1 # This file is part of PhpWiki.
2 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.3.2-jeffs-hacks\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-23 18:23+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-22 18:34+01:00\n"
10 "Last-Translator: Roland Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon "
11 "<stephane.gourichon@lip6.fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
17 "From: <roland.trique@free.fr>\n"
19 #: ../lib/ErrorManager.php:172
21 msgid "%s: error while handling error:"
22 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
24 #: ../lib/FileFinder.php:82 ../lib/loadsave.php:433
26 msgid "%s: file not found"
27 msgstr "%s : fichier non trouvé"
29 #: ../lib/PageList.php:134 ../lib/plugin/WantedPages.php:110
33 #: ../lib/PageList.php:178 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:70
35 msgstr "< aucun résultat >"
37 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
38 #: ../lib/PageList.php:267
40 msgstr "Dernière Modification"
42 #: ../lib/PageList.php:269
46 #: ../lib/PageList.php:272 ../themes/default/templates/info.tmpl:72
48 msgstr "Dernier Résumé"
50 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
51 #: ../lib/PageList.php:275
55 #: ../lib/PageList.php:279
57 msgstr "Auteur Précédent"
59 #: ../lib/PageList.php:281 ../themes/default/templates/editpage.tmpl:94
60 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:124
64 #: ../lib/PageList.php:282
68 #: ../lib/PageList.php:285
70 msgstr "Édition Mineure"
72 #: ../lib/PageList.php:285
76 #: ../lib/PageList.php:287
80 #: ../lib/PageList.php:336 ../lib/plugin/WantedPages.php:135
83 msgstr "Colonnes : %s."
85 #: ../lib/PageType.php:59 ../lib/interwiki.php:7 ../lib/loadsave.php:374
87 msgstr "CarteInterWiki"
89 #: ../lib/PageType.php:147 ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
90 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:53
94 #: ../lib/PageType.php:148
95 msgid "InterWiki Address"
96 msgstr "Adress InterWiki"
98 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
99 #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/display.php:137 ../lib/loadsave.php:748
100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:232 ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
101 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335 ../lib/plugin/RecentChanges.php:389
102 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:477 ../lib/plugin/RecentChanges.php:554
103 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
104 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
105 msgid "RecentChanges"
106 msgstr "DernièresModifs"
108 #: ../lib/Template.php:144
113 #: ../lib/Theme.php:334
118 #: ../lib/Theme.php:338
120 msgid "Version %s, saved %s."
121 msgstr "Version %s, enregistrée %s."
123 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
124 #: ../lib/Theme.php:340
126 msgid "Last edited %s."
127 msgstr "Dernière modification %s."
129 #: ../lib/Theme.php:349
131 msgid "Version %s, saved on %s."
132 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s."
134 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
135 #: ../lib/Theme.php:351
137 msgid "Last edited on %s."
138 msgstr "Dernière modification le %s."
140 #: ../lib/Theme.php:363
144 #: ../lib/Theme.php:369
148 #: ../lib/Theme.php:441 ../lib/editpage.php:83
153 #: ../lib/Theme.php:698 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
157 #: ../lib/Theme.php:699
161 #: ../lib/Theme.php:700 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6
162 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:29
166 #: ../lib/Theme.php:701 ../lib/WikiUser.php:153
167 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:37
168 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
169 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41
173 #: ../lib/Theme.php:702 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:111
175 msgstr "Verrouiller la Page"
177 #: ../lib/Theme.php:703 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:112
179 msgstr "Déverrouiller la Page"
181 # admin.php:57 admin.php:65
182 #: ../lib/Theme.php:704
184 msgstr "Supprimer la Page"
186 #: ../lib/Theme.php:747
188 msgid "Redefinition of %s: %s"
189 msgstr "Redéfinition du %s : %s"
191 #: ../lib/WikiDB.php:508
193 msgid "%s: Date of new revision is %s"
194 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
196 #: ../lib/WikiDB.php:535
198 msgid "Optimizing %s"
199 msgstr "Optimisation de %s"
201 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
202 #: ../lib/WikiDB.php:892
204 msgid "Describe %s here."
205 msgstr "Décrivez %s ici."
207 #: ../lib/WikiDB.php:927
209 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
210 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
212 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
214 msgid "%s: Can't open dba database"
215 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
217 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
220 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
221 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
223 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
224 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
225 "risquez de perdre toutes vos pages !"
227 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
229 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
230 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
232 #: ../lib/WikiPlugin.php:121
234 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
235 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
237 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
239 msgid "Plugin %s failed."
240 msgstr "Plugin %s a échoué."
242 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
243 #: ../lib/WikiPlugin.php:279
245 msgid "Include of '%s' failed"
246 msgstr "L'insertion de ' %s ' a échoué"
248 #: ../lib/WikiPluginCached.php:570
251 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
255 #: ../lib/WikiUser.php:129
256 msgid "Invalid password or userid."
257 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
259 #: ../lib/WikiUser.php:131
260 msgid "Insufficient permissions."
261 msgstr "Permissions insuffisantes."
263 #: ../lib/WikiUser.php:177
265 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your /index.php"
268 #: ../lib/WikiUser.php:366
271 "WikiUser backend problem: Old UserPage %s. No password to check against! "
272 "Update your UserPreferences."
275 #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:627
277 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
278 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
280 #: ../lib/config.php:275
281 msgid "An unnamed PhpWiki"
282 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
284 #: ../lib/config.php:281 ../lib/imagecache.php:55
288 #: ../lib/config.php:296
290 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
293 #: ../lib/config.php:302
294 msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
297 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
298 #: ../lib/diff.php:246
303 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
304 #: ../lib/diff.php:248
309 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
310 #: ../lib/diff.php:250
314 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
315 #: ../lib/diff.php:272 ../lib/diff.php:282
320 # lib/pageinfo.php:64
321 #: ../lib/diff.php:276
322 msgid "current version"
323 msgstr "version actuelle"
325 #: ../lib/diff.php:293
326 msgid "revision by previous author"
327 msgstr "révision par auteur précédent"
329 #: ../lib/diff.php:299
330 msgid "previous revision"
331 msgstr "révision précédente"
333 #: ../lib/diff.php:309
334 msgid "predecessor to the previous major change"
335 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
337 #: ../lib/diff.php:319
339 msgid "Differences between %s and %s of %s."
340 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
342 #: ../lib/diff.php:322
344 msgstr "Autres comparaisons :"
346 #: ../lib/diff.php:323
347 msgid "Previous Major Revision"
348 msgstr "Précédente Révision Principale"
350 #: ../lib/diff.php:324
351 msgid "Previous Revision"
352 msgstr "Révision Précédente"
354 #: ../lib/diff.php:325
355 msgid "Previous Author"
356 msgstr "Auteur Précédent"
358 # admin.php:57 admin.php:65
359 #: ../lib/diff.php:342
361 msgstr "Page récente :"
363 #: ../lib/diff.php:343
365 msgstr "Ancienne page :"
368 #: ../lib/diff.php:350
369 msgid "Versions are identical"
370 msgstr "Les versions sont identiques"
373 #: ../lib/diff.php:363
378 #: ../lib/display.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:62
379 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:128 ../lib/plugin/PageGroup.php:136
380 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:148 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
381 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:48
386 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
387 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:12 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
391 #: ../lib/display.php:110 ../lib/display.php:117
393 msgid "BackLinks for %s"
394 msgstr "RétroLiens pour %s"
396 #: ../lib/display.php:137 ../lib/plugin/RecentChanges.php:232
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240 ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
398 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:389
399 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
401 msgstr "ÉditionsRécentes"
403 # lib/pageinfo.php:64
404 #: ../lib/editpage.php:67 ../lib/editpage.php:248
406 msgstr "Votre version"
408 # lib/pageinfo.php:70
409 #: ../lib/editpage.php:67 ../lib/editpage.php:249
410 msgid "Other version"
411 msgstr "L'autre version"
413 #: ../lib/editpage.php:114
415 msgid "View Source: %s"
416 msgstr "Afficher la Source : %s"
418 #: ../lib/editpage.php:195
421 msgstr "Enregistrée : %s"
423 #: ../lib/editpage.php:231 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:113
425 msgstr "Page Verrouillée"
427 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
428 #: ../lib/editpage.php:232
430 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
433 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
434 "pas pu être enregistrée."
436 # lib/savepage.php:24
437 #: ../lib/editpage.php:233
439 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
440 "save your text in a text editor.)"
442 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
443 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
445 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
446 #: ../lib/editpage.php:234
447 msgid "Sorry for the inconvenience."
448 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
450 #: ../lib/editpage.php:247
453 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
454 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'. You will need to edit "
455 "those sections by hand before you click Save."
457 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
458 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
459 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
461 #: ../lib/editpage.php:251
462 msgid "Please check it through before saving."
463 msgstr "Veuillez la vérifier avant la sauver."
465 #: ../lib/editpage.php:261
466 msgid "Conflicting Edits!"
467 msgstr "Conflit d'Éditions !"
469 #: ../lib/editpage.php:262
471 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
474 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
475 "enregistré une nouvelle version."
477 #: ../lib/editpage.php:263
479 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
480 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
481 "have been combined. The result is shown below."
483 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
484 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
485 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
487 #: ../lib/editpage.php:321
489 msgstr "Prévisualiser"
491 #: ../lib/editpage.php:324
495 #: ../lib/interwiki.php:88 ../lib/loadsave.php:445
497 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
498 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
500 #: ../lib/loadsave.php:40
504 #: ../lib/loadsave.php:41
507 msgstr "Retour à l'%s"
509 #: ../lib/loadsave.php:170 ../lib/loadsave.php:229
510 msgid "You must specify a directory to dump to"
511 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire de vidage"
513 #: ../lib/loadsave.php:175 ../lib/loadsave.php:234
515 msgid "Cannot create directory '%s'"
516 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
518 #: ../lib/loadsave.php:177 ../lib/loadsave.php:236
520 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
521 msgstr "Répertoire '%s' créé pour le vidage..."
523 #: ../lib/loadsave.php:180 ../lib/loadsave.php:239
525 msgid "Using directory '%s'"
526 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
528 #: ../lib/loadsave.php:183 ../lib/loadsave.php:242
529 msgid "Dumping Pages"
530 msgstr "Vidage des pages"
532 #: ../lib/loadsave.php:197 ../lib/loadsave.php:261
535 msgstr "enregistrée à %s"
537 #: ../lib/loadsave.php:207 ../lib/loadsave.php:277
538 #: ../lib/plugin/text2png.php:170
540 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
541 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
543 #: ../lib/loadsave.php:213 ../lib/loadsave.php:283
545 msgid "%s bytes written"
546 msgstr "%s octets enregistrés"
549 #: ../lib/loadsave.php:364
550 msgid "Empty pagename!"
551 msgstr "La page n'a aucun titre !"
553 #: ../lib/loadsave.php:388
558 # admin.php:57 admin.php:65
559 #: ../lib/loadsave.php:393
561 msgstr "nouvelle page"
563 #: ../lib/loadsave.php:400
565 msgid "is identical to current version %d - skipped"
566 msgstr "est identique à la version en cours %d - ignoré"
568 #: ../lib/loadsave.php:412
570 msgid "- saved to database as version %d"
571 msgstr "- sauvé dans la base de données sous la version %d"
573 #: ../lib/loadsave.php:429
575 msgid "%s: not defined"
576 msgstr "%s : non défini"
578 #: ../lib/loadsave.php:438
579 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
580 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
582 #: ../lib/loadsave.php:540
585 msgstr "Fichier MIME %s"
587 #: ../lib/loadsave.php:545
589 msgid "Serialized file %s"
590 msgstr "Fichier sérialisé %s"
592 #: ../lib/loadsave.php:559
594 msgid "plain file %s"
595 msgstr "fichier simple %s"
597 #: ../lib/loadsave.php:573 ../lib/loadsave.php:585
601 #: ../lib/loadsave.php:684
603 msgid "Bad file type: %s"
604 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
606 #: ../lib/loadsave.php:698
609 msgstr "Chargement ' %s '"
611 #: ../lib/loadsave.php:719
612 msgid "The PhpWiki programming team"
613 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
615 #: ../lib/loadsave.php:722
616 msgid "Loading up virgin wiki"
617 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
619 #: ../lib/loadsave.php:739
620 msgid "No uploaded file to upload?"
621 msgstr "Pas de fichier à télécharger ?"
623 #: ../lib/loadsave.php:743
626 msgstr "Téléchargement de %s"
628 #: ../lib/main.php:200
630 msgid "%s is disallowed on this wiki."
631 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
633 #: ../lib/main.php:204
635 msgid "You must sign in to %s."
636 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s ce wiki"
638 #: ../lib/main.php:206
640 msgid "You must log in to %s."
641 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
643 #: ../lib/main.php:208
645 msgid "You must be an administrator to %s."
646 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s ce wiki"
648 #: ../lib/main.php:219
650 msgid "browse pages in this wiki"
651 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
653 #: ../lib/main.php:220
655 msgid "diff pages in this wiki"
656 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
658 #: ../lib/main.php:221
660 msgid "dump html pages from this wiki"
661 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
663 #: ../lib/main.php:222
665 msgid "dump serial pages from this wiki"
666 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
668 #: ../lib/main.php:223
670 msgid "edit pages in this wiki"
671 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
673 #: ../lib/main.php:224
675 msgid "load files into this wiki"
676 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
678 #: ../lib/main.php:225
680 msgid "lock pages in this wiki"
681 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
683 #: ../lib/main.php:226
685 msgid "remove pages from this wiki"
686 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
688 #: ../lib/main.php:227
690 msgid "unlock pages in this wiki"
691 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
693 #: ../lib/main.php:228
694 msgid "upload a zip dump to this wiki"
697 #: ../lib/main.php:229
699 msgid "view the source of pages in this wiki"
700 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
702 #: ../lib/main.php:230
703 msgid "download a zip dump from this wiki"
706 #: ../lib/main.php:231
707 msgid "download an html zip dump from this wiki"
711 #: ../lib/main.php:243
713 msgid "Browsing pages"
714 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
716 #: ../lib/main.php:244
718 msgid "Diffing pages"
719 msgstr "Vidage des pages"
721 #: ../lib/main.php:245
723 msgid "Dumping html pages"
724 msgstr "Vidage des pages"
726 #: ../lib/main.php:246
728 msgid "Dumping serial pages"
729 msgstr "Vidage des pages"
732 #: ../lib/main.php:247
734 msgid "Editing pages"
735 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
737 #: ../lib/main.php:248
739 msgid "Loading files"
740 msgstr "Charger le fichier"
742 #: ../lib/main.php:249
744 msgid "Locking pages"
745 msgstr "Verrouiller la Page"
747 # admin.php:57 admin.php:65
748 #: ../lib/main.php:250
750 msgid "Removing pages"
751 msgstr "Supprimer la page"
753 #: ../lib/main.php:251
755 msgid "Unlocking pages"
756 msgstr "Déverrouiller la Page"
758 #: ../lib/main.php:252
760 msgid "Uploading zip dumps"
761 msgstr "Téléchargement de %s"
763 #: ../lib/main.php:253
764 msgid "Viewing the source of pages"
767 #: ../lib/main.php:254
768 msgid "Downloading zip dumps"
771 #: ../lib/main.php:255
772 msgid "Downloading html zip dumps"
775 #: ../lib/main.php:302
780 #: ../lib/main.php:302
782 msgid "Administration"
783 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
785 #: ../lib/main.php:303 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
789 #: ../lib/main.php:303
793 #: ../lib/main.php:340
795 msgid "%s: Bad action"
796 msgstr "%s : Mauvaise action"
799 #: ../lib/main.php:363
800 msgid "Fatal PhpWiki Error"
801 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
803 # lib/fullsearch.php:48
804 #: ../lib/main.php:471 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:31
805 msgid "FullTextSearch"
806 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
808 # lib/fullsearch.php:48
809 #: ../lib/main.php:474 ../lib/plugin/RecentChanges.php:468
810 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13
812 msgstr "RechercheParTitre"
814 #: ../lib/plugin/AllPages.php:12
816 msgstr "ToutesLesPages"
818 #: ../lib/plugin/AllPages.php:16
820 msgstr "Toutes les Pages"
822 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
824 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
825 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
827 #: ../lib/plugin/AllPages.php:52 ../lib/plugin/AllUsers.php:77
829 msgid "elapsed time: %s s"
830 msgstr "temps écoulé : %s s"
832 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:33
835 msgstr "ToutesLesPages"
837 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
839 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
840 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
844 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:57
846 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
847 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
849 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16
851 msgid "Get BackLinks for %s"
852 msgstr "Obtenir des RétroLiens pour %s"
854 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:49
856 msgid "No pages link to %s."
857 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
859 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:52
861 msgid "One page links to %s:"
862 msgstr "Une page pointe vers %s :"
864 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:55
866 msgid "%s pages link to %s:"
867 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
869 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
870 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:77
871 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
875 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
876 msgid "Previous Month"
877 msgstr "Mois Précédent"
879 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
881 msgstr "Mois Suivant"
883 #: ../lib/plugin/Calendar.php:125
888 # lib/fullsearch.php:48
889 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:12
891 msgid "ExternalSearch"
892 msgstr "RechercheParTitre"
894 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:16
895 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
898 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:33
901 msgstr "InsérezLaPage"
903 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:37
905 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
908 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:59
910 msgid "%s parameter missing"
913 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:65
915 msgid "recursive inclusion of url %s"
916 msgstr "insertion récursive de la page %s"
918 # lib/fullsearch.php:48
919 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:35
920 msgid "Full Text Search"
921 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
923 # lib/fullsearch.php:48
924 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:75
926 msgid "Full text search results for '%s'"
927 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
929 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:41
933 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
935 msgid "List FuzzyPages for %s"
936 msgstr "Liste des PagesFloues pour %s"
938 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:100
940 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
941 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
943 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
947 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
948 msgid "Spelling Score"
951 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
955 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
957 msgstr "BonjourToutLeMonde"
959 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
960 msgid "Simple Sample Plugin"
961 msgstr "Exemple Simple de Plugin"
963 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
965 msgstr "InsérezLaPage"
967 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:84 ../lib/plugin/PageGroup.php:51
969 msgid "<%s: no such section>"
970 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
972 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:92
973 msgid "no page specified"
974 msgstr "aucune page indiquée"
976 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:99
978 msgid "recursive inclusion of page %s"
979 msgstr "insertion récursive de la page %s"
981 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:107 ../lib/plugin/PageGroup.php:93
983 msgid "%s(%d): no such revision"
984 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
986 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:134
988 msgid "Included from %s"
989 msgstr "Inséré de %s"
991 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
992 #: ../lib/plugin/Info.php:12 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
994 msgstr "InfosDeLaPage"
996 #: ../lib/plugin/Info.php:16
998 msgid "Show extra page Info and statistics for %s"
1001 #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
1002 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:23
1004 msgstr "PagesSemblables"
1006 #: ../lib/plugin/LikePages.php:17
1008 msgid "List LikePages for %s"
1009 msgstr "Listes des PagesSemblables à %s"
1011 #: ../lib/plugin/LikePages.php:41
1013 msgid "Page names with prefix '%s'"
1014 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
1016 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
1018 msgid "Page names with suffix '%s'"
1019 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
1021 #: ../lib/plugin/LikePages.php:54
1023 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
1025 "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec ' %s '"
1027 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12
1029 msgstr "LePlusVisité"
1031 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16
1032 msgid "List the most popular pages"
1033 msgstr "Énumérez le plus populaire des pages"
1035 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:51
1037 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1038 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1040 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:54
1042 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1043 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
1045 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:56
1046 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1047 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
1049 # lib/display.php:14
1050 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
1051 msgid "OrphanedPages"
1052 msgstr "PagesOrphelines"
1054 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
1055 msgid "Orphaned Pages"
1056 msgstr "Pages Orphelines"
1058 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:59
1060 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1061 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1063 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:20
1065 msgstr "GroupeDePage"
1067 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:24
1069 msgid "PageGroup for %s"
1070 msgstr "GroupeDePage pour %s"
1072 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:31 ../lib/plugin/PageGroup.php:72
1074 msgstr "Table des Matières"
1076 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:64
1078 msgid "A required argument '%s' is missing."
1079 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
1081 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:70
1085 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:71
1089 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:73
1093 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:74
1097 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
1099 msgid "PageHistory for %s"
1100 msgstr "Historique de %s"
1102 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
1103 msgid "compare revisions"
1104 msgstr "comparer les révisions"
1106 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
1107 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
1108 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
1110 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
1112 msgid "Check any two boxes then %s."
1113 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
1115 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1116 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:206
1121 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:154 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
1122 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
1123 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
1124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
1125 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
1127 msgstr "édition mineure"
1129 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:198
1130 msgid "History of changes."
1131 msgstr "Historique des changements."
1133 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:224 ../lib/plugin/RecentChanges.php:47
1134 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
1135 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29
1139 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:228
1141 msgid "List PageHistory for %s"
1142 msgstr "Listage de l'Historique de %s"
1144 # lib/display.php:14
1145 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16
1146 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:46
1148 msgstr "PageAléatoire"
1150 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:26
1151 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
1152 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
1154 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:36
1155 msgid "Raw HTML is only allowed in locked pages."
1156 msgstr "Le HTML n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
1158 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87
1162 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89
1164 msgstr "Nouvelle page."
1166 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:110
1170 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:115
1174 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:164
1176 msgstr "modifications"
1178 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:166
1180 msgstr "modifications majeures"
1182 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:168
1184 msgstr "modifications mineures"
1186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193
1188 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
1190 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1192 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:196
1194 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
1196 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1199 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:199
1201 msgid "The %d most recent %s are listed below."
1202 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
1204 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:205
1206 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
1208 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1210 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:208
1212 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
1214 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1217 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:211
1219 msgid "The %d oldest %s are listed below."
1220 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
1222 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:218
1224 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
1226 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1228 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
1230 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
1232 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1235 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:224
1237 msgid "All %s are listed below."
1238 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
1240 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1241 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:465
1245 # lib/fullsearch.php:48
1246 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:466 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17
1247 msgid "Title Search"
1248 msgstr "Recherche par titre"
1250 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:662
1251 msgid "Show minor edits for:"
1252 msgstr "Indiquer les modifications mineures depuis "
1254 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:664
1255 msgid "Show all changes for:"
1256 msgstr "Indiquer toutes les modifications depuis "
1258 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:666
1259 msgid "Show changes for:"
1260 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
1262 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:686
1266 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:690
1271 # lib/fullsearch.php:48
1272 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
1274 msgid "Title search results for '%s'"
1275 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
1277 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:14
1278 msgid "UserPreferences"
1279 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
1281 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:48
1283 "Error: The page with the UserPreferences plugin must be valid WikiWord or a "
1284 "Preferences subpage of the users HomePage. Sorry, UserPreferences cannot be "
1288 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:59
1289 msgid "Preferences successfully updated."
1292 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:487
1296 # lib/display.php:14
1297 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:56
1300 msgstr "PagesOrphelines"
1302 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
1304 msgid "Wanted Pages"
1305 msgstr "Pages Orphelines"
1307 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42
1308 msgid "PgsrcTranslation"
1311 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:82
1315 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:96
1317 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
1318 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1320 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:109
1322 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
1323 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1325 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:110
1328 msgstr "Table des Matières"
1330 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:30
1331 msgid "WikiAdminRemove"
1334 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:34 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:85
1335 msgid "Permanently remove all selected pages."
1338 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:52
1343 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:113 ../lib/removepage.php:50
1345 msgid "Removed page '%s' succesfully."
1346 msgstr "Page ' %s ' supprimée avec succès."
1348 # admin.php:57 admin.php:65
1349 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:125 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
1351 msgid "Remove selected pages"
1352 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1354 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130
1355 #: ../lib/removepage.php:25 ../themes/default/templates/login.tmpl:39
1356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
1360 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:12
1362 msgstr "FormulaireWiki"
1364 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:47
1366 msgstr "Charger le fichier"
1368 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:53
1372 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:61
1374 msgstr "Vider les Pages"
1376 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:69
1377 msgid "Dump Pages as XHTML"
1378 msgstr "Vider les Pages au format XHTML"
1380 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80
1382 msgstr "Télécharger"
1384 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
1386 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
1387 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
1389 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10
1390 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
1391 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
1395 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
1397 msgid "Get debugging information for %s."
1398 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
1400 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29
1402 msgid "Querying backend directly for '%s'"
1403 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
1405 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37
1407 msgid "No pagedata for %s"
1408 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1410 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:75
1411 msgid "<not displayed>"
1414 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:75
1418 #: ../lib/plugin/text2png.php:58
1419 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
1421 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
1423 #: ../lib/plugin/text2png.php:60 ../lib/plugin/text2png.php:111
1428 #: ../lib/plugin/text2png.php:107
1430 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
1433 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
1434 "php' pour plus de détails."
1436 #: ../lib/plugin/text2png.php:157
1438 msgid "Image saved to cache file: %s"
1439 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
1441 #: ../lib/plugin/text2png.php:161
1443 msgid "Image loaded from cache file: %s"
1444 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
1446 #: ../lib/removepage.php:14
1447 msgid "Request Cancelled!"
1448 msgstr "Demande Annulée !"
1450 #: ../lib/removepage.php:15
1452 msgid "Return to %s."
1453 msgstr "Retour à la %s."
1455 # admin.php:57 admin.php:65
1456 #: ../lib/removepage.php:24
1457 msgid "Remove the page now"
1458 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1461 #: ../lib/removepage.php:27
1463 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
1464 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
1466 # lib/editpage.php:23
1467 #: ../lib/removepage.php:42
1468 msgid "Someone has edited the page!"
1469 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
1471 #: ../lib/removepage.php:43
1474 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
1475 "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
1476 "from the database."
1478 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
1479 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
1480 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
1482 # admin.php:57 admin.php:65
1483 #: ../lib/removepage.php:53
1485 msgstr "Supprimer la page"
1487 #: ../lib/stdlib.php:99 ../lib/stdlib.php:118
1488 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
1489 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
1491 #: ../lib/stdlib.php:191
1492 msgid "BAD phpwiki: URL"
1493 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
1495 #: ../lib/stdlib.php:228
1496 msgid "Lock page to enable link"
1497 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
1499 #: ../lib/stdlib.php:468
1500 msgid "Revision Not Found"
1501 msgstr "Révision Non Trouvée"
1503 #: ../lib/stdlib.php:469
1505 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
1506 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
1508 #: ../lib/stdlib.php:472
1510 msgstr "Mauvaise Version"
1512 #: ../lib/stdlib.php:636
1514 msgid "%s: argument index out of range"
1515 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
1517 #: ../lib/stdlib.php:670 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
1519 msgid "%s is empty."
1520 msgstr "%s est vide."
1522 #: ../lib/stdlib.php:677
1524 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
1525 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
1527 # lib/stdlib.php:330
1528 #: ../lib/transform.php:111
1529 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
1530 msgstr "Profondeur d'imbrication des listes trop grande dans SetHTMLOutputMode"
1532 #: ../lib/ziplib.php:185
1533 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1535 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
1536 "validé dans ce PHP"
1538 #: ../lib/ziplib.php:368
1540 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1541 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
1543 #: ../lib/ziplib.php:375
1544 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1545 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
1547 #: ../lib/ziplib.php:672
1549 msgid "[%d] See [%s]"
1550 msgstr "[%d] Voir [%s]"
1552 #: ../lib/ziplib.php:680
1556 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:82
1557 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32
1558 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/default/themeinfo.php:17
1562 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:83
1563 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33
1564 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/default/themeinfo.php:19
1568 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
1570 msgstr "ÉditerLeContenu"
1572 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
1573 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
1574 msgid "Edit Old Revision"
1575 msgstr "Éditer la Version Archivée"
1577 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
1578 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8
1579 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:48
1581 msgstr "Afficher la Source"
1583 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
1585 msgid "%s of this page"
1586 msgstr "%s de cette page"
1588 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
1589 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
1590 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
1591 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:5
1592 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
1596 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
1597 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
1598 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
1599 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
1600 msgid "You are viewing an old revision of this page."
1601 msgstr "Vous lisez une ancienne version de cette page."
1603 # lib/pageinfo.php:64
1604 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
1605 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
1606 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
1607 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
1608 msgid "View the current version"
1609 msgstr "Visualiser la version actuelle"
1611 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
1612 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1613 msgid "Warning: You are editing an old revision."
1614 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
1616 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
1617 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
1618 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
1619 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
1621 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:70
1623 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1628 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
1629 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:88
1631 msgid "Author will be logged as %s."
1632 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
1634 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
1637 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
1639 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
1640 "habituels vers %s."
1642 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
1643 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
1644 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
1645 msgid "Edit Area Size"
1646 msgstr "Éditez la taille de la zone"
1648 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
1649 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
1653 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
1654 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
1658 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
1659 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
1663 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
1664 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77
1665 msgid "Use new markup"
1666 msgstr "Utiliser le nouveau marquage"
1668 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
1669 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:25
1670 msgid "Preview only! Changes not saved."
1671 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
1673 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
1674 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103
1676 msgid "See %s tips for editing."
1677 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
1679 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
1680 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103
1682 msgstr "StyleCorrect"
1684 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
1685 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
1686 msgid "TextFormattingRules"
1687 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
1689 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
1690 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
1692 msgstr "Vue d'ensemble"
1694 # lib/display.php:14
1695 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
1696 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
1698 msgstr "ChercherUnePage"
1700 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
1701 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
1702 msgid "PhpWikiAdministration"
1703 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
1705 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
1706 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
1707 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
1708 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
1710 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
1713 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1714 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30
1718 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
1722 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
1725 "Please continue editing. (You'll find your %sedit area%s at the bottom of "
1729 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:76
1730 msgid "This is a minor change."
1731 msgstr "Ceci est une modification mineure."
1733 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:34
1734 #: ../themes/default/templates/top-htmldump.tmpl:25
1735 msgid "The PhpWiki Programming Team"
1736 msgstr "L'Équipe de Développement de PhpWiki"
1738 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
1743 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
1745 msgid "%s Kb (%s bytes)"
1746 msgstr "%s Ko (%s octets)"
1748 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
1752 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
1757 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1758 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:42
1763 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:43
1764 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
1765 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
1767 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1768 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
1769 msgid "Last Modified:"
1770 msgstr "Dernière Modification :"
1772 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1773 msgid "Last Author:"
1774 msgstr "Auteur Précédent :"
1776 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1778 msgstr "Enregistrée le :"
1780 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
1784 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:80
1786 msgid "Statistics about %s."
1787 msgstr "Statistiques sur %s."
1789 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:90
1790 msgid "Supplanted on:"
1791 msgstr "Remplacée le :"
1793 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:102
1794 msgid "Page Version:"
1795 msgstr "Version de la Page :"
1797 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
1801 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108
1805 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
1809 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:11
1812 "You may sign in using any WikiWord as a UserId. ( etc. may be used too). The "
1813 "UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId page, your "
1816 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
1817 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
1818 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs. Vous "
1819 "n'avez pas besoin d'entrer de mot de passe."
1821 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:13
1822 msgid "New users may use an empty password."
1825 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:21
1827 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
1829 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:25
1831 msgstr "Mot de passe"
1834 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:33
1836 msgid "Create Homepage"
1837 msgstr "Page actuelle :"
1839 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:6
1840 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
1841 msgid "Page now locked."
1842 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
1844 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:7
1845 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
1846 msgid "Page now unlocked."
1847 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
1849 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:11
1850 msgid "Edit aborted."
1851 msgstr "Édition annulée."
1853 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:12
1854 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
1856 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
1859 # lib/savepage.php:76
1860 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12
1862 msgid "Thank you for editing %s."
1863 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
1865 # lib/savepage.php:106
1866 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:13
1867 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
1868 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
1870 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:16
1872 msgstr "Attention !"
1874 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
1876 msgid "You are signed in as %s"
1877 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s"
1879 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
1880 msgid "Enter your UserId to sign in"
1881 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
1883 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:35
1884 msgid "Select your theme"
1887 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:48
1888 msgid "Select your language"
1891 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:62
1893 msgid "Change Password"
1894 msgstr "Mot de passe"
1896 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
1898 msgid "New password"
1899 msgstr "Mot de passe"
1901 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:64
1902 msgid "Type it again"
1905 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:68
1906 msgid "Email Notification"
1909 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
1910 msgid "Your E-Mail:"
1913 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
1917 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:76
1918 msgid "Email verified."
1921 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:78
1922 msgid "Email not yet verified."
1925 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
1926 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
1929 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
1930 msgid "Get an email notification at changes of the following pages"
1933 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:85
1935 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
1938 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
1942 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
1946 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:103
1950 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
1952 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
1953 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
1954 "preference will be ignored."
1956 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
1957 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
1958 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
1960 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:111
1962 msgstr "Fuseau Horaire"
1964 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:113
1966 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
1968 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
1970 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:117
1972 msgid "The current time at the server is %s."
1973 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
1975 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
1977 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
1978 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
1980 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
1982 msgstr "Format de Date"
1984 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
1985 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'."
1986 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
1988 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
1989 msgid "Update Preferences"
1990 msgstr "Mettre à jour les Préférences"
1992 #: ../themes/default/themeinfo.php:18
1993 msgid "Top & bottom toolbars"
1994 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
1997 #~ msgid "Included frame from %s"
1998 #~ msgstr "Inséré de %s"
2002 #~ msgid "You do not need to enter a password."
2003 #~ msgstr "Tu as entré un login ou mot de passe invalide"
2006 #~ msgid "%s bytes written\n"
2007 #~ msgstr "%s octets enregistrés"
2009 #~ msgid "Edit Area Size:"
2010 #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :"
2012 #~ msgid "Last Summary:"
2013 #~ msgstr "Dernier Résumé :"
2015 # lib/pageinfo.php:64
2016 #~ msgid "Edit the new version"
2017 #~ msgstr "Éditer la nouvelle version"
2019 # lib/savepage.php:24
2021 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
2024 #~ "Copiez vos modifications dans le presse-papier ou un autre emplacement "
2025 #~ "temporaire (un éditeur de texte par exemple)."
2027 # lib/savepage.php:26
2029 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
2030 #~ "Your changes are no longer there."
2032 #~ "%s de la page. Vous devriez voir maintenant la version la plus récente de "
2033 #~ "la page. Vos modifications n'y sont plus."
2035 # lib/savepage.php:28
2037 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
2038 #~ "(or text editor)."
2040 #~ "Réappliquez vos modifications, collez vos ajouts depuis le presse-papier "
2041 #~ "(ou l'éditeur de texte)."
2043 #~ msgid "Save your updated changes."
2044 #~ msgstr "Enregistrez vos modifications mises à jour."
2046 # lib/savepage.php:20
2047 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
2048 #~ msgstr "Pour remettre de l'ordre dans cette situation, suivez ces étapes :"
2050 #~ msgid "The %d oldest %s from the first %s days are listed below."
2052 #~ "Les %d %s les plus anciennes depuis les %s premiers jours sont listées ci-"
2055 #~ msgid "The oldest %s during the past day are listed below."
2056 #~ msgstr "Les %s les plus anciennes de la veille sont listées ci-dessous."
2058 #~ msgid "The oldest %s from the first %s days are listed below."
2060 #~ "Les %s les plus anciennes des %s premiers jours sont listées ci-dessous."
2062 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2063 #~ msgid "last modified %s"
2064 #~ msgstr "dernière modification %s"
2066 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2067 #~ msgid "last modified on %s"
2068 #~ msgstr "dernière modification le %s"
2070 #~ msgid "Today at %s"
2071 #~ msgstr "Aujourd'hui à %s"
2073 #~ msgid "Yesterday at %s"
2074 #~ msgstr "Hier à %s"
2076 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2077 #~ msgid "(last edited %s)"
2078 #~ msgstr "(dernière modification %s)"
2080 #~ msgid "version %s, saved %s."
2081 #~ msgstr "version %s, enregistrée %s."
2083 #~ msgid "version %s, saved on %s."
2084 #~ msgstr "version %s, enregistrée sur %s."
2086 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
2087 #~ msgstr "(version %s, enregistrée sur %s)"
2089 #~ msgid "previous major revision"
2090 #~ msgstr "précédente révision principale"
2092 # lib/savepage.php:22
2093 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
2095 #~ "Utilise la fonction <b>Retour</b> de ton navigateur pour revenir à la "
2096 #~ "page d'édition."
2098 # lib/savepage.php:30
2099 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
2100 #~ msgstr "<b>Enregistrer</b> à nouveau."
2102 # lib/savepage.php:36
2103 #~ msgid "Problem while updating %s"
2104 #~ msgstr "Problème pendant la mise à jour de %s"
2106 # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54
2107 #~ msgid "Problem while editing %s"
2108 #~ msgstr "Problème pendant l'édition de %s"
2110 # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36
2111 #~ msgid "Can't connect to database: %s"
2112 #~ msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
2114 #~ msgid "FAILED for [%s]"
2115 #~ msgstr "[%s] a provoqué une erreur"
2117 #~ msgid "Not Implemented"
2118 #~ msgstr "Non encore implémentée"
2120 #~ msgid "is initial release"
2121 #~ msgstr "est la première version"
2123 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
2124 #~ msgid "no message"
2125 #~ msgstr "aucun message"
2127 # lib/editpage.php:19
2128 #~ msgid "Copied to [%s]"
2129 #~ msgstr "Copie de [%s]"
2132 #~ msgstr "Mauvais %s"
2134 #~ msgid "Unknown %s"
2135 #~ msgstr "Inconnu %s"
2137 #~ msgid "PHP %s Warnings"
2138 #~ msgstr "PHP %s Avertissements"
2140 #~ msgid "These pages link to %s:"
2141 #~ msgstr "Lien de ces pages à %s :"
2143 #~ msgid "ViewSource"
2144 #~ msgstr "AfficherLaSource"
2146 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2147 #~ msgid "version %d of %s"
2148 #~ msgstr "version %d de la %s"
2151 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
2152 #~ msgstr "Clique ici pour <a href=\"%s\">supprimer la page maintenant</a>."
2155 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
2156 #~ msgstr "Pour annuler presse le bouton \"Retour\" de ton navigateur."
2159 #~ msgid "%d best incoming links:"
2160 #~ msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2163 #~ msgid "%d best outgoing links:"
2164 #~ msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2167 #~ msgid "%d most popular nearby:"
2168 #~ msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2170 #~ msgid "lock or unlock pages"
2171 #~ msgstr "verrouiller ou déverrouiller des pages"
2174 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
2176 #~ "Vous devez établir le compte et le mot de passe d'administrateur avant "
2177 #~ "que vous puissiez ouvrir une session."
2180 #~ msgid "Function not yet implemented."
2181 #~ msgstr "Fonction non encore disponible."
2183 #~ msgid "Pages which link to %s"
2184 #~ msgstr "Pages avec un lien vers %s"
2186 #~ msgid "'%s': corrupt file"
2187 #~ msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
2189 #~ msgid "%s: bad data<br>\n"
2190 #~ msgstr "%s : données incorrectes<br>\n"
2192 #~ msgid "%s: Bad filename in database<br>\n"
2193 #~ msgstr "%s: nom de fichier incorrect dans la base de données<br>\n"
2196 #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s"
2197 #~ msgstr "WikiDiff::apply: nombre de lignes incohérent : %s != %s"
2200 #~ msgid "WikiDiff::_check: failed"
2201 #~ msgstr "WikiDiff::_check: erreur"
2204 #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal"
2205 #~ msgstr "WikiDiff::_check: séquence d'édition non optimale"
2208 #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s"
2209 #~ msgstr "WikiDiff OK : LCS = %s"
2212 #~ msgid "Archived page:"
2213 #~ msgstr "Page archivée :"
2215 # lib/fullsearch.php:15
2216 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
2217 #~ msgstr "Recherche de \"%s\" ....."
2219 # lib/fullsearch.php:45
2220 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
2221 #~ msgstr "%d correspondances trouvées dans %d pages."
2223 # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42
2224 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
2225 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s, abandon."
2227 # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286
2228 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
2230 #~ "La commande d'insertion ou de mise à jour a renvoyée une erreur : %s"
2232 # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296
2233 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
2234 #~ msgstr "L'effacement sur %s a provoqué une erreur : %s"
2236 # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158
2237 #~ msgid "MySQL error: %s"
2238 #~ msgstr "Erreur de MySQL : %s"
2241 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
2242 #~ msgstr "Impossible d'effacer '%s' de la table '%s'"
2244 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
2248 # lib/pageinfo.php:21
2249 #~ msgid "Show the page source and references"
2250 #~ msgstr "Montrer le code source et les liens de la page"
2252 # lib/pageinfo.php:36
2253 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
2254 #~ msgstr "Le nom de page '%s' n'est pas dans la base de données"
2256 #~ msgid "%d pages match your query."
2257 #~ msgstr "%d pages correspondent à votre requète."
2259 # lib/setupwiki.php:21
2260 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
2261 #~ msgstr "Insertion de la page %s version %s de %s"