxHighlighter"
4289 msgid "TextFormattingRules"
4290 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4298 msgid "TranslateText"
4301 msgid "UnfoldSubpages"
4302 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4311 msgstr "GradosUsuario."
4320 msgid "WantedPagesOld"
4321 msgstr "BuscarPágina"
4327 msgid "WikiAdminChmod"
4328 msgstr "Administración de Wiki"
4331 msgid "WikiAdminChown"
4332 msgstr "Administración de Wiki"
4335 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4339 msgid "WikiAdminMarkup"
4340 msgstr "Administración de Wiki"
4343 msgid "WikiAdminPurge"
4344 msgstr "Administración de Wiki"
4347 msgid "WikiAdminRemove"
4348 msgstr "Administración de Wiki"
4351 msgid "WikiAdminRename"
4352 msgstr "Administración de Wiki"
4355 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4356 msgstr "Busque Y Substituya"
4359 msgid "WikiAdminSelect"
4360 msgstr "Administración de Wiki"
4363 msgid "WikiAdminSetAcl"
4364 msgstr "Administración de Wiki"
4366 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4370 msgid "WikiAdminSetExternal"
4371 msgstr "Administración de Wiki"
4374 msgid "WikiAdminUtils"
4375 msgstr "Administración de Wiki"
4380 msgid "WikicreoleTable"
4386 msgid "WikiFormRich"
4395 msgid "_WikiTranslation"
4401 msgid "Show translations of various words or pages."
4406 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4407 "service for %s to language %s"
4411 msgid "Define the translation for %s in %s"
4414 msgid "Embed YouTube videos."
4418 msgid "Required argument %s missing"
4422 msgid "Purge cancelled"
4423 msgstr "Cambio de la página"
4425 msgid "Sorry, this page does not exist."
4426 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4432 msgid "You are about to purge “%s”!"
4433 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4435 msgid "Someone has edited the page!"
4436 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4440 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4441 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4446 msgid "Remove cancelled"
4447 msgstr "Borrar Página"
4450 msgstr "Borrar Página"
4453 msgid "You are about to remove “%s”!"
4454 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4458 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4459 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4460 "from the database."
4463 msgid "Upload error: file too big"
4464 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4466 msgid "Upload error: file only partially received"
4467 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4469 msgid "Upload error: no file selected"
4470 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4472 msgid "Upload error: unknown error #"
4473 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4475 msgid "The PhpWiki access log file"
4476 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4479 msgid "the file “%s”"
4480 msgstr "el archivo %s"
4482 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4485 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4489 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4493 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4498 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4499 " Spaces must be quoted with %%20."
4502 msgid "Invalid image size"
4505 msgid "BAD phpwiki: URL"
4508 msgid "Lock page to enable link"
4512 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4516 msgid "Leading %s not allowed"
4519 msgid "White space converted to single space"
4522 msgid "Control characters not allowed"
4526 msgid "Illegal chars %s removed"
4527 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4529 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4533 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4537 msgid "Revision Not Found"
4538 msgstr "Revisión No encontrada"
4541 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4542 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4563 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4564 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4567 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4571 msgid "%s: argument index out of range"
4575 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4579 msgid "... (first %s words)"
4586 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4590 msgstr "PáginaPrincipal"
4592 msgid "always skip the HomePage."
4595 msgid "newer than the existing page."
4598 msgid "older than the existing page."
4601 msgid "unknown format."
4605 msgid "%s does not exist"
4609 msgid "Check for necessary %s updates"
4615 msgid "DebugAuthInfo"
4618 msgid "GroupAuthInfo"
4622 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4625 msgid "rename to Help: pages"
4629 msgid "rename %s to %s"
4630 msgstr "retitula %s a %s"
4644 msgid "Backend type: "
4648 msgid "Check for table %s"
4651 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4660 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4666 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4670 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4673 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4676 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4680 msgid "version <em>%s</em>"
4681 msgstr "versión <em>%s</em>"
4683 msgid "not affected"
4689 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4692 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4699 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4704 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4708 msgid "DB admin user:"
4709 msgstr "DB admin username:"
4711 msgid "DB admin password:"
4712 msgstr "DB admin contraseña:"
4714 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4720 msgid "Check for relation field in link table"
4723 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4726 msgid "plugin argument"
4730 msgid "%s not found in %s"
4734 msgid "couldn't move %s to %s"
4735 msgstr "no podía mover %s a %s"
4738 msgid "file %s is not writable"
4739 msgstr "fichero %s no es escribible"
4742 msgid "Check for %s"
4745 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4748 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4751 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4757 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4760 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4764 msgid "%s: Can't open dba database"
4765 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "“%s”: corrupt file"
4769 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4773 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4774 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4776 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4777 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4778 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4781 msgid "renamed from %s"
4782 msgstr "retitulado de %s"
4784 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4785 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4788 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4789 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4792 msgid "Describe %s here."
4793 msgstr "Describe %s aquí."
4796 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4797 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4799 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4800 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4805 msgid "Anonymous Users"
4806 msgstr "Usuarios Anónimos"
4809 msgstr "Usuarios Bogo"
4811 msgid "Signed Users"
4812 msgstr "Usuarios Firmados"
4814 msgid "Authenticated Users"
4815 msgstr "Usuarios Authenticados"
4817 msgid "Administrators"
4818 msgstr "Administradores"
4821 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4822 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4825 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4826 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4829 msgid "Unknown special group “%s”"
4830 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4833 msgid "Group page “%s” does not exist"
4834 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4837 msgid "Group %s does not exist"
4838 msgstr "El grupo %s no existe"
4840 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4841 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4844 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4845 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4848 msgid "%s not defined"
4849 msgstr "%s no definido"
4851 msgid "No LDAP in this PHP version"
4852 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4855 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4856 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4876 msgid "Top Recommendations"
4884 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4887 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4888 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4890 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4892 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4895 msgid "This plugin has no description."
4899 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4900 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4903 msgid "Plugin %s failed."
4904 msgstr "Plugin “%s” falló."
4907 msgid "Plugin %s disabled."
4908 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4911 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4912 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4915 msgid "%s: no such class"
4916 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4919 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4920 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4922 msgid "Never edited"
4923 msgstr "Nunca corregido"
4930 msgid "Version %s, saved on %s"
4931 msgstr "versión %s de %s"
4934 msgid "Last edited on %s"
4935 msgstr "Editada por última vez %s."
4948 msgid "Empty link to: %s"
4949 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4960 msgstr "Registro Hacia fuera"
4963 msgstr "Muestra Adentro"
4966 msgstr "Bloquear Página"
4969 msgstr "Desbloquear Página"
4972 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4978 msgid "Top & bottom toolbars"
4979 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4985 msgid "Plugin %s: undefined"
4986 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4988 msgid "Related Links"
4989 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4991 msgid "External Links"
4992 msgstr "Acoplamientos Externos"
4994 msgid "Invalid username."
4995 msgstr "Username inválido."
4998 msgid "%s is missing"
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
5003 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
5006 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
5010 msgid " %s AUTH ignored."
5014 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
5018 msgid "Facebook login failed with %d %s"
5021 msgid "Unable to connect to IMAP server "
5022 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
5025 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
5026 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
5028 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
5031 msgid "Could not search in LDAP"
5034 msgid "User not found in LDAP"
5037 msgid "Wrong password: "
5041 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
5042 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
5046 msgstr "Username inválido ' %s' para LDAP Auth"
5049 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
5052 msgid "Invalid password."
5053 msgstr "Contraseña inválido."
5055 msgid "Invalid password or userid."
5056 msgstr "Contraseña o userid inválida."
5058 msgid "Insufficient permissions."
5059 msgstr "Permisos escasos."
5061 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
5063 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
5066 msgid "Default preferences will be used."
5067 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
5069 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
5071 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
5075 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
5076 "Sorry, you cannot login.\n"
5077 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
5079 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
5080 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
5081 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
5084 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
5085 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
5088 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5089 "change ADMIN_PASSWD."
5091 "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5092 "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5094 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
5095 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5100 "Your e-mail account is verified and\n"
5101 "will be used to send page change notifications.\n"
5104 "¡Recepción a %s!\n"
5105 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5106 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5110 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5111 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5114 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5115 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5118 msgid "PersonalPage login method:"
5119 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
5123 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
5126 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
5127 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
5130 msgid "Please set a password in UserPreferences."
5131 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
5134 msgid "Given password ignored."
5135 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5138 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
5141 "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5142 "favor su config/config.ini"
5145 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5148 "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser "
5151 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5153 "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5156 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5158 "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda."
5160 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5161 msgid "CategoryHomepage"
5162 msgstr "CategoríaHomepage"
5165 msgstr "Preferencias"
5169 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
5170 "password in your UserPreferences."
5172 "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña "
5173 "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5176 msgid "Couldn't connect to %s"
5177 msgstr "No podía conectar con %s"
5179 msgid "Apply changes"
5182 msgid "Exit toolbar"
5197 msgid "Insert Wikitext section"
5206 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5209 msgid "xml-rpc change"
5212 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5216 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5219 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5220 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5223 msgid "[%d] See [%s]"
5224 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5227 msgstr "Referencias"
5230 msgstr "PáginaPrincipal"
5239 msgstr "Informacion"
5242 msgstr "Vea la fuente"
5250 msgid "Help/GoodStyle"
5251 msgstr "Ayuda/BuenEstilo"
5254 msgid "See %s tips for editing."
5255 msgstr "%s tips para editar."
5257 msgid "Help/TextFormattingRules"
5258 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5266 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5269 msgid "View the current version."
5270 msgstr "Vea la versión actual."
5273 msgid "Page Execution took %s seconds"
5276 msgid "Diff previous Revision"
5279 msgid "Diff previous Author"
5294 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5295 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5298 msgid "Comment modified on %s by %s"
5299 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5302 msgid "Comments on %s by %s."
5303 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5309 msgstr "Desbloquear"
5317 msgid "Edit Old Revision"
5320 msgid "PurgeHtmlCache"
5324 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5328 msgid "Preview only! Changes not saved."
5336 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5339 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5342 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5343 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5354 msgid "Page Content: "
5355 msgstr "Contenido De la Página: "
5357 msgid "This is a minor change."
5358 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5360 msgid "Use old markup"
5363 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
5364 msgstr "Ayuda/ViejoReglasDeFormatoDeTexto"
5366 msgid "HowToUseWiki"
5379 msgid "You are signed in as %s"
5382 msgid "Enter your UserId to sign in"
5389 msgstr "Agregue El Comentario"
5391 msgid "Remove Comment"
5395 msgid "Modified on %s by %s"
5396 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5403 msgid ", Memory: %s"
5409 msgid "Make the page read-only?"
5412 msgid "Export to a separate public area?"
5431 msgid "You can personalize various settings in %s."
5434 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5438 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5452 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5461 msgid "Supplanted on"
5464 msgid "Page Version"
5465 msgstr "Versión de la página"
5477 msgstr "Página Principal"
5488 msgid "InterWikiMap"
5489 msgstr "InterMapaDeWiki"
5499 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5500 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5501 "in RecentChanges to your home page."
5505 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5506 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5509 msgid "New users may use an empty password."
5522 msgstr "Contraseña:"
5527 msgid "Edit aborted."
5530 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5533 msgid "Switch to detailed list"
5537 msgid "Our users created a total of %d pages."
5541 msgid "We have a total of %d registered users."
5545 msgid "The newest registered user is %s."
5550 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5555 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5558 msgid "Registered Users Online: "
5561 msgid "Admin is also online."
5565 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5568 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5571 msgid "Switch to summary"
5574 msgid "Registered Users"
5584 msgid " - %d / %d - "
5588 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5592 msgid "Thank you for editing %s."
5593 msgstr "Gracias por editar %s."
5595 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5596 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5598 msgid "Quick Search"
5599 msgstr "Busqueda rápida"
5602 msgid "Authenticated as %s"
5606 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5610 msgid "Click to authenticate as %s"
5616 msgid "PreferencesInfo"
5619 msgid "<system theme>"
5622 msgid "Personal theme:"
5625 msgid "<system language>"
5628 msgid "Personal language:"
5632 msgid "User preferences for user %s"
5633 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5650 msgid "Change Password"
5651 msgstr "Change Contraseña"
5653 msgid "Set Password"
5654 msgstr "Set Contraseña"
5656 msgid "New password"
5657 msgstr "Nueva Contraseña"
5659 msgid "Type it again"
5668 msgid "e-mail verified."
5671 msgid "e-mail not yet verified."
5674 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5677 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5681 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5684 msgid "Do not send my own modifications"
5687 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5690 msgid "Do not send minor modifications"
5693 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5699 msgid "Here you can override site-specific default values."
5702 msgid "System default:"
5710 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5711 "only browsers or slow connections."
5720 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5721 "behind the pagename instead. See %s."
5724 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5729 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5733 msgid "Edit Area Size"
5743 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5744 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5745 "preference will be ignored."
5749 msgstr "Zona Horaria"
5752 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5756 msgid "The current time at the server is %s."
5760 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5766 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5769 msgid "Update Preferences"
5772 msgid "Reset Preferences"
5776 msgid "Entry on %s by %s."
5789 msgid "Template/Talk"
5793 msgstr "Cree la Página"
5798 msgid "Last Difference"
5802 msgstr "Informacion de la Pagina"
5805 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5807 msgid "Change Owner"
5810 msgid "Access Rights"
5819 msgid "This revision of the page does not exist."
5820 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5823 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5824 "edit area at the bottom of the page.)"
5829 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5830 "the current version."
5831 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5833 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5836 msgid "Make the page public?"
5839 msgid "Make the page external?"
5842 msgid "Recent Changes"
5843 msgstr "Cambios Recientes"
5845 msgid "Special Pages"
5849 msgstr "Página al Azar"
5855 msgstr "Administración de Wiki"
5857 msgid "My User Page"
5861 msgid "User Preferences"
5862 msgstr "UsuarioPreferencias"
5864 msgid "User preferences for this project"
5867 msgid "E-mail Notification"
5868 msgstr "Verificación Del Email"
5870 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5882 msgid "Check menu items to display."
5888 msgid "Show Page Trail"
5891 msgid "Show Page Trail at top of page."
5894 msgid "Hide or show LinkIcons."
5897 msgid "This page is external."
5900 msgid "This project is shared with third-party users"
5904 msgid " (non %s users)."
5913 msgid "Special Actions"
5917 msgstr "Informacion de la Pagina"
5919 msgid "Author history"
5923 msgstr "Descarge de la Página"
5925 msgid "Purge HTML cache"
5931 msgid "GeneralDisclaimer"
5935 msgid "Statistics about %s."
5938 msgid "Recent changes"
5939 msgstr "Cambios Recientes"
5941 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5944 msgid "Recent comments"
5945 msgstr "Comentarios Recientes"
5947 msgid "Recent new pages"
5954 msgstr "Buscar Página"
5962 msgid "What links here"
5965 msgid "Related changes"
5966 msgstr "Cambios Relacionados"
5968 msgid "Administration"
5969 msgstr "Administración"
5971 msgid "Upload images or media files"
5974 msgid "Printable version"
5977 msgid "Display as Pdf"
5980 msgid "My Discussion"
5983 msgid "My Preferences"
5984 msgstr "Mis Preferencias"
5986 msgid "MyRecentChanges"
5987 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5990 msgstr "Mis Cambios"
5995 msgid "Favorite Categories"
6002 msgid "%s of this page"
6007 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
6016 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
6019 msgid "Wysiwyg Editor"
6022 msgid "Past versions of this page."
6023 msgstr "Versión anterior de esta página."
6025 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
6028 msgid "Main Categories"
6031 msgid "Search term(s)"
6034 msgid "Login required..."
6040 msgid "Edit this page"
6041 msgstr "Corrija esta página"
6045 #~ msgstr "versión %d"
6049 #~ msgstr "Retitule"
6051 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
6052 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
6057 #~ msgid "%s is empty"
6058 #~ msgstr "%s es vacío"
6060 #~ msgid "Included from %s:"
6061 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
6063 #~ msgid "file %s not found"
6064 #~ msgstr "fichero %s no encontrado"
6066 #~ msgid "View the current version"
6067 #~ msgstr "Vea la versión actual"
6069 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
6070 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
6072 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
6073 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
6075 #~ msgid "Page %s not found."
6076 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
6079 #~ msgstr "<Ninguna>"
6085 #~ msgstr "Cambie a dueño"
6088 #~ msgstr "Fije El Acl"
6091 #~ msgstr "demasiado de largo"