1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 10:55+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
302 msgstr "Previsualizar"
317 msgid "Author will be logged as %s."
318 msgstr "Registrarán al autor como %s."
323 msgid "Overwrite with new"
327 msgid "Merge and Edit: %s"
328 msgstr "Fusión y Editar: %s"
333 msgid "Undo disabled"
334 msgstr "Deshaga lisiado"
336 msgid "Operation undone"
337 msgstr "Operación deshecha"
339 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
343 msgid "String \"%s\" not found."
344 msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado."
346 msgid "Search & Replace"
347 msgstr "Busque Y Substituya"
353 msgstr "Substituya por"
362 msgstr "Texto en negrilla"
364 msgid "Bold text [alt-b]"
365 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
368 msgstr "Texto del itálico"
370 msgid "Italic text [alt-i]"
371 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
373 msgid "Strike-through text"
385 msgid "PageName|optional label"
389 msgstr "Acoplamiento a la página"
391 msgid "http://www.example.com|optional label"
394 msgid "External link (remember http:// prefix)"
395 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
397 msgid "Headline text"
398 msgstr "Texto del título"
400 msgid "Level 1 headline"
401 msgstr "Título del nivel 1"
403 msgid "Insert non-formatted text here"
404 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
406 msgid "Ignore wiki formatting"
407 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
409 msgid "Your signature"
412 msgid "Horizontal line"
413 msgstr "Linea horizontal"
424 msgid "Table of Contents"
425 msgstr "Tabla de contenidos"
428 msgstr "Nombre de la Página"
433 msgid "Template Name"
439 msgid "Click a button to get an example text"
440 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
442 msgid "Undo Search & Replace"
443 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
445 msgid "Insert Categories"
451 msgid "Insert Plugin"
452 msgstr "Relleno Plugin"
454 msgid "Insert PageLink"
455 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
457 msgid "Insert Image or Video"
460 msgid "Insert Template"
461 msgstr "Inserte la plantilla"
464 msgid "%s: error while handling error:"
465 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
468 msgid "%s: file not found"
469 msgstr "%s: fichero no encontrado"
471 msgid "CategoryGroup"
472 msgstr "GrupoCategoría"
474 msgid "An unnamed PhpWiki"
475 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
477 msgid "Invalid [] syntax ignored"
478 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
483 msgid "Page name too long"
484 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
487 msgid "Illegal character “%s” in page name."
488 msgstr "Los carbones ilegales “%s” quitaron."
491 msgid "unknown color %s ignored"
492 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
494 msgid "ZIP files of database"
495 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
497 msgid "Dump to directory"
498 msgstr "Descarga al directorio"
501 msgstr "Archivo Del Upload"
504 msgstr "Archivo De la Carga"
509 msgid "Dump Pages as XHTML"
512 msgid "PhpWikiAdministration"
513 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
516 msgid "Edited by: %s"
520 msgstr "CargaDescarga"
523 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
524 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
527 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
529 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
539 msgstr "DescargaCompleta"
541 msgid "LatestSnapshot"
542 msgstr "La Foto Más última"
544 msgid "You must specify a directory to dump to"
545 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
548 msgid "Cannot create directory “%s”"
549 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
552 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
553 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
556 msgid "Using directory “%s”"
557 msgstr "Usando el directorio “%s”"
559 msgid "Dumping Pages"
560 msgstr "Descargar Las Páginas"
567 msgstr "ahorrado como %s"
570 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
571 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
574 msgid "%s bytes written"
578 msgid "... copied to %s"
579 msgstr "... copia de [%s]"
582 msgid "... not copied to %s"
583 msgstr "... non copia de [%s]"
586 msgstr "ahorrado como "
588 msgid "... not found"
589 msgstr "... no encontrado"
591 msgid "Empty pagename!"
592 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
595 msgid "“%s”: Bad page name"
596 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
603 msgstr "Página nueva"
605 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
606 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
611 msgid "has edit conflicts - skipped"
612 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
615 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
617 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
621 msgid "- saved to database as version %d"
622 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
626 msgstr "Archivo %s del MIME"
629 msgid "Serialized file %s"
630 msgstr "Archivo serializado %s"
633 msgid "plain file %s"
634 msgstr "archivo llano %s"
637 msgstr "Fusión Editar"
639 msgid "Restore Anyway"
640 msgstr "Restore de todos modos"
642 msgid "Overwrite All"
643 msgstr "Sobreescriba Todos"
645 msgid " Sorry, cannot merge."
646 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
649 msgid "Revert: missing required version argument"
650 msgstr "parámetro requerido de la versión que falta"
653 msgid "No revert: no page content"
654 msgstr "ningún contenido de la página"
657 msgid "No revert: same version page"
658 msgstr "la misma página de la versión"
660 msgid "Revert cancelled"
670 msgid "Revert to version %d"
671 msgstr "Invierta a la versión %d"
675 msgstr "Invierta: %s"
678 msgid "- version %d saved to database as version %d"
679 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
682 msgid "%s: not defined"
683 msgstr "%s: no definido"
685 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
686 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
689 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
690 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
696 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
700 msgid "Bad file type: %s"
701 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
705 msgstr "“%s” que carga"
707 msgid "Loading up virgin wiki"
708 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
710 msgid "No uploaded file to upload?"
711 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
715 msgstr "%s uploading"
718 msgid "PageChange Notification of %s"
719 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
726 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
727 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
730 msgstr "Cambio de la página"
733 msgid "Page creation"
734 msgstr "Versión de la página"
737 msgid "Created by: %s"
745 msgid "Renamed by: %s"
746 msgstr "retitulado de %s"
749 msgid "Page rename %s to %s"
750 msgstr "La página retitula %s a %s"
753 msgid "User %s removed page %s"
754 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
756 msgid "E-mail address confirmation"
757 msgstr "Verificación Del Email"
761 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
762 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
764 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
765 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
769 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
773 msgid "Optimizing database"
774 msgstr "Base de datos óptima"
792 msgstr "INALCANZABLE"
795 msgid "%s is disallowed on this wiki."
796 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
798 msgid "authenticated"
799 msgstr "authenticado"
801 msgid "not authenticated"
802 msgstr "non authenticado"
804 msgid "Missing PagePermission:"
805 msgstr "Permiso que falta de la página:"
808 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
810 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
813 msgid "You must sign in to %s."
814 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
817 msgid "Access for you is forbidden to %s."
818 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
821 msgid "You must be an administrator to %s."
822 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
824 msgid "view this page"
825 msgstr "para visión esta página"
827 msgid "diff this page"
828 msgstr "para diff esta página"
830 msgid "dump html pages"
831 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
833 msgid "dump serial pages"
834 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
836 msgid "edit this page"
837 msgstr "para corregir esta página"
839 msgid "rename this page"
842 msgid "revert to a previous version of this page"
843 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
845 msgid "create this page"
846 msgstr "para crear esta página"
848 msgid "load files into this wiki"
849 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
851 msgid "lock this page"
852 msgstr "para trabar esta página"
854 msgid "purge this page"
857 msgid "remove this page"
858 msgstr "para quitar esta página"
860 msgid "unlock this page"
861 msgstr "para desbloquear página"
863 msgid "upload a zip dump"
864 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
866 msgid "verify the current action"
867 msgstr "para verificar la acción actual"
869 msgid "view the source of this page"
870 msgstr "para visión la fuente de esta página"
872 msgid "access this wiki via XML-RPC"
873 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
875 msgid "access this wiki via SOAP"
876 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
878 msgid "download a zip dump from this wiki"
879 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
881 msgid "download a html zip dump from this wiki"
882 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
887 msgid "Browsing pages"
888 msgstr "Páginas el hojear"
890 msgid "Diffing pages"
893 msgid "Dumping html pages"
896 msgid "Dumping serial pages"
899 msgid "Editing pages"
902 msgid "Reverting to a previous version of pages"
905 msgid "Creating pages"
908 msgid "Loading files"
911 msgid "Locking pages"
912 msgstr "Bloquear páginas"
914 msgid "Purging pages"
917 msgid "Removing pages"
918 msgstr "Borrar páginas"
920 msgid "Unlocking pages"
921 msgstr "Desbloquear páginas"
923 msgid "Uploading zip dumps"
926 msgid "Verify the current action"
929 msgid "Viewing the source of pages"
932 msgid "XML-RPC access"
938 msgid "Downloading zip dumps"
941 msgid "Downloading html zip dumps"
945 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
946 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
948 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
950 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
952 msgid "You must wait for moderator approval."
953 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
956 msgid "%s: Bad action"
957 msgstr "%s: Mala acción"
959 msgid "Fatal PhpWiki Error"
960 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
963 msgstr "DescargeDeLaPágina"
965 msgid "FullTextSearch"
966 msgstr "BúsquedaDelTexto"
969 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
972 msgid "%s is not writable."
973 msgstr "%s no es escribible."
975 msgid "The session.save_path directory"
976 msgstr "El directorio de session.save_path"
979 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
981 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
985 msgid "the session.save_path directory “%s”"
986 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
989 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
990 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
992 msgid "Users will not be able to sign in."
993 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
995 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1000 msgstr "Clase por %s"
1005 msgid "Click to reverse sort order"
1006 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1009 msgid "Click to sort by %s"
1010 msgstr "Clase por %s"
1012 msgid "Click to de-/select all pages"
1013 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1016 msgid " ... first %d bytes"
1017 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1020 msgid " ... around %s"
1021 msgstr " ... alrededor de %s"
1024 msgid "%s not found"
1025 msgstr "%s: fichero no encontrado"
1028 msgid "page permission inherited from %s"
1031 msgid "individual page permission"
1034 msgid "default page permission"
1037 msgid "<no matches>"
1038 msgstr "<ningunos fósforos>"
1052 msgid "Last Modified"
1053 msgstr "modificado por última vez"
1056 msgstr "Número de hits"
1061 msgid "Last Summary"
1062 msgstr "Comentarios"
1068 msgstr "Autor Pasado"
1089 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1092 msgstr "de menor importancia"
1097 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1101 msgid "Columns: %s."
1102 msgstr "Columnas: %s."
1107 msgid "SearchReplace"
1108 msgstr "Busque Y Substituya"
1110 msgid "List this page and all subpages"
1111 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1113 msgid "View this page and all subpages"
1114 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1116 msgid "Edit this page and all subpages"
1117 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1119 msgid "Create a new (sub)page"
1120 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1122 msgid "Download page contents"
1123 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1125 msgid "Change page attributes"
1126 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1128 msgid "Remove this page"
1129 msgstr "Quite esta página"
1131 msgid "Purge this page"
1135 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1136 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1142 msgstr "Grupo/Usuario"
1151 msgstr "Descripción"
1153 msgid "Add this ACL"
1154 msgstr "Agregue este ACL"
1156 msgid "Allow / Deny"
1157 msgstr "Permita/Niegue"
1159 msgid "Delete this ACL"
1160 msgstr "Suprima este ACL"
1165 msgid "Check to add this ACL"
1166 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1168 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1170 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1179 msgid "InterWiki Address"
1183 msgid "Show and add comments for %s."
1187 msgid "A required argument “%s” is missing."
1190 msgid "Click to hide the comments"
1193 msgid "Click to display all comments"
1196 msgid "Click to display"
1202 msgid "List all pages in this wiki."
1206 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1210 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1214 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1218 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1222 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1226 msgid "Elapsed time: %s s"
1229 msgid "List all once authenticated users."
1233 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1236 msgid "0 - last minute"
1239 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1242 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1245 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1248 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1251 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1254 msgid "6 - more than 1 year"
1257 msgid "referring_urls"
1260 msgid "external_referers"
1263 msgid "referring_domains"
1266 msgid "remote_hosts"
1278 msgid "search_bots_hits"
1293 msgid "Show summary information from the access log table."
1296 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1299 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1303 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1309 msgid "Append text to any page in this wiki."
1312 msgid "Appending at the end."
1319 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1323 msgid "AppendText to %s"
1326 msgid "Page successfully updated."
1327 msgstr "Página actualizada con éxito."
1333 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1336 msgid "Render inline ASCII SVG."
1339 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1342 msgid "Display general and user specific auth information."
1345 msgid "General Auth Settings"
1349 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1357 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1358 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1368 msgstr "Comentarios"
1374 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1378 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1382 msgid "Get debugging information for %s."
1386 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1390 msgid "No pagedata for %s"
1393 msgid "<not displayed>"
1397 msgid "List all pages which link to %s."
1398 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1404 msgid "No other page links to %s yet."
1408 msgid "One page would link to %s:"
1412 msgid "%s pages would link to %s:"
1419 msgid "No page links to %s."
1423 msgid "One page links to %s:"
1430 msgid "%s pages link to %s:"
1436 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1440 msgid "Blog Entries for %s:"
1443 msgid "BlogArchives"
1446 msgid "Blog Archives:"
1452 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1458 msgid "No Blog Entries"
1461 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1464 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1467 msgid "CalendarList"
1468 msgstr "CalendarioLista"
1477 msgid "Previous Month"
1478 msgstr "Mes Anterior"
1481 msgstr "El Mes Próximo"
1486 msgid "Create a Wiki Category Page."
1487 msgstr "Cree una página de Wiki."
1489 msgid "Render SVG charts."
1492 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1495 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1498 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1501 msgid "Cannot create page with empty name!"
1502 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1504 msgid "CreatePage failed"
1508 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1511 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1514 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1518 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1522 msgid "%s already exists"
1525 msgid "Created by CreatePage"
1526 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1528 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1531 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1535 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1538 msgid "Error: version must be a positive integer."
1542 msgid "%s: no such revision %d."
1543 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1545 msgid "CreateToc disabled for old markup."
1548 msgid "Click to display to TOC"
1551 msgid "Display current time and date."
1554 msgid "Display differences between revisions."
1557 msgid "Content of versions "
1563 msgid " is identical."
1564 msgstr " es idéntico."
1569 msgid " was created because: "
1572 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1579 msgid "Click to hide/show"
1583 msgid "Edit metadata for %s."
1587 msgid "No metadata for %s"
1591 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1592 "remove a key by leaving the value-box empty."
1598 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1601 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1605 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1608 msgid "Display a Facebook Like button."
1611 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1615 msgid "File “%s” not found."
1616 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
1619 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1622 msgid "page not locked"
1623 msgstr "página no está bloqueada"
1625 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1628 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1631 msgid "FOAF File URI"
1637 msgid "Original URL (Redirect)"
1643 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1650 "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed."
1653 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
1657 msgid "Recursive inclusion of page %s"
1661 msgid "%s or %s parameter missing"
1665 msgid "Recursive inclusion of url %s"
1672 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1676 msgid "Full text search results for “%s”"
1677 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1680 msgid "only %d pages displayed"
1684 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1692 msgid "Search for page titles similar to %s."
1696 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1700 msgstr "Nombre de la Página"
1706 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1709 msgid "Spelling Score"
1716 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1720 msgid "Invalid argument %s"
1723 msgid "new window"
1726 msgid "Make use of the Google API."
1729 msgid "Nothing found"
1732 msgid "Go to or create page."
1738 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1742 msgid "%s is empty."
1745 msgid "No dot graph given"
1749 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1753 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1757 msgid "Show Group Information."
1760 msgid "Simple Sample Plugin."
1763 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1766 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1769 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1772 msgid "Query a local imdb database."
1775 msgid "Include text from another wiki page."
1779 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1783 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1786 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1790 msgid "Included from %s (revision %d)"
1791 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1794 msgid "Included from %s"
1795 msgstr "Inserción de “%s”"
1798 msgid " ... first %d lines"
1801 msgid "Include multiple pages."
1804 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1807 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1810 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1814 msgstr "Nombre de la Wiki"
1819 msgid "Display Jabber presence."
1822 msgid "Search an LDAP directory."
1825 msgid "Missing ldap extension"
1828 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1829 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1831 msgid "Failed to bind LDAP host"
1835 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1839 msgid "Page names with prefix “%s”"
1843 msgid "Page names with suffix “%s”"
1847 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1851 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1856 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1863 msgid "Unsupported format argument %s"
1866 msgid "Search page and link names."
1869 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1872 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1884 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1891 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1894 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1897 msgid "You must be logged in to view ratings."
1902 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1904 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1906 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1909 msgid "The current page has no subpages defined."
1913 msgid "SubPages of %s:"
1914 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1916 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1920 msgid "Support moderated pages."
1921 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1923 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1928 "ModeratedPage status update:\n"
1929 " Moderators: “%s”\n"
1930 " require_access: “%s”"
1934 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1939 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1940 " Moderators: “%s”\n"
1941 " require_access: “%s”"
1945 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1948 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1952 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1955 msgid "Please approve or reject this request:"
1968 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1972 msgid "%s is not locked!"
1973 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1975 msgid "List the most popular pages."
1976 msgstr "Las páginas más populares."
1978 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1982 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1983 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1986 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1989 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1993 msgid "List all new pages per month per user."
1994 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1996 msgid "Don't cache this page."
1999 msgid "Layout tables using the old markup style."
2003 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
2006 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2010 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2013 msgid "View a single page dump online."
2016 msgid "Download for Subversion"
2019 msgid "Download for backup"
2022 msgid "Download all revisions for backup"
2026 msgid "Preview: Page dump of %s"
2030 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2033 msgid "Preview as normal format"
2036 msgid "Preview as backup format"
2039 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2042 msgid "Preview as developer format"
2045 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2049 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2050 "from the above preview."
2054 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2055 "into consideration!"
2059 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2060 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2067 msgid "PageGroup for %s."
2074 msgid "<%s: no such section>"
2090 msgid "PageHistory for %s"
2093 msgid "No revisions found"
2096 msgid "compare revisions"
2099 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2103 msgid "Check any two boxes then %s."
2116 msgid "History of changes."
2120 msgid "List PageHistory for %s."
2124 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2127 msgid "Display PageTrail."
2131 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2139 msgid "The password for user %s has been deleted."
2146 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2150 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2154 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2157 msgid "Reset password of user: "
2158 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2163 msgid "You need to specify the userid!"
2166 msgid "Already logged in"
2169 msgid "Changing passwords is done at "
2173 msgid "No e-mail stored for user %s."
2176 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2180 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2183 msgid "An e-mail will be sent."
2187 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2190 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2193 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2197 msgid "Unable to find src=“%s”"
2201 msgid "Unable to read src=“%s”"
2204 msgid "PHP syntax highlighting."
2207 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2211 msgid "Invalid color: %s"
2214 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2217 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2221 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2225 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2228 msgid "Submit country"
2231 msgid "Change country"
2234 msgid "Submit location"
2237 msgid "Ploticus image creation."
2240 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2243 msgid "empty source"
2247 msgid "List of plugins on this wiki."
2248 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2250 msgid "use this plugin"
2260 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2263 msgid "List the most popular pages nearby."
2267 msgid "%d best incoming links: "
2268 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2271 msgid "%d best outgoing links: "
2272 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2275 msgid "%d most popular nearby: "
2276 msgstr "%d las más populares: "
2278 msgid "List the most popular tags."
2279 msgstr "Las tags más populares."
2281 msgid "CategoryCategory"
2282 msgstr "CategoriaCategoria"
2290 msgid "Create a clickable popup link."
2293 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2297 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2303 msgid "Total Voters"
2306 msgid "Total Budget"
2310 msgid "Get preferences information for current user %s."
2314 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2323 msgid "Render inline Processing."
2326 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2330 msgstr "PáginaAlAzar"
2332 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2336 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2339 msgid "Your current rating: "
2342 msgid "Your current prediction: "
2345 msgid "Change your rating from "
2351 msgid "Add your rating: "
2357 msgid "Rating deleted!"
2360 msgid "no page specified"
2364 msgid "Your rating was %.1f"
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Prediction: %s"
2372 msgid "Prediction: %.1f"
2381 msgid "Cancel your rating"
2384 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2387 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2394 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2397 msgid "UserContribs"
2400 msgid "RecentNewPages"
2404 msgstr "RecienteCorrige"
2419 msgstr "páginas nuevas"
2430 msgid "Recent Comments"
2436 msgid "created new pages"
2440 msgid " for pages changed by %s"
2444 msgid " for pages owned by %s"
2448 msgid " for all pages linking to %s"
2452 msgid " for all pages matching “%s”"
2456 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2458 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2461 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2463 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2467 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2468 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2471 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2472 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2475 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2477 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2480 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2481 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2484 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2485 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2488 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2489 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2492 msgid "All %s are listed below."
2493 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2495 msgid "No comments found"
2496 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2498 msgid "No changes found"
2499 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2501 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2504 msgid "Title Search"
2505 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2507 msgid "List all recent changes in this wiki."
2510 msgid "Show changes for:"
2511 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2524 msgstr "TodasLasUsuarios"
2526 msgid "My modifications only"
2530 msgstr "Todas las Páginas"
2532 msgid "My pages only"
2535 msgid "Major modifications only"
2538 msgid "All modifications"
2541 msgid "Page once only"
2544 msgid "Full changes"
2547 msgid "Old and new pages"
2550 msgid "New pages only"
2551 msgstr "Página nueva sólo"
2553 msgid "List basepages with recently added comments."
2556 msgid "RecentComments"
2557 msgstr "ComentariosRecientes"
2559 msgid "latest comment by "
2560 msgstr "el comentario más último cerca "
2562 msgid "List all recent edits in this wiki."
2565 msgid "Recent Edits"
2566 msgstr "Reciente Corrige"
2568 msgid "Analyse access log."
2571 msgid "Redirect to another URL or page."
2574 msgid "Illegal characters in external URL."
2577 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2580 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2584 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2587 msgid "Double redirect not allowed."
2590 msgid "Viewing redirecting page."
2594 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2597 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2598 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2600 msgid "Related Changes"
2601 msgstr "Cambios Relacionados"
2603 msgid "RelatedChanges"
2604 msgstr "CambiosRelacionados"
2607 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
2611 msgid "Retransform page “%s”"
2614 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2617 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2620 msgid "no RSS items"
2626 msgid "Hilight referred search terms."
2630 msgid "%s: Found %s through %s"
2633 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2634 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2636 msgid "SemanticSearch"
2640 msgid "Semantic relations for %s"
2644 msgid "Attributes of %s"
2651 msgid "SemanticRelations"
2654 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2657 msgid "Parse and execute a full query expression."
2660 msgid "Enter a valid query expression"
2663 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2667 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2673 msgid "Search relations and attributes."
2674 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2676 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2682 msgid "Add an AND query"
2688 msgid "Add an OR query"
2691 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2694 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2697 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2700 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2706 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2712 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2715 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2719 msgid "Illegal operator: %s"
2723 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2732 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2736 msgid "(max. recursion level: %d)"
2739 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2745 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2748 msgid "SpellCheck result"
2751 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2754 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2758 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2761 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2764 msgid "Syncing this PhpWiki"
2767 msgid "Download all externally changed sources."
2771 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2775 msgstr "<desconocido>"
2783 msgid "Now upload all locally newer pages."
2787 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2790 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2794 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2802 msgid "Postponed %s for %s."
2808 msgid "same content"
2809 msgstr "mismo contenido"
2814 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
2818 msgid "invalid %s ignored"
2821 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2824 msgid "no cache used"
2827 msgid "cached pagedata:"
2828 msgstr "Página archivada:"
2830 msgid "cached versiondata:"
2834 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2838 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2842 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2847 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2848 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2849 "more than %d unique author revisions."
2857 msgid "%d not-empty pages"
2858 msgstr "%d not-empty páginas"
2864 msgid "%d homepages"
2868 msgid "total hits: %d"
2884 msgid "stddev: %2.3f"
2888 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2892 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2896 msgid "Application size: %d KiB"
2900 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2904 msgid "Total %d plugins: "
2908 msgid "Total of %d languages: "
2911 msgid "Current language"
2915 msgid "Default language: “%s”"
2919 msgid "Total of %d themes: "
2922 msgid "Current theme"
2926 msgid "Default theme: “%s”"
2930 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2933 msgid "Application name"
2936 msgid "PhpWiki engine version"
2942 msgid "Cache statistics"
2945 msgid "Page statistics"
2948 msgid "User statistics"
2951 msgid "Hit statistics"
2954 msgid "Harddisc usage"
2957 msgid "Expiry parameters"
2960 msgid "Wikiname regexp"
2963 msgid "Allowed protocols"
2966 msgid "Inline images"
2969 msgid "Available plugins"
2972 msgid "Supported languages"
2975 msgid "Supported themes"
2978 msgid "Parametrized page inclusion."
2982 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2986 msgid " (syntax error for latex) "
2989 msgid "TeX imagepath not writable."
2992 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2995 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
2999 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3004 msgid "Image saved to cache file: %s"
3008 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3011 msgid " produced by "
3014 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3017 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3021 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3022 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3025 msgid "Title search results for “%s”"
3026 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3028 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3031 msgid "Transcluded page"
3035 msgid "%s parameter missing"
3043 msgid "Transcluded from %s"
3046 msgid "Define a translation for a specified text."
3049 msgid "This internal action page cannot viewed."
3052 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3055 msgid "Translation Error!"
3059 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3063 msgid "ContributedTranslations"
3067 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3071 msgid "Translate %s to %s in %s"
3074 msgid "Thanks for adding this translation!"
3075 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3079 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3080 "will pick it up and add to the installation."
3084 msgid "Your translation is stored in %s"
3088 msgid "From english to %s: "
3094 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3098 msgid "%s has no subpages defined."
3099 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
3101 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3104 msgid "You cannot upload files."
3107 msgid "Check you are logged in."
3110 msgid "Check you are in the right project."
3113 msgid "Check you are a member of the current project."
3116 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3120 msgid "ERROR uploading “%s”"
3124 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3128 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3132 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3133 "dot, underscore, space or dash."
3137 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
3140 msgid "Sorry but this file is too big."
3143 msgid "File successfully uploaded."
3150 msgid "Uploading failed."
3153 msgid "No file selected. Please select one."
3156 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3159 msgid "Can't open the upload logfile."
3162 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3165 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3168 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3172 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3176 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3179 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3182 msgid "Wrong password. Try again."
3185 msgid "Password updated."
3186 msgstr "Contraseña actualizado."
3188 msgid "Password was not changed."
3189 msgstr "Contraseña non actualizado."
3191 msgid "Password cannot be changed."
3192 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3195 msgstr "Ningunos cambios."
3197 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3201 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3204 msgid "List the user's ratings."
3205 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3208 msgid "Displaying %d ratings:"
3212 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3216 msgid "'s %d page ratings:"
3220 msgid "Here are your %d page ratings:"
3229 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3232 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3235 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3238 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3242 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3249 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3252 msgid "PgsrcTranslation"
3259 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3263 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3273 msgid "Wanted Pages for %s:"
3276 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3279 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3282 msgid "Your current watchlist: "
3285 msgid "New watchlist: "
3289 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3296 msgid "The page %s is already watched!"
3305 msgid "You must sign in to watch pages."
3308 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3312 msgid "WatchPage cancelled"
3313 msgstr "Cambio de la página"
3316 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3320 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3323 msgid "Who is Online"
3330 msgid "%d online users"
3340 msgid "Change owner of selected pages."
3344 msgid "Access denied to change page “%s”."
3348 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3352 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3355 msgid "One page has been changed:"
3359 msgid "%d pages have been changed:"
3362 msgid "No pages changed."
3365 msgid "Confirm ownership change"
3368 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3371 msgid "Select the pages to change the owner"
3374 msgid "Change owner to: "
3378 msgid "Delete page permissions."
3379 msgstr "Permisos escasos."
3382 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3386 msgid "%d pages have been changed."
3391 msgstr "Suprima este ACL"
3393 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3396 msgid "Selected Pages: "
3399 msgid "Change the markup type of selected pages."
3403 msgid "Change markup type from %s to %s"
3407 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
3411 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
3414 msgid "Confirm markup change"
3417 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
3420 msgid "Change markup type"
3423 msgid "Select the pages to change the markup type"
3426 msgid "Change markup to: "
3429 msgid "Permanently purge all selected pages."
3433 msgid "Purged page “%s” successfully."
3434 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3437 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3440 msgid "One page has been permanently purged:"
3444 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3447 msgid "No pages purged."
3450 msgid "Confirm purge"
3453 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3456 msgid "Permanently purge selected pages"
3459 msgid "Select the files to purge"
3462 msgid "Permanently remove all selected pages."
3466 msgid "Removed page “%s” successfully."
3467 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3470 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3473 msgid "One page has been removed:"
3477 msgid "%d pages have been removed:"
3480 msgid "No pages removed."
3486 msgid "Confirm removal"
3489 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3492 msgid "Remove selected pages"
3495 msgid "Select the files to remove"
3499 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3503 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3506 msgid "Rename selected pages."
3512 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3518 msgid "Rename selected pages"
3521 msgid "Select the pages to rename:"
3525 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3526 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3529 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3533 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3537 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3538 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3541 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3545 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3548 msgid "One page has been renamed:"
3552 msgid "%d pages have been renamed:"
3555 msgid "No pages renamed."
3567 msgid "Case insensitive?"
3570 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3573 msgid "Create redirect from old to new name?"
3576 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3580 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3583 msgid "Error: Empty search string."
3587 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3590 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3593 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3596 msgid "Select the pages to search and replace"
3599 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3612 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3619 msgid "Select pages"
3623 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3626 msgid "Set individual page permissions."
3630 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3634 msgid "ACL changed for page “%s”"
3642 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3649 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3653 msgid "Change Access Rights"
3656 msgid "Select the pages where to change access rights"
3663 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3666 msgid "To ignore delete the line."
3669 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3672 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3675 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3678 msgid "(Currently not working)"
3681 msgid "Mark selected pages as external."
3685 msgid "change page “%s” to external."
3688 msgid "Set pages to external"
3691 msgid "Select the pages to set as external"
3694 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3698 msgid "Bad action requested: %s"
3701 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3705 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3711 msgid "Purge Markup Cache"
3714 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3717 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3720 msgid "Convert cached_html"
3729 msgid "Markup cache purged!"
3732 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3736 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3742 msgid "[not purgable]"
3745 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3749 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3754 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3758 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3762 msgid "Converted successfully %d pages"
3768 msgid "Verification Status"
3774 msgid "Change Verification Status"
3778 msgid "Show and add blogs for %s."
3781 msgid "New comment."
3788 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3791 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3798 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3801 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3804 msgid "Enable configurable polls."
3808 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3809 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3811 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3814 msgid "Not enough questions answered!"
3818 msgid "Missing %s for %s"
3825 msgid " %d%% (%d/%d)"
3828 msgid "The result of this poll so far:"
3831 msgid "Thanks for participating!"
3836 msgstr "Agregue El Comentario"
3839 msgid "AddCommentPlugin"
3840 msgstr "Agregue El Comentario"
3844 msgstr "Descargar Las Páginas"
3847 msgstr "TodasLasPáginas"
3849 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3852 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3855 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3859 msgstr "TodasLasUsuarios"
3861 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3876 msgid "AuthorHistory"
3879 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3883 msgid "_BackendInfo"
3884 msgstr "InformacionDeLaPagina"
3887 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3899 msgid "CalendarListPlugin"
3900 msgstr "Ayuda/CalendarioListaPlugin"
3903 msgid "CalendarPlugin"
3904 msgstr "Ayuda/CalendarioPlugin"
3906 msgid "CategoryHomePages"
3909 msgid "CategoryPage"
3910 msgstr "CategoríaPágina"
3916 msgstr "Cambie a dueño"
3919 msgstr "Commentario"
3922 msgid "CommentPlugin"
3923 msgstr "Commentario"
3930 msgstr "CreeLaPágina"
3936 msgid "CreateTocPlugin"
3937 msgstr "Ayuda/CreeToc"
3943 msgid "DeadEndPages"
3944 msgstr "BuscarPágina"
3952 msgid "DynamicIncludePage"
3955 msgid "EditMetaData"
3958 msgid "EditMetaDataPlugin"
3962 msgid "ExternalSearch"
3966 msgid "ExternalSearchPlugin"
3969 msgid "FacebookLike"
3974 msgstr "Informacion"
3977 msgstr "BuscarPágina"
3982 msgid "FoafViewerPlugin"
3985 msgid "FrameInclude"
3989 msgid "FrameIncludePlugin"
3990 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
3992 msgid "FullRecentChanges"
4001 msgid "GooglePlugin"
4017 msgid "HelloWorldPlugin"
4018 msgstr "Ayuda/UpLoadPlugin"
4020 msgid "HomePageAlias"
4021 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
4024 msgid "HtmlConverter"
4032 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4035 msgid "IncludePagePlugin"
4036 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4039 msgid "IncludePages"
4040 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4042 msgid "IncludeSiteMap"
4051 msgid "InterWikiSearch"
4052 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4055 msgid "JabberPresence"
4056 msgstr "UsuarioPreferencias"
4069 msgstr "ListaPáginas"
4072 msgid "ListRelations"
4075 msgid "ListSubpages"
4076 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4078 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4081 msgid "MediawikiTable"
4084 msgid "MoreAboutMechanics"
4088 msgstr "MasPopulares"
4090 msgid "NewPagesPerUser"
4096 msgid "OldStyleTable"
4099 msgid "OldStyleTablePlugin"
4102 msgid "OrphanedPages"
4103 msgstr "BuscarPágina"
4107 msgstr "DescargeDeLaPágina"
4110 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4114 msgstr "Versión de la página"
4117 msgid "PasswordReset"
4118 msgstr "Contraseña:"
4123 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4126 msgid "PhpHighlight"
4129 msgid "PhpHighlightPlugin"
4136 msgid "PhpWeatherPlugin"
4137 msgstr "Ayuda/CreeToc"
4142 msgid "PhpWikiDocumentation"
4151 msgid "PloticusPlugin"
4154 msgid "PluginManager"
4157 msgid "PopularNearby"
4162 msgstr "MasPopulares"
4168 msgid "PreferenceApp"
4169 msgstr "Preferencias"
4172 msgid "_PreferencesInfo"
4173 msgstr "Preferencias"
4177 msgstr "Previsualizar"
4185 msgid "RawHtmlPlugin"
4189 msgid "RecentChangesCached"
4190 msgstr "CambiosRecientes"
4192 msgid "RecentReferrers"
4195 msgid "RecentVisitors"
4200 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
4203 msgid "RedirectToPlugin"
4204 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
4206 msgid "ReleaseNotes"
4209 msgid "_Retransform"
4215 msgid "RichTablePlugin"
4218 msgid "SearchHighlight"
4222 msgstr "Fije El Acl"
4228 msgid "SpecialPages"
4229 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
4237 msgid "SyntaxHighlighter"
4243 msgid "SystemInfoPlugin"
4252 msgid "TextFormattingRules"
4253 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4262 msgid "TranscludePlugin"
4263 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4265 msgid "TranslateText"
4268 msgid "UnfoldSubpages"
4269 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4272 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4273 msgstr "Ayuda/IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4279 msgid "UpLoadPlugin"
4280 msgstr "Ayuda/UpLoadPlugin"
4286 msgstr "GradosUsuario."
4298 msgid "WantedPagesOld"
4299 msgstr "BuscarPágina"
4305 msgid "WikiAdminChown"
4306 msgstr "Administración de Wiki"
4309 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4313 msgid "WikiAdminMarkup"
4314 msgstr "Administración de Wiki"
4317 msgid "WikiAdminPurge"
4318 msgstr "Administración de Wiki"
4321 msgid "WikiAdminRemove"
4322 msgstr "Administración de Wiki"
4325 msgid "WikiAdminRename"
4326 msgstr "Administración de Wiki"
4329 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4330 msgstr "Busque Y Substituya"
4333 msgid "WikiAdminSelect"
4334 msgstr "Administración de Wiki"
4337 msgid "WikiAdminSetAcl"
4338 msgstr "Administración de Wiki"
4340 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4344 msgid "WikiAdminSetExternal"
4345 msgstr "Administración de Wiki"
4348 msgid "WikiAdminUtils"
4349 msgstr "Administración de Wiki"
4354 msgid "WikiBlogPlugin"
4357 msgid "WikicreoleTable"
4363 msgid "WikiFormRich"
4371 msgstr "Administración de Wiki"
4376 msgid "_WikiTranslation"
4385 msgid "Show translations of various words or pages."
4390 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4391 "service for %s to language %s"
4395 msgid "Define the translation for %s in %s"
4398 msgid "Embed YouTube videos."
4402 msgid "Required argument %s missing"
4406 msgid "Purge cancelled"
4407 msgstr "Cambio de la página"
4409 msgid "Sorry, this page does not exist."
4410 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4416 msgid "You are about to purge “%s”!"
4417 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4419 msgid "Someone has edited the page!"
4420 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4424 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4425 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4430 msgid "Remove cancelled"
4431 msgstr "Borrar Página"
4434 msgstr "Borrar Página"
4437 msgid "You are about to remove “%s”!"
4438 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4442 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4443 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4444 "from the database."
4447 msgid "Upload error: file too big"
4448 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4450 msgid "Upload error: file only partially received"
4451 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4453 msgid "Upload error: no file selected"
4454 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4456 msgid "Upload error: unknown error #"
4457 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4459 msgid "The PhpWiki access log file"
4460 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4463 msgid "the file “%s”"
4464 msgstr "el archivo %s"
4466 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4469 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4473 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4477 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4482 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4483 " Spaces must be quoted with %%20."
4486 msgid "Invalid image size"
4489 msgid "BAD phpwiki: URL"
4492 msgid "Lock page to enable link"
4496 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4500 msgid "Leading %s not allowed"
4503 msgid "White space converted to single space"
4506 msgid "Control characters not allowed"
4510 msgid "Illegal chars %s removed"
4511 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4513 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4517 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4521 msgid "Revision Not Found"
4522 msgstr "Revisión No encontrada"
4525 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4526 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4547 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4548 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4551 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4555 msgid "%s: argument index out of range"
4559 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4563 msgid "... (first %s words)"
4570 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4574 msgstr "PáginaPrincipal"
4576 msgid "always skip the HomePage."
4579 msgid "newer than the existing page."
4582 msgid "older than the existing page."
4585 msgid "unknown format."
4589 msgid "%s does not exist"
4593 msgid "Check for necessary %s updates"
4599 msgid "DebugAuthInfo"
4602 msgid "GroupAuthInfo"
4606 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4609 msgid "rename to Help: pages"
4613 msgid "rename %s to %s"
4614 msgstr "retitula %s a %s"
4625 msgid "Backend type: "
4629 msgid "Check for table %s"
4632 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4641 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4647 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4651 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4654 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4657 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4661 msgid "version <em>%s</em>"
4662 msgstr "versión <em>%s</em>"
4664 msgid "not affected"
4670 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4673 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4680 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4685 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4689 msgid "DB admin user:"
4690 msgstr "DB admin username:"
4692 msgid "DB admin password:"
4693 msgstr "DB admin contraseña:"
4695 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4701 msgid "Check for relation field in link table"
4704 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4707 msgid "plugin argument"
4711 msgid "%s not found in %s"
4715 msgid "couldn't move %s to %s"
4716 msgstr "no podía mover %s a %s"
4719 msgid "file %s is not writable"
4720 msgstr "fichero %s no es escribible"
4723 msgid "Check for %s"
4726 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4729 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4732 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4738 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4741 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4745 msgid "%s: Can't open dba database"
4746 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "“%s”: corrupt file"
4750 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4754 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4755 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4757 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4758 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4759 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4762 msgid "renamed from %s"
4763 msgstr "retitulado de %s"
4765 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4766 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4769 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4770 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4773 msgid "Describe %s here."
4774 msgstr "Describe %s aquí."
4777 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4778 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4780 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4781 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4786 msgid "Anonymous Users"
4787 msgstr "Usuarios Anónimos"
4790 msgstr "Usuarios Bogo"
4792 msgid "Signed Users"
4793 msgstr "Usuarios Firmados"
4795 msgid "Authenticated Users"
4796 msgstr "Usuarios Authenticados"
4798 msgid "Administrators"
4799 msgstr "Administradores"
4802 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4803 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4806 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4807 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4810 msgid "Unknown special group “%s”"
4811 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4814 msgid "Group page “%s” does not exist"
4815 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4818 msgid "Group %s does not exist"
4819 msgstr "El grupo %s no existe"
4821 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4822 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4825 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4826 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4829 msgid "%s not defined"
4830 msgstr "%s no definido"
4832 msgid "No LDAP in this PHP version"
4833 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4836 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4837 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4857 msgid "Top Recommendations"
4865 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4868 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4869 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4871 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4873 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4876 msgid "This plugin has no description."
4880 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4881 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4884 msgid "Plugin %s failed."
4885 msgstr "Plugin “%s” falló."
4888 msgid "Plugin %s disabled."
4889 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4892 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4893 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4896 msgid "%s: no such class"
4897 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4900 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4901 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4903 msgid "Never edited"
4904 msgstr "Nunca corregido"
4911 msgid "Version %s, saved on %s"
4912 msgstr "versión %s de %s"
4915 msgid "Last edited on %s"
4916 msgstr "Editada por última vez %s."
4929 msgid "Empty link to: %s"
4930 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4941 msgstr "Registro Hacia fuera"
4944 msgstr "Muestra Adentro"
4947 msgstr "Bloquear Página"
4950 msgstr "Desbloquear Página"
4953 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4959 msgid "Top & bottom toolbars"
4960 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4966 msgid "Plugin %s: undefined"
4967 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4969 msgid "Related Links"
4970 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4972 msgid "External Links"
4973 msgstr "Acoplamientos Externos"
4975 msgid "Invalid username."
4976 msgstr "Username inválido."
4979 msgid "%s is missing"
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4984 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4987 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4991 msgid " %s AUTH ignored."
4995 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4999 msgid "Facebook login failed with %d %s"
5002 msgid "Unable to connect to IMAP server "
5003 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
5006 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
5007 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
5009 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
5012 msgid "Could not search in LDAP"
5015 msgid "User not found in LDAP"
5018 msgid "Wrong password: "
5022 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
5023 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
5027 msgstr "Username inválido ' %s' para LDAP Auth"
5030 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
5033 msgid "Invalid password."
5034 msgstr "Contraseña inválido."
5036 msgid "Invalid password or userid."
5037 msgstr "Contraseña o userid inválida."
5039 msgid "Insufficient permissions."
5040 msgstr "Permisos escasos."
5042 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
5044 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
5047 msgid "Default preferences will be used."
5048 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
5050 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
5052 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
5056 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
5057 "Sorry, you cannot login.\n"
5058 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
5060 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
5061 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
5062 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
5065 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
5066 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
5069 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5070 "change ADMIN_PASSWD."
5072 "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5073 "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5075 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
5076 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5081 "Your e-mail account is verified and\n"
5082 "will be used to send page change notifications.\n"
5085 "¡Recepción a %s!\n"
5086 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5087 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5091 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5092 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5095 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5096 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5099 msgid "PersonalPage login method:"
5100 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
5104 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
5107 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
5108 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
5111 msgid "Please set a password in UserPreferences."
5112 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
5115 msgid "Given password ignored."
5116 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5119 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
5122 "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5123 "favor su config/config.ini"
5126 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5129 "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser "
5132 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5134 "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5137 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5139 "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda."
5141 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5142 msgid "CategoryHomepage"
5143 msgstr "CategoríaHomepage"
5146 msgstr "Preferencias"
5150 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
5151 "password in your UserPreferences."
5153 "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña "
5154 "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5157 msgid "Couldn't connect to %s"
5158 msgstr "No podía conectar con %s"
5160 msgid "Apply changes"
5163 msgid "Exit toolbar"
5178 msgid "Insert Wikitext section"
5187 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5190 msgid "xml-rpc change"
5193 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5197 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5200 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5201 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5204 msgid "[%d] See [%s]"
5205 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5208 msgstr "Referencias"
5211 msgstr "PáginaPrincipal"
5220 msgstr "Informacion"
5223 msgstr "Vea la fuente"
5233 msgstr "Ayuda/BuenEstilo"
5236 msgid "See %s tips for editing."
5237 msgstr "%s tips para editar."
5245 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5248 msgid "View the current version."
5249 msgstr "Vea la versión actual."
5252 msgid "Page Execution took %s seconds"
5255 msgid "Diff previous Revision"
5258 msgid "Diff previous Author"
5273 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5274 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5277 msgid "Comment modified on %s by %s"
5278 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5281 msgid "Comments on %s by %s."
5282 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5288 msgstr "Desbloquear"
5296 msgid "Edit Old Revision"
5299 msgid "PurgeHtmlCache"
5303 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5307 msgid "Preview only! Changes not saved."
5315 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5318 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5321 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5322 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5333 msgid "Page Content: "
5334 msgstr "Contenido De la Página: "
5336 msgid "This is a minor change."
5337 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5339 msgid "Use old markup"
5343 msgid "OldTextFormattingRules"
5344 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
5346 msgid "HowToUseWiki"
5356 msgid "You are signed in as %s"
5359 msgid "Enter your UserId to sign in"
5366 msgstr "Agregue El Comentario"
5368 msgid "Remove Comment"
5372 msgid "Modified on %s by %s"
5373 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5380 msgid ", Memory: %s"
5386 msgid "Make the page read-only?"
5389 msgid "Export to a separate public area?"
5408 msgid "You can personalize various settings in %s."
5411 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5415 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5429 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5438 msgid "Supplanted on"
5441 msgid "Page Version"
5442 msgstr "Versión de la página"
5454 msgstr "Página Principal"
5465 msgid "InterWikiMap"
5466 msgstr "InterMapaDeWiki"
5476 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5477 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5478 "in RecentChanges to your home page."
5482 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5483 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5486 msgid "New users may use an empty password."
5499 msgstr "Contraseña:"
5504 msgid "Edit aborted."
5507 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5510 msgid "Switch to detailed list"
5514 msgid "Our users created a total of %d pages."
5518 msgid "We have a total of %d registered users."
5522 msgid "The newest registered user is %s."
5527 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5532 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5535 msgid "Registered Users Online: "
5538 msgid "Admin is also online."
5542 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5545 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5548 msgid "Switch to summary"
5551 msgid "Registered Users"
5561 msgid " - %d / %d - "
5565 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5569 msgid "Thank you for editing %s."
5570 msgstr "Gracias por editar %s."
5572 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5573 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5575 msgid "Quick Search"
5576 msgstr "Busqueda rápida"
5579 msgid "Authenticated as %s"
5583 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5587 msgid "Click to authenticate as %s"
5593 msgid "PreferencesInfo"
5596 msgid "<system theme>"
5599 msgid "Personal theme:"
5602 msgid "<system language>"
5605 msgid "Personal language:"
5609 msgid "User preferences for user %s"
5610 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5627 msgid "Change Password"
5628 msgstr "Change Contraseña"
5630 msgid "Set Password"
5631 msgstr "Set Contraseña"
5633 msgid "New password"
5634 msgstr "Nueva Contraseña"
5636 msgid "Type it again"
5645 msgid "e-mail verified."
5648 msgid "e-mail not yet verified."
5651 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5654 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5658 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5661 msgid "Do not send my own modifications"
5664 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5667 msgid "Do not send minor modifications"
5670 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5676 msgid "Here you can override site-specific default values."
5679 msgid "System default:"
5687 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5688 "only browsers or slow connections."
5697 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5698 "behind the pagename instead. See %s."
5701 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5706 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5710 msgid "Edit Area Size"
5720 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5721 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5722 "preference will be ignored."
5726 msgstr "Zona Horaria"
5729 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5733 msgid "The current time at the server is %s."
5737 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5743 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5746 msgid "Update Preferences"
5749 msgid "Reset Preferences"
5753 msgid "Entry on %s by %s."
5766 msgid "Template/Talk"
5770 msgstr "Cree la Página"
5775 msgid "Last Difference"
5779 msgstr "Informacion de la Pagina"
5782 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5784 msgid "Change Owner"
5787 msgid "Access Rights"
5796 msgid "This revision of the page does not exist."
5797 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5800 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5801 "edit area at the bottom of the page.)"
5806 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5807 "the current version."
5808 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5810 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5813 msgid "Make the page public?"
5816 msgid "Make the page external?"
5819 msgid "Recent Changes"
5820 msgstr "Cambios Recientes"
5822 msgid "Special Pages"
5826 msgstr "Página al Azar"
5832 msgstr "Administración de Wiki"
5834 msgid "My User Page"
5838 msgid "User Preferences"
5839 msgstr "UsuarioPreferencias"
5841 msgid "User preferences for this project"
5844 msgid "E-mail Notification"
5845 msgstr "Verificación Del Email"
5847 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5859 msgid "Check menu items to display."
5865 msgid "Show Page Trail"
5868 msgid "Show Page Trail at top of page."
5871 msgid "Hide or show LinkIcons."
5874 msgid "This page is external."
5877 msgid "This project is shared with third-party users"
5881 msgid " (non %s users)."
5890 msgid "Special Actions"
5894 msgstr "Informacion de la Pagina"
5896 msgid "Author history"
5900 msgstr "Descarge de la Página"
5902 msgid "Purge HTML cache"
5908 msgid "GeneralDisclaimer"
5912 msgid "Statistics about %s."
5915 msgid "Recent changes"
5916 msgstr "Cambios Recientes"
5918 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5921 msgid "Recent comments"
5922 msgstr "Comentarios Recientes"
5924 msgid "Recent new pages"
5931 msgstr "Buscar Página"
5939 msgid "What links here"
5942 msgid "Related changes"
5943 msgstr "Cambios Relacionados"
5945 msgid "Administration"
5946 msgstr "Administración"
5948 msgid "Upload images or media files"
5951 msgid "Printable version"
5954 msgid "Display as Pdf"
5957 msgid "My Discussion"
5960 msgid "My Preferences"
5961 msgstr "Mis Preferencias"
5963 msgid "MyRecentChanges"
5964 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5967 msgstr "Mis Cambios"
5972 msgid "Favorite Categories"
5979 msgid "%s of this page"
5984 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5993 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5996 msgid "Wysiwyg Editor"
5999 msgid "Past versions of this page."
6000 msgstr "Versión anterior de esta página."
6002 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
6005 msgid "Main Categories"
6008 msgid "Search term(s)"
6011 msgid "Login required..."
6017 msgid "Edit this page"
6018 msgstr "Corrija esta página"
6021 #~ msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
6022 #~ msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
6025 #~ msgid "WikiAdminChmod"
6026 #~ msgstr "Administración de Wiki"
6028 #~ msgid "Help/TextFormattingRules"
6029 #~ msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
6031 #~ msgid "Help/OldTextFormattingRules"
6032 #~ msgstr "Ayuda/ViejoReglasDeFormatoDeTexto"
6036 #~ msgstr "versión %d"
6040 #~ msgstr "Retitule"
6042 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
6043 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
6048 #~ msgid "%s is empty"
6049 #~ msgstr "%s es vacío"
6051 #~ msgid "Included from %s:"
6052 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
6054 #~ msgid "file %s not found"
6055 #~ msgstr "fichero %s no encontrado"
6057 #~ msgid "View the current version"
6058 #~ msgstr "Vea la versión actual"
6060 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
6061 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
6063 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
6064 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
6066 #~ msgid "Page %s not found."
6067 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
6070 #~ msgstr "<Ninguna>"
6076 #~ msgstr "demasiado de largo"