# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.2.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-20 14:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-24 00:00+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Gourichon , Pascal " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n" "From: \n" #: ../lib/ButtonFactory.php:227 ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: ../lib/ButtonFactory.php:229 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: ../lib/ButtonFactory.php:232 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6 msgid "SignOut" msgstr "" #: ../lib/ButtonFactory.php:234 msgid "SignIn" msgstr "" #: ../lib/ButtonFactory.php:238 msgid "Lock Page" msgstr "Verrouiller la Page" #: ../lib/ButtonFactory.php:240 msgid "Unlock Page" msgstr "Déverrouiller la Page" # admin.php:57 admin.php:65 #: ../lib/ButtonFactory.php:242 msgid "Remove Page" msgstr "Supprimer la Page" #: ../lib/DbaDatabase.php:46 ../lib/ziplib.php:36 ../lib/ziplib.php:39 #: ../lib/ziplib.php:44 ../lib/ziplib.php:46 ../lib/ziplib.php:48 #: ../lib/ziplib.php:57 ../lib/ziplib.php:60 ../lib/ziplib.php:63 #: ../lib/ziplib.php:68 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s a provoqué une erreur" #: ../lib/ErrorManager.php:86 #, c-format msgid "PHP %s Warnings" msgstr "PHP %s Avertissements" #: ../lib/ErrorManager.php:170 msgid "error while handling error:" msgstr "erreur pendant la manipulation de l'erreur :" #: ../lib/FileFinder.php:82 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s : fichier non trouvé" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/RSSWriter091.php:114 ../lib/loadsave.php:484 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:165 ../lib/plugin/RecentChanges.php:274 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:319 ../lib/plugin/Toolbar.php:87 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:105 ../lib/plugin/Toolbar.php:112 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:40 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13 msgid "RecentChanges" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/WikiDB.php:353 #, c-format msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:401 #, c-format msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:488 #, c-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:513 #, c-format msgid "Optimizing %s" msgstr "Optimalisant %s" # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50 #: ../lib/WikiDB.php:837 #, c-format msgid "Describe %s here." msgstr "Décrivez %s ici." #: ../lib/WikiDB.php:872 #, c-format msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "" # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26 #, c-format msgid "Can't connect to database: %s" msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s" #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57 msgid "WARNING: database still locked" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711 msgid "fatal database error" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93 #, c-format msgid "Creating new repository [%s]" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128 #, c-format msgid "Found [%s] in [%s]" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182 #, c-format msgid "Argument %s was not array" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190 msgid "no meta data found" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243 #, c-format msgid "FAILED for [%s]" msgstr "[%s] a provoqué une erreur" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456 msgid "Not Implemented" msgstr "Non encore implémentée" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520 #, c-format msgid "Creating meta file for [%s]" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614 msgid "got revision information" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619 msgid "is initial release" msgstr "est la première version" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622 msgid "returning old version" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained." msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699 msgid "Unable to open file" msgstr "" # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709 msgid "no message" msgstr "aucun message" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749 #, c-format msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760 #, c-format msgid "Preparing to execute [%s]" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763 #, c-format msgid "Command failed [%s], Output:" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765 #, c-format msgid "Command failed [%s], Return value: %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768 msgid "Done execution" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782 msgid "Unable to obtain read lock." msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789 #, c-format msgid "Unable to open file '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808 msgid "Timeout while obtaining lock." msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827 #, c-format msgid "Copying from [%s] to [%s]" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830 msgid "Copying" msgstr "" # lib/editpage.php:19 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835 #, c-format msgid "Copied to [%s]" msgstr "Copie de [%s]" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837 #, c-format msgid "Failed to copy [%s]" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843 msgid "Not copying" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 #, c-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330 #, c-format msgid "Bad key in linktable: %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352 #, c-format msgid "Bad key %s in table" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360 #, c-format msgid "backlink entry missing for link %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368 #, c-format msgid "link entry missing for backlink %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/dba.php:17 #, c-format msgid "" "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the " "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:64 #, c-format msgid "argument '%s' not declared by plugin" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:112 #, c-format msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:236 ../lib/ziplib.php:162 ../lib/ziplib.php:164 #: ../lib/ziplib.php:166 ../lib/ziplib.php:578 ../lib/ziplib.php:675 #, c-format msgid "Bad %s" msgstr "Mauvais %s" # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312 #: ../lib/WikiPlugin.php:275 #, c-format msgid "Include of '%s' failed" msgstr "L'insertion de ' %s ' a provoqué une erreur" #: ../lib/WikiPlugin.php:276 #, c-format msgid "%s: no such class" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:282 #, c-format msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin" msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:63 msgid "Insufficient permissions." msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:65 msgid "Invalid password or userid." msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:97 msgid "Sign In" msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:98 msgid "Please Sign In" msgstr "" #: ../lib/config.php:274 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "Un PhpWiki sans le titre" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:173 #, c-format msgid "version %s" msgstr "version %s" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../lib/diff.php:176 #, c-format msgid "last modified on %s" msgstr "dernière modification le %s" # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024 #: ../lib/diff.php:179 #, c-format msgid "by %s" msgstr "par %s" # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028 #: ../lib/diff.php:181 msgid "None" msgstr "Aucune" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/diff.php:202 ../lib/diff.php:212 #, c-format msgid "version %d" msgstr "version %d" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/diff.php:206 msgid "current version" msgstr "Version actuelle" #: ../lib/diff.php:223 msgid "previous major revision" msgstr "précédente révision principale" #: ../lib/diff.php:232 msgid "revision by previous author" msgstr "révision par auteur précédent" #: ../lib/diff.php:239 msgid "previous revision" msgstr "révision précédente" #: ../lib/diff.php:252 #, c-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "Différences entre %s et %s de %s." #: ../lib/diff.php:256 msgid "Previous Major Revision" msgstr "Précédente Révision Principale" #: ../lib/diff.php:257 msgid "Previous Revision" msgstr "Révision Précédente" #: ../lib/diff.php:258 msgid "Previous Author" msgstr "Auteur Précédent" #: ../lib/diff.php:268 msgid "Other diffs:" msgstr "D'autres comparaisons :" # admin.php:57 admin.php:65 #: ../lib/diff.php:276 msgid "Newer page:" msgstr "La page plus nouvelle :" #: ../lib/diff.php:277 msgid "Older page:" msgstr "La page plus ancienne :" # lib/diff.php:1037 #: ../lib/diff.php:285 msgid "Versions are identical" msgstr "Les versions sont identiques" # lib/diff.php:1045 #: ../lib/diff.php:299 #, c-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diff : %s" #: ../lib/display.php:59 #, c-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/display.php:67 ../lib/plugin/BackLinks.php:9 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22 msgid "BackLinks" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/plugin/ViewSource.php:63 #, c-format msgid "Page source for %s" msgstr "Afficher la source de page %s" #: ../lib/editpage.php:32 #, c-format msgid "View Source: %s" msgstr "Afficher la Source : %s" #: ../lib/editpage.php:37 ../lib/editpage.php:38 #, c-format msgid "Edit: %s" msgstr "Editer : %s" #: ../lib/loadsave.php:17 msgid "Complete." msgstr "Complet." #: ../lib/loadsave.php:18 #, c-format msgid "Return to %s" msgstr "Retour à la %s" #: ../lib/loadsave.php:134 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:139 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:142 #, c-format msgid "Created directory '%s' for the page dump..." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:145 #, c-format msgid "Using directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:149 msgid "Dumping Pages" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:160 #, c-format msgid "saved as %s" msgstr "enregistré à %s" #: ../lib/loadsave.php:166 ../lib/plugin/text2png.php:154 #, c-format msgid "couldn't open file '%s' for writing" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:170 #, c-format msgid "%s bytes written" msgstr "%s octets enregistrés" # lib/pageinfo.php:9 #: ../lib/loadsave.php:193 msgid "Empty pagename!" msgstr "La page n'a aucun titre!" #: ../lib/loadsave.php:213 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" # admin.php:57 admin.php:65 #: ../lib/loadsave.php:217 msgid "new page" msgstr "nouvelle page" #: ../lib/loadsave.php:223 #, c-format msgid "is identical to current version %d" msgstr "est identique à la version en cours %d" #: ../lib/loadsave.php:225 msgid "- skipped" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:236 #, c-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:326 #, c-format msgid "MIME file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:330 #, c-format msgid "Serialized file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:342 #, c-format msgid "plain file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:358 ../lib/loadsave.php:378 msgid "Skipping" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:422 #, c-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "Mauvais type de fichier : %s" #: ../lib/loadsave.php:436 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "chargement ' %s '" #: ../lib/loadsave.php:455 msgid "The PhpWiki programming team" msgstr "L'équipe de programmeurs de PhpWiki" #: ../lib/loadsave.php:458 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:476 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:479 #, c-format msgid "Uploading %s" msgstr "Télécharger %s" #: ../lib/main.php:33 ../lib/main.php:88 ../lib/main.php:90 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:257 msgid "HomePage" msgstr "Accueil" #: ../lib/main.php:103 #, c-format msgid "Action %s is disabled in this wiki." msgstr "" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/main.php:124 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12 msgid "FullTextSearch" msgstr "RechercheDeTexte" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/main.php:127 ../lib/plugin/RecentChanges.php:265 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12 msgid "TitleSearch" msgstr "RechercheParTitre" #: ../lib/main.php:226 #, c-format msgid "Bad action: '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13 #, c-format msgid "Get BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:39 ../lib/plugin/MostPopular.php:27 msgid "Page Name" msgstr "Nom de Page" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:57 #, c-format msgid "These pages link to %s:" msgstr "Lien de ces pages à %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:57 #, c-format msgid "No pages link to %s." msgstr "Aucun lien de pages à %s." #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../lib/plugin/Calendar.php:56 msgid "Previous Month" msgstr "Mois Précédent" #: ../lib/plugin/Calendar.php:60 msgid "Next Month" msgstr "Mois Ensuite" #: ../lib/plugin/Calendar.php:115 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Editer %s" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16 msgid "Full Text Search" msgstr "Recherche de Texte" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52 #, c-format msgid "Full text search results for '%s'" msgstr "Résultats de la recherche de texte ' %s '" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52 msgid "" msgstr "< aucun d'résultat >" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23 msgid "HelloWorld" msgstr "BonjourAuMonde" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "Exemple Plugin Facile" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15 msgid "IncludePage" msgstr "InsérezLaPage" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:71 #, c-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "< %s : aucune une telle section >" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71 msgid "no page specified" msgstr "aucune page indiquée" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79 #, c-format msgid "recursive inclusion of page %s" msgstr "récursif insérez de page %s" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88 ../lib/plugin/walkabout.php:122 #, c-format msgid "%s(%d): no such revision" msgstr "%s(%d) : aucune une telle révision" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:112 #, c-format msgid "Included from %s" msgstr "Inséré de la %s" #: ../lib/plugin/LikePages.php:12 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21 msgid "LikePages" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:16 #, c-format msgid "List LikePages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:40 #, c-format msgid "Page names with prefix '%s'" msgstr "Noms de page avec le préfixe ' %s '" #: ../lib/plugin/LikePages.php:46 #, c-format msgid "Page names with suffix '%s'" msgstr "Noms de page avec le suffixe ' %s '" #: ../lib/plugin/LikePages.php:59 #, c-format msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'" msgstr "Ces pages partagent un premier ou final mot de titre avec ' %s '" #: ../lib/plugin/LikePages.php:96 msgid "" msgstr "< acune >" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9 msgid "MostPopular" msgstr "LePlusVisité" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13 msgid "List the most popular pages" msgstr "Énumérez le plus populaire des pages" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:26 msgid "Hits" msgstr "Visité" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42 #, c-format msgid "The %s most popular pages of this wiki:" msgstr "Les %s des pages les plus populaires de ce wiki :" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:44 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71 #, c-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:87 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89 msgid "compare revisions" msgstr "comparez les révisions" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91 #, c-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:145 ../lib/plugin/PageHistory.php:183 #, c-format msgid "Version %d" msgstr "version %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 msgid "History of changes." msgstr "Histoire des changements." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:201 ../lib/plugin/RecentChanges.php:44 #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:16 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16 msgid "PageHistory" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:205 #, c-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86 msgid "Deleted." msgstr "Effacé." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:88 msgid "New page." msgstr "Nouvelle page." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:100 msgid "(diff)" msgstr "(diff)" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:138 msgid "edits" msgstr "modifications" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140 msgid "major edits" msgstr "principales modifications" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:142 msgid "minor edits" msgstr "petites modifications" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:146 #, c-format msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %.1f jours sont énumérées " "ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149 #, c-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "Les %d %s les plus récents sont énumérés ci-dessous" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:154 #, c-format msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below." msgstr "" "Les %s les plus récentes pendant les derniers %.1f jours sont énumérées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157 #, c-format msgid "All %s are listed below." msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:165 ../lib/plugin/Toolbar.php:87 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:107 ../lib/plugin/Toolbar.php:112 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79 msgid "RecentEdits" msgstr "PetitesModifs" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262 msgid "Search" msgstr "Chercher" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:263 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16 msgid "Title Search" msgstr "Recherche par titre" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48 #, c-format msgid "Title search results for '%s'" msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour ' %s '" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:31 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:35 #, c-format msgid "Toolbar for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:76 ../lib/plugin/walkabout.php:83 #, c-format msgid "A required argument '%s' is missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:106 #, c-format msgid "Show changes for: %s" msgstr "Indiquez les changements dans les : %s" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:108 #, c-format msgid "Show minor edits for: %s" msgstr "Indiquez les petits modifs dans les : %s" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:116 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: ../lib/plugin/Toolbar.php:117 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s jours" #: ../lib/plugin/UserPage.php:35 #, c-format msgid "Your sysadmin has disallowed use of the %s plugin!" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:41 msgid "You should be logged in now." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:47 #, c-format msgid "Before you can edit %s, you need to sign in." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:50 msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:55 msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:63 msgid "Please re-enter your name in this form." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:71 msgid "" "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as JohnSmith)." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPage.php:73 msgid "Sign in:" msgstr "" #: ../lib/plugin/ViewSource.php:20 msgid "ViewSource" msgstr "AfficherLaSource" #: ../lib/plugin/ViewSource.php:24 #, c-format msgid "View Wiki code for page '%s'." msgstr "" #: ../lib/plugin/ViewSource.php:52 ../lib/stdlib.php:509 #, c-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database." msgstr "I'm sorry. Version %d of %s n'est pas dans la base de données." # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:59 #, c-format msgid "version %d of %s" msgstr "version %d de la %s" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:12 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19 msgid "DebugInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14 #, c-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45 #, c-format msgid "Querying backend directly for '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51 #, c-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:37 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" "Désolée, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image de png." #: ../lib/plugin/text2png.php:42 #, c-format msgid "See %s" msgstr "Voir %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:89 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:141 #, c-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:145 #, c-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:33 msgid "walkabout" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:37 #, c-format msgid "walkabout for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:44 ../lib/plugin/walkabout.php:92 msgid "Contents" msgstr "Table des Matières" #: ../lib/plugin/walkabout.php:90 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../lib/plugin/walkabout.php:91 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../lib/plugin/walkabout.php:93 msgid "First" msgstr "Première" #: ../lib/plugin/walkabout.php:94 msgid "Last" msgstr "Finale" #: ../lib/plugin/walkabout.php:112 ../lib/plugin/walkabout.php:159 #: ../lib/plugin/walkabout.php:165 ../lib/plugin/walkabout.php:177 #: ../lib/plugin/walkabout.php:183 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" # lib/stdlib.php:36 #: ../lib/prepend.php:31 msgid "WikiFatalError" msgstr "ErreurFataleDeWiki" # admin.php:47 #: ../lib/removepage.php:5 #, c-format msgid "You are about to remove '%s' permanently!" msgstr "Tu es sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente!" # admin.php:50 #: ../lib/removepage.php:8 #, c-format msgid "Click here to remove the page now." msgstr "Clique ici pour supprimer la page maintenant." # admin.php:53 #: ../lib/removepage.php:12 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser." msgstr "Pour annuler presse le bouton \"Retour\" de ton navigateur." # admin.php:63 #: ../lib/removepage.php:16 #, c-format msgid "Removed page '%s' succesfully." msgstr "Page ' %s ' supprimée avec succès." # admin.php:57 admin.php:65 #: ../lib/removepage.php:20 msgid "Remove page" msgstr "Supprimer la page" # lib/savepage.php:22 #: ../lib/savepage.php:22 ../lib/savepage.php:51 msgid "Use your browser's Back button to go back to the edit page." msgstr "" "Utilise la fonction Retour de ton navigateur pour revenir à la page " "d'édition." # lib/savepage.php:24 #: ../lib/savepage.php:23 msgid "" "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text " "editor)." msgstr "" "Copie tes modifications dans un endroit temporaire (un éditeur de texte par " "exemple)." # lib/savepage.php:26 #: ../lib/savepage.php:24 msgid "" "Reload the page. You should now see the most current version of the " "page. Your changes are no longer there." msgstr "" "Recharge la page. Tu devrais alors voir la version actuelle de la " "page. Tes modifications n'y sont pas." # lib/savepage.php:28 #: ../lib/savepage.php:25 msgid "" "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or " "text editor)." msgstr "" "Ré-applique tes modifications, colle les ajouts depuis la fenêtre où tu les " "as placés." # lib/savepage.php:30 #: ../lib/savepage.php:26 msgid "Press Save again." msgstr "Enregistrer à nouveau." # lib/savepage.php:18 #: ../lib/savepage.php:34 msgid "" "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and " "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now " "changes from the previous author would be lost." msgstr "" "PhpWiki n'a pu enregistrer tes modifications, parce qu'un autre utilisateur " "a édité et sauvegardé la page pendant que tu faisais de même. Si j'avais " "continué, j'aurais perdu les modifications dues à l'auteur précédent." # lib/savepage.php:20 #: ../lib/savepage.php:37 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:" msgstr "Pour remettre de l'ordre dans cette situation, suis ces étapes :" # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53 #: ../lib/savepage.php:41 ../lib/savepage.php:55 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Désolé pour la gène occasionnée." # lib/savepage.php:36 #: ../lib/savepage.php:44 #, c-format msgid "Problem while updating %s" msgstr "Problème pendant la mise à jour de %s" # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../lib/savepage.php:50 msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes could not be " "saved." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont " "pas pu être sauvegardés." # lib/savepage.php:24 #: ../lib/savepage.php:52 #, fuzzy msgid "" "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor." msgstr "" "Copier et coller vos modifications temporairement dans un autre endroit (par " "exemple dans un éditeur de texte)." # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54 #: ../lib/savepage.php:58 #, c-format msgid "Problem while editing %s" msgstr "Problème pendant l'édition de %s" #: ../lib/savepage.php:63 msgid "Bad form submission" msgstr "" #: ../lib/savepage.php:64 msgid "Required form variables are missing." msgstr "" #: ../lib/savepage.php:66 #, c-format msgid "Edit aborted: %s" msgstr "" #: ../lib/savepage.php:150 ../lib/savepage.php:151 #, c-format msgid "Saved: %s" msgstr "Enregistrée : %s" #: ../lib/stdlib.php:134 ../lib/stdlib.php:171 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:315 msgid "Lock page to enable link" msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien" # lib/stdlib.php:53 #: ../lib/stdlib.php:435 #, c-format msgid "%d best incoming links:" msgstr "%d meilleurs liens entrants :" # lib/stdlib.php:63 #: ../lib/stdlib.php:445 #, c-format msgid "%d best outgoing links:" msgstr "%d meilleurs liens sortants :" # lib/stdlib.php:74 #: ../lib/stdlib.php:456 #, c-format msgid "%d most popular nearby:" msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :" #: ../lib/stdlib.php:507 ../lib/stdlib.php:513 msgid "Bad Version" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:666 #, c-format msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:675 #, c-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" # lib/stdlib.php:330 #: ../lib/transform.php:108 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" msgstr "Limites de la piles ont été dépassées dans SetHTMLOutputMode" #: ../lib/ziplib.php:184 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:366 #, c-format msgid "Can't open zip file '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:373 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:398 #, c-format msgid "Bad header type: %s" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:403 msgid "Encryption and/or zip patches not supported." msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:406 msgid "Postponed CRC not yet supported." msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:425 #, c-format msgid "Compression method %s unsupported" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:429 msgid "Uncompressed size mismatch" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:636 #, c-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:644 msgid "References" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:666 #, c-format msgid "Can't parse %s" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:721 #, c-format msgid "Unknown %s" msgstr "Inconnu %s" #: ../themes/Hawaiian/lib/random.php:12 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:22 #, c-format msgid "%s is empty." msgstr "" #: ../themes/Hawaiian/lib/random.php:68 #, c-format msgid "Unable to open directory '%s' for reading" msgstr "" #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:18 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:101 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:34 ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:37 #: ../themes/default/themeinfo.php:17 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:19 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:35 ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:38 #: ../themes/default/themeinfo.php:18 msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "Edit Old Revision" msgstr "Éditer la Version Archivée" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:10 msgid "View Source" msgstr "Afficher la Source" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:24 #, c-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #, fuzzy msgid "EditText" msgstr "Editer" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11 #, c-format msgid "%s of this page" msgstr "" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:24 #, c-format msgid "(last edited %s)" msgstr "(dernière modification le %s)" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:20 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:26 #, c-format msgid "(version %s, saved on %s)" msgstr "(version %s, enregistrée sur %s)" # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3 msgid "Note:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" # lib/pageinfo.php:64 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8 msgid "View the current version" msgstr "Visualisez le version actuelle" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50 msgid "Preview" msgstr "Prévision" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:55 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:51 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "Avertissement : Tu editer une version archivée." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:11 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "Enregistrant cette page recouvrira la version actuelle." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:72 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65 msgid "Summary:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:74 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77 #, c-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "L'auteur sera enregistré comme %s." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78 #, c-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:87 #, c-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:88 msgid "GoodStyle" msgstr "StyleCorrect" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:85 #, c-format msgid "You can change the size of the editing area in %s." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:86 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:86 msgid "UserPreferences" msgstr "PréférencesUtilisateurs" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:95 msgid "TextFormattingRules" msgstr "RéglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:95 msgid "Synopsis" msgstr "Vue d'ensemble" # lib/display.php:14 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:14 msgid "FindPage" msgstr "ChercherPage" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:42 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "" # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:4 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être " "modifiée." # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:23 #, c-format msgid "Last edited on %s." msgstr "Dernière modification le %s." #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:25 #, c-format msgid "Version %s, saved on %s." msgstr "Version %s, enregistrée sur %s." #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:70 msgid "This is a minor change." msgstr "C'est une modification minuscule." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:6 msgid "Signin Failed" msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4 msgid "Edit aborted." msgstr "Éditer annulé." #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" # lib/savepage.php:76 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7 #, c-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Merci d'avoir édité %s." # lib/savepage.php:106 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:9 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Ton souci particulière apporté à la rédaction est très apprécié." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12 msgid "Warning!" msgstr "Avertissement!" #~ msgid "lock or unlock pages" #~ msgstr "verrouiller ou déverrouiller des pages" #~ msgid "" #~ "You must set the administrator account and password before you can log in." #~ msgstr "" #~ "Vous devez établir le compte et le mot de passe d'administrateur avant " #~ "que vous puissiez ouvrir une session." # admin.php:26 #~ msgid "You entered an invalid login or password." #~ msgstr "Tu as entré un login ou mot de passe invalide" #~ msgid "Page locked" #~ msgstr "Page verrouillée" # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215 #, fuzzy #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Chercher" # admin.php:55 #~ msgid "Function not yet implemented." #~ msgstr "Fonction non encore disponible." #~ msgid "Pages which link to %s" #~ msgstr "Pages avec un lien vers %s" # lib/config.php:162 #~ msgid "templates/browse.html" #~ msgstr "locale/fr/templates/browse.html" # lib/config.php:163 #~ msgid "templates/editpage.html" #~ msgstr "locale/fr/templates/editpage.html" # lib/config.php:164 #~ msgid "templates/editlinks.html" #~ msgstr "locale/fr/templates/editlinks.html" # lib/config.php:165 #~ msgid "templates/message.html" #~ msgstr "locale/fr/templates/message.html" # lib/config.php:181 #~ msgid "./pgsrc" #~ msgstr "locale/fr/pgsrc" #~ msgid "'%s': corrupt file" #~ msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé." #~ msgid "%s: bad data
\n" #~ msgstr "%s : données incorrectes
\n" #~ msgid "%s: Bad filename in database
\n" #~ msgstr "%s: nom de fichier incorrect dans la base de données
\n" # lib/diff.php:682 #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s" #~ msgstr "WikiDiff::apply: nombre de lignes incohérent : %s != %s" # lib/diff.php:742 #~ msgid "WikiDiff::_check: failed" #~ msgstr "WikiDiff::_check: erreur" # lib/diff.php:752 #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal" #~ msgstr "WikiDiff::_check: séquence d'édition non optimale" # lib/diff.php:756 #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s" #~ msgstr "WikiDiff OK : LCS = %s" # lib/diff.php:997 #~ msgid "Current page:" #~ msgstr "Page actuelle :" # lib/diff.php:1015 #~ msgid "Archived page:" #~ msgstr "Page archivée :" # lib/editpage.php:23 #~ msgid "No page name passed into editpage!" #~ msgstr "Aucun nom de page n'a été passé à editpage !" # lib/fullsearch.php:15 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....." #~ msgstr "Recherche de \"%s\" ....." # lib/fullsearch.php:45 #~ msgid "%d matches found in %d pages." #~ msgstr "%d correspondances trouvées dans %d pages." # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s, abandon." # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286 #~ msgid "Insert/update failed: %s" #~ msgstr "" #~ "La commande d'insertion ou de mise à jour a renvoyée une erreur : %s" # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296 #~ msgid "Delete on %s failed: %s" #~ msgstr "L'effacement sur %s a provoqué une erreur : %s" # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158 #~ msgid "MySQL error: %s" #~ msgstr "Erreur de MySQL : %s" # lib/mysql.php:116 #~ msgid "Error writing page '%s'" #~ msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'" # lib/mysql.php:156 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'" #~ msgstr "Impossible d'effacer '%s' de la table '%s'" # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239 #~ msgid "Go" #~ msgstr "OK" # lib/pageinfo.php:21 #~ msgid "Show the page source and references" #~ msgstr "Montrer le code source et les liens de la page" # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75 #~ msgid "PageInfo" #~ msgstr "InfosDeLaPage" # lib/pageinfo.php:36 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database" #~ msgstr "Le nom de page '%s' n'est pas dans la base de données" # lib/pageinfo.php:70 #~ msgid "Archived version" #~ msgstr "Version archivée" #~ msgid "%d pages match your query." #~ msgstr "%d pages correspondent à votre requète." # lib/setupwiki.php:21 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s" #~ msgstr "Insertion de la page %s version %s de %s"