# es.po -- PhpWiki's spanish language file # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez . # Sandino Araico Sánchez , 2000. # # ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net) # # Don't change the format of the first three lines, # the TP robot wants them like this (I hope). # # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-06 17:08-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n" "Last-Translator: Pablo Roca \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n" "From: \n" # lib/diff.php:682 #: ../lib/diff.php:714 #, c-format msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s" msgstr "WikiDiff::apply: conteo de líneas difiere: %s != %s" # lib/diff.php:742 #: ../lib/diff.php:774 msgid "WikiDiff::_check: failed" msgstr "WikiDiff::_check: falló" # lib/diff.php:752 #: ../lib/diff.php:784 msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal" msgstr "WikiDiff::_check: secuencia de edición no es óptima" # lib/diff.php:756 #: ../lib/diff.php:788 #, c-format msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s" msgstr "WikiDiff Ok: LCS = %s" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:1037 ../lib/loadsave.php:173 #, c-format msgid "version %s" msgstr "versión %s" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/diff.php:1039 #, c-format msgid "last modified on %s" msgstr "modificado por última vez el %s" # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../lib/diff.php:1042 #, c-format msgid "by %s" msgstr "por %s" # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028 #: ../lib/diff.php:1045 msgid "None" msgstr "Ninguno" # lib/diff.php:997 #: ../lib/diff.php:1056 msgid "Current page:" msgstr "Página actual:" # lib/diff.php:1015 #: ../lib/diff.php:1057 msgid "Archived page:" msgstr "Página archivada:" # lib/diff.php:1037 #: ../lib/diff.php:1065 msgid "Versions are identical" msgstr "Las versiones son idénticas" # lib/diff.php:1045 #: ../lib/diff.php:1074 #, c-format msgid "Diff of %s." msgstr "Diferencia de %s." # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50 #: ../lib/display.php:15 ../lib/editpage.php:46 #, c-format msgid "Describe %s here." msgstr "Describe %s aquí." # lib/editpage.php:19 #: ../lib/editpage.php:10 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../lib/editpage.php:21 ../lib/savepage.php:52 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "" "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser " "editada." # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53 #: ../lib/editpage.php:23 ../lib/savepage.php:32 ../lib/savepage.php:53 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Disculpe la inconveniencia." # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:55 #, c-format msgid "Problem while editing %s" msgstr "Problema al editar %s" # lib/fullsearch.php:15 #: ../lib/fullsearch.php:11 ../lib/search.php:11 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" ....." msgstr "Buscando \"%s\" ..." # lib/fullsearch.php:45 #: ../lib/fullsearch.php:43 #, c-format msgid "%d matches found in %d pages." msgstr "%d veces encontrado en %d páginas." # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/fullsearch.php:47 msgid "Full Text Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo" #: ../lib/loadsave.php:15 msgid "Complete." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:99 ../lib/main.php:157 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:175 #, c-format msgid "from %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:185 #, c-format msgid "is identical to current version %d" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:190 msgid "- skipped" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:211 msgid "- saved" msgstr "" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/loadsave.php:213 #, fuzzy, c-format msgid "as version %d" msgstr "versión %s" # lib/display.php:14 #: ../lib/main.php:41 ../lib/main.php:100 msgid "HomePage" msgstr "PáginaPrincipal" #: ../lib/main.php:111 msgid "Action $action is disabled in this wiki." msgstr "" #: ../lib/main.php:165 msgid "You must specify a source to read from" msgstr "" # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36 #: ../lib/msql.php:38 ../lib/mysql.php:47 msgid "Cannot establish connection to database, giving up." msgstr "" "No se puede establecer conexión con la base de datos, me doy por " "vencido." # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37 #: ../lib/msql.php:40 ../lib/msql.php:47 #, c-format msgid "Error message: %s" msgstr "Mensaje de error: %s" # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42 #: ../lib/msql.php:44 ../lib/mysql.php:53 #, c-format msgid "Cannot open database %s, giving up." msgstr "No se puede abrir la base de datos %s , me doy por vencido." # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286 #: ../lib/msql.php:220 ../lib/msql.php:296 #, c-format msgid "Insert/update failed: %s" msgstr "Inserción/Actualización falló: %s" # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296 #: ../lib/msql.php:231 ../lib/msql.php:306 #, c-format msgid "Delete on %s failed: %s" msgstr "Eliminación en %s falló: %s" # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312 #: ../lib/msql.php:247 ../lib/msql.php:322 #, c-format msgid "Insert into %s failed: %s" msgstr "Inserción en %s falló: %s" # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158 #: ../lib/mysql.php:49 ../lib/mysql.php:55 ../lib/mysql.php:134 #: ../lib/mysql.php:174 #, c-format msgid "MySQL error: %s" msgstr "Error de MySQL: %s" # lib/mysql.php:116 #: ../lib/mysql.php:132 #, c-format msgid "Error writing page '%s'" msgstr "Error al escribir la página `%s'" # lib/mysql.php:156 #: ../lib/mysql.php:172 #, c-format msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'" msgstr "No se puede borrar '%s' de la tabla '%s'" # lib/pageinfo.php:36 #: ../lib/pageinfo.php:14 #, c-format msgid "Page name '%s' is not in the database" msgstr "El nombre de la página `%s' no está en la base de datos" # lib/pageinfo.php:21 #: ../lib/pageinfo.php:48 #, fuzzy msgid "Show the page source" msgstr "Mostrar el código fuente de la página y referencias" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/pageinfo.php:54 msgid "Current version" msgstr "Versión actual:" # lib/pageinfo.php:70 #: ../lib/pageinfo.php:57 msgid "Archived version" msgstr "Versión archivada:" # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75 #: ../lib/pageinfo.php:61 msgid "PageInfo" msgstr "InformacionDeLaPagina" # lib/stdlib.php:36 #: ../lib/prepend.php:59 msgid "WikiFatalError" msgstr "ErrorFatalDeWiki" # lib/savepage.php:18 #: ../lib/savepage.php:18 msgid "" "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and " "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now " "changes from the previous author would be lost." msgstr "" "PhpWiki no es capaz de grabar sus cambios, debido a que otro " "usuariohá editado y guardado la página mientras usted estaba " "editando esta página. Si se guarda ahora los cambios del autor " "anterior se podrían perder." # lib/savepage.php:20 #: ../lib/savepage.php:20 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:" msgstr "Para restaurar esta situación siga los siguientes pasos:" # lib/savepage.php:22 #: ../lib/savepage.php:22 msgid "Use your browser's Back button to go back to the edit page." msgstr "" "Use el botón Atrás para retornar a la página " "editada" # lib/savepage.php:24 #: ../lib/savepage.php:24 msgid "" "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text " "editor)." msgstr "" "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de " "textos)." # lib/savepage.php:26 #: ../lib/savepage.php:26 msgid "" "Reload the page. You should now see the most current version of the " "page. Your changes are no longer there." msgstr "" "Vuelva a cargar la página. Ahora podrá ver la " "versión mas actual de la página. Sus cambios no están " "ahí." # lib/savepage.php:28 #: ../lib/savepage.php:28 msgid "" "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or " "text editor)." msgstr "" "Haga cambios a la página otra vez. Pegue sus modificaciones del " "portapapeles (o del editor de textos)." # lib/savepage.php:30 #: ../lib/savepage.php:30 msgid "Press Save again." msgstr "Pulse Guardar otra vez." # lib/savepage.php:36 #: ../lib/savepage.php:36 #, c-format msgid "Problem while updating %s" msgstr "Problema al editar %s" # lib/savepage.php:76 #: ../lib/savepage.php:78 #, c-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Gracias por editar %s." # lib/savepage.php:106 #: ../lib/savepage.php:97 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles." #: ../lib/search.php:27 #, c-format msgid "%d pages match your query." msgstr "" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/search.php:30 #, fuzzy msgid "Title Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo" # lib/stdlib.php:53 #: ../lib/stdlib.php:427 #, c-format msgid "%d best incoming links:" msgstr "%d mejores enlaces de entrada:" # lib/stdlib.php:63 #: ../lib/stdlib.php:437 #, c-format msgid "%d best outgoing links:" msgstr "%d mejores enlaces de salida:" # lib/stdlib.php:74 #: ../lib/stdlib.php:448 #, c-format msgid "%d most popular nearby:" msgstr "%d las más populares:" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/stdlib.php:595 ../lib/stdlib.php:664 msgid "RecentChanges" msgstr "CambiosRecientes" #: ../lib/stdlib.php:611 msgid "The most recently changed pages are listed below." msgstr "Los cambios mas recientes son:" #: ../lib/stdlib.php:613 msgid "(first day for this Wiki)" msgstr "(primer dia de este Wiki)" #: ../lib/stdlib.php:615 msgid "Quick title search:" msgstr "Busqueda rápida de páginas:" # lib/stdlib.php:330 #: ../lib/transform.php:114 #, fuzzy msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" msgstr "Límites de la pila excedidos en SetHTMLOutputMode" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../lib/transform.php:461 ../lib/transform.php:473 msgid "Search" msgstr "Buscar" # admin.php:26 #: ../lib/userauth.php:158 msgid "You entered an invalid login or password." msgstr "" "Se há introducido un nombre de usuario o palabra de paso invalido." #: ../lib/ziplib.php:657 #, c-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:665 msgid "!References" msgstr "" # admin.php:55 #: ../admin/removepage.php:6 msgid "Function not yet implemented." msgstr "Función todaví no implementada" # admin.php:47 #: ../admin/removepage.php:10 #, c-format msgid "You are about to remove '%s' permanently!" msgstr "¡Va a borrar '%s' permanentemente!" # admin.php:50 #: ../admin/removepage.php:13 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to remove the page now." msgstr "Haga Click %aquí% para borrar la página ahora" # admin.php:53 #: ../admin/removepage.php:17 msgid "Otherwise press the \"Back\" button of your browser." msgstr "" "En caso contrario pulse el botó \"Atrás\" en su navegador" # admin.php:63 #: ../admin/removepage.php:22 #, c-format msgid "Removed page '%s' succesfully." msgstr "Página '%s' borrada satisfactoriamente." # admin.php:57 admin.php:65 #: ../admin/removepage.php:26 msgid "Remove page" msgstr "Borrar página" # lib/config.php:162 #~ msgid "templates/browse.html" #~ msgstr "locale/es/templates/browse.html" # lib/config.php:163 #~ msgid "templates/editpage.html" #~ msgstr "locale/es/templates/editpage.html" # lib/config.php:164 #~ msgid "templates/editlinks.html" #~ msgstr "locale/es/templates/editlinks.html" # lib/config.php:165 #~ msgid "templates/message.html" #~ msgstr "locale/es/templates/message.html" # lib/config.php:181 #~ msgid "./pgsrc" #~ msgstr "locale/es/pgsrc" # lib/editpage.php:23 #~ msgid "No page name passed into editpage!" #~ msgstr "No se há pasado nombre de página a editarpagina" # lib/pageinfo.php:9 #~ msgid "Enter a page name" #~ msgstr "Escriba un nombre de página" # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #~ msgid "Go" #~ msgstr "Aceptar" # lib/setupwiki.php:21 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s" #~ msgstr "Insertando página %s, versión %s de %s"