# French PhpWiki locale # This file is part of PhpWiki. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 ThePhpWikiProgrammingTeam. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-27 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 21:10+0200\n" "Last-Translator: Pierrick Meignen , Roland " "Trique , Stéphane Gourichon , Pascal , Benoit Masson\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n" "From: Pierrick Meignen \n" #: ../lib/CachedMarkup.php:537 msgid "BAD semantic relation link" msgstr "" #: ../lib/CachedMarkup.php:569 #, php-format msgid "Attribute %s, base value: %s" msgstr "" #: ../lib/CachedMarkup.php:570 #, php-format msgid "Attribute %s, value: %s" msgstr "" #: ../lib/CachedMarkup.php:578 #, fuzzy, php-format msgid "Relation %s to page %s" msgstr "Version %s, enregistrée %s" #: ../lib/CachedMarkup.php:633 msgid "Found by " msgstr "" #: ../lib/Captcha.php:32 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?" msgstr "" #: ../lib/Captcha.php:68 msgid "Type word above:" msgstr "" #: ../lib/DbSession.php:50 #, php-format msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession." msgstr "Votre choix '%s' de WikiDB DB ne peut pas être utilisé pour DbSession." #: ../lib/DbSession.php:51 #, php-format msgid "Set USE_DB_SESSION to false." msgstr "Mettre USE_DB_SESSION à false." #: ../lib/DbaDatabase.php:18 #, php-format msgid "The DBA handler %s is unsupported!" msgstr "Le gestionnaire DBA %s n'est pas supporté !" #: ../lib/DbaDatabase.php:19 #, php-format msgid "Supported handlers are: %s" msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s" #: ../lib/EditToolbar.php:48 msgid "Undo" msgstr "Annuler l'action" #: ../lib/EditToolbar.php:50 msgid "Undo disabled" msgstr "Annuler dernière action désactivé." #: ../lib/EditToolbar.php:51 msgid "Operation undone" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:52 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:53 #, php-format msgid "String \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" non trouvée." #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204 msgid "Search & Replace" msgstr "Recherche & Remplace" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../lib/EditToolbar.php:55 msgid "Search for" msgstr "Chercher" #: ../lib/EditToolbar.php:56 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848 #: ../lib/upgrade.php:915 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402 #: ../lib/EditToolbar.php:436 ../lib/EditToolbar.php:471 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../lib/EditToolbar.php:127 msgid "Bold text" msgstr "Texte en gras" #: ../lib/EditToolbar.php:128 msgid "Bold text [alt-b]" msgstr "Texte en gras" #: ../lib/EditToolbar.php:132 msgid "Italic text" msgstr "Texte en italique" #: ../lib/EditToolbar.php:133 msgid "Italic text [alt-i]" msgstr "Texte en italique" #: ../lib/EditToolbar.php:137 msgid "Strike-through text" msgstr "Texte rayé" #: ../lib/EditToolbar.php:138 msgid "Strike" msgstr "Rayer" #: ../lib/EditToolbar.php:142 msgid "Color text" msgstr "Texte en couleur" #: ../lib/EditToolbar.php:143 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../lib/EditToolbar.php:147 msgid "PageName|optional label" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:148 msgid "Link to page" msgstr "Lien vers la page" #: ../lib/EditToolbar.php:152 msgid "http://www.example.com|optional label" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:153 msgid "External link (remember http:// prefix)" msgstr "Lien externe (http:// prefix)" #: ../lib/EditToolbar.php:157 msgid "Headline text" msgstr "Titre" #: ../lib/EditToolbar.php:158 msgid "Level 1 headline" msgstr "Titre de niveau 1" #: ../lib/EditToolbar.php:162 msgid "Insert non-formatted text here" msgstr "Insérer du texte non-formaté ici" #: ../lib/EditToolbar.php:163 msgid "Ignore wiki formatting" msgstr "Ignorer le formatage wiki" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/EditToolbar.php:168 msgid "Your signature" msgstr "Votre signature" #: ../lib/EditToolbar.php:173 msgid "Horizontal line" msgstr "Ligne horizontale" #: ../lib/EditToolbar.php:178 msgid "Sample table" msgstr "Exemple de table" #: ../lib/EditToolbar.php:183 msgid "Enumeration" msgstr "Énumération" #: ../lib/EditToolbar.php:188 msgid "List" msgstr "Liste" #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:430 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:446 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:511 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:162 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151 msgid "Page Name" msgstr "Nom de la page" #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42 msgid "Redirect" msgstr "Redirection" #: ../lib/EditToolbar.php:202 msgid "Template Name" msgstr "nom du modèle" #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:64 #: ../lib/plugin/Template.php:62 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/EditToolbar.php:207 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:711 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/EditToolbar.php:214 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:704 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: ../lib/EditToolbar.php:236 msgid "Click a button to get an example text" msgstr "Cliquer sur un bouton pour obtenir une exemple de texte" #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251 msgid "Undo Search & Replace" msgstr "Annuler Rechercher & Remplacer" # lib/diff.php:997 #: ../lib/EditToolbar.php:319 msgid "AddCategory" msgstr "AjoutezCatégorie" #: ../lib/EditToolbar.php:322 msgid "Insert Categories (double-click)" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:435 #: ../lib/EditToolbar.php:470 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367 msgid "AddPlugin" msgstr "AjoutezPlugin" #: ../lib/EditToolbar.php:369 msgid "Insert Plugin (double-click)" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397 msgid "AddPageLink" msgstr "AjouterDesPagesLien" #: ../lib/EditToolbar.php:399 msgid "Insert PageLink (double-click)" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:430 ../lib/EditToolbar.php:431 msgid "AddImage" msgstr "Ajouter l'image" #: ../lib/EditToolbar.php:433 msgid "Insert Image (double-click)" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:465 ../lib/EditToolbar.php:466 msgid "AddTemplate" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:468 msgid "Insert Template (double-click)" msgstr "" #: ../lib/ErrorManager.php:220 #, php-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :" #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1150 #, php-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s : fichier non trouvé" # lib/diff.php:997 #: ../lib/IniConfig.php:860 msgid "CategoryGroup" msgstr "CatégorieGroupes" #: ../lib/IniConfig.php:862 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "Un PhpWiki sans titre" #: ../lib/IniConfig.php:864 ../lib/upgrade.php:70 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9 msgid "HomePage" msgstr "PageAccueil" #: ../lib/InlineParser.php:345 msgid "Invalid [] syntax ignored" msgstr "[] non valables, ignoré" #: ../lib/InlineParser.php:891 #, php-format msgid "unknown color %s ignored" msgstr "%s color non valable ignoré" #: ../lib/MailNotify.php:194 #, fuzzy, php-format msgid "PageChange Notification of %s" msgstr "Les notifications de changement de la page %s ont été envoyés à %s" #: ../lib/MailNotify.php:227 #, php-format msgid "sent to %s" msgstr "envoyé à %s" #: ../lib/MailNotify.php:233 #, php-format msgid "Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "Erreur : impossible d'envoyer %s à %s" #: ../lib/MailNotify.php:255 msgid "Page change" msgstr "Modification de page" #: ../lib/MailNotify.php:282 ../lib/loadsave.php:966 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137 msgid "New page" msgstr "Nouvelle page" #: ../lib/MailNotify.php:286 ../lib/MailNotify.php:304 ../lib/loadsave.php:96 #, php-format msgid "Edited by: %s" msgstr "Édité par : %s" #: ../lib/MailNotify.php:305 #, php-format msgid "Page rename %s to %s" msgstr "retitrez la page de '%s' à '%s'" #: ../lib/MailNotify.php:342 #, php-format msgid "Removed by: %s" msgstr "Enlevé près : %s" #: ../lib/MailNotify.php:344 #, php-format msgid "Page removed %s" msgstr "Page enlevée %s" #: ../lib/MailNotify.php:393 msgid "e-mail address confirmation" msgstr "Vérification de l'adresse électronique" #: ../lib/MailNotify.php:396 #, php-format msgid "" "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n" "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n" "\n" "To confirm that this account really does belong to you and activate\n" "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n" "\n" "%s\n" "\n" "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n" "will expire at %s." msgstr "" # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../lib/PageList.php:129 #, php-format msgid "Sort by %s" msgstr "Trié par %s" #: ../lib/PageList.php:157 #, fuzzy msgid "reverse" msgstr "Réinitialiser" #: ../lib/PageList.php:169 msgid "Click to reverse sort order" msgstr "Cliquer pour inverser l'ordre de tri" # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../lib/PageList.php:176 #, php-format msgid "Click to sort by %s" msgstr "Cliquer pour trier par %s" #: ../lib/PageList.php:313 msgid "Click to de-/select all pages" msgstr "Cliquez pour (de)sélectionner toutes les pages" #: ../lib/PageList.php:385 ../lib/plugin/IncludePage.php:178 #, php-format msgid " ... first %d bytes" msgstr "... %d premiers octets" #: ../lib/PageList.php:392 #, php-format msgid " ... around %s" msgstr "... autour de %s" #: ../lib/PageList.php:434 ../lib/plugin/AppendText.php:60 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" #: ../lib/PageList.php:649 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119 msgid "" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:1145 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: ../lib/PageList.php:1161 msgid "All" msgstr "" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/PageList.php:1165 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" #: ../lib/PageList.php:1167 msgid "Hits" msgstr "Visites" #: ../lib/PageList.php:1169 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../lib/PageList.php:1172 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58 msgid "Last Summary" msgstr "Dernier résumé" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/PageList.php:1174 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:121 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:164 ../lib/plugin/PluginManager.php:78 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../lib/PageList.php:1177 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57 msgid "Last Author" msgstr "Dernier auteur" #: ../lib/PageList.php:1179 ../lib/WikiGroup.php:36 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: ../lib/PageList.php:1181 ../lib/WikiGroup.php:37 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ../lib/PageList.php:1187 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66 msgid "Locked" msgstr "Verrouillée" #: ../lib/PageList.php:1188 msgid "locked" msgstr "verrouillée" #: ../lib/PageList.php:1190 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71 msgid "External" msgstr "Externe" #: ../lib/PageList.php:1191 msgid "external" msgstr "externe" #: ../lib/PageList.php:1194 msgid "Minor Edit" msgstr "Modification mineure" #: ../lib/PageList.php:1194 msgid "minor" msgstr "mineure" #: ../lib/PageList.php:1196 msgid "Markup" msgstr "Marquage" #: ../lib/PageList.php:1476 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178 #, php-format msgid "Columns: %s." msgstr "Colonnes : %s." #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85 #: ../lib/loadsave.php:459 ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1033 #: ../lib/loadsave.php:1041 ../lib/main.php:1052 ../lib/main.php:1164 #: ../lib/main.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:222 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:21 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "AdministrationDePhpWiki" #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1075 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:265 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:243 msgid "Replace" msgstr "Remplacer: " #: ../lib/PagePerm.php:313 msgid "List this page and all subpages" msgstr "Lister cette page et ses sous-pages" #: ../lib/PagePerm.php:314 msgid "View this page and all subpages" msgstr "Voir cette page et ses sous-pages" #: ../lib/PagePerm.php:315 msgid "Edit this page and all subpages" msgstr "Modifier cette page et toutes ses sous-pages" #: ../lib/PagePerm.php:316 msgid "Create a new (sub)page" msgstr "Créer une nouvelle (sous-)page" #: ../lib/PagePerm.php:317 msgid "Download page contents" msgstr "Télécharger le contenu de la page" #: ../lib/PagePerm.php:318 msgid "Change page attributes" msgstr "Changer les attributs de cette page" #: ../lib/PagePerm.php:319 msgid "Remove this page" msgstr "Supprimer la page" #: ../lib/PagePerm.php:320 msgid "Purge this page" msgstr "Purger cette page" #: ../lib/PagePerm.php:369 #, php-format msgid "Unsupported ACL access type %s ignored." msgstr "Le type d'accès ACL %s n'est pas supporté. -- Ignoré." #: ../lib/PagePerm.php:597 msgid "Access" msgstr "Accès" #: ../lib/PagePerm.php:599 msgid "Group/User" msgstr "Groupe/Utilisateur" #: ../lib/PagePerm.php:600 msgid "Grant" msgstr "Accorder" #: ../lib/PagePerm.php:601 msgid "Del/+" msgstr "Effacer/+" #: ../lib/PagePerm.php:602 ../lib/plugin/PluginManager.php:78 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../lib/PagePerm.php:623 msgid "Add this ACL" msgstr "Ajouer cette ACL" #: ../lib/PagePerm.php:647 msgid "Allow / Deny" msgstr "Autoriser / Refuser" #: ../lib/PagePerm.php:659 msgid "Delete this ACL" msgstr "Effacer cette ACL" #: ../lib/PagePerm.php:685 msgid "add " msgstr "ajouter" #: ../lib/PagePerm.php:689 msgid "Check to add this ACL" msgstr "Vérifier pour ajouter cette ACL" #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:902 ../lib/loadsave.php:1553 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160 msgid "InterWikiMap" msgstr "CarteInterWiki" #: ../lib/PageType.php:142 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links." msgstr "" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:784 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1162 #, php-format msgid "Loading InterWikiMap from external file %s." msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s." #: ../lib/PageType.php:396 msgid "Moniker" msgstr "Nom" #: ../lib/PageType.php:397 msgid "InterWiki Address" msgstr "Adresse InterWiki" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:145 ../lib/display.php:375 #: ../lib/loadsave.php:1572 ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:210 ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentChanges.php:668 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1147 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17 msgid "RecentChanges" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719 msgid "Upload error: file too big" msgstr "" #: ../lib/Request.php:722 msgid "Upload error: file only partially received" msgstr "" #: ../lib/Request.php:725 msgid "Upload error: no file selected" msgstr "" #: ../lib/Request.php:728 msgid "Upload error: unknown error #" msgstr "" #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1287 ../lib/main.php:1300 #, php-format msgid "%s is not writable." msgstr "%s n'est pas accessible en écriture." #: ../lib/Request.php:837 msgid "The PhpWiki access log file" msgstr "Le journal d'évènement de PhpWiki" #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1290 #, php-format msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini." msgstr "" "Veuillez vous assurer que %s est disponible en écriture, ou redéfinissez-le " "dans config/config.ini." #: ../lib/Request.php:840 #, php-format msgid "the file '%s'" msgstr "le fichier %s" #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36 msgid "UriResolver" msgstr "" #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: ../lib/Template.php:179 #, php-format msgid "%4d %s\n" msgstr "%4d %s\n" #: ../lib/TextSearchQuery.php:115 ../lib/display.php:182 #: ../lib/display.php:413 ../lib/plugin/FileInfo.php:129 #, php-format msgid "Unsupported argument: %s=%s" msgstr "" #: ../lib/TextSearchQuery.php:127 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:560 #, php-format msgid "renamed from %s" msgstr "renommée à partir de %s" #: ../lib/WikiDB.php:569 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend" msgstr "WikiBD::renamePage() pas encore implémentée pour le Principal" #: ../lib/WikiDB.php:942 #, php-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s" #: ../lib/WikiDB.php:1014 ../lib/main.php:98 msgid "Optimizing database" msgstr "Optimisation de database" # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50 #: ../lib/WikiDB.php:1654 ../lib/WikiDB.php:1658 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7 #, php-format msgid "Describe %s here." msgstr "Décrire %s ici." #: ../lib/WikiDB.php:1693 #, php-format msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31 #, php-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba" #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83 #, php-format msgid "'%s': corrupt file" msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé" #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47 #, php-format msgid "" "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move " "the database to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" "Les fichiers %s sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier INSTALL " "et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous risquez " "de perdre toutes vos pages !" #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined" msgstr "Aucun GROUP_METHOD défini, ou GROUP_METHOD non supporté" #: ../lib/WikiGroup.php:29 msgid "Every" msgstr "Toutes" #: ../lib/WikiGroup.php:30 msgid "Anonymous Users" msgstr "Utilisateur anonyme" #: ../lib/WikiGroup.php:31 msgid "Bogo Users" msgstr "Utilisateurs Bogo" #: ../lib/WikiGroup.php:32 msgid "HasHomePage" msgstr "APageAccueil" #: ../lib/WikiGroup.php:33 msgid "Signed Users" msgstr "Utilisateurs signés" #: ../lib/WikiGroup.php:34 msgid "Authenticated Users" msgstr "Utilisateurs connectés" #: ../lib/WikiGroup.php:35 msgid "Administrators" msgstr "Administrateures" #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389 #, php-format msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s" msgstr "La méthode '%s' n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)" #: ../lib/WikiGroup.php:217 #, php-format msgid "Undefined method %s for special group %s" msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s" #: ../lib/WikiGroup.php:358 #, php-format msgid "Unknown special group '%s'" msgstr "Groupe spécial %s inconnu" #: ../lib/WikiGroup.php:517 #, php-format msgid "Group page '%s' does not exist" msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas" #: ../lib/WikiGroup.php:576 #, php-format msgid "Group %s does not exist" msgstr "Le groupe %s n'existe pas" #: ../lib/WikiGroup.php:616 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined" msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL" #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1145 #, php-format msgid "%s: not defined" msgstr "%s : non défini" #: ../lib/WikiGroup.php:843 #, php-format msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s" msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s" #: ../lib/WikiGroup.php:951 #, php-format msgid "%s not defined" msgstr "%s : non défini" #: ../lib/WikiGroup.php:961 msgid "No LDAP in this PHP version" msgstr "Pas de LDAP dans cette version de php" #: ../lib/WikiGroup.php:1050 #, php-format msgid "Unable to connect to LDAP server %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s" #: ../lib/WikiPlugin.php:88 msgid "n/a" msgstr "n/c" #: ../lib/WikiPlugin.php:236 #, php-format msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'" msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'" #: ../lib/WikiPlugin.php:244 #, php-format msgid "Argument '%s' not declared by plugin." msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin." #: ../lib/WikiPlugin.php:387 #, php-format msgid "Plugin %s failed." msgstr "Plugin %s a échoué." #: ../lib/WikiPlugin.php:393 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s désactivé." # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312 #: ../lib/WikiPlugin.php:529 #, php-format msgid "Include of '%s' failed." msgstr "L'insertion de '%s' a échoué." #: ../lib/WikiPlugin.php:531 #, php-format msgid "%s: no such class" msgstr "<%s : pas de section de ce type>" #: ../lib/WikiPlugin.php:537 #, php-format msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin." msgstr "%s n'est pas une sous classe de WikiPlugin." #: ../lib/WikiPluginCached.php:689 #, php-format msgid "" "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload " "referring page." msgstr "Aucune image ne correspond à l'id %s. Veuillez recharger cette page." #: ../lib/WikiPluginCached.php:853 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part." msgstr "" #: ../lib/WikiTheme.php:438 msgid "Never edited" msgstr "Jamais éditée" #: ../lib/WikiTheme.php:445 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" #: ../lib/WikiTheme.php:449 #, php-format msgid "Version %s, saved %s" msgstr "Version %s, enregistrée %s" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/WikiTheme.php:451 #, php-format msgid "Last edited %s" msgstr "Dernière modification %s" #: ../lib/WikiTheme.php:460 #, php-format msgid "Version %s, saved on %s" msgstr "Version %s, enregistrée sur %s" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/WikiTheme.php:462 #, php-format msgid "Last edited on %s" msgstr "Dernière modification le %s" #: ../lib/WikiTheme.php:478 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: ../lib/WikiTheme.php:485 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: ../lib/WikiTheme.php:506 ../lib/WikiTheme.php:508 #, php-format msgid "Owner: %s" msgstr "Propriétaire : %s" # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../lib/WikiTheme.php:521 ../lib/WikiTheme.php:523 ../lib/diff.php:261 #: ../lib/plugin/Diff.php:75 #, php-format msgid "by %s" msgstr "par %s" #: ../lib/WikiTheme.php:615 #, php-format msgid "Empty link to: %s" msgstr "Aucune correspondance de lien pour %s." #: ../lib/WikiTheme.php:630 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71 #, php-format msgid "Create: %s" msgstr "Enregistrée : %s" #: ../lib/WikiTheme.php:649 #, php-format msgid "Google:%s" msgstr "Google: %s" #: ../lib/WikiTheme.php:674 #, php-format msgid "'%s': Bad page name" msgstr "%s : Nom de page invalide" #: ../lib/WikiTheme.php:1024 ../lib/plugin/WatchPage.php:93 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../lib/WikiTheme.php:1025 ../lib/plugin/Diff.php:37 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: ../lib/WikiTheme.php:1026 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27 msgid "Sign Out" msgstr "Déconnexion" #: ../lib/WikiTheme.php:1027 ../lib/WikiUser.php:228 #: ../lib/WikiUserNew.php:503 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54 msgid "Sign In" msgstr "Connexion" #: ../lib/WikiTheme.php:1028 msgid "Rename Page" msgstr "Renommer la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133 msgid "Lock Page" msgstr "Verrouiller la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134 msgid "Unlock Page" msgstr "Déverrouiller la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1031 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59 msgid "Remove Page" msgstr "Supprimer la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59 msgid "Purge Page" msgstr "Purger la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1197 msgid "" "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed." msgstr "" #: ../lib/WikiTheme.php:1279 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:132 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../lib/WikiTheme.php:1280 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:133 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27 msgid "Top & bottom toolbars" msgstr "Barres d'outils en haut et en bas" #: ../lib/WikiTheme.php:1281 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:134 ../themes/Portland/themeinfo.php:59 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28 msgid "Modern" msgstr "Moderne" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/WikiTheme.php:1446 ../lib/main.php:1110 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:795 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4 msgid "TitleSearch" msgstr "RechercheParTitre" #: ../lib/WikiTheme.php:1498 ../lib/WikiUser.php:478 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../lib/WikiTheme.php:1777 #, php-format msgid "Plugin %s: undefined" msgstr "Plugin %s: non défini" #: ../lib/WikiTheme.php:1800 msgid "Related Links" msgstr "Liens correspondants" #: ../lib/WikiTheme.php:1821 msgid "External Links" msgstr "Liens externes" #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:613 msgid "Invalid username." msgstr "Identifiant d'utilisateur invalide." #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:654 msgid "Invalid password or userid." msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide." #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:670 msgid "Insufficient permissions." msgstr "Permissions insuffisantes." #: ../lib/WikiUser.php:255 msgid "" "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config." "ini" msgstr "" "Vous avez oublié de mettre ENCRYPTED_PASSWD à true. Veuillez éditer votre " "config/config.ini" # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../lib/WikiUser.php:380 msgid "" "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be " "saved." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont " "pas pu être enregistrée." # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../lib/WikiUser.php:397 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont " "pas pu être enregistrée." #: ../lib/WikiUser.php:398 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance." msgstr "Veuillez contacter l'administrateur pour l'assistance." # lib/diff.php:997 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37 msgid "CategoryHomepage" msgstr "CatégoriePagesAccueil" #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../lib/WikiUser.php:512 #, php-format msgid "" "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a " "password in your UserPreferences." msgstr "" "L'anciene page %s sans mot de passe attribué a été mise à jour avec un mot " "de passe vide. Définissez un mot de passe dans vos PréférencesUtilisateurs." #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137 #, php-format msgid "%s is missing" msgstr "%s est manquant" #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224 #, php-format msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'" msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != '%s'" #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22 ../lib/WikiUser/Facebook.php:56 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded. Facebook AUTH ignored." msgstr "" #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:33 #, php-format msgid "Facebook connect failed with %d %s" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 #, php-format msgid "Facebook login failed with %d %s" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36 msgid "Unable to connect to IMAP server " msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP " #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39 #, php-format msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135 msgid "Empty password not allowed for LDAP" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149 msgid "Could not search in LDAP" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156 msgid "User not found in LDAP" msgstr "Utilisateur non trouvé dans l'annuaire LDAP" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191 msgid "Wrong password: " msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore." #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197 #, php-format msgid "Could not connect to LDAP host %s" msgstr "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP de l'hôte %s" #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61 #, php-format msgid "Couldn't connect to %s" msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s" #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48 #, php-format msgid "PersonalPage login method:" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49 #, php-format msgid "You stored an empty password in your '%s' page." msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe pour la page %s." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41 #, php-format msgid "Your access permissions are only for a BogoUser." msgstr "Vos permissions d'acces sont celles d'un utilisateur Bogo." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51 #, php-format msgid "Please set a password in UserPreferences." msgstr "Veuillez définir votre mot de passe dans PréférencesUtilisateurs." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50 #, php-format msgid "Given password ignored." msgstr "Mot de passe ignoré." #: ../lib/WikiUserNew.php:430 msgid "" "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences." msgstr "" #: ../lib/WikiUserNew.php:652 msgid "Invalid password." msgstr "Mauvais mot de passe." #: ../lib/WikiUserNew.php:716 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised." msgstr "PréférencesUtilisateurs vides, le cookie peut etre mal reconnu." #: ../lib/WikiUserNew.php:720 msgid "Default preferences will be used." msgstr "Les préférences par défaut seront utilisées." #: ../lib/WikiUserNew.php:1322 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows." msgstr "" #: ../lib/WikiUserNew.php:1348 msgid "" "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. " "Sorry, you cannot login.\n" " You have to ask the System Administrator to reset your password." msgstr "" "La taille de votre mot de passe est trop petite, vous ne pouvez pas vous " "connecter. Veuillez contacter l'administrateur pour le changer." #: ../lib/WikiUserNew.php:1363 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP." msgstr "" "La fonction de cryptage n'est pas disponible dans cette version de PHP." #: ../lib/WikiUserNew.php:1364 msgid "" "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably " "change ADMIN_PASSWD." msgstr "" "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à false dans config/config.ini et " "probablement l'ADMIN_PASSWD." #: ../lib/WikiUserNew.php:1377 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini." msgstr "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à true dans config/config.ini." #: ../lib/WikiUserNew.php:1790 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116 msgid "Email Verification" msgstr "Vérification de l'adresse électronique" #: ../lib/WikiUserNew.php:1791 #, php-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "Your email account is verified and\n" "will be used to send page change notifications.\n" "See %s" msgstr "" "Bienvenue sur %s!\n" "Votre compte email a été vérifié et\n" "sera utilisé pour les notifications de changements de pages.\n" "Voir %s" #: ../lib/WikiUserNew.php:1851 #, php-format msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted" msgstr "L'adresse électronique '%s' ne semble pas être correcte." #: ../lib/WikiUserNew.php:1855 #, php-format msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted" msgstr "L'adresse électronique '%s' semble être correcte." #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69 msgid "Apply changes" msgstr "Appliquer les changements." #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70 msgid "Exit toolbar" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71 msgid "Title 1" msgstr "Titre 1" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72 msgid "Title 2" msgstr "Titre 2" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73 msgid "Title 3" msgstr "Titre 3" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74 msgid "Verbatim" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75 msgid "Table of content" msgstr "Table des matières" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76 msgid "Insert Wikitext section" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77 msgid "Sup" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78 msgid "Sub" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!" msgstr "" #: ../lib/XmlElement.php:490 ../lib/stdlib.php:1473 #, php-format msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings" msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'" #: ../lib/XmlRpcServer.php:511 msgid "xml-rpc change" msgstr "" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72 #, php-format msgid "version %s" msgstr "version %s" # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357 msgid "None" msgstr "Aucune" #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:100 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59 #, php-format msgid "I'm sorry, there is no such page as %s." msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page." # lib/diff.php:1045 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398 #, php-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diff : %s" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:108 #: ../lib/plugin/Diff.php:118 #, php-format msgid "version %d" msgstr "version %d" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:112 msgid "current version" msgstr "version actuelle" #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:129 msgid "revision by previous author" msgstr "révision par auteur précédent" #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:135 msgid "previous revision" msgstr "révision précédente" #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:145 msgid "predecessor to the previous major change" msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente" #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:155 #, php-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "Différences entre %s et %s de %s." #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:158 msgid "Other diffs:" msgstr "Autres comparaisons :" #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:159 msgid "Previous Major Revision" msgstr "Précédente Révision Principale" #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:160 msgid "Previous Revision" msgstr "Révision Précédente" #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:161 msgid "Previous Author" msgstr "Auteur Précédent" #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:178 msgid "Newer page:" msgstr "Page récente :" #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:180 msgid "Older page:" msgstr "Ancienne page :" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:188 #, fuzzy msgid "Content of versions " msgstr "revenir à la version %d" #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189 msgid " and " msgstr " et " # lib/diff.php:1037 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189 msgid " is identical." msgstr " est identique." # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:194 msgid "Version " msgstr "Version" #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:195 msgid " was created because: " msgstr " a été créé car : " #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:310 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:181 ../lib/display.php:412 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42 msgid "LinkDatabase" msgstr "LiensDatabase" #: ../lib/display.php:247 ../lib/display.php:254 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22 msgid "BackLinks" msgstr "RétroLiens" #: ../lib/display.php:250 ../lib/display.php:257 #, php-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "RétroLiens pour %s" #: ../lib/display.php:265 #, php-format msgid "(Redirected from %s)" msgstr "(Redirigé de %s)" #: ../lib/display.php:339 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69 msgid "SandBox" msgstr "BacÀSable" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585 msgid "Your version" msgstr "Votre version" # lib/pageinfo.php:70 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586 msgid "Other version" msgstr "L'autre version" #: ../lib/editpage.php:174 msgid "Some internal editing error" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:175 msgid "" "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page." msgstr "Vous lisez une ancienne révision de cette page." #: ../lib/editpage.php:176 msgid "&version=-1 might help." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:195 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Modifier : %s" #: ../lib/editpage.php:233 #, php-format msgid "View Source: %s" msgstr "Afficher la source : %s" #: ../lib/editpage.php:251 msgid "Page now locked." msgstr "La page est maintenant verrouillée." #: ../lib/editpage.php:252 msgid "Page now unlocked." msgstr "La page est maintenant déverrouillée." #: ../lib/editpage.php:259 msgid "Page now public." msgstr "La page est maintenant publique." #: ../lib/editpage.php:260 msgid "Page now not-public." msgstr "La page n'est maintenant plus publique." #: ../lib/editpage.php:269 msgid "Page now external." msgstr "La page est maintenant externe." #: ../lib/editpage.php:270 msgid "Page now not-external." msgstr "La page n'est maintenant plus externe." #: ../lib/editpage.php:379 #, php-format msgid "Saved: %s" msgstr "Enregistrée : %s" #: ../lib/editpage.php:432 msgid "Too many external links." msgstr "Trop de liens extérieurs." #: ../lib/editpage.php:445 msgid "SpamAssassin reports: " msgstr "" #: ../lib/editpage.php:472 msgid "External links contain blocked domains:" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:473 #, fuzzy, php-format msgid "%s is listed at %s with %s" msgstr "%s pages pointent vers %s :" #: ../lib/editpage.php:497 msgid "Spam Prevention" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:498 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved." msgstr "" # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:561 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Désolé pour la gène occasionnée." # lib/diff.php:1037 #: ../lib/editpage.php:525 msgid "Versions are identical" msgstr "Les versions sont identiques" #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135 msgid "Page Locked" msgstr "Page verrouillée" # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../lib/editpage.php:559 msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes can not be " "saved." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont " "pas pu être enregistrée." # lib/savepage.php:24 #: ../lib/editpage.php:560 msgid "" "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor.)" msgstr "" "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer " "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)." # lib/display.php:14 #: ../lib/editpage.php:569 ../lib/editpage.php:570 ../lib/main.php:783 #: ../lib/main.php:1146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435 msgid "ModeratedPage" msgstr "PageModérée" #: ../lib/editpage.php:570 #, php-format msgid "" "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined " "moderators at the definition in %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/plugin/PasswordReset.php:159 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:128 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:24 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23 msgid "UserPreferences" msgstr "PréférencesUtilisateurs" #: ../lib/editpage.php:571 #, php-format msgid "" "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined " "in your %s, you will get a notification of approval or rejection." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:584 ../lib/editpage.php:951 #, php-format msgid "" "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for " "sections beginning with '%s', and ending with '%s'. You will need to edit " "those sections by hand before you click Save." msgstr "" "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. " "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%" "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer." #: ../lib/editpage.php:588 ../lib/editpage.php:954 msgid "Please check it through before saving." msgstr "Veuillez la vérifier avant de la sauver." #: ../lib/editpage.php:599 msgid "Conflicting Edits!" msgstr "Conflit d'éditions !" #: ../lib/editpage.php:600 msgid "" "In the time since you started editing this page, another user has saved a " "new version of it." msgstr "" "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a " "enregistré une nouvelle version." #: ../lib/editpage.php:601 msgid "" "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite " "the other author's changes. So, your changes and those of the other author " "have been combined. The result is shown below." msgstr "" "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient " "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de " "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous." #: ../lib/editpage.php:675 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71 msgid "Convert" msgstr "Converti" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/editpage.php:715 #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/editpage.php:719 ../lib/plugin/UpLoad.php:163 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:168 ../lib/plugin/WikiForm.php:107 msgid "Upload" msgstr "Déposer" #: ../lib/editpage.php:722 msgid "Spell Check" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:745 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52 #, php-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s." #: ../lib/editpage.php:906 msgid "Keep old" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:909 msgid "Overwrite with new" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:919 #, php-format msgid "Merge and Edit: %s" msgstr "Fusioner et éditer : %s" #: ../lib/loadsave.php:73 msgid "ZIP files of database" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:74 msgid "Dump to directory" msgstr "Récupération dans le répertoire" #: ../lib/loadsave.php:75 msgid "Upload File" msgstr "Déposer un fichier" #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:74 msgid "Load File" msgstr "Charger le fichier" #: ../lib/loadsave.php:77 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" #: ../lib/loadsave.php:79 msgid "Dump pages as XHTML" msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML" #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99 #, fuzzy msgid "LoadDump" msgstr "RécupérationDeLaPage" #: ../lib/loadsave.php:102 #, php-format msgid "PageChange Notification of %s sent to %s" msgstr "Les notifications de changement de la page %s ont été envoyés à %s" #: ../lib/loadsave.php:105 #, php-format msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "" "Erreur lors des notifications de changements de page: Impossible d'envoyer %" "s à %s" #: ../lib/loadsave.php:113 msgid "Complete." msgstr "Terminé." #: ../lib/loadsave.php:114 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Retour à la %s" #: ../lib/loadsave.php:223 msgid "FullDump" msgstr "SauvegardeTotale" #: ../lib/loadsave.php:227 msgid "LatestSnapshot" msgstr "DernierInstantané" #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:433 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour l'archivage de la sauvegarde" #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:438 #, php-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'" #: ../lib/loadsave.php:309 ../lib/loadsave.php:440 #, php-format msgid "Created directory '%s' for the page dump..." msgstr "Répertoire '%s' créé pour la sauvegarde..." #: ../lib/loadsave.php:312 ../lib/loadsave.php:443 #, php-format msgid "Using directory '%s'" msgstr "Utilisation du répertoire '%s'" #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:445 msgid "Dumping Pages" msgstr "Récupération des pages" #: ../lib/loadsave.php:351 ../lib/loadsave.php:614 ../lib/stdlib.php:970 msgid "Skipped." msgstr "Ignoré." #: ../lib/loadsave.php:359 #, php-format msgid "saved as %s" msgstr "enregistrée sous %s" #: ../lib/loadsave.php:369 ../lib/loadsave.php:684 #: ../lib/plugin/text2png.php:228 #, php-format msgid "couldn't open file '%s' for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture" #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:694 #, php-format msgid "%s bytes written" msgstr "%s octets enregistrés" # lib/editpage.php:19 #: ../lib/loadsave.php:668 ../lib/loadsave.php:747 ../lib/loadsave.php:782 #: ../lib/loadsave.php:812 #, php-format msgid "... copied to %s" msgstr "... copié à %s" # lib/editpage.php:19 #: ../lib/loadsave.php:671 ../lib/loadsave.php:749 ../lib/loadsave.php:784 #: ../lib/loadsave.php:814 #, php-format msgid "... not copied to %s" msgstr "... non copié à %s" #: ../lib/loadsave.php:692 msgid "saved as " msgstr "enregistrée sous " #: ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792 ../lib/loadsave.php:823 msgid "... not found" msgstr "... non trouvé" # lib/pageinfo.php:9 #: ../lib/loadsave.php:886 msgid "Empty pagename!" msgstr "La page n'a aucun titre !" #: ../lib/loadsave.php:896 msgid "Invalid pagename!" msgstr "Nom de page invalide." #: ../lib/loadsave.php:959 #, php-format msgid "from %s" msgstr "du %s" #: ../lib/loadsave.php:974 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway" msgstr "conflits d'édition - écraser quand même " #: ../lib/loadsave.php:983 msgid "keep old" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:985 msgid "has edit conflicts - skipped" msgstr "a des conflits d'édition - ignoré" #: ../lib/loadsave.php:997 #, php-format msgid "content is identical to current version %d - no new revision created" msgstr "contenu est identique à la version en cours %d - pas de révision" #: ../lib/loadsave.php:1011 #, php-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "- sauvée dans la base de données sous la version %d" #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/loadsave.php:1290 #, php-format msgid "MIME file %s" msgstr "fichier MIME %s" #: ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1301 #, php-format msgid "Serialized file %s" msgstr "Fichier sérialisé %s" #: ../lib/loadsave.php:1019 ../lib/loadsave.php:1323 #, php-format msgid "plain file %s" msgstr "fichier simple %s" #: ../lib/loadsave.php:1026 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271 msgid "Merge Edit" msgstr "Fusionner l'édition" #: ../lib/loadsave.php:1032 msgid "Restore Anyway" msgstr "Restaurer quand même" #: ../lib/loadsave.php:1040 msgid "Overwrite All" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:1047 msgid " Sorry, cannot merge." msgstr " Désolé, impossible de fusionner." #: ../lib/loadsave.php:1067 ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1084 #: ../lib/loadsave.php:1091 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:47 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31 msgid "Revert" msgstr "Réinitialiser" #: ../lib/loadsave.php:1068 msgid "missing required version argument" msgstr "argument de version requis manquant" #: ../lib/loadsave.php:1076 msgid "no page content" msgstr "pas de sommaire de page" #: ../lib/loadsave.php:1083 msgid "same version page" msgstr "même version de page" #: ../lib/loadsave.php:1090 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: ../lib/loadsave.php:1097 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: ../lib/loadsave.php:1102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 ../lib/plugin/UserPreferences.php:117 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:206 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:205 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../lib/loadsave.php:1104 ../lib/plugin/PasswordReset.php:110 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/TranslateText.php:118 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119 ../lib/plugin/WatchPage.php:90 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:166 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:224 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:229 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:211 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:218 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:135 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/loadsave.php:1120 #, php-format msgid "revert to version %d" msgstr "revenir à la version %d" #: ../lib/loadsave.php:1126 #, fuzzy, php-format msgid "Revert: %s" msgstr "Réinitialiser" #: ../lib/loadsave.php:1127 #, php-format msgid "- version %d saved to database as version %d" msgstr "- version %d sauvée dans la base de données sous la version %d" #: ../lib/loadsave.php:1155 msgid "Default InterWiki map file not loaded." msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée." #: ../lib/loadsave.php:1338 ../lib/loadsave.php:1351 msgid "Skipping" msgstr "Ignoré" #: ../lib/loadsave.php:1452 #, php-format msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:1459 #, php-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "Mauvais type de fichier : %s" #: ../lib/loadsave.php:1476 #, php-format msgid "Loading '%s'" msgstr "Chargement ' %s '" #: ../lib/loadsave.php:1511 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "Chargement d'un wiki vierge" #: ../lib/loadsave.php:1565 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "Pas de fichier à déposer ?" #: ../lib/loadsave.php:1568 #, php-format msgid "Uploading %s" msgstr "Dépôt de %s" #: ../lib/main.php:467 msgid "FORBIDDEN" msgstr "INTERDIT" #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478 msgid "ANON" msgstr "ANONYME" #: ../lib/main.php:469 msgid "BOGO" msgstr "BOGO" #: ../lib/main.php:470 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" #: ../lib/main.php:471 msgid "ADMIN" msgstr "ADMIN" #: ../lib/main.php:472 msgid "UNOBTAINABLE" msgstr "INACCESSIBLE" #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519 #, php-format msgid "%s is disallowed on this wiki." msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki." #: ../lib/main.php:508 msgid "authenticated" msgstr "authentifié" #: ../lib/main.php:508 msgid "not authenticated" msgstr "non authentifié" #: ../lib/main.php:510 msgid "Missing PagePermission:" msgstr "Permission de page individuelle absente:" #: ../lib/main.php:509 #, php-format msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)." msgstr "" "%s %s %s est interdite sur ce wiki pour %s l'utilisateur '%s' (niveau : %s)." #: ../lib/main.php:527 #, php-format msgid "You must sign in to %s." msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s." #: ../lib/main.php:537 #, php-format msgid "Access for you is forbidden to %s." msgstr "L'accès à %s vous est interdit." #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65 #, php-format msgid "You must be an administrator to %s." msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s." #: ../lib/main.php:553 msgid "view this page" msgstr "voir cette page" #: ../lib/main.php:554 msgid "diff this page" msgstr "diff de cette page" #: ../lib/main.php:555 msgid "dump html pages" msgstr "récupération des pages HTML" #: ../lib/main.php:556 msgid "dump serial pages" msgstr "récupération des pages sérialisées" #: ../lib/main.php:557 msgid "edit this page" msgstr "éditer cette page" #: ../lib/main.php:558 msgid "rename this page" msgstr "renommer cette page" #: ../lib/main.php:559 msgid "revert to a previous version of this page" msgstr "revenir à une précédente version de cette page." #: ../lib/main.php:560 msgid "create this page" msgstr "créer cette page" #: ../lib/main.php:561 msgid "load files into this wiki" msgstr "chargement des fichiers sur ce wiki" #: ../lib/main.php:562 msgid "lock this page" msgstr "verrouiller cette page" #: ../lib/main.php:563 msgid "purge this page" msgstr "purger cette page" #: ../lib/main.php:564 msgid "remove this page" msgstr "supprimer cette page" #: ../lib/main.php:565 msgid "unlock this page" msgstr "déverrouiller la page" #: ../lib/main.php:566 msgid "upload a zip dump" msgstr "déposer un fichier zip" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/main.php:567 msgid "verify the current action" msgstr "vérifier l'action actuelle" #: ../lib/main.php:568 msgid "view the source of this page" msgstr "voir la source de cette page" #: ../lib/main.php:569 msgid "access this wiki via XML-RPC" msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC" #: ../lib/main.php:570 msgid "access this wiki via SOAP" msgstr "accéder à ce wiki via SOAP" #: ../lib/main.php:571 msgid "download a zip dump from this wiki" msgstr "télécharger une sauvegarde compressée de ce wiki" #: ../lib/main.php:572 msgid "download a html zip dump from this wiki" msgstr "télécharger une sauvegarde HTML compressée de ce wiki" #: ../lib/main.php:578 #, fuzzy msgid "use" msgstr "utilisateurs" #: ../lib/main.php:596 msgid "Browsing pages" msgstr "Navigation en cours" #: ../lib/main.php:597 msgid "Diffing pages" msgstr "Comparaison des pages" #: ../lib/main.php:598 msgid "Dumping html pages" msgstr "Récupération des pages HTML" #: ../lib/main.php:599 msgid "Dumping serial pages" msgstr "Récupération des pages sérialisées" #: ../lib/main.php:600 msgid "Editing pages" msgstr "Éditions des pages" #: ../lib/main.php:601 msgid "Reverting to a previous version of pages" msgstr "" #: ../lib/main.php:602 msgid "Creating pages" msgstr "Création des pages" #: ../lib/main.php:603 msgid "Loading files" msgstr "Chargement des fichiers" #: ../lib/main.php:604 msgid "Locking pages" msgstr "Verrouillage des pages" #: ../lib/main.php:605 msgid "Purging pages" msgstr "Purge des pages" #: ../lib/main.php:606 msgid "Removing pages" msgstr "Suppression des pages" #: ../lib/main.php:607 msgid "Unlocking pages" msgstr "Déverrouillage des pages" #: ../lib/main.php:608 msgid "Uploading zip dumps" msgstr "Déposer la sauvegarde compressée" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/main.php:609 msgid "Verify the current action" msgstr "Vérifier l'action actuelle" #: ../lib/main.php:610 msgid "Viewing the source of pages" msgstr "Visualisation de la source des pages" #: ../lib/main.php:611 msgid "XML-RPC access" msgstr "Accès XML-RPC" #: ../lib/main.php:612 msgid "SOAP access" msgstr "Accès SOAP" #: ../lib/main.php:613 msgid "Downloading zip dumps" msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées" #: ../lib/main.php:614 msgid "Downloading html zip dumps" msgstr "Téléchargement des sauvegardes html compressées" #: ../lib/main.php:770 #, php-format msgid "%s: action forwarded to a moderator." msgstr "" #: ../lib/main.php:773 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient." msgstr "" #: ../lib/main.php:778 msgid "You must wait for moderator approval." msgstr "" #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312 #, php-format msgid "%s: Bad action" msgstr "%s : Mauvaise action" # lib/stdlib.php:36 #: ../lib/main.php:816 msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "Erreur fatale de PhpWiki" #: ../lib/main.php:1067 msgid "Chown" msgstr "Chown" #: ../lib/main.php:1071 msgid "SetAcl" msgstr "DéfinirAcl" #: ../lib/main.php:1079 ../lib/main.php:1084 ../lib/plugin/PageDump.php:36 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:60 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11 msgid "PageDump" msgstr "RécupérationDeLaPage" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134 msgid "FullTextSearch" msgstr "RechercheEnTexteIntégral" #: ../lib/main.php:1288 msgid "The session.save_path directory" msgstr "Le répertoire 'session.save_path'" #: ../lib/main.php:1291 #, php-format msgid "the session.save_path directory '%s'" msgstr "le répertoire 'session.save_path' '%s'" #: ../lib/main.php:1295 #, php-format msgid "Attempting to use the directory '%s' instead." msgstr "Tentative d'utilisation du répertoire '%s' à la place." #: ../lib/main.php:1302 msgid "Users will not be able to sign in." msgstr "Les utilisateurs ne pourront pas s'inscrire." #: ../lib/plugin/AddComment.php:39 msgid "AddComment" msgstr "AjouterDesCommentaires" #: ../lib/plugin/AddComment.php:43 #, php-format msgid "Show and add comments for %s" msgstr "Afficher et ajouter des commentaires pour %s" #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76 msgid "No pagename specified" msgstr "Aucun nom de page indiqué" #: ../lib/plugin/AddComment.php:103 msgid "Click to hide the comments" msgstr "" #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 msgid "Click to display all comments" msgstr "Cliquez pour afficher tout commente" #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:444 msgid "Click to display" msgstr "Cliquez pour afficher" #: ../lib/plugin/AddComment.php:113 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68 msgid "AllPages" msgstr "ToutesLesPages" #: ../lib/plugin/AllPages.php:38 msgid "List all pages in this wiki." msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/AllPages.php:72 msgid "All pages in this wiki ({total} total):" msgstr "Toutes les pages dans ce wiki ({total} au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:78 #, fuzzy msgid "List of user-created pages ({total} total):" msgstr "Liste des pages créé près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):" msgstr "Liste des pages possédé près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):" msgstr "Liste des pages bout édité près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:106 #, fuzzy, php-format msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):" msgstr "Liste des pages créé près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:137 ../lib/plugin/AllUsers.php:105 #, php-format msgid "Elapsed time: %s s" msgstr "Temps écoulé : %s s" #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37 msgid "AllUsers" msgstr "TousLesUtilisateurs" #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41 msgid "List all once authenticated users." msgstr "Énumérez tous les utilisateurs une fois authentifiés." #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83 #, php-format msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):" msgstr "Utilisateurs connectés à ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197 msgid "0 - last minute" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198 msgid "1 - 1 minute to 1 hour" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199 msgid "2 - 1 hour to 1 day" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200 msgid "3 - 1 day to 1 week" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201 msgid "4 - 1 week to 1 month" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202 msgid "5 - 1 month to 1 year" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203 msgid "6 - more than 1 year" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222 msgid "referring_urls" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223 msgid "external_referers" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224 msgid "referring_domains" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225 msgid "remote_hosts" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227 msgid "host_users" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228 msgid "search_bots" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229 msgid "search_bots_hits" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232 msgid "hours" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503 msgid "days" msgstr "jours" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 msgid "weeks" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252 msgid "AnalyseAccessLogSql" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256 msgid "Show summary information from the access log table." msgstr "Montre l'index de la table access log." #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269 msgid "The requested information is available only to Administrators." msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled." msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283 #, php-format msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415 ../lib/plugin/WatchPage.php:62 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84 msgid "AppendText" msgstr "ApposezLeTexte" #: ../lib/plugin/AppendText.php:41 msgid "Append text to any page in this wiki." msgstr "Apposez le texte à n'importe quelle page de ce wiki." #: ../lib/plugin/AppendText.php:61 msgid "Appending at the end." msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:94 #, php-format msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n" msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:128 #, php-format msgid "AppendText to %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:130 msgid "Page successfully updated." msgstr "Page changé avec succès." #: ../lib/plugin/AppendText.php:147 #, php-format msgid "Go to %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49 msgid "AsciiMath" msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53 msgid "Render ASCII Math as MathML" msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32 msgid "AsciiSVG" msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36 msgid "Render inline ASCII SVG" msgstr "" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7 msgid "AuthorHistory" msgstr "HistoriqueAuteur" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74 #, php-format msgid "" "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a " "PageHistory-like list of a single page for only one user." msgstr "" "Affiche la liste de toutes les révisions faites par un auteur, ou montre une " "liste du type HistoriquePage pour une simple page uniquement pour un auteur." #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:122 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:165 msgid "Minor" msgstr "Mineure" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:166 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:46 msgid "Summary" msgstr "Résumé" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:167 msgid "Modified" msgstr "Dernière modification" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 #, php-format msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s." msgstr "" "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page %s." #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:201 #, php-format msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s." msgstr "" "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page " "éditée par %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35 #, php-format msgid "List all pages which link to %s." msgstr "Affiche toutes les pages liée à %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89 msgid "#" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126 #, php-format msgid "No other page links to %s yet." msgstr "Aucune page n'est ancore liée à %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129 #, php-format msgid "One page would link to %s:" msgstr "Une page pointait vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138 #, php-format msgid "%s pages would link to %s:" msgstr "%s pages pointaient vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210 msgid "AND" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153 #, php-format msgid "No page links to %s." msgstr "Aucune page ne pointe vers %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158 #, php-format msgid "One page links to %s:" msgstr "Une page pointe vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168 #, fuzzy msgid "Those" msgstr "Fermer" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167 #, php-format msgid "%s pages link to %s:" msgstr "%s pages pointent vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176 msgid "More..." msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11 msgid "Archives" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88 #, php-format msgid "Blog Entries for %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11 msgid "BlogArchives" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122 msgid "Blog Archives:" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22 msgid "BlogJournal" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84 #, fuzzy msgid "New entry" msgstr "Nouveau commentaire." #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86 msgid "No Blog Entries" msgstr "" #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34 msgid "A simple plugin for
with wikimarkup" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:95 msgid "Previous Month" msgstr "Mois précédent" #: ../lib/plugin/Calendar.php:99 msgid "Next Month" msgstr "Mois suivant" #: ../lib/plugin/Calendar.php:132 #, fuzzy msgid "Wk" msgstr "L" #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58 msgid "CalendarList" msgstr "ListeDuCalendrier" # lib/diff.php:997 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44 msgid "CategoryPage" msgstr "CatégoriePages" #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48 msgid "Create a Wiki page." msgstr "Créer cette page." #: ../lib/plugin/Chart.php:50 msgid "Chart" msgstr "" #: ../lib/plugin/Chart.php:54 msgid "Render SVG charts" msgstr "" #: ../lib/plugin/Comment.php:45 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../lib/plugin/Comment.php:49 msgid "Embed hidden comments in WikiPages." msgstr "Cacher des commentaires dans une PageWiki." #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36 #, fuzzy msgid "CreateBib" msgstr "CréerUneTdm" #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:215 #: ../lib/plugin/Template.php:113 msgid "no page specified" msgstr "aucune page indiquée" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42 msgid "CreatePage" msgstr "CréerUnePage" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46 msgid "Create a Wiki page by the provided name." msgstr "Créer une PageWiki avec le nom demandé." #: ../lib/plugin/CreatePage.php:71 #, fuzzy msgid "Cannot create page with empty name!" msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:75 #, fuzzy msgid "CreatePage failed" msgstr "CréerUnePage" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:77 ../lib/plugin/CreatePage.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "Do you really want to create the page '%s'?" msgstr "Voulez-vous réellement reinitialiser le mot de passe de %s ?" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 ../lib/plugin/CreatePage.php:88 msgid "The new page you want to create will be a subpage." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:85 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92 msgid "" "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121 #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existe déjà" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137 msgid "Created by CreatePage" msgstr "Créée par CréerUnePage" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46 msgid "CreateToc" msgstr "CréerUneTdm" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:367 ../lib/plugin/Diff.php:92 #: ../lib/plugin/PageDump.php:70 #, php-format msgid "Illegal access to page %s: no read access" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376 msgid "CreateToc disabled for old markup" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:436 msgid "Click to display to TOC" msgstr "Cliquez pour afficher la table des matières" #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59 msgid "CurrentTime" msgstr "Heure actuelle" #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63 msgid "A simple plugin that displays current time and date" msgstr "" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31 msgid "DeadEndPages" msgstr "PagesSansLien" #: ../lib/plugin/Diff.php:41 msgid "Display differences between revisions" msgstr "Affiche les différences entre révisions" #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35 #, fuzzy msgid "DynamicIncludePage" msgstr "InclureUnePage" #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39 #, fuzzy msgid "Dynamicly include text from another wiki page." msgstr "Inclure le texte d'une autre PageWiki." #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:64 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:88 #, fuzzy, php-format msgid " %s :" msgstr "%s b" #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:84 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1354 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1355 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45 msgid "Click to hide/show" msgstr "Cliquez pour masquer/afficher" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61 msgid "EditMetaData" msgstr "EditerLesMetaDonnées" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52 #, php-format msgid "Edit metadata for %s" msgstr "Éditer les métadonnées pour %s" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132 #, php-format msgid "No metadata for %s" msgstr "Pas de métadonnées pour %s" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 msgid "" "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can " "remove a key by leaving the value-box empty." msgstr "" "Ajouter ou changer le niveau de page 'key=>value'. Notez que vous pouvez " "supprimer une clé en lui attribuant une valeur nulle." #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit." msgstr "Nécessite les privilèges administrateur pour l'édition." # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40 msgid "ExternalSearch" msgstr "RechercheExterne" #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44 msgid "Redirects to an external web site based on form input" msgstr "Redirige vers un site externe basé sur un formulaire" #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483 #, php-format msgid "Invalid argument: %s=%s" msgstr "Argument non valable : %s=%s" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40 #, fuzzy msgid "FileInfo" msgstr "Info" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files." msgstr "" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193 #, php-format msgid "A required argument '%s' is missing." msgstr "Un argument requis '%s' est manquant." #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "File '%s' not found." msgstr "%s non trouvé" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95 msgid "" "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page." msgstr "" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96 msgid "page not locked" msgstr "page déverrouillée" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52 msgid "FoafViewer" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90 msgid "FOAF File URI" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94 msgid "Pretty HTML" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96 msgid "Original URL (Redirect)" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98 msgid "Parse FOAF" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107 msgid "foaf must be a URI starting with http://" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52 msgid "FrameInclude" msgstr "InclureUnCadre" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56 msgid "" "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed." msgstr "" "Affiche une url dans une cadre interne à la page. Un seul cadre autorisé." #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:128 #, php-format msgid "recursive inclusion of page %s" msgstr "insertion récursive de la page %s" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92 #, php-format msgid "%s or %s parameter missing" msgstr "%s ou %s paramètre manquant" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93 #, php-format msgid "recursive inclusion of url %s" msgstr "insertion récursive de l'URL %s" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87 #: ../lib/plugin/text2png.php:173 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Voir %s" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50 msgid "Search the content of all pages in this wiki." msgstr "Rechercher le contenu de toutes les pages de ce wiki." # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127 #, php-format msgid "Full text search results for '%s'" msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117 #, php-format msgid "only %d pages displayed" msgstr "Seulement %d pages affichées" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122 #, php-format msgid "Ignored stoplist words '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:167 ../lib/plugin/WantedPages.php:175 #, fuzzy, php-format msgid "(%d Links)" msgstr "Liens" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39 msgid "FuzzyPages" msgstr "PagesFloues" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43 #, php-format msgid "Search for page titles similar to %s." msgstr "Rechercher le titre de page similaire à %s." #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101 #, php-format msgid "These page titles match fuzzy with '%s'" msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107 msgid "Score" msgstr "Point" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167 msgid "Spelling Score" msgstr "Score d'épellation" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168 msgid "Sound Score" msgstr "Score de son" # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18 msgid "GoTo" msgstr "AllerVers" #: ../lib/plugin/GoTo.php:22 msgid "Go to or create page." msgstr "Aller à ou créer page." # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32 msgid "Go" msgstr "OK" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67 msgid "" "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates" msgstr "" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78 #, php-format msgid "%s parameter missing" msgstr "%s paramètre manquant" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108 #, php-format msgid "invalid argument %s" msgstr "Argument non valable : %s" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128 msgid "new window" msgstr "" #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43 msgid "GooglePlugin" msgstr "PluginGoogle" #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47 msgid "Make use of the Google API" msgstr "Faire usage de l'API Google" #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98 msgid "Nothing found" msgstr "Aucun résultat" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115 msgid "GraphViz" msgstr "" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs" msgstr "" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319 #, php-format msgid "%s is empty" msgstr "%s est vide." #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274 msgid "No dot graph given" msgstr "" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173 #, php-format msgid "Couldn't start commandline '%s'" msgstr "Impossible de lancer la ligne de commande '%s'" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248 #, php-format msgid "%s error: outputfile '%s' not created" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46 msgid "HelloWorld" msgstr "BonjourLeMonde" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "Exemple simple de Plugin" #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41 msgid "Convert HTML markup into wiki markup." msgstr "" #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83 msgid "Only files with extension HTML are allowed" msgstr "" #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page." msgstr "" #: ../lib/plugin/Imdb.php:55 msgid "Imdb" msgstr "" #: ../lib/plugin/Imdb.php:59 msgid "Query a local imdb database" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34 msgid "IncludePage" msgstr "InclureUnePage" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38 msgid "Include text from another wiki page." msgstr "Inclure le texte d'une autre PageWiki." #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:115 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130 #, php-format msgid "recursive inclusion of page %s ignored" msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/Template.php:134 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:114 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138 #, fuzzy, php-format msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access" msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:101 ../lib/plugin/PageGroup.php:129 #: ../lib/plugin/Template.php:142 #, php-format msgid "%s(%d): no such revision" msgstr "%s(%d) : révision inexistante" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:144 #, php-format msgid "Included from %s" msgstr "Inséré de %s" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:169 #, php-format msgid " ... first %d lines" msgstr "... %d premières lignes" #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37 msgid "IncludePages" msgstr "InclurePages" #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41 msgid "Include multiple pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52 msgid "IncludeSiteMap" msgstr "CarteDuSite" #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56 #, php-format msgid "Include recursively all linked pages starting at %s" msgstr "Créer une carte du site commencer à %s" #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39 #, fuzzy msgid "IncludeTree" msgstr "InclureUnePage" #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43 #, fuzzy msgid "Dynamic Category Tree" msgstr "Catégories populaires" #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31 msgid "InterWikiSearch" msgstr "RechercheInterWiki" #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap." msgstr "" "Effectuer une recherche sur les sites InterWiki contenu dans la carte " "InterWiki." #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92 msgid "Wiki Name" msgstr "Nom Wiki" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:792 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23 msgid "JabberPresence" msgstr "JabberPresence" #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27 msgid "Simple jabber presence plugin" msgstr "" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54 msgid "LdapSearch" msgstr "LdapChercher" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57 msgid "Search an LDAP directory" msgstr "" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81 #, fuzzy msgid "Missing ldap extension" msgstr "Permission de page individuelle absente:" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP host" msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP " #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137 msgid "Failed to bind LDAP host" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21 msgid "LikePages" msgstr "PagesSemblables" #: ../lib/plugin/LikePages.php:36 #, php-format msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'." msgstr "" "Affiche la liste des pages qui partagent un mot initial ou final dans leur " "titre avec %s." #: ../lib/plugin/LikePages.php:67 #, php-format msgid "Page names with prefix '%s'" msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '" #: ../lib/plugin/LikePages.php:70 #, php-format msgid "Page names with suffix '%s'" msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '" #: ../lib/plugin/LikePages.php:80 #, php-format msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'" msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48 msgid "" "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization " "tools" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78 #, php-format msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):" msgstr "Tout pages avec tous les liens dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84 #, php-format msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):" msgstr "Liste des pages possédé près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91 #, php-format msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):" msgstr "Liste des pages bout édité près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98 #, php-format msgid "List of pages created by [%s] (%d total):" msgstr "Liste des pages créé près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87 msgid "Links" msgstr "Liens" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173 #, fuzzy, php-format msgid "Unsupported format argument %s" msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113 #, fuzzy msgid "LinkSearch" msgstr "RechercheLive" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38 msgid "Search page and link names" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92 msgid "Search only in these pages. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98 #, fuzzy msgid "outgoing" msgstr "Identifiant" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99 msgid "incoming" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114 msgid "Search in pages for links with the matching name." msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Liens" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158 #, php-format msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ListPages.php:38 msgid "ListPages" msgstr "ListeDePages" #: ../lib/plugin/ListPages.php:42 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument." msgstr "Liste des pages qui sont explicitement données en argument." #: ../lib/plugin/ListPages.php:99 msgid "You must be logged in to view ratings." msgstr "Vous devez vous connecter pour voir les scores." #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34 #, fuzzy msgid "ListRelations" msgstr "Annuler la notation" #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37 msgid "" "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this " "entire wiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34 msgid "ListSubpages" msgstr "ListeDesSousPages" #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page." msgstr "" "Affiche la liste des noms de toutes les sous-pages de la page courante." #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74 msgid "The current page has no subpages defined." msgstr "La page actuelle n'a aucune sous-page définie." #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84 #, php-format msgid "SubPages of %s:" msgstr "SousPages de %s :" #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56 msgid "MediawikiTable" msgstr "" #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60 #, fuzzy msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style." msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués." #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45 msgid "Support moderated pages" msgstr "Supportés pages moderée" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined" msgstr "PageModerée: No emails for the moderators defined" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160 #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update:\n" " Moderators: '%s'\n" " require_access: '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165 #, php-format msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore." msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185 #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n" " Moderators: '%s'\n" " require_access: '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252 #, php-format msgid "%s: action forwarded to moderator %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email" msgstr "Erreur lors des notifications de page: Impossible d'envoyer" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 #, php-format msgid "%s approved your wiki action from %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369 msgid "Please approve or reject this request:" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405 msgid "Reason: " msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 msgid "Approve" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408 msgid "Reject" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443 #, php-format msgid " not found in first line of %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439 #, php-format msgid "%s is not locked!" msgstr "%s n'est pas verrouillé!" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30 msgid "MostPopular" msgstr "LesPlusVisitées" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34 msgid "List the most popular pages." msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires." #: ../lib/plugin/MostPopular.php:65 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular" msgstr "sortby=mtime non supporté avec MostPopular" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:94 #, php-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96 #, php-format msgid "The %d least popular pages of this wiki:" msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :" #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19 #, fuzzy msgid "NewPagesPerUser" msgstr "Nouvelle page." #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23 #, fuzzy msgid "List all new pages per month per user" msgstr "Énumérez tous les utilisateurs une fois authentifiés." #: ../lib/plugin/NoCache.php:40 msgid "NoCache" msgstr "PasDeCache" #: ../lib/plugin/NoCache.php:44 msgid "Don't cache this page." msgstr "Ne pas mettre en cache cette page." #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50 msgid "OldStyleTable" msgstr "TableauAncienStyle" #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54 msgid "Layout tables using the old markup style." msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage." #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113 #, php-format msgid "Line %s does not begin with a '|'." msgstr "La ligne %s ne commence pas par un '|'." # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36 msgid "OrphanedPages" msgstr "PagesOrphelines" #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40 msgid "List pages which are not linked to by any other page." msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre." #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86 #, php-format msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):" msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/PageDump.php:39 msgid "View a single page dump online." msgstr "Voir une sauvegarde de page en ligne." #: ../lib/plugin/PageDump.php:65 #, php-format msgid "Page %s not found." msgstr "Page %s non trouvée." #: ../lib/plugin/PageDump.php:134 msgid "Download for CVS" msgstr "Télécharger pour CVS" #: ../lib/plugin/PageDump.php:139 msgid "Download for backup" msgstr "Télécharger pour sauvegarder" #: ../lib/plugin/PageDump.php:145 #, fuzzy msgid "Download all revisions for backup" msgstr "Télécharger pour sauvegarder" #: ../lib/plugin/PageDump.php:148 #, php-format msgid "Preview: Page dump of %s" msgstr "Prévisualisation : récupération de %s" #: ../lib/plugin/PageDump.php:155 #, fuzzy msgid "" "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)" msgstr "(format pour les développeurs, pas pour la sauvegarde)" #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:178 #, fuzzy msgid "Preview as normal format" msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde" #: ../lib/plugin/PageDump.php:164 ../lib/plugin/PageDump.php:191 msgid "Preview as backup format" msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde" #: ../lib/plugin/PageDump.php:168 #, fuzzy msgid "(formatted for backing up: all revisions)" msgstr "(format de sauvegarde)" #: ../lib/plugin/PageDump.php:172 ../lib/plugin/PageDump.php:185 msgid "Preview as developer format" msgstr "Prévisualisation au format développeurs" #: ../lib/plugin/PageDump.php:181 msgid "(normal formatting: latest revision only)" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageDump.php:195 msgid "" "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting " "from the above preview." msgstr "" "Veuillez utiliser une des versions téléchargeables au lieu de copier-coller " "à partir de la prévisualisation." #: ../lib/plugin/PageDump.php:197 msgid "" "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation " "into consideration!" msgstr "" "Le retour chariot de la prévisualisation ne prend pas en compte les marques " "des listes indentées !" #: ../lib/plugin/PageDump.php:200 msgid "" "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested " "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS." msgstr "" "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises des " "fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs, et vérifier les CVS." #: ../lib/plugin/PageDump.php:208 ../lib/plugin/PasswordReset.php:135 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45 msgid "PageGroup" msgstr "GroupeDePages" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49 #, php-format msgid "PageGroup for %s" msgstr "Groupe de pages pour %s" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70 msgid "Contents" msgstr "Contenu" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2120 #, php-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "<%s : pas de section de ce type>" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65 msgid "First" msgstr "Première" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68 msgid "Last" msgstr "Dernière" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91 #, php-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "Historique de %s" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105 msgid "No revisions found" msgstr "Révision non trouvée" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110 msgid "compare revisions" msgstr "comparer les révisions" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116 #, php-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "Cochez une boîte puis %s." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:57 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6 msgid "PageHistory" msgstr "HistoriqueDeLaPage" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251 #, php-format msgid "Version %d" msgstr "Version %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21 msgid "minor edit" msgstr "édition mineure" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243 msgid "History of changes." msgstr "Historique des changements." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273 #, php-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "Historique de %s" # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:55 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5 msgid "PageInfo" msgstr "InfosSurLaPage" #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36 #, php-format msgid "Show extra page Info and statistics for %s." msgstr "Montrer les informations de la page %s ainsi que ses statistiques." #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45 msgid "PageTrail" msgstr "TracePage" #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49 msgid "PageTrail Plugin" msgstr "Pour suivre les pages à la trace" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42 #, fuzzy msgid "PasswordReset" msgstr "Mot de passe :" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46 msgid "" "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password " "by e-mail." msgstr "" # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 ../lib/plugin/PasswordReset.php:86 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:66 #, php-format msgid "The password for user %s has been deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 ../lib/plugin/PasswordReset.php:89 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:167 msgid "Error" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:69 #, php-format msgid "The password for user %s could not be deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:87 #, php-format msgid "Email sent to the stored email address for user %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "Error sending email with password for user %s." msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide." #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:97 #, fuzzy msgid "Reset password of user: " msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide." #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 msgid "Send email" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:136 msgid "You need to specify the userid!" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:158 msgid "Already logged in" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:159 msgid "Changing passwords is done at " msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:168 #, php-format msgid "No email stored for user %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170 #, fuzzy msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: " msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin." #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:182 #, php-format msgid "Do you really want to reset the password of user %s?" msgstr "Voulez-vous réellement reinitialiser le mot de passe de %s ?" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:183 msgid "An email will be sent." msgstr "" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12 msgid "PhotoAlbum" msgstr "AlbumPhotos" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102 msgid "" "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions" msgstr "" "Affiche un groupe de photos listées dans un fichier texte avec des " "descriptions facultatives." #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \"" msgstr "Mauvaise url dans la source : retirez tous les <, >, \"" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'" msgstr "" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620 #, php-format msgid "Unable to find src='%s'" msgstr "Impossible de lire src=%s" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632 #, php-format msgid "Unable to read src='%s'" msgstr "Impossible de lire src=%s" #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62 msgid "PhpHighlight" msgstr "ColorationPhp" #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66 msgid "PHP syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique du PHP" #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163 #, php-format msgid "Invalid color: %s" msgstr "Couleur non valable : %s" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63 msgid "PhpWeather" msgstr "MétéoPhp" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet." msgstr "Le plugin de météo importée d'internet." #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)" msgstr "" "Vous devez définir PHPWEATHER_BASE_DIR avant de l'utiliser (config/config." "ini)" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104 #, php-format msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized." msgstr "L'ICAO '%s' n'a pas été reconnu." #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115 #, php-format msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead." msgstr "%s ne connait pas le langage '%s', utilisation de 'en' a la place." #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170 msgid "Submit country" msgstr "Valider le pays" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170 msgid "Change country" msgstr "Changer le pays" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189 msgid "Submit location" msgstr "Valider la localisation" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93 msgid "Ploticus" msgstr "" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96 msgid "Ploticus image creation" msgstr "" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201 msgid "shell commands not allowed in Ploticus" msgstr "" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178 msgid "empty source" msgstr "source vide" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32 msgid "PluginManager" msgstr "GestionsDesPlugins" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36 #, fuzzy msgid "List of plugins on this wiki" msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66 msgid "use this plugin" msgstr "utiliser ce plugin" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114 #, php-format msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin." msgstr "%s ne semble pas être un plugin." #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../lib/plugin/PopUp.php:50 msgid "PopUp" msgstr "" #: ../lib/plugin/PopUp.php:53 msgid "Used to create a clickable popup link." msgstr "" # lib/stdlib.php:74 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44 msgid "PopularNearby" msgstr "PopulairesAlentour" #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48 msgid "List the most popular pages nearby." msgstr "Énumère les pages proches des plus visitées." # lib/stdlib.php:53 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73 #, php-format msgid "%d best incoming links: " msgstr "%d meilleurs liens entrants : " # lib/stdlib.php:63 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78 #, php-format msgid "%d best outgoing links: " msgstr "%d meilleurs liens sortants : " # lib/stdlib.php:74 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83 #, php-format msgid "%d most popular nearby: " msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours : " # lib/stdlib.php:74 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34 #, fuzzy msgid "PopularTags" msgstr "PopulairesAlentour" #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38 #, fuzzy msgid "List the most popular tags." msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires." # lib/diff.php:997 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56 msgid "CategoryCategory" msgstr "CatégorieCatégorie" # lib/diff.php:997 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34 #, fuzzy msgid "PreferenceApp" msgstr "Préférences" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings." msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:111 #, php-format msgid "Nobody has used %s on their homepage" msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:184 #, fuzzy msgid "Total Units" msgstr "%d visites totales" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:187 #, fuzzy msgid "Total Voters" msgstr "%d thèmes au total: " #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:258 msgid "Total Budget" msgstr "" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33 msgid "PrevNext" msgstr "PrécédentSuivant" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37 #, php-format msgid "Easy navigation buttons for %s" msgstr "Boutons de navigation rapide pour %s" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69 msgid "Up" msgstr "Haut" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71 msgid "Index" msgstr "Index" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:14 msgid "RandomPage" msgstr "PageAléatoire" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page." msgstr "Affiche une liste de pages prises au hasard sur ce wiki." #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:296 #: ../lib/upgrade.php:445 msgid "RateIt" msgstr "ClassezLa" #: ../lib/plugin/RateIt.php:91 msgid "Rating system. Store user ratings per page" msgstr "Système de vote. Stocke les votes d'utilisateur par page." #: ../lib/plugin/RateIt.php:148 ../lib/plugin/RateIt.php:246 #, php-format msgid "Rating: %.1f (%d votes)" msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:149 #, fuzzy msgid "Your current rating: " msgstr "Votre note " # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150 #, fuzzy msgid "Your current prediction: " msgstr "vérifier l'action actuelle" #: ../lib/plugin/RateIt.php:151 #, fuzzy msgid "Change your rating from " msgstr "Votre note " #: ../lib/plugin/RateIt.php:152 #, fuzzy msgid " to " msgstr "à" #: ../lib/plugin/RateIt.php:153 #, fuzzy msgid "Add your rating: " msgstr "Votre note " #: ../lib/plugin/RateIt.php:154 msgid "Thanks!" msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:155 msgid "Rating deleted!" msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:262 ../lib/plugin/RateIt.php:266 #, php-format msgid "Your rating was %.1f" msgstr "Votre note est %.1f" #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 #, fuzzy, php-format msgid "Prediction: %s" msgstr "Éditer : %s" #: ../lib/plugin/RateIt.php:276 #, php-format msgid "Prediction: %.1f" msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:296 msgid "Rate It" msgstr "Classez la" #: ../lib/plugin/RateIt.php:392 #, fuzzy msgid "Cancel your rating" msgstr "Annuler la notation" #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages." msgstr "Un Plugin pour intégrer du code HTML dans les WikiPages." #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki." msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki." #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88 msgid "Raw HTML" msgstr "HTML Pur" #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82 #, php-format msgid "%s is only allowed in locked pages." msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:518 #, fuzzy msgid "UserContribs" msgstr "Statistiques d'utilisateur" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45 #, fuzzy msgid "RecentNewPages" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:668 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57 msgid "RecentEdits" msgstr "ÉditionsRécentes" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55 msgid "diff" msgstr "diff" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171 #, fuzzy msgid "hist" msgstr "(hist)" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214 #, fuzzy msgid "contribs" msgstr "commentaires" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221 #, fuzzy msgid "new pages" msgstr "nouvelle page" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:271 msgid "edits" msgstr "éditions" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273 msgid "major edits" msgstr "éditions majeures" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275 msgid "minor edits" msgstr "éditions mineures" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/RecentChanges.php:378 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 msgid "Recent Comments" msgstr "Derniers commentaires" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277 msgid "comments" msgstr "commentaires" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279 #, fuzzy msgid "created new pages" msgstr "créer cette page" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285 #, fuzzy, php-format msgid " for pages changed by %s" msgstr "Aucune page changée." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:291 #, fuzzy, php-format msgid " for pages owned by %s" msgstr "Liste des pages possédé près [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:294 #, fuzzy, php-format msgid " for all pages linking to %s" msgstr "Aucune page ne pointe vers %s." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:297 #, fuzzy, php-format msgid " for all pages matching '%s'" msgstr "Affiche toutes les pages liée à %s." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:322 #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325 #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 #, php-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:334 #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337 #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:340 #, php-format msgid "The %d oldest %s are listed below." msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347 #, php-format msgid "The most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350 #, php-format msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Les %s les plus récentes pendant les %s derniers jours sont listées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:353 #, php-format msgid "All %s are listed below." msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:379 ../lib/plugin/RecentComments.php:72 msgid "No comments found" msgstr "Aucun commentaire trouvé" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381 msgid "No changes found" msgstr "Aucune modification trouvée" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400 msgid "Click to add this feed to your sidebar" msgstr "" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:793 msgid "Title Search" msgstr "Recherche par titre" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1151 #, fuzzy msgid "List all recent changes in this wiki." msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 msgid "Show changes for:" msgstr "Indiquer les modifications pour :" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1408 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1410 msgid "All time" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1412 #, php-format msgid "%s days" msgstr "%s jours" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1424 #, fuzzy msgid "All users" msgstr "TousLesUtilisateurs" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1427 msgid "My modifications only" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1444 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77 msgid "All pages" msgstr "Toutes les pages" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1447 msgid "My pages only" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1464 msgid "Major modifications only" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1464 #, fuzzy msgid "All modifications" msgstr "Courriel de notification" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1475 #, fuzzy msgid "Page once only" msgstr "Contenu de la page : " # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1475 #, fuzzy msgid "Full changes" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486 #, fuzzy msgid "Old and new pages" msgstr "créer cette page" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486 #, fuzzy msgid "New pages only" msgstr "Nouvelle page" #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:43 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16 msgid "RecentComments" msgstr "CommentairesRécents" #: ../lib/plugin/RecentComments.php:21 msgid "List basepages with recently added comments." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentComments.php:98 msgid "latest comment by " msgstr "dernier commentaire by " #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:14 #, fuzzy msgid "List all recent edits in this wiki." msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40 msgid "Recent Edits" msgstr "Éditions Récentes" #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14 msgid "RecentReferrers" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:18 msgid "Analyse access log." msgstr "" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47 msgid "RedirectTo" msgstr "RedirigerVers" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51 msgid "Redirects to another url or page." msgstr "Redirige vers une autre url ou page." #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83 msgid "Redirect to an external url" msgstr "Redirige vers une url d'un site extérieur" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97 #, php-format msgid "Recursive redirect to self: '%s'" msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106 msgid "Double redirect not allowed." msgstr "La double redirection interdit." #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110 msgid "Viewing redirecting page." msgstr "Consultation des pages de redirection." #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18 #, php-format msgid " (to pages linked from \"%s\")" msgstr " (aux pages liées à \"%s\")" #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:31 #, fuzzy msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page." msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre." # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:48 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77 msgid "Related Changes" msgstr "Changements liés" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54 msgid "RelatedChanges" msgstr "ChangementsLiés" #: ../lib/plugin/RichTable.php:35 msgid "RichTable" msgstr "BeauTableau" #: ../lib/plugin/RichTable.php:39 msgid "Layout tables using a very rich markup style." msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués." #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117 msgid "RssFeed" msgstr "RessourcesRss" #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin" msgstr "Importer des ressources RSS" #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107 msgid "no RSS items" msgstr "" #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39 msgid "SearchHighlight" msgstr "" #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43 msgid "Hilight referred search terms." msgstr "" #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73 #, php-format msgid "%s: Found %s through %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35 #, fuzzy msgid "SemanticRelations" msgstr "Annuler la notation" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38 #, fuzzy msgid "Display the list of relations and attributes on this page." msgstr "Changer les attributs de cette page" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58 #, fuzzy msgid "SemanticSearch" msgstr "RechercheInterWiki" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "Semantic relations for %s" msgstr "Il manque %s pour %s" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126 #, php-format msgid "Attributes of %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137 msgid "Help/SemanticRelations" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61 #, fuzzy msgid "Search relations and attributes" msgstr "Changer les attributs de cette page" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108 msgid "Filter by this relation. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Liens correspondants" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213 msgid "Add an AND query" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214 msgid "OR" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217 msgid "Add an OR query" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191 msgid "Comparison operator. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220 msgid "Attributes" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62 #, fuzzy msgid "SemanticSearchAdvanced" msgstr "RechercheInterWiki" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291 #, fuzzy msgid "Help:SemanticRelations" msgstr "Annuler la notation" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339 #, php-format msgid "Illegal operator: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387 #, php-format msgid "Only text operators can be used with strings: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411 msgid "Value" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168 #, php-format msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65 msgid "Parse and execute a full query expression" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103 msgid "Enter a valid query expression" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113 msgid "Search in all specified pages for the expression." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121 #, fuzzy msgid "Pagename(s): " msgstr "Nom de la page" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51 msgid "SiteMap" msgstr "CarteDuSite" #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55 msgid "Recursively get BackLinks or links" msgstr "Obtenir récursivement des RétroLiens ou liens" #: ../lib/plugin/SiteMap.php:171 #, php-format msgid "(max. recursion level: %d)" msgstr "(niveau maximum de récursivité: %d)" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions" msgstr "" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124 #, fuzzy msgid "SpellCheck" msgstr "Sélectionner" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125 msgid "Cannot SpellCheck myself" msgstr "" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170 msgid "SpellCheck result" msgstr "" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67 msgid "SqlResult" msgstr "RésultatSql" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71 msgid "Display arbitrary SQL result tables" msgstr "Affiche le résultat de requêtes SQL simples" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified" msgstr "Aucun alias DSN spécifié pour SqlResult.ini" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138 #, php-format msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found" msgstr "Aucun alias DSN trouvé pour %s dans SqlResult.ini" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46 msgid "SyncWiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113 #, fuzzy msgid "Syncing this PhpWiki" msgstr "Mise à jour du PhpWiki" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114 msgid "Download all externally changed sources." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116 #, php-format msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129 msgid " skipped" msgstr " ignoré" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160 msgid "same date" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183 msgid "Now upload all locally newer pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185 #, php-format msgid "Checking all local pages newer than %s..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212 #, fuzzy msgid "Now upload all locally newer uploads." msgstr "Pas de fichier à déposer ?" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214 #, php-format msgid "Checking all local uploads newer than %s..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277 #, fuzzy, php-format msgid "%s force" msgstr "%s mots" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "Postponed %s for %s." msgstr "Il manque %s pour %s" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340 #, fuzzy msgid "skipped" msgstr " ignoré" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321 #, fuzzy msgid "same content" msgstr "pas de sommaire de page" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120 msgid "FAILED" msgstr "ÉCHOUÉ" #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68 msgid "SyntaxHighlighter" msgstr "ColorationSyntaxique" #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153 msgid "Syntax language not specified." msgstr "Syntaxe du langage non spécifié." #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162 #, php-format msgid "invalid %s ignored" msgstr "%s non valable ignoré" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52 msgid "SystemInfo" msgstr "InfosSystème" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information." msgstr "Affiche les informations de bas niveau pour PhpWiki." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124 msgid "no cache used" msgstr "pas de cache utilisé" # lib/diff.php:1015 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127 msgid "cached pagedata:" msgstr "page bufferisée :" # lib/pageinfo.php:70 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128 msgid "cached versiondata:" msgstr "version bufferisée :" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137 #, php-format msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "Garder jusqu'à %d édition majeures, mais pas plus que %d jours." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140 #, php-format msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "Garder jusqu'à %d édition mineures, mais pas plus que %d jours." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143 #, php-format msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days." msgstr "" "Garder les dernières contributions des derniers %d auteurs jusqu'à %d jours." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145 #, php-format msgid "" " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the " "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep " "more than %d unique author revisions." msgstr "" "De plus, essayez de conserver les dernières contributions de tous les " "auteurs depuis les %d derniers jours (même s'il y en a plus que %d), mais ne " "conservez en aucun cas plus que %d révisions par auteur." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154 #, php-format msgid "%d pages" msgstr "%d pages" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155 #, php-format msgid "%d not-empty pages" msgstr "%d pages non vides" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196 msgid "not yet" msgstr "pas encore" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183 #, php-format msgid "%d homepages" msgstr "%d pages d'accueil" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260 #, php-format msgid "total hits: %d" msgstr "%d visites totales" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261 #, php-format msgid "max: %d" msgstr "maximum : %d" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262 #, php-format msgid "mean: %2.3f" msgstr "moyenne : %2.3f" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263 #, php-format msgid "median: %d" msgstr "médiane : %d" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264 #, php-format msgid "stddev: %2.3f" msgstr "écart-type : %2.3f" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265 #, php-format msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)." msgstr "%d pages ayant eu moins de %d visiteurs (<%d%%)." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267 #, php-format msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)." msgstr "%d pages ayant eu plus de %d visiteurs (>%d%%)." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405 #, php-format msgid "Application size: %d Kb" msgstr "Taille de l'application : %d Kb" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407 #, php-format msgid "Pagedata size: %d Kb" msgstr "Taille des données de la page : %d Kb" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425 #, php-format msgid "Total %d plugins: " msgstr "%d plugins au total : " #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434 #, php-format msgid "Total of %d languages: " msgstr "%d langages au total : " #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437 #, php-format msgid "Current language: '%s'" msgstr "Langage actuel : %s" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439 #, php-format msgid "Default language: '%s'" msgstr "Langage par défaut : %s" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447 #, php-format msgid "Total of %d themes: " msgstr "%d thèmes au total: " #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449 #, php-format msgid "Current theme: '%s'" msgstr "Thème actuel : '%s'" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451 #, php-format msgid "Default theme: '%s'" msgstr "Thème par défaut : '%s'" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464 #, php-format msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo" msgstr "argument inconnu pour SystemInfo (%s)" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488 msgid "Application name" msgstr "Nom de l'application" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489 msgid "PhpWiki engine version" msgstr "Version de PhpWiki" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491 msgid "Cache statistics" msgstr "Statistiques de cache" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492 msgid "Page statistics" msgstr "Statistiques de page" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495 msgid "User statistics" msgstr "Statistiques d'utilisateur" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497 msgid "Hit statistics" msgstr "Statistiques de visites" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498 msgid "Harddisc usage" msgstr "" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499 msgid "Expiry parameters" msgstr "Expiration des paramètres" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500 msgid "Wikiname regexp" msgstr "regexp du WikiNom" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501 msgid "Allowed protocols" msgstr "Protocoles autorisés" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502 msgid "Inline images" msgstr "Images intégrées" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503 msgid "Available plugins" msgstr "Plugins disponibles" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504 msgid "Supported languages" msgstr "Langages supportés" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505 msgid "Supported themes" msgstr "Thèmes supportés" #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29 msgid "TeX2png" msgstr "TeX2png" #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33 #, fuzzy msgid "" "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small " "text" msgstr "" "Convertit des expressions mathématiques au format TeX en des fichiers png " "mis en cache." #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134 msgid " (syntax error for latex) " msgstr " (erreur de syntaxe pour latex) " #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173 #, fuzzy msgid "TeX imagepath not writable." msgstr "Répertoire TeX non accessible en écriture." #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG." #: ../lib/plugin/Template.php:66 msgid "Parametrized page inclusion." msgstr "" #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki." msgstr "Pour convertir des formules TeX en image." #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48 msgid "Search the titles of all pages in this wiki." msgstr "Rechercher les titres de toutes les pages de ce wiki." # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "Title search results for '%s' (%d total)" msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:110 #, php-format msgid "Title search results for '%s'" msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'" #: ../lib/plugin/Transclude.php:51 msgid "Transclude" msgstr "Insérer" #: ../lib/plugin/Transclude.php:55 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page." msgstr "Inclure une page externe dans le corps de la WikiPage." #: ../lib/plugin/Transclude.php:65 msgid "Transcluded page" msgstr "Page insérées" #: ../lib/plugin/Transclude.php:108 #, php-format msgid "See: %s" msgstr "Voir : %s" #: ../lib/plugin/Transclude.php:123 #, php-format msgid "Transcluded from %s" msgstr "Inséré de %s" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116 msgid "TranslateText" msgstr "TraduireUnTexte" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48 msgid "Define a translation for a specified text" msgstr "Traduire du texte" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68 msgid "This internal action page cannot viewed." msgstr "Cette page ne peut être vue." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin." msgstr "Vous pouvez uniquement l'utiliser via le plugin _WikiTranslation." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76 msgid "Translation Error!" msgstr "Erreur de traduction !" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77 msgid "" "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. " "Please try again." msgstr "" "Soit votre texte est vide soit il est le même que le texte à traduire, " "veuillez réessayer." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82 msgid "ContributedTranslations" msgstr "TraductionsContribuées" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96 #, php-format msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*" msgstr "Traduire de '%s' à '%s' en *%s*" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99 #, php-format msgid "Translate %s to %s in %s" msgstr "Traduire de %s à %s en %s" # lib/savepage.php:76 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103 msgid "Thanks for adding this translation!" msgstr "Merci d'avoir ajouté cette traduction." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104 #, php-format msgid "" "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator " "will pick it up and add to the installation." msgstr "" "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur " "l'ajoutera à l'installation." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106 #, php-format msgid "Your translation is stored in %s" msgstr "Votre traduction est enregistrée dans %s" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114 #, php-format msgid "From english to %s: " msgstr "De l'Anglais au %s: " #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42 msgid "UnfoldSubpages" msgstr "ListeDesSousPages" #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page." msgstr "Pour inclure le contenu de toutes les sous pages de la page actuelle." #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165 #, php-format msgid "Included from %s:" msgstr "Inséré de %s :" #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174 #, php-format msgid "%s has no subpages defined." msgstr "La page %s n'a aucune sous-page définie." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:" msgstr "Transférer les fichiers vers Upload:" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181 #, fuzzy msgid "You cannot upload files." msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:183 msgid "Check you are logged in." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184 msgid "Check you are in the right project." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185 msgid "Check you are a member of the current project." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files." msgstr "ACCES REFUSE: Vous devez être connecté pour uploader." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215 #, fuzzy, php-format msgid "ERROR uploading '%s'" msgstr "ERREUR en déposant '%s' : " #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220 #, php-format msgid "Files with extension %s are not allowed." msgstr "%s: extension interdit." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:228 #, fuzzy, php-format msgid "Only files with the extension %s are allowed." msgstr "%s: extension interdit." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234 msgid "" "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and " "dot, underscore, space or dash." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238 #, php-format msgid "There is already a file with name %s uploaded." msgstr "Un fichier portant le nom '%s' existe déjà." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:243 msgid "Sorry but this file is too big." msgstr "Désolé, mais le fichier est trop gros." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:252 msgid "File successfully uploaded." msgstr "Fichier transféré avec succès." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:269 #, php-format msgid "uploaded %s" msgstr "dépôt de %s" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:275 msgid "Uploading failed." msgstr "Échec du dépôt." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:279 msgid "No file selected. Please select one." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293 #, fuzzy msgid "The upload logfile exists but is not writable." msgstr "Erreur : le journal des dépôts ne peut etre modifie." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:296 msgid "Can't open the upload logfile." msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés." #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:42 msgid "Allow any user to adjust his own preferences." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85 msgid "" "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences " "cannot be saved." msgstr "" "La page d'accueil d'un utilisateur doit être un NomWiki valide. Les " "préférences ne peuvent pas être enregistrées." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:108 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default." msgstr "Vos préférences ont été reinitialisees avec succès." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:116 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?" msgstr "Voulez-vous réellement reinitialiser toutes vos préférences ?" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:124 msgid "Wrong password. Try again." msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:143 msgid "Password updated." msgstr "Mot de passe mis à jour." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145 msgid "Password was not changed." msgstr "Mot de passe inchangé." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:148 msgid "Password cannot be changed." msgstr "Impossible de changer le mot de passe." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:152 msgid "No changes." msgstr "Aucun changement." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:157 msgid "One UserPreferences field successfully updated." msgstr "Une préférence mise à jour avec succès." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:159 #, php-format msgid "%d UserPreferences fields successfully updated." msgstr "%d préférences mises à jour avec succès." #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47 msgid "UserRatings" msgstr "Statistiques d'utilisateur" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51 #, fuzzy msgid "List the user's ratings." msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires." #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89 #, php-format msgid "Displaying %d ratings:" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108 #, php-format msgid "Showing all %ss (%%d):" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125 #, php-format msgid "'s %d page ratings:" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128 #, php-format msgid "Here are your %d page ratings:" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222 msgid "Pred" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375 msgid "Rate" msgstr "Note" #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66 msgid "" "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool " "from graphviz." msgstr "" "Représenter la structure du wiki par un graphe utilisant l'outil dot de " "graphviz." #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497 msgid "Legend" msgstr "Légende" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66 msgid "WantedPages" msgstr "PagesRecherchées" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet." msgstr "Afficher toutes les pages référencées qui n'existent pas." #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98 msgid "PgsrcTranslation" msgstr "TraductionPgsrc" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79 msgid "Wanted From" msgstr "Recherchées par" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:131 #, php-format msgid "Wanted Pages for %s:" msgstr "Pages recherchées pour %s :" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133 #, php-format msgid "Wanted Pages in this wiki:" msgstr "Pages recherchées dans ce wiki :" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115 #, php-format msgid "Wanted Pages for %s (%d total):" msgstr "Pages recherchées pour %s dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149 #, php-format msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):" msgstr "Pages recherchées dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151 msgid "Count" msgstr "Compte" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36 msgid "WatchPage" msgstr "Suivre" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40 msgid "Manage notifications emails per page." msgstr "" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82 msgid "Your current watchlist: " msgstr "Votre liste de suivi actuelle : " #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84 msgid "New watchlist: " msgstr "Nouvelle liste de suivi : " #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86 #, php-format msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?" msgstr "Souhaitez-vous %s ajouter la page \"%s\" a votre liste de suivi ?" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87 msgid "really" msgstr "vraiment" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "The page %s is already watched!" msgstr "Cette page fait déjà partie de votre liste de suivi !" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144 msgid "" "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your " "preferences." msgstr "" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84 msgid "WhoIsOnline" msgstr "QuiEstEnLigne" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42 msgid "Show summary information of the current user sessions." msgstr "Montre l'index de la table session. (utilisateurs en ligne)." #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82 msgid "Who is online" msgstr "Qui est en ligne" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85 #, php-format msgid "%d online users" msgstr "%d visiteurs en ligne" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113 msgid "Guest" msgstr "Invité" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41 msgid "WikiAdminChmod" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Droits" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:48 msgid "Set individual page permissions." msgstr "Régler les permissions de pages individuellement." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79 #, php-format msgid "chmod page '%s' to '%s'." msgstr "Changement de mode %s à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82 #, php-format msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de changer le mode '%s' à '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86 msgid "Invalid chmod string" msgstr "Chaîne de caractère invalide pour le changement de mode" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138 #, php-format msgid "%s pages have been changed." msgstr "Les pages %s ont été changées." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:142 msgid "No pages changed." msgstr "Aucune page changée." # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:199 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?" msgstr "Supprimer la page maintenant" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156 msgid "Select the pages to change:" msgstr "Sélectionnez les pages à modifier :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179 msgid "This plugin is currently under development and does not work!" msgstr "Ce plugin est en cours de développement et ne marche pas !" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180 msgid "Chmod to permission:" msgstr "Changer le mode de permission à :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183 msgid "(ugo : rwx)" msgstr "(ugo : rwx)" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281 msgid "Propagate new permissions to all subpages?" msgstr "Propager les nouvelles permissions aux sous-pages ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:283 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?" msgstr "" "(désactive les permissions individuelles par page, activer l'héritage) ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38 msgid "WikiAdminChown" msgstr "WikiAdminChown" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42 #, fuzzy msgid "Change owner of selected pages." msgstr "Changer le propriétaire des pages selectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:72 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:72 #, php-format msgid "Access denied to change page '%s'." msgstr "Accès refusé pour changer la page '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Change owner of page '%s' to '%s'." msgstr "Changement de propriétaire %s à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de changer le propriétaire '%s' à '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:101 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:104 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:120 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "%s pages have been permanently changed:" msgstr "%s pages ont été définitivement modifiées." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:114 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90 msgid "PhpWikiAdministration/Chown" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chown" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:179 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?" msgstr "" "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers " "sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 #, fuzzy msgid "Change owner of selected pages" msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 #, fuzzy msgid "Select the pages to change the owner" msgstr "Sélectionnez les pages qui vont chnager de propriétaire :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:206 #, fuzzy msgid "Change owner" msgstr "Changer le proprietaire" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:207 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:269 msgid "to" msgstr "à" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38 msgid "WikiAdminMarkup" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42 #, fuzzy msgid "Change the markup type of selected pages." msgstr "Changer le propriétaire des pages selectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "Change markup type from %s to %s" msgstr "Changer le pays" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "change page '%s' to markup type '%s'." msgstr "Changement de propriétaire %s à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'." msgstr "Impossible de changer le propriétaire '%s' à '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:117 #, fuzzy msgid "PhpWikiAdministration/Markup" msgstr "AdministrationDePhpWiki" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected " "files?" msgstr "" "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers " "sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175 #, fuzzy msgid "Change markup type" msgstr "Changer le pays" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176 #, fuzzy msgid "Select the pages to change the markup type" msgstr "Sélectionnez les pages qui vont chnager de propriétaire :" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:198 #, fuzzy msgid "Change markup" msgstr "Changer le Mot de passe" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34 #, fuzzy msgid "WikiAdminPurge" msgstr "WikiAdminSupprimer" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38 #, fuzzy msgid "Permanently purge all selected pages." msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:81 ../lib/purgepage.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "Purged page '%s' successfully." msgstr "Page '%s' supprimée avec succès." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied." msgstr "Page '%s' non supprimée. Accès refusé." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "%s pages have been permanently purged:" msgstr "%d pages ont été définitivement supprimées." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:106 #, fuzzy msgid "PhpWikiAdministration/Purge" msgstr "AdministrationDePhpWiki" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:158 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?" msgstr "Supprimer la page maintenant" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 #, fuzzy msgid "Permanently purge selected pages" msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:162 #, fuzzy msgid "Select the files to purge" msgstr "Sélectionnez les pages à modifier :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41 msgid "WikiAdminRemove" msgstr "WikiAdminSupprimer" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45 msgid "Permanently remove all selected pages." msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:118 ../lib/removepage.php:56 #, php-format msgid "Removed page '%s' successfully." msgstr "Page '%s' supprimée avec succès." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121 #, fuzzy, php-format msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied." msgstr "Page '%s' non supprimée. Accès refusé." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "%s pages have been permanently removed:" msgstr "%d pages ont été définitivement supprimées." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91 msgid "PhpWikiAdministration/Remove" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:242 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers " "sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207 msgid "Remove selected pages" msgstr "Supprimer les pages sélectionnées" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208 #, fuzzy msgid "Select the files to remove" msgstr "Sélectionner les pages à renommer :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:211 #, php-format msgid "Also pages which have been deleted at least %s days." msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:218 #, fuzzy, php-format msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked." msgstr "" "(Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà " "vérifiées.)" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38 msgid "WikiAdminRename" msgstr "WikiAdminRenommer" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 msgid "Rename selected pages" msgstr "Renommer les pages sélectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "Page '%s' already exists. Ignored." msgstr "La page %s existe déjà. Ignoré." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied to rename page '%s'." msgstr "Accès refusé pour changer la page '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Renamed page from '%s' to '%s'" msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'" msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:109 #, php-format msgid "Renamed page '%s' to '%s'." msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:117 #, php-format msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la page '%s' en '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "%s pages have been permanently renamed:" msgstr "%s pages ont été définitivement renommées." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133 #, fuzzy msgid "No pages renamed." msgstr "Aucune page renommée." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:200 msgid "Rename to" msgstr "Renommer en" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?" msgstr "Êtes-vous certain de renommer définitivement les pages sélectionnées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213 #, fuzzy msgid "Rename page" msgstr "Supprimer la page" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:223 msgid "Select the pages to rename:" msgstr "Sélectionner les pages à renommer :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:265 msgid "from" msgstr "de" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:274 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:252 msgid "Regex?" msgstr "expression régulière ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:275 msgid "Case insensitive?" msgstr "Sensible à la casse ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:279 msgid "Change pagename in all linked pages also?" msgstr "Changer les noms de pages dans toutes les pages liées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:281 msgid "Create redirect from old to new name?" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38 msgid "WikiAdminSearchReplace" msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42 msgid "Search and replace text in selected wiki pages." msgstr "Recherche puis remplace le texte dans les pages sélectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:83 #, fuzzy, php-format msgid "Replace '%s' by '%s'" msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:94 msgid "Error: Empty search string." msgstr "Erreur: chaîne vide invalide." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106 #, php-format msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'." msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110 #, php-format msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'." msgstr "La chaîne '%s' ne se trouve pas dans la page '%s'." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195 msgid "Warning: The search string cannot be empty!" msgstr "ATTENTION: vous devez entrez au moins une lettre pour la recherche!" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200 msgid "" "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected " "files?" msgstr "" "Etes-vous sur de vouloir rechercher et remplacer dans les fichiers " "sélectionnées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206 #, fuzzy msgid "Select the pages to search and replace" msgstr "" "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera " "effectuée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:247 msgid "by" msgstr "par" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251 #, fuzzy msgid "Case exact?" msgstr "respect de la casse" #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40 msgid "WikiAdminSelect" msgstr "WikiAdminSelect" #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44 msgid "" "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin " "plugins." msgstr "" "Permet de choisir plusieurs pages qui seront passées vers d'autre plugins " "WikiAdmin." #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140 msgid "Select: " msgstr "Sélectionner : " #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151 msgid "Select pages" msgstr "Sélectionner les pages" #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:209 #, php-format msgid "Selected page '%s' passed to '%s'." msgstr "%s passée à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44 msgid "WikiAdminSetAcl" msgstr "WikiAdminSetAcl" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100 #, php-format msgid "ACL not changed for page '%s'." msgstr "ACL inchangé pour la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "ACL changed for page '%s'" msgstr "ACL modifié pour la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:106 #, fuzzy, php-format msgid "from '%s'" msgstr "du %s" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "to '%s'." msgstr "Chargement ' %s '" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116 #, fuzzy, php-format msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'." msgstr "ACL modifié pour la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:132 msgid "Invalid ACL" msgstr "Acl invalide" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:151 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl" msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:209 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected " "files?" msgstr "" "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers " "sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212 #, fuzzy msgid "Change Access Rights" msgstr "Droits d'acces" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:214 #, fuzzy msgid "Select the pages where to change access rights" msgstr "Sélectionnez les pages qui vont chnager de propriétaire :" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244 msgid "Selected Pages: " msgstr "Pages sélectionnées : " #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:298 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72 #, php-format msgid "page permission inherited from %s" msgstr "permissions héritées de %s" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:300 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:74 #, fuzzy msgid "individual page permission" msgstr "Permission de page individuelle" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:302 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76 msgid "default page permission" msgstr "Permission de page par défaut" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259 msgid "" "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access." msgstr "Les cases sélectionnées autorisent l'accès, sinon elles l'interdisent." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260 msgid "To ignore delete the line." msgstr "Pour ignorer effacez la ligne." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:261 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list." msgstr "Pour ajouter cocher 'Add' près de la liste déroulante." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:284 msgid "(Currently not working)" msgstr "(Non recommandé !)" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35 #, fuzzy msgid "WikiAdminSetExternal" msgstr "WikiAdminSetAcl" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39 #, fuzzy msgid "Mark selected pages as external." msgstr "Sélectionner les pages à renommer :" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:77 #, fuzzy, php-format msgid "change page '%s' to external." msgstr "Changement de propriétaire %s à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101 #, fuzzy msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal" msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131 #, fuzzy msgid "Set pages to external" msgstr "Sélectionner les pages à renommer :" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:132 #, fuzzy msgid "Select the pages to set as external" msgstr "" "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera " "effectuée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39 msgid "WikiAdminUtils" msgstr "WikiAdminUtils" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator." msgstr "Plusieurs fonctions pour l'administration d'un wiki." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65 #, php-format msgid "Bad action requested: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76 msgid "You must be an administrator to use this plugin." msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "WikiAdminUtils %s returned:" msgstr "WikiAdminUtils dit :" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "RétroLiens" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112 msgid "Purge Markup Cache" msgstr "Purger le cache" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113 msgid "Purge all Pages With Invalid Names" msgstr "Supprimer les pages dont le nom n'est pas valide" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115 msgid "Access Restrictions" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117 msgid "Convert cached_html" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118 msgid "DB Check" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119 msgid "Db Rebuild" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130 msgid "Markup cache purged!" msgstr "Cache de marques purgé !" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150 msgid "No pages with bad names had to be deleted." msgstr "Aucune page supprimées avec un nom invalide." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152 #, php-format msgid "Deleted %s pages with invalid names:" msgstr "%s pages ont été supprimées à cause de leur nom invalide:" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173 msgid "[purged]" msgstr "[purgé]" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175 msgid "[not purgable]" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183 msgid "No empty, unreferenced pages were found." msgstr "Aucune page trouvée avec un nom invalide." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185 #, php-format msgid "Deleted %s unreferenced pages:" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188 #, php-format msgid "" "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to " "edit them." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203 msgid "No old _cached_html pagedata found." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205 #, php-format msgid "Converted successfully %d pages" msgstr "%d pages converties avec succès" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented" msgstr "Désolé. Restriction d'accès pas encore disponible" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133 msgid "E-Mail" msgstr "Adresse électronique" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237 msgid "Verification Status" msgstr "Vérification du statut" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Renommer" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 msgid "Change Verification Status" msgstr "Changer la vérification du statut" #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87 msgid "WikiBlog" msgstr "WikiBlog" #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91 #, php-format msgid "Show and add blogs for %s" msgstr "Montrer et ajouter un blog à %s " #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:222 msgid "New comment." msgstr "Nouveau commentaire." #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:328 #, php-format msgid "%s on %s:" msgstr "%s on %s :" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34 msgid "WikiForm" msgstr "WikiForm" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106 msgid "Provide generic WikiForm input buttons" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16 msgid "Login" msgstr "S'identifier" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:88 msgid "Dump Pages" msgstr "Récupérer les pages" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:96 msgid "Dump Pages as XHTML" msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:111 #, php-format msgid "WikiForm: %s: unknown action" msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue" #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52 msgid "WikiForum" msgstr "WikiForum" #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form" msgstr "" "Contrôler les sujets traités avec les commentaires/nouvelles et fournir une " "entrée de formulaire" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60 msgid "WikiPoll" msgstr "WikiPoll" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64 msgid "Enable configurable polls" msgstr "Permettre de faire des sondages configurables" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115 #, php-format msgid "argument '%s' not declared by plugin" msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!" msgstr "" "Désolé, vous devez attendre au moins 20 minutes avant de pouvoir revoter !" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188 msgid "Not enough questions answered!" msgstr "Pas assez de réponses fournies !" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258 #, php-format msgid "Missing %s for %s" msgstr "Il manque %s pour %s" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288 #, php-format msgid " %d%% (%d/%d)" msgstr " %d%% (%d/%d)" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306 msgid "The result of this poll so far:" msgstr "Le résultat du sondage :" # lib/savepage.php:76 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 msgid "Thanks for participating!" msgstr "Merci d'avoir participé !" #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54 #, fuzzy msgid "WikicreoleTable" msgstr "WikiPoll" #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58 #, fuzzy msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax." msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage." #: ../lib/plugin/YouTube.php:25 msgid "YouTube" msgstr "" #: ../lib/plugin/YouTube.php:29 msgid "Embed YouTube videos" msgstr "" #: ../lib/plugin/YouTube.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Required argument %s missing" msgstr "Un argument requis '%s' est manquant." #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid argument %s" msgstr "Argument non valable : %s" # InfosAuthentification #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35 msgid "AuthInfo" msgstr "InfosAuth" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39 msgid "Display general and user specific auth information." msgstr "Afficher les informations générales de l'utilisateur." #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65 msgid "General Auth Settings" msgstr "Préférences générales d'auteur" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100 #, php-format msgid "Personal Auth Settings for '%s'" msgstr "Préférences personnelles pour '%s'" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102 msgid "No userid" msgstr "Pas d'identifiant utilisateur" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14 msgid "DebugInfo" msgstr "InfosDeDéboguage" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34 #, php-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "Obtenir des infos de déboguage pour %s." #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58 #, php-format msgid "Querying backend directly for '%s'" msgstr "Requête directe au backend pour '%s'" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67 #, php-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "Pas de données de page pour %s" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30 msgid "DebugGroupInfo" msgstr "InfosDeDéboguageGroupe" #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34 #, php-format msgid "Show Group Information" msgstr "" #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12 msgid "PreferencesInfo" msgstr "PréférencesInfo" #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34 #, php-format msgid "Get preferences information for current user %s." msgstr "Obtenir des infos de préférences pour l'utilisateur %s." #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30 msgid "Retransform CachedMarkup" msgstr "" #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34 #, php-format msgid "Show a markup retransformation of page %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "Retransform page '%s'" msgstr "ACL modifié pour la page %s." #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47 msgid "AddCommentPlugin" msgstr "AjoutDesCommentaires" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48 msgid "AddingPages" msgstr "AjouterDesPages" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49 msgid "AllPagesCreatedByMe" msgstr "" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50 msgid "AllPagesLastEditedByMe" msgstr "" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51 msgid "AllPagesOwnedByMe" msgstr "ToutesMesPages" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52 msgid "AuthorHistoryPlugin" msgstr "PluginHistoriqueAuteur" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54 msgid "CalendarListPlugin" msgstr "PluginListeDuCalendrier" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 msgid "CalendarPlugin" msgstr "PluginCalendrier" # lib/diff.php:997 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57 msgid "CategoryHomePages" msgstr "CatégoriePagesAccueil" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58 msgid "CommentPlugin" msgstr "PluginCommenter" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59 msgid "CreateTocPlugin" msgstr "PluginCréerUneTdm" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62 msgid "EditMetaDataPlugin" msgstr "PluginÉditerMetaData" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63 msgid "ExternalSearchPlugin" msgstr "PluginRechercheExterne" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:12 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19 msgid "FindPage" msgstr "ChercherUnePage" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65 msgid "FoafViewerPlugin" msgstr "PluginFoafViewer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66 msgid "FrameIncludePlugin" msgstr "PluginInclureUnCadre" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67 msgid "FullRecentChanges" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68 msgid "HelloWorldPlugin" msgstr "PluginBonjourLeMonde" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69 msgid "HomePageAlias" msgstr "AliasAccueil" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70 msgid "IncludePagePlugin" msgstr "PluginInclureUnePage" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71 msgid "InterWiki" msgstr "InterWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72 msgid "LinkIcons" msgstr "IcônesLiens" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73 msgid "MagicPhpWikiURLs" msgstr "URLMagiquesPhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74 msgid "MoreAboutMechanics" msgstr "DétailsTechniques" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75 msgid "NewMarkupTestPage" msgstr "PageTestNouvellesMarques" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76 msgid "OldMarkupTestPage" msgstr "PageTestAnciennesMarques" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77 msgid "OldStyleTablePlugin" msgstr "PluginTableauAncienStyle" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79 msgid "PageGroupTest" msgstr "TestGroupeDePages" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80 msgid "PageGroupTest/Four" msgstr "TestGroupeDePages/Quatre" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81 msgid "PageGroupTest/One" msgstr "TestGroupeDePages/Un" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82 msgid "PageGroupTest/Three" msgstr "TestGroupeDePages/Trois" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83 msgid "PageGroupTest/Two" msgstr "TestGroupeDePages/Deux" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85 msgid "PhotoAlbumPlugin" msgstr "PluginAlbumPhotos" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86 msgid "PhpHighlightPlugin" msgstr "PluginColorationPhp" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87 msgid "PhpWeatherPlugin" msgstr "PluginMétéoPhp" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88 msgid "PhpWiki" msgstr "PhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chmod" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92 msgid "PhpWikiAdministration/Rename" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93 msgid "PhpWikiAdministration/Replace" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Remplacer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20 msgid "PhpWikiDocumentation" msgstr "DocumentationDePhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96 msgid "PhpWikiPoll" msgstr "SondagePhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97 msgid "PloticusPlugin" msgstr "PluginPloticus" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99 msgid "PgsrcTranslation/de" msgstr "TraductionPgsrc/de" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100 msgid "PgsrcTranslation/fr" msgstr "TraductionPgsrc/fr" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101 msgid "PgsrcTranslation/it" msgstr "TraductionPgsrc/it" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102 msgid "PgsrcTranslation/es" msgstr "TraductionPgsrc/es" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103 msgid "PgsrcTranslation/nl" msgstr "TraductionPgsrc/nl" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104 msgid "PgsrcTranslation/sv" msgstr "TraductionPgsrc/sv" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105 msgid "PgsrcTranslation/ja" msgstr "TraductionPgsrc/ja" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106 msgid "PgsrcTranslation/zh" msgstr "TraductionPgsrc/zh" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107 msgid "RawHtmlPlugin" msgstr "PluginHtmlPur" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108 msgid "RecentVisitors" msgstr "VisiteursRécents" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109 msgid "RedirectToPlugin" msgstr "PluginRedirection" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110 msgid "ReleaseNotes" msgstr "NotesDeVersion" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111 msgid "RichTablePlugin" msgstr "PluginBeauTableau" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113 msgid "SteveWainstead" msgstr "SteveWainstead" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114 msgid "SystemInfoPlugin" msgstr "PluginInfosSystème" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115 msgid "TranscludePlugin" msgstr "PluginInsérer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117 msgid "UnfoldSubpagesPlugin" msgstr "PluginListeSousPages" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:19 msgid "UpLoad" msgstr "DéposerUnFichier" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119 msgid "UpLoadPlugin" msgstr "PluginDéposer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120 msgid "WabiSabi" msgstr "WabiSabi" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121 msgid "WikiBlogPlugin" msgstr "PluginWikiBlog" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122 msgid "WikiPlugin" msgstr "PluginWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72 msgid "WikiWikiWeb" msgstr "WikiWikiWeb" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132 msgid "_WikiTranslation" msgstr "_WikiTranslation" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136 msgid "Show translations of various words or pages" msgstr "Affiche la traduction de quelques mots dans certaines pages." #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315 #, php-format msgid "" "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation " "service for %s to language %s" msgstr "" "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. Trouver " "un service pour traduire %s en %s" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438 #, php-format msgid "Define the translation for %s in %s" msgstr "Définir la traduction pour %s en %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:57 msgid "Convert text into a png image using GD." msgstr "Converti le texte en une image png utilisant GD." #: ../lib/plugin/text2png.php:169 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png." "php' pour plus de détails." #: ../lib/plugin/text2png.php:214 #, php-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:218 #, php-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:226 msgid " produced by " msgstr "" #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18 #, fuzzy msgid "Sorry, this page does not exist." msgstr "Je suis désolé. Cet page n'est pas dans la base de données." #: ../lib/purgepage.php:25 #, fuzzy, php-format msgid "You are about to purge '%s'!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !" # lib/editpage.php:23 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47 msgid "Someone has edited the page!" msgstr "Quelqu'un a édité la page !" #: ../lib/purgepage.php:48 #, fuzzy, php-format msgid "" "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. " "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from " "the database." msgstr "" "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a " "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez " "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données." #: ../lib/removepage.php:25 #, php-format msgid "You are about to remove '%s'!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !" #: ../lib/removepage.php:48 #, php-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %" "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a " "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez " "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données." #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:431 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \"" #: ../lib/stdlib.php:488 ../lib/stdlib.php:528 msgid "Invalid image size" msgstr "Taille d'image non valables" #: ../lib/stdlib.php:673 msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "MAUVAIS phpwiki: URL" #: ../lib/stdlib.php:711 msgid "Lock page to enable link" msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien" #: ../lib/stdlib.php:841 #, php-format msgid "'%s': Bad page name: %s" msgstr "'%s': Nom de page invalide : : %s" #: ../lib/stdlib.php:871 ../lib/stdlib.php:902 #, php-format msgid "Leading %s not allowed" msgstr "Mener %s n'est pas permis" #: ../lib/stdlib.php:886 msgid "White space converted to single space" msgstr "Espace blanc converti en espace simple" #: ../lib/stdlib.php:892 msgid "Control characters not allowed" msgstr "Caractères de contrôle, non autorisés" #: ../lib/stdlib.php:913 msgid "too long" msgstr "trop long" #: ../lib/stdlib.php:922 #, php-format msgid "Illegal chars %s removed" msgstr "Illégal %s supprimées" #: ../lib/stdlib.php:968 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! " msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:969 msgid "" "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old " "markup. " msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:1234 msgid "Revision Not Found" msgstr "Révision Non Trouvée" #: ../lib/stdlib.php:1235 #, php-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database." msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données." #: ../lib/stdlib.php:1238 msgid "Bad Version" msgstr "Mauvaise Version" #: ../lib/stdlib.php:1374 msgid "-???" msgstr "-???" #: ../lib/stdlib.php:1377 #, php-format msgid "%s b" msgstr "%s b" #: ../lib/stdlib.php:1379 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" #: ../lib/stdlib.php:1384 #, php-format msgid "%s k" msgstr "%s k" #: ../lib/stdlib.php:1386 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32 #, php-format msgid "%s Kb (%s bytes)" msgstr "%s Ko (%s octets)" #: ../lib/stdlib.php:1482 #, php-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "%s : index d'argument hors intervalle" #: ../lib/stdlib.php:1561 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20 #, php-format msgid "%s is empty." msgstr "%s est vide." #: ../lib/stdlib.php:1568 #, php-format msgid "Unable to open directory '%s' for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture" #: ../lib/stdlib.php:1900 msgid "Okay" msgstr "OK" #: ../lib/stdlib.php:2077 ../lib/stdlib.php:2090 #, php-format msgid "... (first %s words)" msgstr "... (%s premiers mots)" #: ../lib/upgrade.php:72 msgid "always skip the HomePage." msgstr "toujours ignorer la page d'accueil." #: ../lib/upgrade.php:98 msgid "newer than the existing page." msgstr "plus récent que la page existante." #: ../lib/upgrade.php:99 msgid " replace " msgstr " remplace " #: ../lib/upgrade.php:103 msgid "older than the existing page." msgstr "plus vieux que la page existante." #: ../lib/upgrade.php:111 #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s n'existe pas" #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010 #, fuzzy, php-format msgid "check for necessary %s updates" msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des pages sources" #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30 msgid "ActionPage" msgstr "Page d'action" # InfosAuthentification #: ../lib/upgrade.php:132 #, fuzzy msgid "_AuthInfo" msgstr "InfosAuth" #: ../lib/upgrade.php:132 #, fuzzy msgid "DebugAuthInfo" msgstr "InfosDeDéboguage" #: ../lib/upgrade.php:135 #, fuzzy msgid "_GroupInfo" msgstr "InfosDeDéboguageGroupe" # InfosAuthentification #: ../lib/upgrade.php:135 #, fuzzy msgid "GroupAuthInfo" msgstr "InfosAuth" #: ../lib/upgrade.php:163 #, fuzzy msgid "rename to Help: pages" msgstr "Renommer les pages sélectionnées." #: ../lib/upgrade.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "check for additional theme %s updates" msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des pages sources" #: ../lib/upgrade.php:202 #, fuzzy, php-format msgid "rename %s to %s" msgstr "retitrez la page de '%s' à '%s'" #: ../lib/upgrade.php:229 msgid "MISSING" msgstr "MANQUANT" #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379 msgid "CREATED" msgstr "CRÉÉ" #: ../lib/upgrade.php:395 msgid "database" msgstr "Base de données" #: ../lib/upgrade.php:401 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULE" #: ../lib/upgrade.php:414 msgid "Backend type: " msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447 #, php-format msgid "check for table %s" msgstr "vérifie la table %s" #: ../lib/upgrade.php:462 msgid "check for new session.sess_ip column" msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip" #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830 #: ../lib/upgrade.php:893 msgid "SKIP" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835 #: ../lib/upgrade.php:895 msgid "ADDING" msgstr "AJOUT" #: ../lib/upgrade.php:481 msgid "check for mysql session.sess_id sanity" msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537 #: ../lib/upgrade.php:546 msgid "fixed" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:514 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:560 #, php-format msgid "version %s not affected" msgstr "version %s non affectée" #: ../lib/upgrade.php:569 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag" msgstr "vérifie le marqueur auto_increment pour page.id" #: ../lib/upgrade.php:606 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem" msgstr "vérifier la recherche binaire de bug pour mysql 4.1.x (Windows)" #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646 #, php-format msgid "version %s" msgstr "version %s" #: ../lib/upgrade.php:610 msgid "not affected" msgstr "non affectée" #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675 #: ../lib/upgrade.php:1112 msgid "FIXED" msgstr "CORRIGÉ" #: ../lib/upgrade.php:657 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:680 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:688 #, fuzzy msgid "FIXING" msgstr "MANQUANT" #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899 #, fuzzy msgid "FAIL" msgstr "ÉCHOUÉ" #: ../lib/upgrade.php:780 msgid "" "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki " "database." msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:782 msgid "" "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly " "UPDATE mysql" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:787 msgid "DB admin user:" msgstr "DB admin nom de user :" #: ../lib/upgrade.php:793 msgid "DB admin password:" msgstr "DB admin mot de passe :" #: ../lib/upgrade.php:825 msgid "check for extra page.cached_html column" msgstr "recherche une extra colonne page.cached_html" #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906 msgid "CONVERTING" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:888 msgid "check for relation field in link table" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:904 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:923 #, fuzzy msgid "plugin argument" msgstr "Argument non valable : %s" #: ../lib/upgrade.php:967 #, fuzzy, php-format msgid "file %s not found" msgstr "%s non trouvé" #: ../lib/upgrade.php:994 #, fuzzy, php-format msgid "%s not found in %s" msgstr "%s non trouvé" #: ../lib/upgrade.php:1001 #, php-format msgid "couldn't move %s to %s" msgstr "impossible de déplacer %s en %s" #: ../lib/upgrade.php:1005 #, fuzzy, php-format msgid "file %s is not writable" msgstr "%s n'est pas accessible en écriture" #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035 #, fuzzy, php-format msgid "check for %s" msgstr "vérifie la table %s" #: ../lib/upgrade.php:1017 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1027 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\"" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1037 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1137 msgid "fixed with" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1263 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin" msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur" #: ../lib/upgrade.php:1268 msgid "Upgrading this PhpWiki" msgstr "Mise à jour du PhpWiki" #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43 msgid "Buddies:" msgstr "" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372 msgid "# things" msgstr "" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "Statistiques d'utilisateur" # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381 msgid "Go?" msgstr "Allons-y ?" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384 msgid "MinMisery" msgstr "" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387 msgid "Avg. Rating" msgstr "Cote moyenne" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390 msgid "Top Recommendations" msgstr "" #: ../lib/wikilens/Utils.php:59 msgid "Members:" msgstr "Membres :" #: ../lib/ziplib.php:206 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été " "validé dans ce PHP" #: ../lib/ziplib.php:411 #, php-format msgid "Can't open zip file '%s' for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture" #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip" #: ../lib/ziplib.php:749 #, php-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "[%d] Voir [%s]" #: ../lib/ziplib.php:756 msgid "References" msgstr "Références" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18 msgid "Edit Old Revision" msgstr "Éditer l'ancienne révision" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:184 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45 msgid "View Source" msgstr "Afficher la source" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:195 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:63 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17 msgid "PurgeHtmlCache" msgstr "PurgerLeCache" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:64 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18 msgid "" "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next " "accessed." msgstr "" "Purge le cache HTML pour cette page. Régénère depuis WikiMarkup lors du " "prochain accès." # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "Vous lisez une ancienne révision de cette page." # lib/pageinfo.php:64 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11 msgid "View the current version" msgstr "Visualiser la version actuelle" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9 msgid "edit area" msgstr "Zone d'édition" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8 #, php-format msgid "" "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)" msgstr "" "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "Attention : vous modifiez une version archivée." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40 msgid "H" msgstr "H" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41 msgid "W" msgstr "L" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42 msgid "Adjust" msgstr "Ajuster" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43 msgid "Page Content: " msgstr "Contenu de la page : " #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:52 msgid "This is a minor change." msgstr "Modification mineure." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63 msgid "Use old markup" msgstr "Anciennes règles" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121 #, fuzzy msgid "Help/GoodStyle" msgstr "StyleCorrect" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121 #, php-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117 #, fuzzy msgid "Help/OldTextFormattingRules" msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82 msgid "Synopsis" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122 #, fuzzy msgid "Help/TextFormattingRules" msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31 msgid "HowToUseWiki" msgstr "CommentUtiliserWiki" #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32 msgid "Admin" msgstr "Administrateur" # lib/fullsearch.php:48 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25 msgid "LiveSearch" msgstr "RechercheLive" #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17 #, php-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "Vous êtes connecté comme %s" #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37 msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20 #, php-format msgid "Comment modified on %s by %s" msgstr "Commentaire modifié le %s par %s" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24 #, php-format msgid "Comments on %s by %s." msgstr "Commentaire le %s par %s." #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12 msgid "Views" msgstr "Vues" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18 msgid "/Discussion" msgstr "" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13 msgid "Article" msgstr "" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34 msgid "TemplateTalk" msgstr "" # lib/display.php:14 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54 msgid "Create Page" msgstr "Créer une page" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62 msgid "History" msgstr "Historique" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31 msgid "Watch" msgstr "Suivre" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:62 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38 msgid "Special Actions" msgstr "Actions spéciales" # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76 #, fuzzy msgid "Page info" msgstr "InfosSurLaPage" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77 msgid "Author history" msgstr "Historique de l'auteur" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79 msgid "Page dump" msgstr "Cliché de la page" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:82 msgid "Purge HTML cache" msgstr "Vider le cache HTML" #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11 msgid "Copyrights" msgstr "Copyrights" #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10 msgid "About" msgstr "À propos de" #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23 msgid "GeneralDisclaimer" msgstr "" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30 msgid "1 word" msgstr "1 mot" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32 #, php-format msgid "%s words" msgstr "%s mots" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37 msgid "Original (1.2 or 1.0)" msgstr "Original (1.2 ou 1.0)" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61 msgid "Saved on:" msgstr "Enregistrée le :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66 #, php-format msgid "Statistics about %s." msgstr "Statistiques sur %s." #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86 msgid "Supplanted on:" msgstr "Remplacée le :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:104 msgid "Page Version:" msgstr "Version de la page :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108 msgid "Markup:" msgstr "Balises :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:126 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:131 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117 msgid "Hits:" msgstr "Visites :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148 msgid "home page" msgstr "Page d'accueil" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:151 msgid "User page" msgstr "Page de l'utilisateur" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:154 msgid "Action page" msgstr "Page d'action" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:157 msgid "Blog page" msgstr "Page de blog" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163 msgid "Subpage" msgstr "Sous-page" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:176 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:168 msgid "Page Type:" msgstr "Type de Page :" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:188 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9 msgid "Diff previous Revision" msgstr "Différence avec la révision précédente" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10 msgid "Diff previous Author" msgstr "Auteur précédent" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14 msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44 msgid "The list of recent changes in the wiki." msgstr "Liste des modifications recentes de ce wiki." #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16 msgid "Recent comments" msgstr "Commentaires récents" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17 msgid "Recent new pages" msgstr "Dernières pages créées" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18 msgid "Like pages" msgstr "Pages semblables" # lib/display.php:14 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19 msgid "Random page" msgstr "Une page au hasard" # lib/display.php:14 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29 msgid "Find page" msgstr "Rechercher" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35 msgid "Search:" msgstr "Chercher :" # lib/fullsearch.php:48 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12 msgid "Quick Search" msgstr "Recherche rapide" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47 msgid "What links here" msgstr "Pages liées" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54 msgid "Related changes" msgstr "Changements liés" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50 msgid "Upload file" msgstr "Déposer un fichier" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50 msgid "Upload images or media files" msgstr "" # lib/pageinfo.php:64 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59 msgid "Printable version" msgstr "Version imprimable" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64 msgid "Display as Pdf" msgstr "" #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6 msgid "Favorite Categories" msgstr "Catégories populaires" # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être " "modifiée." #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "EditText" msgstr "ÉditerLeContenu" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9 #, php-format msgid "%s of this page" msgstr "%s de cette page" #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9 #, php-format msgid "Page Execution took %s seconds" msgstr "L'exécution de la page a pris %s seconds" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56 #, php-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs " "habituels vers %s." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320 msgid "Edit Area Size" msgstr "Éditez la taille de la zone" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16 #, fuzzy msgid "View Page" msgstr "Pages semblables" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15 #, fuzzy msgid "View the page" msgstr "voir cette page" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving." msgstr "" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27 #, fuzzy msgid "Past versions of this page." msgstr "revenir à une précédente version de cette page." #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes" msgstr "" #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11 #, php-format msgid ", Memory: %s" msgstr ", RAM: %s" #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22 #, fuzzy msgid "Main Categories" msgstr "Catégories populaires" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33 #, fuzzy msgid "Search term(s)" msgstr "Chercher" #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18 msgid "Login required..." msgstr "" #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "Edit this page" msgstr "Éditer cette page" #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "Edit old revision" msgstr "Éditer l'ancienne révision" #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24 #, php-format msgid "Authenticated as %s" msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s" #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37 #, php-format msgid "You are signed but not authenticated as %s. " msgstr "Vous êtes enregistré mais pas connecté en tant que %s. " # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40 #, php-format msgid "Click to authenticate as %s" msgstr "Cliquez pour vous conneter en tant que %s" #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59 msgid "Sign in as:" msgstr "Se connecter en tant que :" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9 msgid "Home" msgstr "Accueil" # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13 #, fuzzy msgid "HowTo" msgstr "AllerVers" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10 #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Texte de début de ligne" # lib/diff.php:997 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18 #, fuzzy msgid "Add Entry" msgstr "AjoutezCatégorie" #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16 msgid "Page Trail" msgstr "Trace Page" #: ../themes/blog/themeinfo.php:62 msgid "SignOut" msgstr "Déconnexion" #: ../themes/blog/themeinfo.php:63 msgid "SignIn" msgstr "Connexion" #: ../themes/blog/themeinfo.php:64 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:267 msgid "Lock" msgstr "Verrouillée" #: ../themes/blog/themeinfo.php:65 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ../themes/blog/themeinfo.php:121 msgid "blog" msgstr "blog" #: ../themes/blog/themeinfo.php:125 msgid "(diff)" msgstr "(diff)" #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15 msgid "Add Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10 msgid "Remove Comment" msgstr "Supprimer le commentaire" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18 #, php-format msgid "Modified on %s by %s" msgstr "Modifié le %s par %s" # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s par %s" #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66 msgid "Make the page read-only?" msgstr "" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82 msgid "Export to a seperate public area?" msgstr "" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68 msgid "Public" msgstr "" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20 msgid "Post new" msgstr "Poster un nouveau" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29 msgid "Reply" msgstr "Répondre" # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22 msgid "Add Message" msgstr "Ajouter un message" #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10 #, php-format msgid "You can personalize various settings in %s." msgstr "Vous pouvez personnaliser quelques préférences dans %s." #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)." msgstr "Vos préférences sont enregistrées en mode invisible sur cette page." #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16 #, php-format msgid "The %s subpage enables simple weblogging." msgstr "Les sous pages de %s permettent le simple weblogging." # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Aucune" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48 #, php-format msgid "" "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any " "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link " "in RecentChanges to your home page." msgstr "" "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme " "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera " "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60 msgid "" "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as " "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not." msgstr "" "Note: Vous pourrez enregistrer vos PréférencesUtilisateurs uniquement si " "vous créez votre propre page d'accueil portant le nom de votre identifiant." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63 msgid "New users may use an empty password." msgstr "Les nouveaux utilisateurs devraient utiliser un mot de passe vide." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68 msgid "UserId:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71 msgid "or" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71 msgid "OpenID" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3 msgid "Edit aborted." msgstr "Édition annulée." #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été " "enregistrée." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59 msgid "Who Is Online" msgstr "Qui est en ligne" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16 msgid "Switch to detailed list" msgstr "Passer à la liste détaillée" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22 #, php-format msgid "Our users created a total of %d pages." msgstr "Nos utilisateurs ont créés un total de %s pages." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23 #, php-format msgid "We have a total of %d registered users." msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24 #, php-format msgid "The newest registered user is %s." msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28 #, php-format msgid "" "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d " "Guests" msgstr "" "Au total: %d utilisateurs en ligne. :: %d enregistré(s) et %d invité(s)" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30 #, php-format msgid "Most users ever online was %d at %s." msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31 msgid "Registered Users Online: " msgstr "Utilisateurs enregistrés en ligne : " #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43 msgid "Admin is also online." msgstr "L'administrateur est aussi en ligne." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47 #, php-format msgid "This data is based on users active over the past %s." msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support." msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59 msgid "Switch to summary" msgstr "Passer au Sommaire" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63 msgid "Registered Users" msgstr "Utilisateurs Enregistrés" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78 msgid "Guests" msgstr "Invités" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18 msgid "|<<" msgstr "|<<" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20 msgid "<< Prev" msgstr "" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20 msgid "<<" msgstr "<<" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23 #, php-format msgid " - %d / %d - " msgstr " - %d / %d - " #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26 msgid "Next >>" msgstr "Suivant >>" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26 msgid ">>" msgstr ">>" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28 msgid ">>|" msgstr ">>|" #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44 #, php-format msgid "Your browser should have redirected you to %s." msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s." # lib/savepage.php:76 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6 #, php-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Merci d'avoir édité %s." # lib/savepage.php:106 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:73 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:135 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:137 msgid "" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:172 msgid "Personal theme:" msgstr "Thème personnel :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:90 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:152 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:154 msgid "" msgstr "< langue du système >" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:163 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173 msgid "Personal language:" msgstr "Langue personnelle :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:183 #, fuzzy, php-format msgid "User preferences for user %s" msgstr "Préférences de l'utilisateur %s" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127 msgid "UserId" msgstr "IdentifiantUtilisateur" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131 msgid "Auth Level" msgstr "Niveau de l'authentification" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131 msgid "Auth Method" msgstr "Méthode d'authentification" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135 msgid "Current Theme" msgstr "Thème courant" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136 msgid "Current Language" msgstr "Langage courant" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142 msgid "Set Password" msgstr "Mot de passe" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147 msgid "Type it again" msgstr "Verification" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153 msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155 msgid "Your E-Mail:" msgstr "Votre adresse électronique :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165 msgid "Email verified." msgstr "Adresse électronique vérifiée." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167 msgid "Email not yet verified." msgstr "Email pas encore vérifié." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled." msgstr "" "Notez que les comptes utilisateurs dont l'adresse électronique n'existe pas " "seront désactivés." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:197 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:" msgstr "" "Recevoir un courriel de notification lors des changements des pages " "suivantes :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:202 msgid "" "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed." msgstr "Entrer les pages séparées par des virgules." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:220 msgid "Do not send my own modifications:" msgstr "Ne pas envoyer mes propres modifications :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:226 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications." msgstr "" "Cochez la case si vous ne voulez pas recevoir vos propres modifications" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:232 #, fuzzy msgid "Do not send minor modifications:" msgstr "Ne pas envoyer mes propres modifications :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:238 #, fuzzy msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications." msgstr "" "Cochez la case si vous ne voulez pas recevoir vos propres modifications" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309 msgid "Here you can override site-specific default values." msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218 msgid "System default:" msgstr "Système par défaut :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313 #, php-format msgid "Hide %s:" msgstr "Cacher %s :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221 msgid "" "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-" "only browsers or slow connections." msgstr "" "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème actuel). " "Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou pour les " "connexion bas débit." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316 #, php-format msgid "Add %s:" msgstr "Ajouter %s :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318 #, php-format msgid "" "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action " "behind the pagename instead. See %s." msgstr "" "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et " "l'action de création. voir %s." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225 msgid "Enable DoubleClick Edit" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227 #, php-format msgid "" "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. " "See %s." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:330 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:339 msgid "" "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing " "area so that it fills the browser window. In this case, the width " "preference will be ignored." msgstr "" "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de " "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre " "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345 #, php-format msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times." msgstr "" "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:349 #, php-format msgid "The current time at the server is %s." msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:351 #, php-format msgid "With the current offset, this would be reported as %s." msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:356 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'" msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:367 msgid "Update Preferences" msgstr "Mettre à jour les préférences" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reinitialiser les préférences" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23 #, fuzzy, php-format msgid "Entry on %s by %s." msgstr "Commentaire le %s par %s." #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20 msgid "New Topic" msgstr "Nouveau sujet" #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28 #, php-format msgid "Posted: %s" msgstr "Posté le %s" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42 msgid "Action Page" msgstr "Page d'action" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:250 msgid "Last Difference" msgstr "Dernie¨re difference" # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75 msgid "Page Info" msgstr "InfosSurLaPage" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78 msgid "Back Links" msgstr "Pages liees" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272 #, fuzzy msgid "Change Owner" msgstr "Changer le proprietaire" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277 msgid "Access Rights" msgstr "Droits d'acces" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119 msgid "Purge" msgstr "Purger" #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126 #, fuzzy msgid "Watch Page" msgstr "Suivre" #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68 msgid "Make the page public?" msgstr "" #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71 #, fuzzy msgid "Make the page external?" msgstr "Sélectionner les pages à renommer :" #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82 msgid "TextFormattingRules" msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11 msgid "SpecialPages" msgstr "Pages spéciales" #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295 msgid "Like Pages" msgstr "Pages semblables" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:194 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:216 msgid "E-mail Notification" msgstr "Courriel de notification" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:242 msgid "Menus" msgstr "" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:261 msgid "PDF" msgstr "" # lib/display.php:14 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:290 #, fuzzy msgid "Random Page" msgstr "PageAléatoire" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303 #, fuzzy msgid "Check menu items to display." msgstr "Cliquez pour afficher" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310 #, fuzzy msgid "Show Page Trail" msgstr "Trace Page" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312 msgid "Show Page Trail at top of page." msgstr "" #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315 msgid "Hide or show LinkIcons." msgstr "" #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11 msgid "TermsOfUse" msgstr "" #~ msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your " #~ msgstr "" #~ "ERREUR : pas d'adresse électronique definie! Vous devez le faire dans vos " #, fuzzy #~ msgid "Change page owner from %s to %s" #~ msgstr "retitrez la page de '%s' à '%s'" #~ msgid "%s pages have been permanently changed." #~ msgstr "%s pages ont été définitivement modifiées." #, fuzzy #~ msgid "Purge selected pages" #~ msgstr "Supprimer les pages sélectionnées" #, fuzzy #~ msgid "Permanently purge the selected files:" #~ msgstr "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés :" #~ msgid "Permanently remove the selected files:" #~ msgstr "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés :" #~ msgid "List all pages." #~ msgstr "Liste de toutes les pages." #~ msgid "%s pages changed." #~ msgstr "%s pages modifiées." #~ msgid "The PhpWiki programming team" #~ msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki" #, fuzzy #~ msgid "%s: " #~ msgstr "%s : %s" #~ msgid "Page history" #~ msgstr "Historique de la page" #~ msgid "User preferences for user '%s':" #~ msgstr "Préférences de l'utilisateur %s :" #~ msgid "Currently not recommended!" #~ msgstr "Non recommandé !" #~ msgid "getfacl" #~ msgstr "getfacl" #~ msgid "optional label | PageName" #~ msgstr "en option | PageName" #~ msgid "optional label | http://www.example.com" #~ msgstr "en option | http://www.example.com" #~ msgid "World" #~ msgstr "Monde" #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki." #~ msgstr "Affiche la liste des Plugins de ce wiki." #~ msgid "Show minor edits for:" #~ msgstr "Afficher les éditions mineures pour :" #~ msgid "Show all changes for:" #~ msgstr "Indiquer toutes les modifications pour :" #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?" #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr de vouloir changer définitivement le propriétaire des pages " #~ "sélectionnées ?" #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s" #~ msgstr "WikiAdminMarkup %s par %s" #~ msgid "This page already exists" #~ msgstr "Cette page existe déjà" #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s" #~ msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche %s par %s" # lib/fullsearch.php:48 #~ msgid "Full Search" #~ msgstr "Recherche en Texte Intégral" #~ msgid "User: %s" #~ msgstr "Utilisateur : %s" #~ msgid "(User: %s)" #~ msgstr "(Utilisateur : %s)" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Barre verticale" #~ msgid "Example.jpg" #~ msgstr "Example.jpg" #~ msgid "Embedded image" #~ msgstr "Image embarquée" #~ msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth" #~ msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur '%s' pour LDAP Auth invalide." #~ msgid "You must log in to %s." #~ msgstr "Vous devez vous connecter pour %s." #~ msgid "mode" #~ msgstr "mode" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #~ msgid "period" #~ msgstr "period" #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s." #~ msgstr "Historique de toutes les éditions majeures par %s sur la page %s." #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s." #~ msgstr "" #~ "Historique des éditions majeures de toutes les pages éditées par %s." #~ msgid "Automatically link headers at the top" #~ msgstr "Créer une table des matières des titres et sous-titres en haut" #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:" #~ msgstr "Métadonnées existantes pour niveau de pages pour %s :" #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars" #~ msgstr "Noté par %d utilisateurs | Moyenne des notes %.1f étoiles." #~ msgid "%s prediction for you is %s stars" #~ msgstr "La prédiction %s pour vous est de %s étoiles." #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars" #~ msgstr "la prédiction %s pour vous est de %.1f étoiles." #~ msgid "Rate the topic of this page" #~ msgstr "Notez les sujets de cette page" #~ msgid " This is for small text" #~ msgstr "C'est pour des petits textes" #~ msgid "WatchList" #~ msgstr "Liste de suivi" #~ msgid "regex" #~ msgstr "expression régulière" #~ msgid "name" #~ msgstr "nom" #~ msgid "Back to the previous page." #~ msgstr "Retournez à la page précédente." #~ msgid "Add a Comment" #~ msgstr "Ajouter un commentaire" #~ msgid "Photos" #~ msgstr "Photos" #~ msgid "GoodStyle" #~ msgstr "StyleCorrect" #~ msgid "OldTextFormattingRules" #~ msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes" #, fuzzy #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s" #~ msgstr "" #~ "Erreur lors des notifications de changements de page: Impossible " #~ "d'envoyer %s à %s" #, fuzzy #~ msgid "GridTable" #~ msgstr "BeauTableau" #, fuzzy #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"." #~ msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage." #, fuzzy #~ msgid "WikiAdminMassRevert" #~ msgstr "WikiAdminSupprimer" #, fuzzy #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'." #~ msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès." #, fuzzy #~ msgid "%d pages have been reverted." #~ msgstr "Les pages %s ont été changées." #, fuzzy #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert" #~ msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous " #~ "version?" #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous certain de renommer définitivement les pages sélectionnées ?" #, fuzzy #~ msgid "Revert selected pages" #~ msgstr "Supprimer les pages sélectionnées" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "WikiUserAdministration" #~ msgstr "AdministrationDePhpWiki" #~ msgid "check for necessary ActionPage updates" #~ msgstr "vérifie les mises à jour d'ActionPage nécessaire" #~ msgid "check for necessary database updates" #~ msgstr "rechercher des mises à jour nécessaire dans la base de données" # ?? #~ msgid "check for necessary plugin argument updates" #~ msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des plugin argument" #~ msgid "check for necessary config updates" #~ msgstr "vérifie les mises à jour de configuration nécessaire" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Attention !" #~ msgid "Signed as %s" #~ msgstr "Connecté comme %s" #~ msgid "Unable to load: %s" #~ msgstr "Impossible de charger : %s" #~ msgid "Sign in:" #~ msgstr "S'enregistrer :" #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined" #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE non défini" #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined" #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST non défini" #~ msgid "db type:" #~ msgstr "type de bd :" #~ msgid "db backend:" #~ msgstr "db backend:" #~ msgid "dba handler:" #~ msgstr "gestionnaire dba:" #~ msgid "timeout:" #~ msgstr "temps mort :" #, fuzzy #~ msgid "Replaced link in %s." #~ msgstr "Lien remplacé dans %s." #~ msgid "(no regex, case-sensitive)" #~ msgstr "(non expression régulière, sensible à la casse)" #~ msgid "Rename selected pages." #~ msgstr "Renommer les pages selectionnées." #~ msgid "ACL: " #~ msgstr "ACL: " #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Description: " #, fuzzy #~ msgid "PgrsrcTranslation" #~ msgstr "TraductionPgsrc" #~ msgid "version %s FIXED" #~ msgstr "version %s RÉSOLU" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #~ msgid "Last Modified:" #~ msgstr "Dernière modification :" #~ msgid "Last Author:" #~ msgstr "Auteur Précédent :" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Auteur :" #, fuzzy #~ msgid "The PhpWiki Programming Team" #~ msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki" #, fuzzy #~ msgid "';' and ':' are deprecated" #~ msgstr "';' et ':' dans les noms de page est désapprouvé" # lib/editpage.php:19 #, fuzzy #~ msgid "Welcome to %s" #~ msgstr "... copié à %s" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to save these access restrictions?" #~ msgstr "" #~ "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers " #~ "sélectionnés ?" #, fuzzy #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuer" #, fuzzy #~ msgid "WikiAdminSetAclSimple" #~ msgstr "WikiAdminSetAcl" #, fuzzy #~ msgid "PhpWikiAdministration/SetAclSimple" #~ msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl" #, fuzzy #~ msgid "Selected Pages: %s" #~ msgstr "Pages sélectionnées : " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Description: Selected Grant checkboxes allow access, unselected " #~ "checkboxes deny access." #~ msgstr "" #~ "Les cases sélectionnées autorisent l'accès, sinon elles l'interdisent." #, fuzzy #~ msgid "Update Settings" #~ msgstr "Préférences générales d'auteur." #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s." #~ msgstr "Les mots de passe cryptés sont inutilisables : %s" #~ msgid "" #~ "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini" #~ msgstr "" #~ "Le mot de passe administrateur ne peut être vide. Veuillez mettre à jour " #~ "votre config/config.ini" #~ msgid "" #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name." #~ msgstr "" #~ "La table de session de la base de données est vide. Changez " #~ "USE_DB_SESSION à off ou définissez un nom de table pour les sessions." #~ msgid "%s: has no box method" #~ msgstr "%s : n'a pas de boîte" #~ msgid "the directory '%s'" #~ msgstr "le répertoire '%s'" #~ msgid "" #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. " #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version " #~ "1.3.4 on)." #~ msgstr "" #~ "Avec l'authentification externe : afficher tous les utilisateurs qui ont " #~ "stocké leurs préférences. Sans authentification externe : afficher tous " #~ "les utilisateurs enregistrés." #~ msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src." #~ msgstr "" #~ "L'emplacement fixé pour l'album photo n'est pas correct. Veuillez " #~ "spécifier le paramère src." #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off" #~ msgstr "Mauvais paramètrage du serveur: allow_url_fopen mis à off" #~ msgid "You must sign in" #~ msgstr "Vous devez vous inscrire" #~ msgid "No pagename specified for %s" #~ msgstr "Aucune page spécifiée pour %s" # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37 #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Messages" #~ msgid "Remove page" #~ msgstr "Supprimer la page" #~ msgid "No opinion" #~ msgstr "Pas d'opinion" #~ msgid "_PreferencesInfo" #~ msgstr "_PreferencesInfo" #~ msgid "" #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google " #~ "API." #~ msgstr "" #~ "Vous devez d'abord obtenir une license sur %s pour pouvoir utiliser l'API " #~ "Google" #~ msgid "It's free however." #~ msgstr "C'est gratuit malgré tout" #~ msgid "(no regex) Case-exact: " #~ msgstr "(pas de regex) Respect de la casse :" #~ msgid "CacheTest" #~ msgstr "TestDeCache" #~ msgid "This is a simple example using WikiPluginCached." #~ msgstr "C'est un simple exemple d'utilisation du cache pour une image" #~ msgid "Calendar List" #~ msgstr "Affiche la liste des pages du calendrier" #~ msgid "You have to configure it before use." #~ msgstr "Vous devez le configurer avant de l'utiliser." #~ msgid "Pages: %s" #~ msgstr "Pages : %s" #~ msgid "Wiki Form" #~ msgstr "Pour créer des formulaires wiki" #~ msgid "CreatePagePlugin" #~ msgstr "PluginCréerUnePage" #~ msgid ": unknown format, skipped" #~ msgstr " : format inconnu, ignoré" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Résumé :" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Commentaire :" #~ msgid "Edit Area Size:" #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :" #~ msgid "Last Summary:" #~ msgstr "Dernier résumé :" #~ msgid "PhpWiki News" #~ msgstr "News PhpWiki" #~ msgid "?" #~ msgstr "?"