]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
fixed login, theme selection, UserPreferences.
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # This file is part of PhpWiki.
2 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.3.2-jeffs-hacks\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-23 18:23+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-22 18:34+01:00\n"
10 "Last-Translator: Roland Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon "
11 "<stephane.gourichon@lip6.fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
17 "From:  <roland.trique@free.fr>\n"
18
19 #: ../lib/ErrorManager.php:172
20 #, c-format
21 msgid "%s: error while handling error:"
22 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
23
24 #: ../lib/FileFinder.php:82 ../lib/loadsave.php:433
25 #, c-format
26 msgid "%s: file not found"
27 msgstr "%s : fichier non trouvé"
28
29 #: ../lib/PageList.php:134 ../lib/plugin/WantedPages.php:110
30 msgid "Page Name"
31 msgstr "Nom de Page"
32
33 #: ../lib/PageList.php:178 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:70
34 msgid "<no matches>"
35 msgstr "< aucun résultat >"
36
37 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
38 #: ../lib/PageList.php:267
39 msgid "Last Modified"
40 msgstr "Dernière Modification"
41
42 #: ../lib/PageList.php:269
43 msgid "Hits"
44 msgstr "Visites"
45
46 #: ../lib/PageList.php:272 ../themes/default/templates/info.tmpl:72
47 msgid "Last Summary"
48 msgstr "Dernier Résumé"
49
50 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
51 #: ../lib/PageList.php:275
52 msgid "Version"
53 msgstr "Version"
54
55 #: ../lib/PageList.php:279
56 msgid "Last Author"
57 msgstr "Auteur Précédent"
58
59 #: ../lib/PageList.php:281 ../themes/default/templates/editpage.tmpl:94
60 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:124
61 msgid "Locked"
62 msgstr "Verrouillée"
63
64 #: ../lib/PageList.php:282
65 msgid "locked"
66 msgstr "verrouillée"
67
68 #: ../lib/PageList.php:285
69 msgid "Minor Edit"
70 msgstr "Édition Mineure"
71
72 #: ../lib/PageList.php:285
73 msgid "minor"
74 msgstr "mineure"
75
76 #: ../lib/PageList.php:287
77 msgid "Markup"
78 msgstr "Marquage"
79
80 #: ../lib/PageList.php:336 ../lib/plugin/WantedPages.php:135
81 #, c-format
82 msgid "Columns: %s."
83 msgstr "Colonnes : %s."
84
85 #: ../lib/PageType.php:59 ../lib/interwiki.php:7 ../lib/loadsave.php:374
86 msgid "InterWikiMap"
87 msgstr "CarteInterWiki"
88
89 #: ../lib/PageType.php:147 ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
90 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:53
91 msgid "Name"
92 msgstr "Nom de Page"
93
94 #: ../lib/PageType.php:148
95 msgid "InterWiki Address"
96 msgstr "Adress InterWiki"
97
98 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
99 #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/display.php:137 ../lib/loadsave.php:748
100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:232 ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
101 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335 ../lib/plugin/RecentChanges.php:389
102 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:477 ../lib/plugin/RecentChanges.php:554
103 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
104 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
105 msgid "RecentChanges"
106 msgstr "DernièresModifs"
107
108 #: ../lib/Template.php:144
109 #, c-format
110 msgid "%4d  %s\n"
111 msgstr "%4d  %s\n"
112
113 #: ../lib/Theme.php:334
114 #, c-format
115 msgid "%s at %s"
116 msgstr "%s : %s"
117
118 #: ../lib/Theme.php:338
119 #, c-format
120 msgid "Version %s, saved %s."
121 msgstr "Version %s, enregistrée %s."
122
123 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
124 #: ../lib/Theme.php:340
125 #, c-format
126 msgid "Last edited %s."
127 msgstr "Dernière modification %s."
128
129 #: ../lib/Theme.php:349
130 #, c-format
131 msgid "Version %s, saved on %s."
132 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s."
133
134 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
135 #: ../lib/Theme.php:351
136 #, c-format
137 msgid "Last edited on %s."
138 msgstr "Dernière modification le %s."
139
140 #: ../lib/Theme.php:363
141 msgid "today"
142 msgstr "aujourd'hui"
143
144 #: ../lib/Theme.php:369
145 msgid "yesterday"
146 msgstr "hier"
147
148 #: ../lib/Theme.php:441 ../lib/editpage.php:83
149 #, c-format
150 msgid "Edit: %s"
151 msgstr "Éditer : %s"
152
153 #: ../lib/Theme.php:698 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
154 msgid "Edit"
155 msgstr "Éditer"
156
157 #: ../lib/Theme.php:699
158 msgid "Diff"
159 msgstr "Diff"
160
161 #: ../lib/Theme.php:700 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6
162 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:29
163 msgid "Sign Out"
164 msgstr "Déconnexion"
165
166 #: ../lib/Theme.php:701 ../lib/WikiUser.php:153
167 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:37
168 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
169 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41
170 msgid "Sign In"
171 msgstr "Connexion"
172
173 #: ../lib/Theme.php:702 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:111
174 msgid "Lock Page"
175 msgstr "Verrouiller la Page"
176
177 #: ../lib/Theme.php:703 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:112
178 msgid "Unlock Page"
179 msgstr "Déverrouiller la Page"
180
181 # admin.php:57 admin.php:65
182 #: ../lib/Theme.php:704
183 msgid "Remove Page"
184 msgstr "Supprimer la Page"
185
186 #: ../lib/Theme.php:747
187 #, c-format
188 msgid "Redefinition of %s: %s"
189 msgstr "Redéfinition du %s : %s"
190
191 #: ../lib/WikiDB.php:508
192 #, c-format
193 msgid "%s: Date of new revision is %s"
194 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
195
196 #: ../lib/WikiDB.php:535
197 #, c-format
198 msgid "Optimizing %s"
199 msgstr "Optimisation de %s"
200
201 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
202 #: ../lib/WikiDB.php:892
203 #, c-format
204 msgid "Describe %s here."
205 msgstr "Décrivez %s ici."
206
207 #: ../lib/WikiDB.php:927
208 #, c-format
209 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
210 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
211
212 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
213 #, c-format
214 msgid "%s: Can't open dba database"
215 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
216
217 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
221 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
222 msgstr ""
223 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
224 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
225 "risquez de perdre toutes vos pages !"
226
227 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
228 #, c-format
229 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
230 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
231
232 #: ../lib/WikiPlugin.php:121
233 #, c-format
234 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
235 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
236
237 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
238 #, c-format
239 msgid "Plugin %s failed."
240 msgstr "Plugin %s a échoué."
241
242 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
243 #: ../lib/WikiPlugin.php:279
244 #, c-format
245 msgid "Include of '%s' failed"
246 msgstr "L'insertion de ' %s ' a échoué"
247
248 #: ../lib/WikiPluginCached.php:570
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
252 "referring page."
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/WikiUser.php:129
256 msgid "Invalid password or userid."
257 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
258
259 #: ../lib/WikiUser.php:131
260 msgid "Insufficient permissions."
261 msgstr "Permissions insuffisantes."
262
263 #: ../lib/WikiUser.php:177
264 msgid ""
265 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your /index.php"
266 msgstr ""
267
268 #: ../lib/WikiUser.php:366
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "WikiUser backend problem: Old UserPage %s. No password to check against! "
272 "Update your UserPreferences."
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:627
276 #, c-format
277 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
278 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
279
280 #: ../lib/config.php:275
281 msgid "An unnamed PhpWiki"
282 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
283
284 #: ../lib/config.php:281 ../lib/imagecache.php:55
285 msgid "HomePage"
286 msgstr "Accueil"
287
288 #: ../lib/config.php:296
289 #, c-format
290 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/config.php:302
294 msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
295 msgstr ""
296
297 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
298 #: ../lib/diff.php:246
299 #, c-format
300 msgid "version %s"
301 msgstr "version %s"
302
303 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
304 #: ../lib/diff.php:248
305 #, c-format
306 msgid "by %s"
307 msgstr "par %s"
308
309 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
310 #: ../lib/diff.php:250
311 msgid "None"
312 msgstr "Aucune"
313
314 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
315 #: ../lib/diff.php:272 ../lib/diff.php:282
316 #, c-format
317 msgid "version %d"
318 msgstr "version %d"
319
320 # lib/pageinfo.php:64
321 #: ../lib/diff.php:276
322 msgid "current version"
323 msgstr "version actuelle"
324
325 #: ../lib/diff.php:293
326 msgid "revision by previous author"
327 msgstr "révision par auteur précédent"
328
329 #: ../lib/diff.php:299
330 msgid "previous revision"
331 msgstr "révision précédente"
332
333 #: ../lib/diff.php:309
334 msgid "predecessor to the previous major change"
335 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
336
337 #: ../lib/diff.php:319
338 #, c-format
339 msgid "Differences between %s and %s of %s."
340 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
341
342 #: ../lib/diff.php:322
343 msgid "Other diffs:"
344 msgstr "Autres comparaisons :"
345
346 #: ../lib/diff.php:323
347 msgid "Previous Major Revision"
348 msgstr "Précédente Révision Principale"
349
350 #: ../lib/diff.php:324
351 msgid "Previous Revision"
352 msgstr "Révision Précédente"
353
354 #: ../lib/diff.php:325
355 msgid "Previous Author"
356 msgstr "Auteur Précédent"
357
358 # admin.php:57 admin.php:65
359 #: ../lib/diff.php:342
360 msgid "Newer page:"
361 msgstr "Page récente :"
362
363 #: ../lib/diff.php:343
364 msgid "Older page:"
365 msgstr "Ancienne page :"
366
367 # lib/diff.php:1037
368 #: ../lib/diff.php:350
369 msgid "Versions are identical"
370 msgstr "Les versions sont identiques"
371
372 # lib/diff.php:1045
373 #: ../lib/diff.php:363
374 #, c-format
375 msgid "Diff: %s"
376 msgstr "Diff : %s"
377
378 #: ../lib/display.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:62
379 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:128 ../lib/plugin/PageGroup.php:136
380 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:148 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
381 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:48
382 #, c-format
383 msgid "%s: %s"
384 msgstr "%s : %s"
385
386 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
387 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:12 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
388 msgid "BackLinks"
389 msgstr "RétroLiens"
390
391 #: ../lib/display.php:110 ../lib/display.php:117
392 #, c-format
393 msgid "BackLinks for %s"
394 msgstr "RétroLiens pour %s"
395
396 #: ../lib/display.php:137 ../lib/plugin/RecentChanges.php:232
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240 ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
398 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:389
399 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
400 msgid "RecentEdits"
401 msgstr "ÉditionsRécentes"
402
403 # lib/pageinfo.php:64
404 #: ../lib/editpage.php:67 ../lib/editpage.php:248
405 msgid "Your version"
406 msgstr "Votre version"
407
408 # lib/pageinfo.php:70
409 #: ../lib/editpage.php:67 ../lib/editpage.php:249
410 msgid "Other version"
411 msgstr "L'autre version"
412
413 #: ../lib/editpage.php:114
414 #, c-format
415 msgid "View Source: %s"
416 msgstr "Afficher la Source : %s"
417
418 #: ../lib/editpage.php:195
419 #, c-format
420 msgid "Saved: %s"
421 msgstr "Enregistrée : %s"
422
423 #: ../lib/editpage.php:231 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:113
424 msgid "Page Locked"
425 msgstr "Page Verrouillée"
426
427 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
428 #: ../lib/editpage.php:232
429 msgid ""
430 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
431 "saved."
432 msgstr ""
433 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
434 "pas pu être enregistrée."
435
436 # lib/savepage.php:24
437 #: ../lib/editpage.php:233
438 msgid ""
439 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
440 "save your text in a text editor.)"
441 msgstr ""
442 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
443 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
444
445 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
446 #: ../lib/editpage.php:234
447 msgid "Sorry for the inconvenience."
448 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
449
450 #: ../lib/editpage.php:247
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
454 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
455 "those sections by hand before you click Save."
456 msgstr ""
457 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
458 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
459 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
460
461 #: ../lib/editpage.php:251
462 msgid "Please check it through before saving."
463 msgstr "Veuillez la vérifier avant la sauver."
464
465 #: ../lib/editpage.php:261
466 msgid "Conflicting Edits!"
467 msgstr "Conflit d'Éditions !"
468
469 #: ../lib/editpage.php:262
470 msgid ""
471 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
472 "new version of it."
473 msgstr ""
474 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
475 "enregistré une nouvelle version."
476
477 #: ../lib/editpage.php:263
478 msgid ""
479 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
480 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
481 "have been combined. The result is shown below."
482 msgstr ""
483 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
484 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
485 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
486
487 #: ../lib/editpage.php:321
488 msgid "Preview"
489 msgstr "Prévisualiser"
490
491 #: ../lib/editpage.php:324
492 msgid "Save"
493 msgstr "Enregistrer"
494
495 #: ../lib/interwiki.php:88 ../lib/loadsave.php:445
496 #, c-format
497 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
498 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
499
500 #: ../lib/loadsave.php:40
501 msgid "Complete."
502 msgstr "Terminé."
503
504 #: ../lib/loadsave.php:41
505 #, c-format
506 msgid "Return to %s"
507 msgstr "Retour à l'%s"
508
509 #: ../lib/loadsave.php:170 ../lib/loadsave.php:229
510 msgid "You must specify a directory to dump to"
511 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire de vidage"
512
513 #: ../lib/loadsave.php:175 ../lib/loadsave.php:234
514 #, c-format
515 msgid "Cannot create directory '%s'"
516 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
517
518 #: ../lib/loadsave.php:177 ../lib/loadsave.php:236
519 #, c-format
520 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
521 msgstr "Répertoire '%s' créé pour le vidage..."
522
523 #: ../lib/loadsave.php:180 ../lib/loadsave.php:239
524 #, c-format
525 msgid "Using directory '%s'"
526 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
527
528 #: ../lib/loadsave.php:183 ../lib/loadsave.php:242
529 msgid "Dumping Pages"
530 msgstr "Vidage des pages"
531
532 #: ../lib/loadsave.php:197 ../lib/loadsave.php:261
533 #, c-format
534 msgid "saved as %s"
535 msgstr "enregistrée à %s"
536
537 #: ../lib/loadsave.php:207 ../lib/loadsave.php:277
538 #: ../lib/plugin/text2png.php:170
539 #, c-format
540 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
541 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
542
543 #: ../lib/loadsave.php:213 ../lib/loadsave.php:283
544 #, c-format
545 msgid "%s bytes written"
546 msgstr "%s octets enregistrés"
547
548 # lib/pageinfo.php:9
549 #: ../lib/loadsave.php:364
550 msgid "Empty pagename!"
551 msgstr "La page n'a aucun titre !"
552
553 #: ../lib/loadsave.php:388
554 #, c-format
555 msgid "from %s"
556 msgstr "de %s"
557
558 # admin.php:57 admin.php:65
559 #: ../lib/loadsave.php:393
560 msgid "new page"
561 msgstr "nouvelle page"
562
563 #: ../lib/loadsave.php:400
564 #, c-format
565 msgid "is identical to current version %d - skipped"
566 msgstr "est identique à la version en cours %d - ignoré"
567
568 #: ../lib/loadsave.php:412
569 #, c-format
570 msgid "- saved to database as version %d"
571 msgstr "- sauvé dans la base de données sous la version %d"
572
573 #: ../lib/loadsave.php:429
574 #, c-format
575 msgid "%s: not defined"
576 msgstr "%s : non défini"
577
578 #: ../lib/loadsave.php:438
579 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
580 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
581
582 #: ../lib/loadsave.php:540
583 #, c-format
584 msgid "MIME file %s"
585 msgstr "Fichier MIME %s"
586
587 #: ../lib/loadsave.php:545
588 #, c-format
589 msgid "Serialized file %s"
590 msgstr "Fichier sérialisé %s"
591
592 #: ../lib/loadsave.php:559
593 #, c-format
594 msgid "plain file %s"
595 msgstr "fichier simple %s"
596
597 #: ../lib/loadsave.php:573 ../lib/loadsave.php:585
598 msgid "Skipping"
599 msgstr "Ignoré"
600
601 #: ../lib/loadsave.php:684
602 #, c-format
603 msgid "Bad file type: %s"
604 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
605
606 #: ../lib/loadsave.php:698
607 #, c-format
608 msgid "Loading '%s'"
609 msgstr "Chargement ' %s '"
610
611 #: ../lib/loadsave.php:719
612 msgid "The PhpWiki programming team"
613 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
614
615 #: ../lib/loadsave.php:722
616 msgid "Loading up virgin wiki"
617 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
618
619 #: ../lib/loadsave.php:739
620 msgid "No uploaded file to upload?"
621 msgstr "Pas de fichier à télécharger ?"
622
623 #: ../lib/loadsave.php:743
624 #, c-format
625 msgid "Uploading %s"
626 msgstr "Téléchargement de %s"
627
628 #: ../lib/main.php:200
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "%s is disallowed on this wiki."
631 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
632
633 #: ../lib/main.php:204
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "You must sign in to %s."
636 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s ce wiki"
637
638 #: ../lib/main.php:206
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "You must log in to %s."
641 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
642
643 #: ../lib/main.php:208
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "You must be an administrator to %s."
646 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s ce wiki"
647
648 #: ../lib/main.php:219
649 #, fuzzy
650 msgid "browse pages in this wiki"
651 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
652
653 #: ../lib/main.php:220
654 #, fuzzy
655 msgid "diff pages in this wiki"
656 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
657
658 #: ../lib/main.php:221
659 #, fuzzy
660 msgid "dump html pages from this wiki"
661 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
662
663 #: ../lib/main.php:222
664 #, fuzzy
665 msgid "dump serial pages from this wiki"
666 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
667
668 #: ../lib/main.php:223
669 #, fuzzy
670 msgid "edit pages in this wiki"
671 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
672
673 #: ../lib/main.php:224
674 #, fuzzy
675 msgid "load files into this wiki"
676 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
677
678 #: ../lib/main.php:225
679 #, fuzzy
680 msgid "lock pages in this wiki"
681 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
682
683 #: ../lib/main.php:226
684 #, fuzzy
685 msgid "remove pages from this wiki"
686 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
687
688 #: ../lib/main.php:227
689 #, fuzzy
690 msgid "unlock pages in this wiki"
691 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
692
693 #: ../lib/main.php:228
694 msgid "upload a zip dump to this wiki"
695 msgstr ""
696
697 #: ../lib/main.php:229
698 #, fuzzy
699 msgid "view the source of pages in this wiki"
700 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
701
702 #: ../lib/main.php:230
703 msgid "download a zip dump from this wiki"
704 msgstr ""
705
706 #: ../lib/main.php:231
707 msgid "download an html zip dump from this wiki"
708 msgstr ""
709
710 # lib/mysql.php:116
711 #: ../lib/main.php:243
712 #, fuzzy
713 msgid "Browsing pages"
714 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
715
716 #: ../lib/main.php:244
717 #, fuzzy
718 msgid "Diffing pages"
719 msgstr "Vidage des pages"
720
721 #: ../lib/main.php:245
722 #, fuzzy
723 msgid "Dumping html pages"
724 msgstr "Vidage des pages"
725
726 #: ../lib/main.php:246
727 #, fuzzy
728 msgid "Dumping serial pages"
729 msgstr "Vidage des pages"
730
731 # lib/mysql.php:116
732 #: ../lib/main.php:247
733 #, fuzzy
734 msgid "Editing pages"
735 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
736
737 #: ../lib/main.php:248
738 #, fuzzy
739 msgid "Loading files"
740 msgstr "Charger le fichier"
741
742 #: ../lib/main.php:249
743 #, fuzzy
744 msgid "Locking pages"
745 msgstr "Verrouiller la Page"
746
747 # admin.php:57 admin.php:65
748 #: ../lib/main.php:250
749 #, fuzzy
750 msgid "Removing pages"
751 msgstr "Supprimer la page"
752
753 #: ../lib/main.php:251
754 #, fuzzy
755 msgid "Unlocking pages"
756 msgstr "Déverrouiller la Page"
757
758 #: ../lib/main.php:252
759 #, fuzzy
760 msgid "Uploading zip dumps"
761 msgstr "Téléchargement de %s"
762
763 #: ../lib/main.php:253
764 msgid "Viewing the source of pages"
765 msgstr ""
766
767 #: ../lib/main.php:254
768 msgid "Downloading zip dumps"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lib/main.php:255
772 msgid "Downloading html zip dumps"
773 msgstr ""
774
775 #: ../lib/main.php:302
776 #, fuzzy
777 msgid "Preferences"
778 msgstr "Références"
779
780 #: ../lib/main.php:302
781 #, fuzzy
782 msgid "Administration"
783 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
784
785 #: ../lib/main.php:303 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
786 msgid "Today"
787 msgstr "Aujourd'hui"
788
789 #: ../lib/main.php:303
790 msgid "Help"
791 msgstr ""
792
793 #: ../lib/main.php:340
794 #, c-format
795 msgid "%s: Bad action"
796 msgstr "%s : Mauvaise action"
797
798 # lib/stdlib.php:36
799 #: ../lib/main.php:363
800 msgid "Fatal PhpWiki Error"
801 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
802
803 # lib/fullsearch.php:48
804 #: ../lib/main.php:471 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:31
805 msgid "FullTextSearch"
806 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
807
808 # lib/fullsearch.php:48
809 #: ../lib/main.php:474 ../lib/plugin/RecentChanges.php:468
810 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13
811 msgid "TitleSearch"
812 msgstr "RechercheParTitre"
813
814 #: ../lib/plugin/AllPages.php:12
815 msgid "AllPages"
816 msgstr "ToutesLesPages"
817
818 #: ../lib/plugin/AllPages.php:16
819 msgid "All Pages"
820 msgstr "Toutes les Pages"
821
822 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
823 #, c-format
824 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
825 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
826
827 #: ../lib/plugin/AllPages.php:52 ../lib/plugin/AllUsers.php:77
828 #, c-format
829 msgid "elapsed time: %s s"
830 msgstr "temps écoulé : %s s"
831
832 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:33
833 #, fuzzy
834 msgid "AllUsers"
835 msgstr "ToutesLesPages"
836
837 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
838 msgid ""
839 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
840 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
841 "on)."
842 msgstr ""
843
844 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:57
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
847 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
848
849 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16
850 #, c-format
851 msgid "Get BackLinks for %s"
852 msgstr "Obtenir des RétroLiens pour %s"
853
854 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:49
855 #, c-format
856 msgid "No pages link to %s."
857 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
858
859 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:52
860 #, c-format
861 msgid "One page links to %s:"
862 msgstr "Une page pointe vers %s :"
863
864 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:55
865 #, c-format
866 msgid "%s pages link to %s:"
867 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
868
869 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
870 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:77
871 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
872 msgid "Calendar"
873 msgstr "Calendrier"
874
875 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
876 msgid "Previous Month"
877 msgstr "Mois Précédent"
878
879 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
880 msgid "Next Month"
881 msgstr "Mois Suivant"
882
883 #: ../lib/plugin/Calendar.php:125
884 #, c-format
885 msgid "Edit %s"
886 msgstr "Éditer %s"
887
888 # lib/fullsearch.php:48
889 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:12
890 #, fuzzy
891 msgid "ExternalSearch"
892 msgstr "RechercheParTitre"
893
894 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:16
895 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
896 msgstr ""
897
898 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:33
899 #, fuzzy
900 msgid "FrameInclude"
901 msgstr "InsérezLaPage"
902
903 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:37
904 msgid ""
905 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
906 msgstr ""
907
908 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:59
909 #, c-format
910 msgid "%s parameter missing"
911 msgstr ""
912
913 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:65
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "recursive inclusion of url %s"
916 msgstr "insertion récursive de la page %s"
917
918 # lib/fullsearch.php:48
919 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:35
920 msgid "Full Text Search"
921 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
922
923 # lib/fullsearch.php:48
924 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:75
925 #, c-format
926 msgid "Full text search results for '%s'"
927 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
928
929 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:41
930 msgid "FuzzyPages"
931 msgstr "PagesFloues"
932
933 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
934 #, c-format
935 msgid "List FuzzyPages for %s"
936 msgstr "Liste des PagesFloues pour %s"
937
938 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:100
939 #, c-format
940 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
941 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
942
943 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
944 msgid "Score"
945 msgstr ""
946
947 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
948 msgid "Spelling Score"
949 msgstr ""
950
951 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
952 msgid "Sound Score"
953 msgstr ""
954
955 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
956 msgid "HelloWorld"
957 msgstr "BonjourToutLeMonde"
958
959 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
960 msgid "Simple Sample Plugin"
961 msgstr "Exemple Simple de Plugin"
962
963 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
964 msgid "IncludePage"
965 msgstr "InsérezLaPage"
966
967 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:84 ../lib/plugin/PageGroup.php:51
968 #, c-format
969 msgid "<%s: no such section>"
970 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
971
972 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:92
973 msgid "no page specified"
974 msgstr "aucune page indiquée"
975
976 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:99
977 #, c-format
978 msgid "recursive inclusion of page %s"
979 msgstr "insertion récursive de la page %s"
980
981 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:107 ../lib/plugin/PageGroup.php:93
982 #, c-format
983 msgid "%s(%d): no such revision"
984 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
985
986 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:134
987 #, c-format
988 msgid "Included from %s"
989 msgstr "Inséré de %s"
990
991 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
992 #: ../lib/plugin/Info.php:12 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
993 msgid "Info"
994 msgstr "InfosDeLaPage"
995
996 #: ../lib/plugin/Info.php:16
997 #, c-format
998 msgid "Show extra page Info and statistics for %s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
1002 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:23
1003 msgid "LikePages"
1004 msgstr "PagesSemblables"
1005
1006 #: ../lib/plugin/LikePages.php:17
1007 #, c-format
1008 msgid "List LikePages for %s"
1009 msgstr "Listes des PagesSemblables à %s"
1010
1011 #: ../lib/plugin/LikePages.php:41
1012 #, c-format
1013 msgid "Page names with prefix '%s'"
1014 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
1015
1016 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
1017 #, c-format
1018 msgid "Page names with suffix '%s'"
1019 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
1020
1021 #: ../lib/plugin/LikePages.php:54
1022 #, c-format
1023 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
1024 msgstr ""
1025 "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec ' %s '"
1026
1027 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12
1028 msgid "MostPopular"
1029 msgstr "LePlusVisité"
1030
1031 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16
1032 msgid "List the most popular pages"
1033 msgstr "Énumérez le plus populaire des pages"
1034
1035 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:51
1036 #, c-format
1037 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1038 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1039
1040 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:54
1041 #, c-format
1042 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1043 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
1044
1045 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:56
1046 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1047 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
1048
1049 # lib/display.php:14
1050 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
1051 msgid "OrphanedPages"
1052 msgstr "PagesOrphelines"
1053
1054 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
1055 msgid "Orphaned Pages"
1056 msgstr "Pages Orphelines"
1057
1058 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:59
1059 #, c-format
1060 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1061 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1062
1063 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:20
1064 msgid "PageGroup"
1065 msgstr "GroupeDePage"
1066
1067 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:24
1068 #, c-format
1069 msgid "PageGroup for %s"
1070 msgstr "GroupeDePage pour %s"
1071
1072 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:31 ../lib/plugin/PageGroup.php:72
1073 msgid "Contents"
1074 msgstr "Table des Matières"
1075
1076 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:64
1077 #, c-format
1078 msgid "A required argument '%s' is missing."
1079 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
1080
1081 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:70
1082 msgid "Next"
1083 msgstr "Suivant"
1084
1085 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:71
1086 msgid "Previous"
1087 msgstr "Précédent"
1088
1089 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:73
1090 msgid "First"
1091 msgstr "Première"
1092
1093 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:74
1094 msgid "Last"
1095 msgstr "Finale"
1096
1097 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
1098 #, c-format
1099 msgid "PageHistory for %s"
1100 msgstr "Historique de %s"
1101
1102 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
1103 msgid "compare revisions"
1104 msgstr "comparer les révisions"
1105
1106 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
1107 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
1108 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
1109
1110 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
1111 #, c-format
1112 msgid "Check any two boxes then %s."
1113 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
1114
1115 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1116 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:206
1117 #, c-format
1118 msgid "Version %d"
1119 msgstr "Version %d"
1120
1121 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:154 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
1122 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
1123 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
1124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
1125 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
1126 msgid "minor edit"
1127 msgstr "édition mineure"
1128
1129 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:198
1130 msgid "History of changes."
1131 msgstr "Historique des changements."
1132
1133 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:224 ../lib/plugin/RecentChanges.php:47
1134 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
1135 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29
1136 msgid "PageHistory"
1137 msgstr "Historique"
1138
1139 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:228
1140 #, c-format
1141 msgid "List PageHistory for %s"
1142 msgstr "Listage de l'Historique de %s"
1143
1144 # lib/display.php:14
1145 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16
1146 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:46
1147 msgid "RandomPage"
1148 msgstr "PageAléatoire"
1149
1150 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:26
1151 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
1152 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
1153
1154 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:36
1155 msgid "Raw HTML is only allowed in locked pages."
1156 msgstr "Le HTML n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
1157
1158 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87
1159 msgid "Deleted."
1160 msgstr "Effacé."
1161
1162 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89
1163 msgid "New page."
1164 msgstr "Nouvelle page."
1165
1166 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:110
1167 msgid "(diff)"
1168 msgstr "(diff)"
1169
1170 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:115
1171 msgid "(hist)"
1172 msgstr "(hist)"
1173
1174 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:164
1175 msgid "edits"
1176 msgstr "modifications"
1177
1178 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:166
1179 msgid "major edits"
1180 msgstr "modifications majeures"
1181
1182 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:168
1183 msgid "minor edits"
1184 msgstr "modifications mineures"
1185
1186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193
1187 #, c-format
1188 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
1189 msgstr ""
1190 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1191
1192 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:196
1193 #, c-format
1194 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
1195 msgstr ""
1196 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1197 "dessous."
1198
1199 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:199
1200 #, c-format
1201 msgid "The %d most recent %s are listed below."
1202 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
1203
1204 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:205
1205 #, c-format
1206 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
1207 msgstr ""
1208 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1209
1210 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:208
1211 #, c-format
1212 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
1213 msgstr ""
1214 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1215 "dessous."
1216
1217 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:211
1218 #, c-format
1219 msgid "The %d oldest %s are listed below."
1220 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
1221
1222 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:218
1223 #, c-format
1224 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
1225 msgstr ""
1226 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1227
1228 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
1229 #, c-format
1230 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
1231 msgstr ""
1232 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1233 "dessous."
1234
1235 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:224
1236 #, c-format
1237 msgid "All %s are listed below."
1238 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
1239
1240 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1241 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:465
1242 msgid "Search"
1243 msgstr "Chercher"
1244
1245 # lib/fullsearch.php:48
1246 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:466 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17
1247 msgid "Title Search"
1248 msgstr "Recherche par titre"
1249
1250 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:662
1251 msgid "Show minor edits for:"
1252 msgstr "Indiquer les modifications mineures depuis "
1253
1254 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:664
1255 msgid "Show all changes for:"
1256 msgstr "Indiquer toutes les modifications depuis "
1257
1258 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:666
1259 msgid "Show changes for:"
1260 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
1261
1262 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:686
1263 msgid "1 day"
1264 msgstr "1 jour"
1265
1266 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:690
1267 #, c-format
1268 msgid "%s days"
1269 msgstr "%s jours"
1270
1271 # lib/fullsearch.php:48
1272 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
1273 #, c-format
1274 msgid "Title search results for '%s'"
1275 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
1276
1277 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:14
1278 msgid "UserPreferences"
1279 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
1280
1281 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:48
1282 msgid ""
1283 "Error: The page with the UserPreferences plugin must be valid WikiWord or a "
1284 "Preferences subpage of the users HomePage. Sorry, UserPreferences cannot be "
1285 "saved."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:59
1289 msgid "Preferences successfully updated."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:487
1293 msgid "Legend"
1294 msgstr ""
1295
1296 # lib/display.php:14
1297 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:56
1298 #, fuzzy
1299 msgid "WantedPages"
1300 msgstr "PagesOrphelines"
1301
1302 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Wanted Pages"
1305 msgstr "Pages Orphelines"
1306
1307 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42
1308 msgid "PgsrcTranslation"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:82
1312 msgid "<none>"
1313 msgstr "< acune >"
1314
1315 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:96
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
1318 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1319
1320 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:109
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
1323 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1324
1325 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:110
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Count"
1328 msgstr "Table des Matières"
1329
1330 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:30
1331 msgid "WikiAdminRemove"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:34 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:85
1335 msgid "Permanently remove all selected pages."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:52
1339 msgid "Select"
1340 msgstr ""
1341
1342 # admin.php:63
1343 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:113 ../lib/removepage.php:50
1344 #, c-format
1345 msgid "Removed page '%s' succesfully."
1346 msgstr "Page ' %s ' supprimée avec succès."
1347
1348 # admin.php:57 admin.php:65
1349 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:125 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Remove selected pages"
1352 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1353
1354 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130
1355 #: ../lib/removepage.php:25 ../themes/default/templates/login.tmpl:39
1356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
1357 msgid "Cancel"
1358 msgstr "Annuler"
1359
1360 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:12
1361 msgid "WikiForm"
1362 msgstr "FormulaireWiki"
1363
1364 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:47
1365 msgid "Load File"
1366 msgstr "Charger le fichier"
1367
1368 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:53
1369 msgid "Login"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:61
1373 msgid "Dump Pages"
1374 msgstr "Vider les Pages"
1375
1376 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:69
1377 msgid "Dump Pages as XHTML"
1378 msgstr "Vider les Pages au format XHTML"
1379
1380 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80
1381 msgid "Upload"
1382 msgstr "Télécharger"
1383
1384 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
1385 #, c-format
1386 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
1387 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
1388
1389 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10
1390 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
1391 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
1392 msgid "DebugInfo"
1393 msgstr "DebugInfo"
1394
1395 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
1396 #, c-format
1397 msgid "Get debugging information for %s."
1398 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
1399
1400 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29
1401 #, c-format
1402 msgid "Querying backend directly for '%s'"
1403 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
1404
1405 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37
1406 #, c-format
1407 msgid "No pagedata for %s"
1408 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1409
1410 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:75
1411 msgid "<not displayed>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:75
1415 msgid "<empty>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../lib/plugin/text2png.php:58
1419 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
1420 msgstr ""
1421 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
1422
1423 #: ../lib/plugin/text2png.php:60 ../lib/plugin/text2png.php:111
1424 #, c-format
1425 msgid "See %s"
1426 msgstr "Voir %s"
1427
1428 #: ../lib/plugin/text2png.php:107
1429 msgid ""
1430 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
1431 "php' for details."
1432 msgstr ""
1433 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
1434 "php' pour plus de détails."
1435
1436 #: ../lib/plugin/text2png.php:157
1437 #, c-format
1438 msgid "Image saved to cache file: %s"
1439 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
1440
1441 #: ../lib/plugin/text2png.php:161
1442 #, c-format
1443 msgid "Image loaded from cache file: %s"
1444 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
1445
1446 #: ../lib/removepage.php:14
1447 msgid "Request Cancelled!"
1448 msgstr "Demande Annulée !"
1449
1450 #: ../lib/removepage.php:15
1451 #, c-format
1452 msgid "Return to %s."
1453 msgstr "Retour à la %s."
1454
1455 # admin.php:57 admin.php:65
1456 #: ../lib/removepage.php:24
1457 msgid "Remove the page now"
1458 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1459
1460 # admin.php:47
1461 #: ../lib/removepage.php:27
1462 #, c-format
1463 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
1464 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
1465
1466 # lib/editpage.php:23
1467 #: ../lib/removepage.php:42
1468 msgid "Someone has edited the page!"
1469 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
1470
1471 #: ../lib/removepage.php:43
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
1475 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
1476 "from the database."
1477 msgstr ""
1478 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
1479 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
1480 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
1481
1482 # admin.php:57 admin.php:65
1483 #: ../lib/removepage.php:53
1484 msgid "Remove page"
1485 msgstr "Supprimer la page"
1486
1487 #: ../lib/stdlib.php:99 ../lib/stdlib.php:118
1488 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
1489 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
1490
1491 #: ../lib/stdlib.php:191
1492 msgid "BAD phpwiki: URL"
1493 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
1494
1495 #: ../lib/stdlib.php:228
1496 msgid "Lock page to enable link"
1497 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
1498
1499 #: ../lib/stdlib.php:468
1500 msgid "Revision Not Found"
1501 msgstr "Révision Non Trouvée"
1502
1503 #: ../lib/stdlib.php:469
1504 #, c-format
1505 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
1506 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
1507
1508 #: ../lib/stdlib.php:472
1509 msgid "Bad Version"
1510 msgstr "Mauvaise Version"
1511
1512 #: ../lib/stdlib.php:636
1513 #, c-format
1514 msgid "%s: argument index out of range"
1515 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
1516
1517 #: ../lib/stdlib.php:670 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
1518 #, c-format
1519 msgid "%s is empty."
1520 msgstr "%s est vide."
1521
1522 #: ../lib/stdlib.php:677
1523 #, c-format
1524 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
1525 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
1526
1527 # lib/stdlib.php:330
1528 #: ../lib/transform.php:111
1529 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
1530 msgstr "Profondeur d'imbrication des listes trop grande dans SetHTMLOutputMode"
1531
1532 #: ../lib/ziplib.php:185
1533 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1534 msgstr ""
1535 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
1536 "validé dans ce PHP"
1537
1538 #: ../lib/ziplib.php:368
1539 #, c-format
1540 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1541 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
1542
1543 #: ../lib/ziplib.php:375
1544 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1545 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
1546
1547 #: ../lib/ziplib.php:672
1548 #, c-format
1549 msgid "[%d] See [%s]"
1550 msgstr "[%d] Voir [%s]"
1551
1552 #: ../lib/ziplib.php:680
1553 msgid "References"
1554 msgstr "Références"
1555
1556 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:82
1557 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32
1558 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/default/themeinfo.php:17
1559 msgid "Printer"
1560 msgstr "Imprimante"
1561
1562 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:83
1563 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33
1564 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/default/themeinfo.php:19
1565 msgid "Modern"
1566 msgstr "Moderne"
1567
1568 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
1569 msgid "EditText"
1570 msgstr "ÉditerLeContenu"
1571
1572 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
1573 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
1574 msgid "Edit Old Revision"
1575 msgstr "Éditer la Version Archivée"
1576
1577 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
1578 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8
1579 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:48
1580 msgid "View Source"
1581 msgstr "Afficher la Source"
1582
1583 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
1584 #, c-format
1585 msgid "%s of this page"
1586 msgstr "%s de cette page"
1587
1588 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
1589 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
1590 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
1591 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:5
1592 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
1593 msgid "Note:"
1594 msgstr "Note :"
1595
1596 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
1597 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
1598 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
1599 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
1600 msgid "You are viewing an old revision of this page."
1601 msgstr "Vous lisez une ancienne version de cette page."
1602
1603 # lib/pageinfo.php:64
1604 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
1605 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
1606 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
1607 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
1608 msgid "View the current version"
1609 msgstr "Visualiser la version actuelle"
1610
1611 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
1612 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1613 msgid "Warning: You are editing an old revision."
1614 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
1615
1616 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
1617 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
1618 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
1619 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
1620
1621 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:70
1623 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Summary"
1626 msgstr "Résumé :"
1627
1628 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
1629 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:88
1630 #, c-format
1631 msgid "Author will be logged as %s."
1632 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
1633
1634 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
1638 msgstr ""
1639 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
1640 "habituels vers %s."
1641
1642 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
1643 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
1644 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
1645 msgid "Edit Area Size"
1646 msgstr "Éditez la taille de la zone"
1647
1648 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
1649 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
1650 msgid "H"
1651 msgstr "H"
1652
1653 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
1654 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
1655 msgid "W"
1656 msgstr "L"
1657
1658 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
1659 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
1660 msgid "Adjust"
1661 msgstr "Ajuster"
1662
1663 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
1664 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77
1665 msgid "Use new markup"
1666 msgstr "Utiliser le nouveau marquage"
1667
1668 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
1669 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:25
1670 msgid "Preview only!  Changes not saved."
1671 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
1672
1673 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
1674 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103
1675 #, c-format
1676 msgid "See %s tips for editing."
1677 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
1678
1679 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
1680 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103
1681 msgid "GoodStyle"
1682 msgstr "StyleCorrect"
1683
1684 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
1685 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
1686 msgid "TextFormattingRules"
1687 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
1688
1689 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
1690 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
1691 msgid "Synopsis"
1692 msgstr "Vue d'ensemble"
1693
1694 # lib/display.php:14
1695 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
1696 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
1697 msgid "FindPage"
1698 msgstr "ChercherUnePage"
1699
1700 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
1701 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
1702 msgid "PhpWikiAdministration"
1703 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
1704
1705 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
1706 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
1707 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
1708 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
1709 msgstr ""
1710 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
1711 "modifiée."
1712
1713 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1714 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30
1715 msgid "Sidebar"
1716 msgstr "Sidebar"
1717
1718 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
1719 msgid "diff"
1720 msgstr "diff"
1721
1722 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Please continue editing.  (You'll find your %sedit area%s at the bottom of "
1726 "the page.)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:76
1730 msgid "This is a minor change."
1731 msgstr "Ceci est une modification mineure."
1732
1733 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:34
1734 #: ../themes/default/templates/top-htmldump.tmpl:25
1735 msgid "The PhpWiki Programming Team"
1736 msgstr "L'Équipe de Développement de PhpWiki"
1737
1738 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
1739 #, c-format
1740 msgid "%s bytes"
1741 msgstr "%s octets"
1742
1743 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
1744 #, c-format
1745 msgid "%s Kb (%s bytes)"
1746 msgstr "%s Ko (%s octets)"
1747
1748 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
1749 msgid "1 word"
1750 msgstr "1 mot"
1751
1752 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
1753 #, c-format
1754 msgid "%s words"
1755 msgstr "%s mots"
1756
1757 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1758 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:42
1759 #, c-format
1760 msgid "Version %s"
1761 msgstr "Version %s"
1762
1763 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:43
1764 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
1765 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
1766
1767 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1768 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
1769 msgid "Last Modified:"
1770 msgstr "Dernière Modification :"
1771
1772 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1773 msgid "Last Author:"
1774 msgstr "Auteur Précédent :"
1775
1776 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1777 msgid "Saved on:"
1778 msgstr "Enregistrée le :"
1779
1780 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
1781 msgid "Author:"
1782 msgstr "Auteur :"
1783
1784 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:80
1785 #, c-format
1786 msgid "Statistics about %s."
1787 msgstr "Statistiques sur %s."
1788
1789 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:90
1790 msgid "Supplanted on:"
1791 msgstr "Remplacée le :"
1792
1793 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:102
1794 msgid "Page Version:"
1795 msgstr "Version de la Page :"
1796
1797 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
1798 msgid "Markup:"
1799 msgstr "Marquage :"
1800
1801 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108
1802 msgid "Size:"
1803 msgstr "Taille :"
1804
1805 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
1806 msgid "Hits:"
1807 msgstr "Visites :"
1808
1809 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:11
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "You may sign in using any WikiWord as a UserId. ( etc. may be used too). The "
1813 "UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId page, your "
1814 "HomePage."
1815 msgstr ""
1816 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
1817 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
1818 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs. Vous "
1819 "n'avez pas besoin d'entrer de mot de passe."
1820
1821 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:13
1822 msgid "New users may use an empty password."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:21
1826 msgid "UserId"
1827 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
1828
1829 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:25
1830 msgid "Password"
1831 msgstr "Mot de passe"
1832
1833 # lib/diff.php:997
1834 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:33
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Create Homepage"
1837 msgstr "Page actuelle :"
1838
1839 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:6
1840 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
1841 msgid "Page now locked."
1842 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
1843
1844 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:7
1845 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
1846 msgid "Page now unlocked."
1847 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
1848
1849 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:11
1850 msgid "Edit aborted."
1851 msgstr "Édition annulée."
1852
1853 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:12
1854 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
1855 msgstr ""
1856 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
1857 "enregistrée."
1858
1859 # lib/savepage.php:76
1860 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12
1861 #, c-format
1862 msgid "Thank you for editing %s."
1863 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
1864
1865 # lib/savepage.php:106
1866 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:13
1867 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
1868 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
1869
1870 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:16
1871 msgid "Warning!"
1872 msgstr "Attention !"
1873
1874 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
1875 #, c-format
1876 msgid "You are signed in as %s"
1877 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s"
1878
1879 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
1880 msgid "Enter your UserId to sign in"
1881 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
1882
1883 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:35
1884 msgid "Select your theme"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:48
1888 msgid "Select your language"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:62
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Change Password"
1894 msgstr "Mot de passe"
1895
1896 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
1897 #, fuzzy
1898 msgid "New password"
1899 msgstr "Mot de passe"
1900
1901 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:64
1902 msgid "Type it again"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:68
1906 msgid "Email Notification"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
1910 msgid "Your E-Mail:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
1914 msgid "Status"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:76
1918 msgid "Email verified."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:78
1922 msgid "Email not yet verified."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
1926 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
1930 msgid "Get an email notification at changes of the following pages"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:85
1934 msgid ""
1935 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
1939 msgid "Appearance"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
1943 msgid "Height"
1944 msgstr "Hauteur"
1945
1946 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:103
1947 msgid "Width"
1948 msgstr "Largeur"
1949
1950 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
1951 msgid ""
1952 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
1953 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
1954 "preference will be ignored."
1955 msgstr ""
1956 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
1957 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
1958 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
1959
1960 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:111
1961 msgid "Time Zone"
1962 msgstr "Fuseau Horaire"
1963
1964 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:113
1965 #, c-format
1966 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
1967 msgstr ""
1968 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
1969
1970 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:117
1971 #, c-format
1972 msgid "The current time at the server is %s."
1973 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
1974
1975 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
1976 #, c-format
1977 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
1978 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
1979
1980 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
1981 msgid "Date Format"
1982 msgstr "Format de Date"
1983
1984 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
1985 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'."
1986 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
1987
1988 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
1989 msgid "Update Preferences"
1990 msgstr "Mettre à jour les Préférences"
1991
1992 #: ../themes/default/themeinfo.php:18
1993 msgid "Top & bottom toolbars"
1994 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
1995
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "Included frame from %s"
1998 #~ msgstr "Inséré de %s"
1999
2000 # admin.php:26
2001 #, fuzzy
2002 #~ msgid "You do not need to enter a password."
2003 #~ msgstr "Tu as entré un login ou mot de passe invalide"
2004
2005 #, fuzzy
2006 #~ msgid "%s bytes written\n"
2007 #~ msgstr "%s octets enregistrés"
2008
2009 #~ msgid "Edit Area Size:"
2010 #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :"
2011
2012 #~ msgid "Last Summary:"
2013 #~ msgstr "Dernier Résumé :"
2014
2015 # lib/pageinfo.php:64
2016 #~ msgid "Edit the new version"
2017 #~ msgstr "Éditer la nouvelle version"
2018
2019 # lib/savepage.php:24
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
2022 #~ "text editor)."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "Copiez vos modifications dans le presse-papier ou un autre emplacement "
2025 #~ "temporaire (un éditeur de texte par exemple)."
2026
2027 # lib/savepage.php:26
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
2030 #~ "Your changes are no longer there."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "%s de la page. Vous devriez voir maintenant la version la plus récente de "
2033 #~ "la page. Vos modifications n'y sont plus."
2034
2035 # lib/savepage.php:28
2036 #~ msgid ""
2037 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
2038 #~ "(or text editor)."
2039 #~ msgstr ""
2040 #~ "Réappliquez vos modifications, collez vos ajouts depuis le presse-papier "
2041 #~ "(ou l'éditeur de texte)."
2042
2043 #~ msgid "Save your updated changes."
2044 #~ msgstr "Enregistrez vos modifications mises à jour."
2045
2046 # lib/savepage.php:20
2047 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
2048 #~ msgstr "Pour remettre de l'ordre dans cette situation, suivez ces étapes :"
2049
2050 #~ msgid "The %d oldest %s from the first %s days are listed below."
2051 #~ msgstr ""
2052 #~ "Les %d %s les plus anciennes depuis les %s premiers jours sont listées ci-"
2053 #~ "dessous."
2054
2055 #~ msgid "The oldest %s during the past day are listed below."
2056 #~ msgstr "Les %s les plus anciennes de la veille sont listées ci-dessous."
2057
2058 #~ msgid "The oldest %s from the first %s days are listed below."
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "Les %s les plus anciennes des %s premiers jours sont listées ci-dessous."
2061
2062 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2063 #~ msgid "last modified %s"
2064 #~ msgstr "dernière modification %s"
2065
2066 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2067 #~ msgid "last modified on %s"
2068 #~ msgstr "dernière modification le %s"
2069
2070 #~ msgid "Today at %s"
2071 #~ msgstr "Aujourd'hui à %s"
2072
2073 #~ msgid "Yesterday at %s"
2074 #~ msgstr "Hier à %s"
2075
2076 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2077 #~ msgid "(last edited %s)"
2078 #~ msgstr "(dernière modification %s)"
2079
2080 #~ msgid "version %s, saved %s."
2081 #~ msgstr "version %s, enregistrée %s."
2082
2083 #~ msgid "version %s, saved on %s."
2084 #~ msgstr "version %s, enregistrée sur %s."
2085
2086 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
2087 #~ msgstr "(version %s, enregistrée sur %s)"
2088
2089 #~ msgid "previous major revision"
2090 #~ msgstr "précédente révision principale"
2091
2092 # lib/savepage.php:22
2093 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "Utilise la fonction <b>Retour</b> de ton navigateur pour revenir à la "
2096 #~ "page d'édition."
2097
2098 # lib/savepage.php:30
2099 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
2100 #~ msgstr "<b>Enregistrer</b> à nouveau."
2101
2102 # lib/savepage.php:36
2103 #~ msgid "Problem while updating %s"
2104 #~ msgstr "Problème pendant la mise à jour de %s"
2105
2106 # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54
2107 #~ msgid "Problem while editing %s"
2108 #~ msgstr "Problème pendant l'édition de %s"
2109
2110 # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36
2111 #~ msgid "Can't connect to database: %s"
2112 #~ msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
2113
2114 #~ msgid "FAILED for [%s]"
2115 #~ msgstr "[%s] a provoqué une erreur"
2116
2117 #~ msgid "Not Implemented"
2118 #~ msgstr "Non encore implémentée"
2119
2120 #~ msgid "is initial release"
2121 #~ msgstr "est la première version"
2122
2123 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
2124 #~ msgid "no message"
2125 #~ msgstr "aucun message"
2126
2127 # lib/editpage.php:19
2128 #~ msgid "Copied to [%s]"
2129 #~ msgstr "Copie de [%s]"
2130
2131 #~ msgid "Bad %s"
2132 #~ msgstr "Mauvais %s"
2133
2134 #~ msgid "Unknown %s"
2135 #~ msgstr "Inconnu %s"
2136
2137 #~ msgid "PHP %s Warnings"
2138 #~ msgstr "PHP %s Avertissements"
2139
2140 #~ msgid "These pages link to %s:"
2141 #~ msgstr "Lien de ces pages à %s :"
2142
2143 #~ msgid "ViewSource"
2144 #~ msgstr "AfficherLaSource"
2145
2146 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2147 #~ msgid "version %d of %s"
2148 #~ msgstr "version %d de la %s"
2149
2150 # admin.php:50
2151 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
2152 #~ msgstr "Clique ici pour <a href=\"%s\">supprimer la page maintenant</a>."
2153
2154 # admin.php:53
2155 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
2156 #~ msgstr "Pour annuler presse le bouton \"Retour\" de ton navigateur."
2157
2158 # lib/stdlib.php:53
2159 #~ msgid "%d best incoming links:"
2160 #~ msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2161
2162 # lib/stdlib.php:63
2163 #~ msgid "%d best outgoing links:"
2164 #~ msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2165
2166 # lib/stdlib.php:74
2167 #~ msgid "%d most popular nearby:"
2168 #~ msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2169
2170 #~ msgid "lock or unlock pages"
2171 #~ msgstr "verrouiller ou déverrouiller des pages"
2172
2173 #~ msgid ""
2174 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
2175 #~ msgstr ""
2176 #~ "Vous devez établir le compte et le mot de passe d'administrateur avant "
2177 #~ "que vous puissiez ouvrir une session."
2178
2179 # admin.php:55
2180 #~ msgid "Function not yet implemented."
2181 #~ msgstr "Fonction non encore disponible."
2182
2183 #~ msgid "Pages which link to %s"
2184 #~ msgstr "Pages avec un lien vers %s"
2185
2186 #~ msgid "'%s': corrupt file"
2187 #~ msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
2188
2189 #~ msgid "%s: bad data<br>\n"
2190 #~ msgstr "%s : données incorrectes<br>\n"
2191
2192 #~ msgid "%s: Bad filename in database<br>\n"
2193 #~ msgstr "%s: nom de fichier incorrect dans la base de données<br>\n"
2194
2195 # lib/diff.php:682
2196 #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s"
2197 #~ msgstr "WikiDiff::apply: nombre de lignes incohérent : %s != %s"
2198
2199 # lib/diff.php:742
2200 #~ msgid "WikiDiff::_check: failed"
2201 #~ msgstr "WikiDiff::_check: erreur"
2202
2203 # lib/diff.php:752
2204 #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal"
2205 #~ msgstr "WikiDiff::_check: séquence d'édition non optimale"
2206
2207 # lib/diff.php:756
2208 #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s"
2209 #~ msgstr "WikiDiff OK : LCS = %s"
2210
2211 # lib/diff.php:1015
2212 #~ msgid "Archived page:"
2213 #~ msgstr "Page archivée :"
2214
2215 # lib/fullsearch.php:15
2216 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
2217 #~ msgstr "Recherche de \"%s\" ....."
2218
2219 # lib/fullsearch.php:45
2220 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
2221 #~ msgstr "%d correspondances trouvées dans %d pages."
2222
2223 # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42
2224 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
2225 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s, abandon."
2226
2227 # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286
2228 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "La commande d'insertion ou de mise à jour a renvoyée une erreur : %s"
2231
2232 # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296
2233 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
2234 #~ msgstr "L'effacement sur %s a provoqué une erreur : %s"
2235
2236 # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158
2237 #~ msgid "MySQL error: %s"
2238 #~ msgstr "Erreur de MySQL : %s"
2239
2240 # lib/mysql.php:156
2241 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
2242 #~ msgstr "Impossible d'effacer '%s' de la table '%s'"
2243
2244 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
2245 #~ msgid "Go"
2246 #~ msgstr "OK"
2247
2248 # lib/pageinfo.php:21
2249 #~ msgid "Show the page source and references"
2250 #~ msgstr "Montrer le code source et les liens de la page"
2251
2252 # lib/pageinfo.php:36
2253 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
2254 #~ msgstr "Le nom de page '%s' n'est pas dans la base de données"
2255
2256 #~ msgid "%d pages match your query."
2257 #~ msgstr "%d pages correspondent à votre requète."
2258
2259 # lib/setupwiki.php:21
2260 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
2261 #~ msgstr "Insertion de la page %s version %s de %s"