# es.po -- PhpWiki's spanish language file # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez . # Sandino Araico Sánchez , 2000. # # ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net) # # Don't change the format of the first three lines, # the TP robot wants them like this (I hope). # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-22 15:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n" "Last-Translator: Pablo Roca \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n" "From: \n" #: ../lib/config.php:276 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "Un PhpWiki sin un nombre" #: ../lib/config.php:279 msgid "HomePage" msgstr "PáginaPrincipal" #: ../lib/diff.php:246 #, c-format msgid "version %s" msgstr "versión %s" #: ../lib/diff.php:248 #, c-format msgid "by %s" msgstr "por %s" #: ../lib/diff.php:250 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: ../lib/diff.php:272 ../lib/diff.php:282 #, c-format msgid "version %d" msgstr "versión %d" # lib/pageinfo.php:70 #: ../lib/diff.php:276 #, fuzzy msgid "current version" msgstr "versión archivada" #: ../lib/diff.php:293 msgid "revision by previous author" msgstr "" #: ../lib/diff.php:299 msgid "previous revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:309 msgid "predecessor to the previous major change" msgstr "" #: ../lib/diff.php:319 #, c-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "" #: ../lib/diff.php:322 msgid "Other diffs:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:323 msgid "Previous Major Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:324 msgid "Previous Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:325 msgid "Previous Author" msgstr "" #: ../lib/diff.php:342 msgid "Newer page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:343 msgid "Older page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:350 msgid "Versions are identical" msgstr "Las versiones son idénticas" #: ../lib/diff.php:363 #, fuzzy, c-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diferencia de: %s" #: ../lib/display.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:62 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:128 ../lib/plugin/PageGroup.php:136 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:148 ../lib/plugin/PageGroup.php:154 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:48 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../lib/display.php:84 ../lib/plugin/BackLinks.php:12 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21 msgid "BackLinks" msgstr "" #: ../lib/display.php:87 #, c-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "" # lib/pageinfo.php:70 #: ../lib/editpage.php:65 #, fuzzy msgid "Your version" msgstr "Versión archivada:" #: ../lib/editpage.php:65 #, fuzzy msgid "Other version" msgstr "versión" #: ../lib/Theme.php:394 ../lib/editpage.php:81 #, c-format msgid "Edit: %s" msgstr "Editar: %s" #: ../lib/editpage.php:112 #, c-format msgid "View Source: %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:193 #, c-format msgid "Saved: %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:229 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:114 msgid "Page Locked" msgstr "Página Bloqueada" #: ../lib/editpage.php:230 #, fuzzy msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes can not be " "saved." msgstr "" "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada." #: ../lib/editpage.php:231 #, fuzzy msgid "" "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor.)" msgstr "" "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de " "textos)." #: ../lib/editpage.php:232 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Disculpe la inconveniencia." #: ../lib/editpage.php:245 msgid "" "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for " "sections beginning with <<<<<<< Your version, and ending with >>>>>>> Other " "version. You will need to edit those sections by hand, and the click Save" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:247 msgid "Please check it through and click Save to save it." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:257 msgid "Conflicting Edits!" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:258 msgid "" "In the time since you started editing this page, another user has saved a " "new version of it. Your changes can not be saved as they are, since doing " "so would overwrite the other author's changes." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:259 msgid "" "So, your changes and those of the other author have been combined. The " "result is shown below" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:317 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: ../lib/editpage.php:320 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../lib/ErrorManager.php:167 #, c-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "" #: ../lib/FileFinder.php:82 ../lib/loadsave.php:345 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: fichero no encontrado" #: ../lib/PageType.php:59 ../lib/interwiki.php:7 ../lib/loadsave.php:288 msgid "InterWikiMap" msgstr "" #: ../lib/interwiki.php:88 ../lib/loadsave.php:357 #, c-format msgid "Loading InterWikiMap from external file %s." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:20 msgid "Complete." msgstr "Acabado." #: ../lib/loadsave.php:21 #, c-format msgid "Return to %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:149 ../lib/loadsave.php:206 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:154 ../lib/loadsave.php:211 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:156 ../lib/loadsave.php:213 #, c-format msgid "Created directory '%s' for the page dump..." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:159 ../lib/loadsave.php:216 #, c-format msgid "Using directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:162 ../lib/loadsave.php:219 msgid "Dumping Pages" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:174 ../lib/loadsave.php:231 #, c-format msgid "saved as %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:184 ../lib/loadsave.php:246 #: ../lib/plugin/text2png.php:154 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open file '%s' for writing" msgstr "Error al escribir la página '%s'" #: ../lib/loadsave.php:190 ../lib/loadsave.php:252 #, c-format msgid "%s bytes written" msgstr "" # lib/pageinfo.php:9 #: ../lib/loadsave.php:278 #, fuzzy msgid "Empty pagename!" msgstr "¡Escriba un nombre de página!" #: ../lib/loadsave.php:302 #, c-format msgid "from %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:307 msgid "new page" msgstr "página nueva" #: ../lib/loadsave.php:314 #, c-format msgid "is identical to current version %d - skipped" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:326 #, c-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not defined" msgstr "%s: fichero no encontrado" #: ../lib/loadsave.php:350 msgid "Default InterWiki map file not loaded." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:451 #, c-format msgid "MIME file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:456 #, c-format msgid "Serialized file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:470 #, c-format msgid "plain file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:484 ../lib/loadsave.php:496 msgid "Skipping" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:593 #, c-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:607 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:628 msgid "The PhpWiki programming team" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:631 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:648 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:652 #, c-format msgid "Uploading %s" msgstr "" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/loadsave.php:657 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223 ../lib/plugin/RecentChanges.php:349 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:426 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12 msgid "RecentChanges" msgstr "CambiosRecientes" #: ../lib/main.php:267 #, c-format msgid "Action %s is disallowed on this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:270 #, c-format msgid "You must sign in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:272 #, c-format msgid "You must log in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:274 #, c-format msgid "You must be an administrator to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:309 ../lib/plugin/PageHistory.php:224 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:47 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29 msgid "PageHistory" msgstr "" #: ../lib/main.php:345 #, c-format msgid "%s: Bad action" msgstr "" #: ../lib/main.php:368 msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "Error Fatal De PhpWiki" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/main.php:455 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12 msgid "FullTextSearch" msgstr "BúsquedaDelTexto" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/main.php:458 ../lib/plugin/RecentChanges.php:340 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13 msgid "TitleSearch" msgstr "BúsquedaDeTítulos" #: ../lib/PageList.php:129 msgid "Page Name" msgstr "Nombre de la Página" #: ../lib/PageList.php:168 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:51 msgid "" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:257 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "modificado por última vez el %s" #: ../lib/PageList.php:259 msgid "Hits" msgstr "Número de hits" #: ../lib/PageList.php:262 msgid "Last Summary" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:265 msgid "Version" msgstr "Versión" #: ../lib/PageList.php:269 msgid "Last Author" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:271 ../themes/default/templates/editpage.tmpl:94 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117 msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" #: ../lib/PageList.php:272 msgid "locked" msgstr "bloqueada" #: ../lib/PageList.php:275 msgid "Minor Edit" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:275 msgid "minor" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:277 msgid "Markup" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:326 #, c-format msgid "Columns: %s." msgstr "" #: ../lib/PageType.php:150 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nombre de la Página" #: ../lib/PageType.php:151 msgid "InterWiki Address" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:12 msgid "AllPages" msgstr "TodasLasPáginas" #: ../lib/plugin/AllPages.php:16 msgid "All Pages" msgstr "Todas las Páginas" #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 #, c-format msgid "Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:52 #, c-format msgid "elapsed time: %s s" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33 msgid "DebugInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14 #, c-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29 #, c-format msgid "Querying backend directly for '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37 #, c-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16 #, c-format msgid "Get BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:49 #, c-format msgid "No pages link to %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:52 #, c-format msgid "One page links to %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:55 #, c-format msgid "%s pages link to %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:77 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../lib/plugin/Calendar.php:56 msgid "Previous Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:60 msgid "Next Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:125 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16 msgid "Full Text Search" msgstr "Una búsqueda completa de texto" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:56 #, c-format msgid "Full text search results for '%s'" msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para '%s'" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:18 msgid "FuzzyPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:22 #, c-format msgid "List FuzzyPages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:73 #, c-format msgid "These page titles match fuzzy with '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23 msgid "HelloWorld" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:13 msgid "IncludePage" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:51 #, c-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:68 msgid "no page specified" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:75 #, c-format msgid "recursive inclusion of page %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:83 ../lib/plugin/PageGroup.php:93 #, c-format msgid "%s(%d): no such revision" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:110 #, c-format msgid "Included from %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20 msgid "LikePages" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:17 #, c-format msgid "List LikePages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:41 #, c-format msgid "Page names with prefix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:44 #, c-format msgid "Page names with suffix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:54 #, c-format msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12 msgid "MostPopular" msgstr "MasPopulares" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16 msgid "List the most popular pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:51 #, c-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:54 #, fuzzy, c-format msgid "The %d least popular pages of this wiki:" msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:56 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36 #, fuzzy msgid "OrphanedPages" msgstr "BuscarPágina" #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40 #, fuzzy msgid "Orphaned Pages" msgstr "BuscarPágina" #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:59 #, c-format msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:20 msgid "PageGroup" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:24 #, c-format msgid "PageGroup for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:31 ../lib/plugin/PageGroup.php:72 msgid "Contents" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:64 #, c-format msgid "A required argument '%s' is missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:70 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:71 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:73 msgid "First" msgstr "Primera" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:74 msgid "Last" msgstr "Final" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71 #, c-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86 msgid "compare revisions" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91 #, c-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:206 #, c-format msgid "Version %d" msgstr "Versión %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:154 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:34 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21 msgid "minor edit" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:198 msgid "History of changes." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:228 #, c-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:46 msgid "RandomPage" msgstr "" #: ../lib/plugin/RawHtml.php:26 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki." msgstr "" #: ../lib/plugin/RawHtml.php:36 msgid "Raw HTML is only allowed in locked pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87 msgid "Deleted." msgstr "Borrada." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89 msgid "New page." msgstr "Página nueva." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:101 msgid "(diff)" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:106 msgid "(hist)" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155 msgid "edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157 msgid "major edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159 msgid "minor edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:184 #, fuzzy, c-format msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187 #, fuzzy, c-format msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190 #, fuzzy, c-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:196 #, fuzzy, c-format msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:199 #, fuzzy, c-format msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:202 #, fuzzy, c-format msgid "The %d oldest %s are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:209 #, fuzzy, c-format msgid "The most recent %s during the past day are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212 #, fuzzy, c-format msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:215 #, c-format msgid "All %s are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66 msgid "RecentEdits" msgstr "" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337 msgid "Search" msgstr "Buscar" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17 msgid "Title Search" msgstr "Una búsqueda de títulos" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:529 msgid "Show minor edits for:" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:531 msgid "Show all changes for:" msgstr "" # lib/pageinfo.php:21 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:533 #, fuzzy msgid "Show changes for:" msgstr "Mostrar el código fuente de la página y referencias" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:553 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:557 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s dias" #: ../lib/plugin/text2png.php:37 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:42 #, c-format msgid "See %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:89 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read " "'lib/plugin/text2png.php' for details." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:141 #, c-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:145 #, c-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:43 #, fuzzy, c-format msgid "Title search results for '%s'" msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos '%s'" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:10 #, fuzzy msgid "UserPreferences" msgstr "Preferencias" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:12 msgid "WikiForm" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:43 msgid "Load File" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:51 msgid "Dump Pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:59 msgid "Dump Pages as XHTML" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:70 msgid "Upload" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 #, c-format msgid "WikiForm: %s: unknown action" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:14 msgid "Request Cancelled!" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:15 #, c-format msgid "Return to %s." msgstr "" #: ../lib/removepage.php:24 msgid "Remove the page now" msgstr "Borrar la página ahora" #: ../lib/removepage.php:25 ../themes/default/templates/login.tmpl:30 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../lib/removepage.php:27 #, c-format msgid "You are about to remove '%s' permanently!" msgstr "¡Va a borrar '%s' permanentemente!" # lib/editpage.php:23 #: ../lib/removepage.php:42 msgid "Someone has edited the page!" msgstr "¡Alguien ha modificado la página!" #: ../lib/removepage.php:43 #, c-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of " "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" #: ../lib/removepage.php:50 #, c-format msgid "Removed page '%s' succesfully." msgstr "Página '%s' borrada satisfactoriamente." #: ../lib/removepage.php:53 msgid "Remove page" msgstr "Borrar página" #: ../lib/stdlib.php:104 ../lib/stdlib.php:123 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:196 msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:233 msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:444 msgid "Revision Not Found" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:445 #, c-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:448 msgid "Bad Version" msgstr "" #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:603 #, c-format msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:612 #, c-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:646 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20 #, c-format msgid "%s is empty." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:653 #, c-format msgid "Unable to open directory '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/Template.php:144 #, c-format msgid "%4d %s\n" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:294 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:298 #, c-format msgid "Version %s, saved %s." msgstr "" #: ../lib/Theme.php:300 #, fuzzy, c-format msgid "Last edited %s." msgstr "Editada por última vez %s." #: ../lib/Theme.php:309 #, c-format msgid "Version %s, saved on %s." msgstr "" #: ../lib/Theme.php:311 #, c-format msgid "Last edited on %s." msgstr "Editada por última vez %s." #: ../lib/Theme.php:323 msgid "today" msgstr "hoy" #: ../lib/Theme.php:329 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: ../lib/Theme.php:647 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../lib/Theme.php:648 msgid "Diff" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:649 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32 msgid "Sign Out" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:650 ../lib/WikiUser.php:132 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:49 msgid "Sign In" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:651 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:112 msgid "Lock Page" msgstr "Bloquear Página" #: ../lib/Theme.php:652 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:113 msgid "Unlock Page" msgstr "Desbloquear Página" #: ../lib/Theme.php:653 msgid "Remove Page" msgstr "Borrar Página" #: ../lib/Theme.php:696 #, fuzzy, c-format msgid "Redefinition of %s: %s" msgstr "definición" #: ../lib/transform.php:111 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" msgstr "Límites de la pila excedidos en SetHTMLOutputMode" #: ../lib/WikiDB.php:507 #, c-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:534 #, c-format msgid "Optimizing %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:880 #, c-format msgid "Describe %s here." msgstr "Describe %s aquí." #: ../lib/WikiDB.php:915 #, c-format msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25 #, c-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/dba.php:17 #, c-format msgid "" "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the " "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:64 #, c-format msgid "argument '%s' not declared by plugin" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:121 #, c-format msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'" msgstr "" # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312 #: ../lib/WikiPlugin.php:229 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin %s failed." msgstr "Inserción de '%s' falló" # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312 #: ../lib/WikiPlugin.php:274 #, c-format msgid "Include of '%s' failed" msgstr "Inserción de '%s' falló" #: ../lib/WikiUser.php:109 msgid "Invalid password or userid." msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:111 msgid "Insufficient permissions." msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:185 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:368 #, c-format msgid "Can't open zip file '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:375 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:672 #, c-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:680 msgid "References" msgstr "Referencias" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit Old Revision" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:48 msgid "View Source" msgstr "" # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "InformacionDeLaPagina" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:5 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5 msgid "Note:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" # lib/pageinfo.php:70 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11 #, fuzzy msgid "View the current version" msgstr "Versión archivada:" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:25 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61 msgid "Edit Area Size:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62 msgid "H" msgstr "Al" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63 msgid "W" msgstr "An" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64 msgid "Adjust" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:70 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70 msgid "Summary:" msgstr "Comentarios:" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:76 msgid "This is a minor change." msgstr "Esto es un cambio pequeño." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77 msgid "Use new markup" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:88 #, c-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103 #, fuzzy, c-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "%s tips para editar." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103 msgid "GoodStyle" msgstr "BuenEstilo" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104 msgid "TextFormattingRules" msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsis" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octetos" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31 #, c-format msgid "%s Kb (%s bytes)" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36 msgid "Original (1.2 or 1.0)" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "modificado por última vez el %s" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64 msgid "Last Author:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65 msgid "Last Summary:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68 msgid "Saved on:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69 msgid "Author:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73 #, c-format msgid "Statistics about %s." msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:83 msgid "Supplanted on:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:95 #, fuzzy msgid "Page Version:" msgstr "Versión" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:98 msgid "Markup:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:101 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106 #, fuzzy msgid "Hits:" msgstr "Número de hits" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:12 msgid "" "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (ÀÖØöøÿßö etc. may be used " "too). The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId " "page, your HomePage. You do not need to enter a password." msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20 msgid "UserId" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:24 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13 msgid "FindPage" msgstr "BuscarPágina" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7 #, fuzzy msgid "Page now locked." msgstr "Página Bloqueada" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8 #, fuzzy msgid "Page now unlocked." msgstr "Página Bloqueada" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:11 msgid "Edit aborted." msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:12 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12 #, c-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Gracias por editar %s." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:13 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:16 msgid "Warning!" msgstr "" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:21 #, c-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:42 msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "" #: ../themes/default/templates/top.tmpl:34 msgid "The PhpWiki Programming Team" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:26 msgid "Edit Area Size" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:27 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:30 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:34 msgid "" "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing " "area so that it fills the browser window. In this case, the width " "preference will be ignored." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:36 msgid "Time Zone" msgstr "Zona Horaria" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:38 #, c-format msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:42 #, c-format msgid "The current time at the server is %s." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:44 #, c-format msgid "With the current offset, this would be reported as %s." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:48 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:50 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:54 #, fuzzy msgid "Update Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "" "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada." #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:82 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:53 ../themes/default/themeinfo.php:20 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../themes/default/themeinfo.php:21 msgid "Top & bottom toolbars" msgstr "" #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:83 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:54 ../themes/default/themeinfo.php:22 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #, fuzzy msgid "EditText" msgstr "Editar" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11 #, c-format msgid "%s of this page" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65 #, c-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30 msgid "Sidebar" msgstr "" #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:54 msgid "diff" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text " #~ "editor)." #~ msgstr "" #~ "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de " #~ "textos)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. " #~ "Your changes are no longer there." #~ msgstr "" #~ "Vuelva a cargar la página. Ahora podrá ver la versión mas actual de " #~ "la página. Sus cambios no están ahí." #~ msgid "" #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or " #~ "text editor)." #~ msgstr "" #~ "Haga cambios a la página otra vez. Pegue sus modificaciones del portapapeles " #~ "(o del editor de textos)." #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:" #~ msgstr "Para restaurar esta situación siga los siguientes pasos:" #, fuzzy #~ msgid "last modified %s" #~ msgstr "modificado por última vez el %s" #~ msgid "last modified on %s" #~ msgstr "modificado por última vez el %s" #~ msgid "(last edited %s)" #~ msgstr "(editada por última vez %s)" #~ msgid "Use your browser's Back button to go back to the edit page." #~ msgstr "Use el botón Atrás para retornar a la página editada" #~ msgid "Press Save again." #~ msgstr "Pulse Guardar otra vez." #~ msgid "" #~ "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and " #~ "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now " #~ "changes from the previous author would be lost." #~ msgstr "" #~ "PhpWiki no es capaz de grabar sus cambios, debido a que otro usuariohá " #~ "editado y guardado la página mientras usted estaba editando esta página. Si " #~ "se guarda ahora los cambios del autor anterior se podrían perder." #~ msgid "Problem while updating %s" #~ msgstr "Problema al editar %s" #~ msgid "Problem while editing %s" #~ msgstr "Problema al editar %s" #, fuzzy #~ msgid "These links have no pages:" #~ msgstr "Esto es un cambio pequeño." # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36 #, fuzzy #~ msgid "Can't connect to database: %s" #~ msgstr "" #~ "No se puede establecer conexión con la base de datos %s, me doy por vencido." # admin.php:55 #~ msgid "Not Implemented" #~ msgstr "Función todaví no implementada" # lib/pageinfo.php:70 #, fuzzy #~ msgid "returning old version" #~ msgstr "Versión archivada:" # lib/editpage.php:19 #~ msgid "Copied to [%s]" #~ msgstr "Copia de [%s]" #~ msgid "version %d of %s" #~ msgstr "versión %s de %s" #~ msgid "Click here to remove the page now." #~ msgstr "Haga Click aqui para borrar la página ahora." #, fuzzy #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser." #~ msgstr "En caso contrario pulse el botó \"Atrás\" en su navegador" #~ msgid "%d best incoming links:" #~ msgstr "%d mejores enlaces de entrada:" #~ msgid "%d best outgoing links:" #~ msgstr "%d mejores enlaces de salida:" #~ msgid "%d most popular nearby:" #~ msgstr "%d las más populares:" #, fuzzy #~ msgid "lock or unlock pages" #~ msgstr "Desbloquear página" #~ msgid "You entered an invalid login or password." #~ msgstr "Se há introducido un nombre de usuario o palabra de paso invalido." #, fuzzy #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Busqueda rápida de páginas:" #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s" #~ msgstr "WikiDiff::apply: conteo de líneas difiere: %s != %s" #~ msgid "WikiDiff::_check: failed" #~ msgstr "WikiDiff::_check: falló" #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal" #~ msgstr "WikiDiff::_check: secuencia de edición no es óptima" #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s" #~ msgstr "WikiDiff Ok: LCS = %s" #~ msgid "Emphasis:" #~ msgstr "Énfasis:" #~ msgid "for italics" #~ msgstr "para itálicas" #~ msgid "for bold" #~ msgstr "para bold" #~ msgid "for both" #~ msgstr "para ambos" #~ msgid "Lists:" #~ msgstr "Listas:" #~ msgid "for bullet lists" #~ msgstr "para listas de balazos" #~ msgid "for numbered lists" #~ msgstr "para listas numeradas" #~ msgid "for definition lists" #~ msgstr "para listas de definiciones" #~ msgid "" #~ "JoinCapitalizedWords or use square brackets for a [page link] or URL " #~ "[http://cool.wiki.int/]." #~ msgstr "" #~ "UnirPalabrasEnMayúsculas o usar corchetes para una [enlace hacia una página] " #~ "o URL [http://cool.wiki.int/]." #~ msgid "Footnotes:" #~ msgstr "Anotaciones:" #~ msgid "Preventing linking:" #~ msgstr "Preveción enlazar:" #~ msgid "Avoid linking with '!': !DoNotHyperlink," #~ msgstr "Evite hacer enlaces con '!': !NoHiperEnlaces," #~ msgid "name links like [[text | URL] (double up on the '[')" #~ msgstr "Enlaces con nombres como [[text | URL] (doble '[')" #~ msgid "Misc:" #~ msgstr "Varios:" #~ msgid "make headings" #~ msgstr "para hacer títulos" #~ msgid "makes a linebreak" #~ msgstr "hace un salto de línea" #~ msgid "makes a horizontal rule" #~ msgstr "hace una linea horizontal" # lib/diff.php:997 #~ msgid "Current page:" #~ msgstr "Página actual:" # lib/diff.php:1015 #~ msgid "Archived page:" #~ msgstr "Página archivada:" # lib/fullsearch.php:15 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....." #~ msgstr "Buscando \"%s\" ..." # lib/fullsearch.php:45 #~ msgid "%d matches found in %d pages." #~ msgstr "%d veces encontrado en %d páginas." # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37 #~ msgid "Error message: %s" #~ msgstr "Mensaje de error: %s" # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up." #~ msgstr "No se puede abrir la base de datos %s , me doy por vencido." # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286 #~ msgid "Insert/update failed: %s" #~ msgstr "Inserción/Actualización falló: %s" # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296 #~ msgid "Delete on %s failed: %s" #~ msgstr "Eliminación en %s falló: %s" # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158 #~ msgid "MySQL error: %s" #~ msgstr "Error de MySQL: %s" # lib/mysql.php:116 #~ msgid "Error writing page '%s'" #~ msgstr "Error al escribir la página '%s'" # lib/mysql.php:156 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'" #~ msgstr "No se puede borrar '%s' de la tabla '%s'" # lib/pageinfo.php:36 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database" #~ msgstr "El nombre de la página '%s' no está en la base de datos" #~ msgid "(first day for this Wiki)" #~ msgstr "(primer dia de este Wiki)" # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #~ msgid "Go" #~ msgstr "Aceptar" # lib/setupwiki.php:21 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s" #~ msgstr "Insertando página %s, versión %s de %s"