# nl.po -- PhpWiki's dutch language file # Copyright (C) 2000 Jan Nieuwenhuizen . # Jan Nieuwenhuizen , 2000. # # # Don't change the format of the first three lines, # the TP robot wants them like this (I hope). # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-30 02:23+0200\n" "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n" "From: \n" #: ../lib/config.php:297 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "" #: ../lib/config.php:300 msgid "HomePage" msgstr "ThuisPagina" #: ../lib/diff.php:240 #, c-format msgid "version %s" msgstr "versie %s" #: ../lib/diff.php:241 #, c-format msgid "last modified on %s" msgstr "meest recente verandering op %s" #: ../lib/diff.php:243 #, c-format msgid "by %s" msgstr "door %s" #: ../lib/diff.php:245 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../lib/diff.php:267 ../lib/diff.php:277 #, c-format msgid "version %d" msgstr "versie %d" #: ../lib/diff.php:271 msgid "current version" msgstr "huidige versie" #: ../lib/diff.php:288 msgid "previous major revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:297 msgid "revision by previous author" msgstr "" #: ../lib/diff.php:304 msgid "previous revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:316 #, c-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "" #: ../lib/diff.php:319 msgid "Other diffs:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:320 msgid "Previous Major Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:321 msgid "Previous Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:322 msgid "Previous Author" msgstr "Vorige Auteur" #: ../lib/diff.php:341 msgid "Newer page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:342 msgid "Older page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:349 msgid "Versions are identical" msgstr "Versies zijn identiek" #: ../lib/diff.php:362 #, fuzzy, c-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diff van: %s" #: ../lib/display.php:84 ../lib/plugin/BackLinks.php:12 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21 msgid "BackLinks" msgstr "" #: ../lib/display.php:88 #, c-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:29 #, c-format msgid "View Source: %s" msgstr "Bron tekst: %s" #: ../lib/editpage.php:34 #, c-format msgid "Edit: %s" msgstr "Verander: %s" #: ../lib/ErrorManager.php:167 #, c-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "" #: ../lib/FileFinder.php:82 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:21 msgid "Complete." msgstr "Klaar." #: ../lib/loadsave.php:22 #, c-format msgid "Return to %s" msgstr "Terug naar %s" #: ../lib/loadsave.php:150 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "Je moet een directory specificeren om in te storten" #: ../lib/loadsave.php:155 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:157 #, c-format msgid "Created directory '%s' for the page dump..." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:160 #, c-format msgid "Using directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:163 msgid "Dumping Pages" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:175 #, c-format msgid "saved as %s" msgstr "bewaard als %s" #: ../lib/loadsave.php:185 ../lib/plugin/text2png.php:154 #, c-format msgid "couldn't open file '%s' for writing" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:191 #, c-format msgid "%s bytes written" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:214 msgid "Empty pagename!" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:235 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" #: ../lib/loadsave.php:240 msgid "new page" msgstr "nieuw pagina" #: ../lib/loadsave.php:247 #, fuzzy, c-format msgid "is identical to current version %d - skipped" msgstr "is gelijk aaan huidige versie %d" #: ../lib/loadsave.php:259 #, c-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "- bewaard in de data base als versie %d" #: ../lib/loadsave.php:350 #, c-format msgid "MIME file %s" msgstr "MIME bestand %" #: ../lib/loadsave.php:355 #, c-format msgid "Serialized file %s" msgstr "Geserialiseerd bestand %s" #: ../lib/loadsave.php:369 #, c-format msgid "plain file %s" msgstr "plat bestand %" #: ../lib/loadsave.php:384 ../lib/loadsave.php:396 #, fuzzy msgid "Skipping" msgstr "overgeslagen" #: ../lib/loadsave.php:494 #, c-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:508 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:529 msgid "The PhpWiki programming team" msgstr "Het PhpWiki programmeerteam" #: ../lib/loadsave.php:532 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "Laden van maagdelijke wiki" #: ../lib/loadsave.php:549 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:553 #, c-format msgid "Uploading %s" msgstr "" #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/loadsave.php:558 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:180 ../lib/plugin/RecentChanges.php:287 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:364 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12 msgid "RecentChanges" msgstr "RecenteVeranderingen" #: ../lib/main.php:226 #, c-format msgid "Action %s is disallowed on this wiki" msgstr "Actie %s is niet beschikbaar in deze wiki" #: ../lib/main.php:229 #, c-format msgid "You must sign in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:231 #, c-format msgid "You must log in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:233 #, c-format msgid "You must be an administrator to %s this wiki" msgstr "Je moet ingelogd zijn als beheerder om te %s in deze wiki" #: ../lib/main.php:300 #, c-format msgid "%s: Bad action" msgstr "" #: ../lib/main.php:323 msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "PhpWiki Fatale Fout" #: ../lib/main.php:406 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12 msgid "FullTextSearch" msgstr "VolledigeTekstZoek" #: ../lib/main.php:409 ../lib/plugin/RecentChanges.php:278 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13 msgid "TitleSearch" msgstr "TitelZoek" #: ../lib/PageList.php:125 msgid "Page Name" msgstr "Pagina Naam" #: ../lib/PageList.php:140 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:51 msgid "" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:243 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "meest recente verandering op %s" #: ../lib/PageList.php:245 msgid "Hits" msgstr "Teller" #: ../lib/PageList.php:247 msgid "Last Summary" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:249 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../lib/PageList.php:251 msgid "Last Author" msgstr "Vorige Auteur" #: ../lib/PageList.php:253 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: ../lib/PageList.php:253 msgid "locked" msgstr "låst" #: ../lib/PageList.php:256 msgid "Minor Edit" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:256 msgid "minor" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:12 msgid "AllPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:16 msgid "All Pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:38 #, c-format msgid "Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:16 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16 msgid "DebugInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14 #, c-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29 #, c-format msgid "Querying backend directly for '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37 #, c-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16 #, c-format msgid "Get BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:59 #, c-format msgid "No pages link to %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:61 #, c-format msgid "%d pages link to %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:56 msgid "Previous Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:60 msgid "Next Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:120 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Verander %s" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16 msgid "Full Text Search" msgstr "Volledige tekst zoek" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:56 #, c-format msgid "Full text search results for '%s'" msgstr "Volledige tekst zoek resultaten naar '%s'" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23 msgid "HelloWorld" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15 msgid "IncludePage" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:71 #, c-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71 msgid "no page specified" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79 #, c-format msgid "recursive inclusion of page %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88 ../lib/plugin/walkabout.php:122 #, c-format msgid "%s(%d): no such revision" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:122 #, fuzzy, c-format msgid "Included from %s" msgstr "van %s" #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:19 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20 msgid "LikePages" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:17 #, c-format msgid "List LikePages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:41 #, c-format msgid "Page names with prefix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:44 #, c-format msgid "Page names with suffix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:55 #, c-format msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12 msgid "MostPopular" msgstr "Meestbezochte" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16 msgid "List the most popular pages" msgstr "Lijst de meestbezochte pagina's" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:49 #, c-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "De %d meestbezochte pagina's van deze Wiki:" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:51 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:72 #, c-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:87 msgid "compare revisions" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91 #, c-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:204 #, c-format msgid "Version %d" msgstr "Versie %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:152 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:34 msgid "minor edit" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:196 msgid "History of changes." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:222 ../lib/plugin/RecentChanges.php:43 #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:13 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:13 msgid "PageHistory" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:226 #, c-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:41 msgid "RandomPage" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87 msgid "Deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89 msgid "New page." msgstr "Nieuw pagina." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:101 msgid "(diff)" msgstr "(diff)" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:153 msgid "edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155 msgid "major edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157 msgid "minor edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:161 #, fuzzy, c-format msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below." msgstr "De %d meest recent %s during the past %.1f days staan hieronder:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:164 #, c-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "De %d meest recent %s staan hieronder." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:169 #, fuzzy, c-format msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below." msgstr "De meest recent %s during the past %.1f days staan hieronder:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172 #, c-format msgid "All %s are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:180 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:95 msgid "RecentEdits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17 msgid "Title Search" msgstr "Titel Zoek" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:468 #, fuzzy msgid "Show changes for:" msgstr "Toon de pagina bron tekst" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:471 msgid "Show all changes for:" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:473 msgid "Show minor edits for:" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:483 msgid "1 day" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:487 #, c-format msgid "%s days" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:37 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:42 #, c-format msgid "See %s" msgstr "Zie %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:89 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:141 #, c-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:145 #, c-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:54 #, c-format msgid "Title search results for '%s'" msgstr "Titel zoek resultaten naar '%s'" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:10 msgid "UserPreferences" msgstr "GebruikersVoorkeuren" #: ../lib/plugin/walkabout.php:33 msgid "walkabout" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:37 #, c-format msgid "walkabout for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:44 ../lib/plugin/walkabout.php:92 msgid "Contents" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:83 #, c-format msgid "A required argument '%s' is missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:90 msgid "Next" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:91 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../lib/plugin/walkabout.php:93 msgid "First" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:94 msgid "Last" msgstr "" #: ../lib/plugin/walkabout.php:112 ../lib/plugin/walkabout.php:159 #: ../lib/plugin/walkabout.php:165 ../lib/plugin/walkabout.php:177 #: ../lib/plugin/walkabout.php:183 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../lib/removepage.php:18 msgid "Request Cancelled!" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:19 #, c-format msgid "Return to %s." msgstr "Terug naar %s." #: ../lib/removepage.php:26 #, fuzzy msgid "Remove the page now" msgstr "Verwijder pagina" #: ../lib/removepage.php:27 ../themes/default/templates/login.tmpl:30 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:29 #, c-format msgid "You are about to remove '%s' permanently!" msgstr "Je staat op het punt '%s' voorgoed te verwijderen!" #: ../lib/removepage.php:44 msgid "Someone has edited the page!" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:45 #, c-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %" "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" #: ../lib/removepage.php:51 #, c-format msgid "Removed page '%s' succesfully." msgstr "Pagina '%s' verwijderd." #: ../lib/removepage.php:54 msgid "Remove page" msgstr "Verwijder pagina" #: ../lib/savepage.php:27 ../lib/savepage.php:55 msgid "Use your browser's Back button to go back to the edit page." msgstr "" "Gebruik de Terug knop van je bladeraar om terug te gaan naar de " "verander tekst pagina." #: ../lib/savepage.php:28 msgid "" "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text " "editor)." msgstr "" "Kopier je veranderingen naar het klipbord of een andere tijdelijke plaats " "(bijv. een tekst editor)." #: ../lib/savepage.php:29 msgid "" "Reload the page. You should now see the most current version of the " "page. Your changes are no longer there." msgstr "" "Reload de pagina. Je zou nu de meest recente versie van de pagina " "moeten zien. Jouw veranderingen staan er nu niet meer." #: ../lib/savepage.php:30 msgid "" "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or " "text editor)." msgstr "" "Breng je veranderingen aan de pagina opnieuw aan. Plak je toevoeginen van " "het klipbord (of tekst editor)." #: ../lib/savepage.php:31 msgid "Press Save again." msgstr "Druk opnieuw op Bewaar." #: ../lib/savepage.php:35 msgid "" "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and " "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now " "changes from the previous author would be lost." msgstr "" "PhpWiki kan je veranderingen niet bewaren, want een andere gebruiker\n" "heeft de pagina veranderd terwijl jij de pagina ook aan het veranderen\n" "was. Als bewaren nu doorgang zou vinden, zouden de veranderingen van\n" "de vorige auteur verloren gaan." #: ../lib/savepage.php:36 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:" msgstr "Om uit deze benarde situatie te geraken, volg je deze stappen:" #: ../lib/savepage.php:45 ../lib/savepage.php:58 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Excuses voor het ongemak." #: ../lib/savepage.php:49 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while updating %s" msgstr "Probleem tijdens veranderen van %s" #: ../lib/savepage.php:54 msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes could not be " "saved." msgstr "" "Deze pagina is afgesloten door de beheerder en je veranderingen kan niet " "bewaar worden." #: ../lib/savepage.php:57 #, fuzzy msgid "" "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor." msgstr "" "Kopier je veranderingen naar het klipbord of een andere tijdelijke plaats " "(bijv. een tekst editor)." #: ../lib/savepage.php:62 #, c-format msgid "Problem while editing %s" msgstr "Probleem tijdens veranderen %s" #: ../lib/savepage.php:67 msgid "Bad form submission" msgstr "" #: ../lib/savepage.php:68 msgid "Required form variables are missing." msgstr "" #: ../lib/savepage.php:72 #, c-format msgid "Edit aborted: %s" msgstr "" #: ../lib/savepage.php:168 #, c-format msgid "Saved: %s" msgstr "Bewaard: %s" #: ../lib/stdlib.php:91 ../lib/stdlib.php:116 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:219 msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:256 msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:393 msgid "Revision Not Found" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:394 #, c-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:397 #, fuzzy msgid "Bad Version" msgstr "versie" #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:550 #, c-format msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:559 #, c-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:593 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20 #, c-format msgid "%s is empty." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:600 #, c-format msgid "Unable to open directory '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/Template.php:144 #, c-format msgid "%4d %s\n" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:390 ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit" msgstr "Verander" #: ../lib/Theme.php:391 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: ../lib/Theme.php:392 ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:60 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35 msgid "Sign Out" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:393 ../lib/WikiUser.php:132 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:51 msgid "Sign In" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:394 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:119 msgid "Lock Page" msgstr "Open Pagina" #: ../lib/Theme.php:395 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:120 msgid "Unlock Page" msgstr "Sluit Pagina Af" #: ../lib/Theme.php:396 msgid "Remove Page" msgstr "Verwijder Pagina" #: ../lib/transform.php:107 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" msgstr "Lijsten nesten te diep in SetHTMLOutputMode" #: ../lib/WikiDB.php:516 #, c-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:543 #, c-format msgid "Optimizing %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:889 #, c-format msgid "Describe %s here." msgstr "Beschrijf %s hier." #: ../lib/WikiDB.php:924 #, c-format msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25 #, c-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/dba.php:17 #, c-format msgid "" "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the " "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:64 #, c-format msgid "argument '%s' not declared by plugin" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:121 #, c-format msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:279 #, c-format msgid "Include of '%s' failed" msgstr "Insert van '%s' gefaald" #: ../lib/WikiUser.php:109 msgid "Invalid password or userid." msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:111 msgid "Insufficient permissions." msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:185 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:368 #, c-format msgid "Can't open zip file '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:375 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:668 #, c-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "[%d] Zie [%s]" #: ../lib/ziplib.php:676 msgid "References" msgstr "Referenties" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit Old Revision" msgstr "" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "View Source" msgstr "Bron Tekst" #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6 #, c-format msgid "Last edited on %s." msgstr "Meest recente verandering op %s." #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8 #, c-format msgid "Version %s, saved on %s." msgstr "Versie %s, bewarrd op %s." #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:13 msgid "Note:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:18 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:18 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:19 #, fuzzy msgid "View the current version" msgstr "huidige versie" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:14 msgid "Preview" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:15 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:35 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29 msgid "Adjust" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:32 msgid "GoodStyle" msgstr "GoedeStijl" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:72 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:44 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:68 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:49 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:98 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71 msgid "Edit Area Size:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:98 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71 msgid "H" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:100 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:73 msgid "W" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:89 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:85 msgid "Summary:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:91 msgid "This is a minor change." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:92 msgid "Use new markup" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:101 #, c-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:107 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:111 #, c-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "%s tips for veranderen." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:112 msgid "TextFormattingRules" msgstr "TekstFormatteringsRegels" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:112 msgid "Synopsis" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:12 msgid "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (ÀÖØöøÿßö etc. may be used too). The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId page, your HomePage. You do not need to enter a password." msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20 msgid "UserId" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:24 msgid "Password" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13 msgid "FindPage" msgstr "ZoekPagina" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:40 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4 #, fuzzy msgid "Edit aborted." msgstr "Verander" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8 #, c-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Bedankt voor het veranderen van %s." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:11 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Je zorgvuldige aandacht voor detail wordt erg gewaardeerd." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:15 msgid "Warning!" msgstr "" #: ../themes/MacOSX/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:24 #, c-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "Je bent ingelogd als %s" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:44 msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:9 msgid "Height" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:16 msgid "Width" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:25 #, fuzzy msgid "Update Preferences" msgstr "GebruikersVoorkeuren" #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:14 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "" "Deze pagina is afgesloten door de beheerder en kan niet veranderd worden." #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:18 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:89 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:72 #: ../themes/default/themeinfo.php:17 msgid "Printer" msgstr "" #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:19 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:90 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:73 #: ../themes/default/themeinfo.php:18 msgid "Modern" msgstr "" #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:121 msgid "Page Locked" msgstr "Sidan är Låst" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "EditText" msgstr "VeranderTekst" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9 #, c-format msgid "%s of this page" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:24 #, c-format msgid "(last edited %s)" msgstr "(meest recente verandering op %s)" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:26 #, c-format msgid "(version %s, saved on %s)" msgstr "(versie %s, bewaard op %s)" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:94 #, c-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:54 msgid "diff" msgstr "diff" #, fuzzy #~ msgid "WantedPages" #~ msgstr "ZoekPagina" #~ msgid "You can change the size of the editing area in %s." #~ msgstr "Je kunt de afmetingen van het invoerveld veranderen. Zie %s." #, fuzzy #~ msgid "Can't connect to database: %s" #~ msgstr "Kan verbinding naar data base niet tot stand brengen, geef op." #~ msgid "Not Implemented" #~ msgstr "Functie nog niet gemplementeerd." #, fuzzy #~ msgid "returning old version" #~ msgstr "is gelijk aaan huidige versie %d" #~ msgid "Copied to [%s]" #~ msgstr "Kopie van [%s]" #~ msgid "- skipped" #~ msgstr "- overgeslagen" #~ msgid "ViewSource" #~ msgstr "BronTekst" #, fuzzy #~ msgid "View Wiki code for page '%s'." #~ msgstr "Toon de pagina bron tekst '%s'." #~ msgid "version %d of %s" #~ msgstr "versie %d van %s" #~ msgid "Click here to remove the page now." #~ msgstr "Klik hier om de pagina nu te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser." #~ msgstr "Druk anders op de \"Terug\" knop van je bladeraar." #~ msgid "%d best incoming links:" #~ msgstr "%d beste inkomende koppelingen:" #~ msgid "%d best outgoing links:" #~ msgstr "%d beste uitgaande koppelingen:" #~ msgid "%d most popular nearby:" #~ msgstr "%d meest gevraagde in de buurt:" #~ msgid "" #~ "You must set the administrator account and password before you can log in." #~ msgstr "" #~ "Je moet de beheerder gebruiker en het wachtwoord zetten voordat je in kan " #~ "loggen." #~ msgid "You entered an invalid login or password." #~ msgstr "Je hebt een ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord ingevoerd." #~ msgid "You are signed in as %s." #~ msgstr "Je bent ingelogd als %s." #, fuzzy #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Zoek snel een pagina op:" #, fuzzy #~ msgid ", saved on" #~ msgstr "- bewaard" #, fuzzy #~ msgid "Currently archived versions of" #~ msgstr "Actuele versie:" #~ msgid "References:" #~ msgstr "Referenties:" #~ msgid "Current page:" #~ msgstr "Huidige pagina:" #~ msgid "Archived page:" #~ msgstr "Gearchiveerde pagina:" #~ msgid "Searching for \"%s\" ....." #~ msgstr "Zoeken naar \"%s\" ..." #~ msgid "%d matches found in %d pages." #~ msgstr "%d keer gevonden in %d pagina's." #~ msgid "You must specify a source to read from" #~ msgstr "Je moet een bron specificeren om van te lezen." #~ msgid "Error message: %s" #~ msgstr "Foutboodschap: %s" #~ msgid "Cannot open database %s, giving up." #~ msgstr "Kan data base %s niet openen, geef op." #~ msgid "Insert/update failed: %s" #~ msgstr "Insert/update gefaald: %s" #~ msgid "Delete on %s failed: %s" #~ msgstr "Delete op %s gefaald: %s" #~ msgid "MySQL error: %s" #~ msgstr "MySQL fout: %s" #~ msgid "Error writing page '%s'" #~ msgstr "Fout bij schrijven pagina '%s'" #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'" #~ msgstr "Kan '%s' niet verwijderen uit tabel '%s'" #~ msgid "Page name '%s' is not in the database" #~ msgstr "Pagina naam '%s' staat niet in de data base" #~ msgid "Archived version" #~ msgstr "Gearchiveerde versie:" #~ msgid "PageInfo" #~ msgstr "PaginaInfo" #~ msgid "%d pages match your query." #~ msgstr "%d pagina's voldoen aan je vraag." #~ msgid "(first day for this Wiki)" #~ msgstr "(eerste dag voor deze Wiki)" #~ msgid "(new)" #~ msgstr "(nieuw)"