# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:08+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Marco Milanesi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/config.php:297 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "" #: ../lib/config.php:300 msgid "HomePage" msgstr "PaginaPrincipale" #: ../lib/diff.php:240 #, c-format msgid "version %s" msgstr "versione %s" #: ../lib/diff.php:241 #, c-format msgid "last modified on %s" msgstr "ultima modifica su %s" #: ../lib/diff.php:243 #, c-format msgid "by %s" msgstr "di %s" #: ../lib/diff.php:245 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../lib/diff.php:267 ../lib/diff.php:277 #, c-format msgid "version %d" msgstr "versione %d" #: ../lib/diff.php:271 msgid "current version" msgstr "versione corrente" #: ../lib/diff.php:288 msgid "previous major revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:297 msgid "revision by previous author" msgstr "" #: ../lib/diff.php:304 msgid "previous revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:316 #, c-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "" #: ../lib/diff.php:319 msgid "Other diffs:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:320 msgid "Previous Major Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:321 msgid "Previous Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:322 msgid "Previous Author" msgstr "" #: ../lib/diff.php:341 msgid "Newer page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:342 msgid "Older page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:349 msgid "Versions are identical" msgstr "Le versioni sono identiche" #: ../lib/diff.php:362 #, fuzzy, c-format msgid "Diff: %s" msgstr "Differenza di: %s" #: ../lib/display.php:84 ../lib/plugin/BackLinks.php:12 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21 msgid "BackLinks" msgstr "" #: ../lib/display.php:88 #, c-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:29 #, fuzzy, c-format msgid "View Source: %s" msgstr "Mostra il sorgente della pagina: %s" #: ../lib/editpage.php:34 #, c-format msgid "Edit: %s" msgstr "Modifica: %s" #: ../lib/ErrorManager.php:167 #, c-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "" #: ../lib/FileFinder.php:82 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: archivio non trovato" #: ../lib/loadsave.php:21 msgid "Complete." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:22 #, c-format msgid "Return to %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:150 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:155 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:157 #, c-format msgid "Created directory '%s' for the page dump..." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:160 #, c-format msgid "Using directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:163 msgid "Dumping Pages" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:175 #, c-format msgid "saved as %s" msgstr "salvata a %s" #: ../lib/loadsave.php:185 ../lib/plugin/text2png.php:154 #, c-format msgid "couldn't open file '%s' for writing" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:191 #, c-format msgid "%s bytes written" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:214 #, fuzzy msgid "Empty pagename!" msgstr "Scrivi un nome di una pagina" #: ../lib/loadsave.php:235 #, c-format msgid "from %s" msgstr "dalla %s" #: ../lib/loadsave.php:240 msgid "new page" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:247 #, c-format msgid "is identical to current version %d - skipped" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:259 #, c-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "- salvata a base di dati a versione %d" #: ../lib/loadsave.php:350 #, c-format msgid "MIME file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:355 #, c-format msgid "Serialized file %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:369 #, c-format msgid "plain file %s" msgstr "archivio del testo %s" #: ../lib/loadsave.php:384 ../lib/loadsave.php:396 msgid "Skipping" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:494 #, c-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:508 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:529 msgid "The PhpWiki programming team" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:532 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:549 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:553 #, c-format msgid "Uploading %s" msgstr "" #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/loadsave.php:558 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:180 ../lib/plugin/RecentChanges.php:287 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:364 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12 #, fuzzy msgid "RecentChanges" msgstr "CambiamentiRecenti o ModificheRecenti?" #: ../lib/main.php:226 #, c-format msgid "Action %s is disallowed on this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:229 #, c-format msgid "You must sign in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:231 #, c-format msgid "You must log in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:233 #, c-format msgid "You must be an administrator to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:300 #, c-format msgid "%s: Bad action" msgstr "" #: ../lib/main.php:323 msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "Errore Fatale Di PhpWiki" #: ../lib/main.php:406 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12 #, fuzzy msgid "FullTextSearch" msgstr "RicercaDelTesto" #: ../lib/main.php:409 ../lib/plugin/RecentChanges.php:278 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13 #, fuzzy msgid "TitleSearch" msgstr "RicercaSuTutto" #: ../lib/PageList.php:125 msgid "Page Name" msgstr "Nome Della Pagina" #: ../lib/PageList.php:140 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:51 msgid "" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:243 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modifica su" #: ../lib/PageList.php:245 msgid "Hits" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:247 msgid "Last Summary" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:249 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../lib/PageList.php:251 msgid "Last Author" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:253 msgid "Locked" msgstr "Bloccata" #: ../lib/PageList.php:253 msgid "locked" msgstr "bloccata" #: ../lib/PageList.php:256 msgid "Minor Edit" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:256 msgid "minor" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:12 msgid "AllPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:16 msgid "All Pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:38 #, c-format msgid "Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:16 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16 msgid "DebugInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14 #, c-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29 #, c-format msgid "Querying backend directly for '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37 #, c-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16 #, c-format msgid "Get BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:59 #, c-format msgid "No pages link to %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:61 #, c-format msgid "%d pages link to %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../lib/plugin/Calendar.php:56 msgid "Previous Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:60 msgid "Next Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:120 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16 msgid "Full Text Search" msgstr "Una ricerca completa del testo" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:56 #, fuzzy, c-format msgid "Full text search results for '%s'" msgstr "Risultati della ricerca su tutto il testo '%s'" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23 msgid "HelloWorld" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15 #, fuzzy msgid "IncludePage" msgstr "InserireLaPagina" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:71 #, c-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71 msgid "no page specified" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79 #, c-format msgid "recursive inclusion of page %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88 ../lib/plugin/walkabout.php:122 #, c-format msgid "%s(%d): no such revision" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:122 #, fuzzy, c-format msgid "Included from %s" msgstr "Inserire dalla %s" #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20 msgid "LikePages" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:17 #, c-format msgid "List LikePages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:41 #, c-format msgid "Page names with prefix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:44 #, c-format msgid "Page names with suffix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:55 #, c-format msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12 msgid "MostPopular" msgstr "PiuPopolari" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16 msgid "List the most popular pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:49 #, c-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "Le %d pagine più popolari di questo wiki sono:" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:51 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:72 #, c-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:87 msgid "compare revisions" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91 #, c-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:204 #, c-format msgid "Version %d" msgstr "Versione %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:152 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:34 #, fuzzy msgid "minor edit" msgstr "Mostrare le modifiche secondarie per: %s" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:196 msgid "History of changes." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:222 ../lib/plugin/RecentChanges.php:43 #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:13 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:13 msgid "PageHistory" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:226 #, c-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:41 msgid "RandomPage" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87 msgid "Deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89 msgid "New page." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:101 msgid "(diff)" msgstr "(diff)" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:153 msgid "edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155 msgid "major edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157 msgid "minor edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:161 #, c-format msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:164 #, c-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:169 #, c-format msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172 #, c-format msgid "All %s are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:180 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:95 msgid "RecentEdits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17 msgid "Title Search" msgstr "La ricerca su tutto il testo" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:468 #, fuzzy msgid "Show changes for:" msgstr "Mostra il sorgente della pagina e le sue referenze" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:471 msgid "Show all changes for:" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:473 msgid "Show minor edits for:" msgstr "Mostrare le modifiche secondarie per:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:483 msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:487 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s giorni" #: ../lib/plugin/text2png.php:37 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:42 #, c-format msgid "See %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:89 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:141 #, c-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:145 #, c-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:54 #, c-format msgid "Title search results for '%s'" msgstr "Risultati della ricerca su tutto il testo '%s'" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:10 msgid "UserPreferences" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:33 msgid "walkabout" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:37 #, c-format msgid "walkabout for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:44 ../lib/plugin/walkabout.php:92 msgid "Contents" msgstr "Indice" #: ../lib/plugin/walkabout.php:83 #, c-format msgid "A required argument '%s' is missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:90 msgid "Next" msgstr "Seguente" #: ../lib/plugin/walkabout.php:91 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../lib/plugin/walkabout.php:93 msgid "First" msgstr "Prima" #: ../lib/plugin/walkabout.php:94 msgid "Last" msgstr "Ultima" #: ../lib/plugin/walkabout.php:112 ../lib/plugin/walkabout.php:159 #: ../lib/plugin/walkabout.php:165 ../lib/plugin/walkabout.php:177 #: ../lib/plugin/walkabout.php:183 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../lib/removepage.php:18 msgid "Request Cancelled!" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:19 #, c-format msgid "Return to %s." msgstr "" #: ../lib/removepage.php:26 #, fuzzy msgid "Remove the page now" msgstr "Rimuovi la pagina" #: ../lib/removepage.php:27 ../themes/default/templates/login.tmpl:30 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:29 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to remove '%s' permanently!" msgstr "Stai per rimuovere '%s'" #: ../lib/removepage.php:44 #, fuzzy msgid "Someone has edited the page!" msgstr "Nessuna pagina è passata a modificapagina" #: ../lib/removepage.php:45 #, c-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %" "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" #: ../lib/removepage.php:51 #, c-format msgid "Removed page '%s' succesfully." msgstr "La pagina '%s' è stata rimossa correttamente." #: ../lib/removepage.php:54 msgid "Remove page" msgstr "Rimuovi la pagina" #: ../lib/savepage.php:27 ../lib/savepage.php:55 msgid "Use your browser's Back button to go back to the edit page." msgstr "" "Usa il pulsante Precedente del tuo browser per tornarealla pagina di " "modifica" #: ../lib/savepage.php:28 msgid "" "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text " "editor)." msgstr "" "Copia le tue modifiche nella clipboard o temporaneamente in unaltro posto " "(es: un editor di testo)" #: ../lib/savepage.php:29 msgid "" "Reload the page. You should now see the most current version of the " "page. Your changes are no longer there." msgstr "" "Aggiorna la pagina. Dovresti vedere l'ultima versione senzamodifiche" #: ../lib/savepage.php:30 msgid "" "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or " "text editor)." msgstr "" "Cambia ancora il file ed installa le tue modifiche dalla clipboard (o " "dall'editor di testo)" #: ../lib/savepage.php:31 msgid "Press Save again." msgstr "Premi ancora Salva" #: ../lib/savepage.php:35 msgid "" "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and " "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now " "changes from the previous author would be lost." msgstr "PhpWiki non è riuscito a salvare i tuoi cambiamenti perchè un altro utente ha cambiato la pagina mentre la stavi modificando. Se il salvataggio viene comunque fatto, i cambiamenti dell'altro utente verranno persi." #: ../lib/savepage.php:36 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:" msgstr "Per risolvere questa situazione segui questi passi:" #: ../lib/savepage.php:45 ../lib/savepage.php:58 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Scusa per l'inconveniente." #: ../lib/savepage.php:49 #, c-format msgid "Problem while updating %s" msgstr "Problemi durante l'aggiornamento %s" #: ../lib/savepage.php:54 #, fuzzy msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes could not be " "saved." msgstr "Questa pagina è stata bloccata dall'amministratore e non può essere modificata" #: ../lib/savepage.php:57 #, fuzzy msgid "" "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor." msgstr "" "Copia le tue modifiche nella clipboard o temporaneamente in unaltro posto " "(es: un editor di testo)" #: ../lib/savepage.php:62 #, c-format msgid "Problem while editing %s" msgstr "Si sono verificati problemi durante la modifica %s" #: ../lib/savepage.php:67 msgid "Bad form submission" msgstr "" #: ../lib/savepage.php:68 msgid "Required form variables are missing." msgstr "" #: ../lib/savepage.php:72 #, c-format msgid "Edit aborted: %s" msgstr "" #: ../lib/savepage.php:168 #, c-format msgid "Saved: %s" msgstr "Salvata: %s" #: ../lib/stdlib.php:91 ../lib/stdlib.php:116 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:219 msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:256 msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:393 msgid "Revision Not Found" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:394 #, c-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:397 msgid "Bad Version" msgstr "" #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:550 #, c-format msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:559 #, c-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:593 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20 #, c-format msgid "%s is empty." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:600 #, c-format msgid "Unable to open directory '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/Template.php:144 #, c-format msgid "%4d %s\n" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:390 ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../lib/Theme.php:391 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: ../lib/Theme.php:392 ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:60 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35 msgid "Sign Out" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:393 ../lib/WikiUser.php:132 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:51 msgid "Sign In" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:394 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:119 msgid "Lock Page" msgstr "Blocca la Pagina" #: ../lib/Theme.php:395 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:120 msgid "Unlock Page" msgstr "Sblocca la Pagina" #: ../lib/Theme.php:396 msgid "Remove Page" msgstr "Rimuovi la Pagina" #: ../lib/transform.php:107 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:516 #, c-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:543 #, c-format msgid "Optimizing %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:889 #, c-format msgid "Describe %s here." msgstr "Descrivi %s qui." #: ../lib/WikiDB.php:924 #, c-format msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25 #, c-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/dba.php:17 #, c-format msgid "" "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the " "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:64 #, c-format msgid "argument '%s' not declared by plugin" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:121 #, c-format msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:279 #, c-format msgid "Include of '%s' failed" msgstr "Inserimento in '%s' fallito" #: ../lib/WikiUser.php:109 msgid "Invalid password or userid." msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:111 msgid "Insufficient permissions." msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:185 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:368 #, c-format msgid "Can't open zip file '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:375 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:668 #, c-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:676 msgid "References" msgstr "" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit Old Revision" msgstr "" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8 #, fuzzy msgid "View Source" msgstr "Mostra il sorgente della pagina" #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6 #, c-format msgid "Last edited on %s." msgstr "Ultima modifica su %s." #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8 #, c-format msgid "Version %s, saved on %s." msgstr "Versione %s, salvata su %s." #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:13 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:18 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:18 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:19 msgid "View the current version" msgstr "Mostra il versione corrente" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:14 msgid "Preview" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:15 msgid "Save" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:35 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29 msgid "Adjust" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:32 msgid "GoodStyle" msgstr "BuonStile" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:72 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:44 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:68 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:49 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:98 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71 msgid "Edit Area Size:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:98 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71 msgid "H" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:100 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:73 msgid "W" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:89 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:85 msgid "Summary:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:91 msgid "This is a minor change." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:92 msgid "Use new markup" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:101 #, c-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:107 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:111 #, c-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "%s consigli per le modifiche." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:112 msgid "TextFormattingRules" msgstr "RegoleDiFormattazioneDelTesto" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:112 msgid "Synopsis" msgstr "Sinossi" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:12 msgid "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (ÀÖØöøÿßö etc. may be used too). The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId page, your HomePage. You do not need to enter a password." msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20 msgid "UserId" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:24 msgid "Password" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13 msgid "FindPage" msgstr "TrovaPagina" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:40 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4 msgid "Edit aborted." msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8 #, c-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Grazie per le modifiche! %s." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:11 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "La tua cura verso il dettaglio è molto apprezzata." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:15 msgid "Warning!" msgstr "Avvertimento!" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:24 #, c-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:44 msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:9 msgid "Height" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:16 msgid "Width" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:25 msgid "Update Preferences" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:14 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "Questa pagina è stata bloccata dall'amministratore e non può essere modificata." #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:18 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:89 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:72 #: ../themes/default/themeinfo.php:17 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:19 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:90 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:73 #: ../themes/default/themeinfo.php:18 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:121 msgid "Page Locked" msgstr "Pagina Bloccata" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "EditText" msgstr "ModificaIlTesto" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9 #, c-format msgid "%s of this page" msgstr "%s di questa pagina" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:24 #, c-format msgid "(last edited %s)" msgstr "(ultima modifica %s)" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:26 #, c-format msgid "(version %s, saved on %s)" msgstr "(versione %s, salvata su %s)" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:94 #, c-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:54 msgid "diff" msgstr "diff" #, fuzzy #~ msgid "WantedPages" #~ msgstr "TrovaPagina" #, fuzzy #~ msgid "Can't connect to database: %s" #~ msgstr "Non riesco a stabilire una connessione col database: %s" #~ msgid "Not Implemented" #~ msgstr "Funzione non implementata." #, fuzzy #~ msgid "returning old version" #~ msgstr "Versione archiviata" #, fuzzy #~ msgid "Copied to [%s]" #~ msgstr "Copia di %s" #~ msgid "Page source for %s" #~ msgstr "Il sorgente della %s" #~ msgid "PHP %s Warnings" #~ msgstr "Avvertimenti Di PHP 4.1" #, fuzzy #~ msgid "ViewSource" #~ msgstr "Mostra il sorgente della pagina" #, fuzzy #~ msgid "View Wiki code for page '%s'." #~ msgstr "Mostra il sorgente della pagina '%s'" #~ msgid "version %d of %s" #~ msgstr "versione %d della %s" #~ msgid "Click here to remove the page now." #~ msgstr "Per rimuovere la pagina clicca qua." #, fuzzy #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser." #~ msgstr "Altrimenti premi il bottone \"Precedente\" sul tuo browser" #~ msgid "%d best incoming links:" #~ msgstr "%d migliori link in entrata:" #~ msgid "%d best outgoing links:" #~ msgstr "%s migliori link in uscita:" #~ msgid "%d most popular nearby:" #~ msgstr "%d più popolari:" #, fuzzy #~ msgid "lock or unlock pages" #~ msgstr "Rimuovi la pagina" #~ msgid "You entered an invalid login or password." #~ msgstr "Nome utente o password errata." #, fuzzy #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Ricerca" #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s" #~ msgstr "WikiDiff::applu: il numero delle linee è differente: %s != %s" #~ msgid "WikiDiff::_check: failed" #~ msgstr "WikiDiff::_check: fallito" #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal" #~ msgstr "WikiDiff::_check: la sequenza di editazione non è ottimale" #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s" #~ msgstr "WikiDiff Ok: LCS = %s" #, fuzzy #~ msgid "Currently archived versions of" #~ msgstr "Versione corrente" #~ msgid "Current page:" #~ msgstr "Pagina corrente:" #~ msgid "Archived page:" #~ msgstr "Pagina archiviata:" #~ msgid "Searching for \"%s\" ....." #~ msgstr "Sto cercando \"%s\" ....." #~ msgid "%d matches found in %d pages." #~ msgstr "Ho trovato %d occorrente in %d pagine." #~ msgid "Error message: %s" #~ msgstr "Messaggio d'errore: %s" #~ msgid "Cannot open database %s, giving up." #~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s, abbandono." #~ msgid "Insert/update failed: %s" #~ msgstr "Inserimento/aggiornamento fallito: %s" #~ msgid "Delete on %s failed: %s" #~ msgstr "Cancellazione su %s fallita: %s" #~ msgid "MySQL error: %s" #~ msgstr "Errore di MySQL: %s" #~ msgid "Error writing page '%s'" #~ msgstr "Errore durante il salvataggio della pagina '%s'" #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'" #~ msgstr "Non posso cancellare '%s' dalla tabella '%s'" #~ msgid "Page name '%s' is not in the database" #~ msgstr "La pagina '%s' non è presente nel database" #~ msgid "PageInfo" #~ msgstr "InformazioniDellaPagina" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Vai" #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s" #~ msgstr "Sto inserendo la pagina %s, versione %s da %s"