# nl.po -- PhpWiki's dutch language file # Copyright (C) 2000 Jan Nieuwenhuizen . # Jan Nieuwenhuizen , 2000. # # # Don't change the format of the first three lines, # the TP robot wants them like this (I hope). # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-03 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-30 02:23+0200\n" "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n" "From: \n" #: ../lib/config.php:276 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "" #: ../lib/config.php:279 msgid "HomePage" msgstr "ThuisPagina" #: ../lib/diff.php:240 #, c-format msgid "version %s" msgstr "versie %s" #: ../lib/diff.php:241 #, c-format msgid "last modified on %s" msgstr "meest recente verandering op %s" #: ../lib/diff.php:243 #, c-format msgid "by %s" msgstr "door %s" #: ../lib/diff.php:245 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../lib/diff.php:267 ../lib/diff.php:277 #, c-format msgid "version %d" msgstr "versie %d" #: ../lib/diff.php:271 msgid "current version" msgstr "huidige versie" #: ../lib/diff.php:288 msgid "revision by previous author" msgstr "" #: ../lib/diff.php:294 msgid "previous revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:304 msgid "predecessor to the previous major change" msgstr "" #: ../lib/diff.php:314 #, c-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "" #: ../lib/diff.php:317 msgid "Other diffs:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:318 msgid "Previous Major Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:319 msgid "Previous Revision" msgstr "" #: ../lib/diff.php:320 msgid "Previous Author" msgstr "Vorige Auteur" #: ../lib/diff.php:337 msgid "Newer page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:338 msgid "Older page:" msgstr "" #: ../lib/diff.php:345 msgid "Versions are identical" msgstr "Versies zijn identiek" #: ../lib/diff.php:358 #, fuzzy, c-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diff van: %s" #: ../lib/display.php:85 ../lib/plugin/BackLinks.php:12 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21 msgid "BackLinks" msgstr "" #: ../lib/display.php:88 #, c-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:287 ../lib/editpage.php:63 #, c-format msgid "Edit: %s" msgstr "Verander: %s" #: ../lib/editpage.php:94 #, c-format msgid "View Source: %s" msgstr "Bron tekst: %s" #: ../lib/editpage.php:150 #, c-format msgid "Saved: %s" msgstr "Bewaard: %s" #: ../lib/editpage.php:190 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:113 msgid "Page Locked" msgstr "Sidan är Låst" #: ../lib/editpage.php:191 #, fuzzy msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes can not be " "saved." msgstr "" "Deze pagina is afgesloten door de beheerder en je veranderingen kan niet " "bewaar worden." #: ../lib/editpage.php:192 #, fuzzy msgid "" "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor.)" msgstr "" "Kopier je veranderingen naar het klipbord of een andere tijdelijke plaats " "(bijv. een tekst editor)." #: ../lib/editpage.php:193 ../lib/editpage.php:215 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Excuses voor het ongemak." #: ../lib/editpage.php:203 #, fuzzy msgid "Edit the new version" msgstr "huidige versie" #: ../lib/editpage.php:205 msgid "" "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text " "editor)." msgstr "" "Kopier je veranderingen naar het klipbord of een andere tijdelijke plaats " "(bijv. een tekst editor)." #: ../lib/editpage.php:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s of the page. You should now see the most current version of the page. " "Your changes are no longer there." msgstr "" "Reload de pagina. Je zou nu de meest recente versie van de pagina " "moeten zien. Jouw veranderingen staan er nu niet meer." #: ../lib/editpage.php:208 msgid "" "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or " "text editor)." msgstr "" "Breng je veranderingen aan de pagina opnieuw aan. Plak je toevoeginen van " "het klipbord (of tekst editor)." #: ../lib/editpage.php:209 msgid "Save your updated changes." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:211 msgid "Conflicting Edits!" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:212 msgid "" "In the time since you started editing this page, another user has saved a " "new version of it. Your changes can not be saved, since doing so would " "overwrite the other author's changes." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:213 #, fuzzy msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:" msgstr "Om uit deze benarde situatie te geraken, volg je deze stappen:" #: ../lib/editpage.php:265 msgid "Preview" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:268 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: ../lib/ErrorManager.php:167 #, c-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "" #: ../lib/FileFinder.php:82 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "" #: ../lib/interwiki.php:7 msgid "InterWikiMap" msgstr "" #: ../lib/interwiki.php:94 #, c-format msgid "Loading InterWikiMap from external file %s." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:20 ../lib/loadsave2.php:21 msgid "Complete." msgstr "Klaar." #: ../lib/loadsave.php:21 ../lib/loadsave2.php:22 #, c-format msgid "Return to %s" msgstr "Terug naar %s" #: ../lib/loadsave.php:149 ../lib/loadsave2.php:150 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "Je moet een directory specificeren om in te storten" #: ../lib/loadsave.php:154 ../lib/loadsave2.php:155 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:156 ../lib/loadsave2.php:157 #, c-format msgid "Created directory '%s' for the page dump..." msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:159 ../lib/loadsave2.php:160 #, c-format msgid "Using directory '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:162 ../lib/loadsave2.php:163 msgid "Dumping Pages" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:174 ../lib/loadsave2.php:175 #, c-format msgid "saved as %s" msgstr "bewaard als %s" #: ../lib/loadsave.php:184 ../lib/loadsave2.php:182 #: ../lib/plugin/text2png.php:154 #, c-format msgid "couldn't open file '%s' for writing" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:190 ../lib/loadsave2.php:188 #, c-format msgid "%s bytes written" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:213 ../lib/loadsave2.php:211 msgid "Empty pagename!" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:234 ../lib/loadsave2.php:234 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" #: ../lib/loadsave.php:239 ../lib/loadsave2.php:239 msgid "new page" msgstr "nieuw pagina" #: ../lib/loadsave.php:246 #, fuzzy, c-format msgid "is identical to current version %d - skipped" msgstr "is gelijk aaan huidige versie %d" #: ../lib/loadsave.php:258 #, c-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "- bewaard in de data base als versie %d" #: ../lib/loadsave.php:346 ../lib/loadsave2.php:357 #, c-format msgid "MIME file %s" msgstr "MIME bestand %" #: ../lib/loadsave.php:351 ../lib/loadsave2.php:362 #, c-format msgid "Serialized file %s" msgstr "Geserialiseerd bestand %s" #: ../lib/loadsave.php:365 ../lib/loadsave2.php:376 #, c-format msgid "plain file %s" msgstr "plat bestand %" #: ../lib/loadsave.php:379 ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave2.php:391 #: ../lib/loadsave2.php:418 #, fuzzy msgid "Skipping" msgstr "overgeslagen" #: ../lib/loadsave.php:488 ../lib/loadsave2.php:524 #, c-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:502 ../lib/loadsave2.php:538 #, c-format msgid "Loading '%s'" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:523 ../lib/loadsave2.php:559 msgid "The PhpWiki programming team" msgstr "Het PhpWiki programmeerteam" #: ../lib/loadsave.php:526 ../lib/loadsave2.php:562 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "Laden van maagdelijke wiki" #: ../lib/loadsave.php:543 ../lib/loadsave2.php:579 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:547 ../lib/loadsave2.php:583 #, c-format msgid "Uploading %s" msgstr "" #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/loadsave.php:552 #: ../lib/loadsave2.php:588 ../lib/plugin/RecentChanges.php:190 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:311 ../lib/plugin/RecentChanges.php:388 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12 msgid "RecentChanges" msgstr "RecenteVeranderingen" #: ../lib/loadsave2.php:224 ../lib/plugin/RecentChanges.php:89 msgid "New page." msgstr "Nieuw pagina." #: ../lib/loadsave2.php:429 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "Låst" #: ../lib/main.php:227 #, c-format msgid "Action %s is disallowed on this wiki" msgstr "Actie %s is niet beschikbaar in deze wiki" #: ../lib/main.php:230 #, c-format msgid "You must sign in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:232 #, c-format msgid "You must log in to %s this wiki" msgstr "" #: ../lib/main.php:234 #, c-format msgid "You must be an administrator to %s this wiki" msgstr "Je moet ingelogd zijn als beheerder om te %s in deze wiki" #: ../lib/main.php:301 #, c-format msgid "%s: Bad action" msgstr "" #: ../lib/main.php:324 msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "PhpWiki Fatale Fout" #: ../lib/main.php:407 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12 msgid "FullTextSearch" msgstr "VolledigeTekstZoek" #: ../lib/main.php:410 ../lib/plugin/RecentChanges.php:302 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13 msgid "TitleSearch" msgstr "TitelZoek" #: ../lib/PageList.php:125 msgid "Page Name" msgstr "Pagina Naam" #: ../lib/PageList.php:158 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:51 msgid "" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:243 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "meest recente verandering op %s" #: ../lib/PageList.php:245 msgid "Hits" msgstr "Teller" #: ../lib/PageList.php:247 msgid "Last Summary" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:249 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../lib/PageList.php:251 msgid "Last Author" msgstr "Vorige Auteur" #: ../lib/PageList.php:253 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: ../lib/PageList.php:253 msgid "locked" msgstr "låst" #: ../lib/PageList.php:256 msgid "Minor Edit" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:256 msgid "minor" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:296 #, c-format msgid "Columns: %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:12 msgid "AllPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:16 msgid "All Pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 #, c-format msgid "Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" #: ../lib/plugin/AllPages.php:45 #, c-format msgid "elapsed time: %s s" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32 msgid "DebugInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14 #, c-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29 #, c-format msgid "Querying backend directly for '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37 #, c-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16 #, c-format msgid "Get BackLinks for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:49 #, c-format msgid "No pages link to %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:52 #, c-format msgid "One page links to %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:55 #, c-format msgid "%s pages link to %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:36 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Verander %s" #: ../lib/plugin/Calendar.php:57 ../lib/plugin/Calendar.php:61 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:89 msgid "Previous Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/Calendar.php:93 msgid "Next Month" msgstr "" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16 msgid "Full Text Search" msgstr "Volledige tekst zoek" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:56 #, c-format msgid "Full text search results for '%s'" msgstr "Volledige tekst zoek resultaten naar '%s'" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:18 msgid "FuzzyPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:22 #, c-format msgid "List FuzzyPages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:73 #, c-format msgid "These page titles match fuzzy with '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23 msgid "HelloWorld" msgstr "" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15 msgid "IncludePage" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:62 ../lib/plugin/PageGroup.php:51 #, c-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:75 msgid "no page specified" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:83 #, c-format msgid "recursive inclusion of page %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:92 ../lib/plugin/PageGroup.php:93 #, c-format msgid "%s(%d): no such revision" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:125 #, fuzzy, c-format msgid "Included from %s" msgstr "van %s" #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20 msgid "LikePages" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:17 #, c-format msgid "List LikePages for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:41 #, c-format msgid "Page names with prefix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:44 #, c-format msgid "Page names with suffix '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:54 #, c-format msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12 msgid "MostPopular" msgstr "Meestbezochte" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16 msgid "List the most popular pages" msgstr "Lijst de meestbezochte pagina's" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:50 #, c-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "De %d meestbezochte pagina's van deze Wiki:" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:52 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:20 msgid "PageGroup" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:24 #, c-format msgid "PageGroup for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:31 ../lib/plugin/PageGroup.php:72 msgid "Contents" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:63 #, c-format msgid "A required argument '%s' is missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:70 msgid "Next" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:71 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:73 msgid "First" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:74 msgid "Last" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:128 ../lib/plugin/PageGroup.php:136 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:148 ../lib/plugin/PageGroup.php:154 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71 #, c-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86 msgid "compare revisions" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90 #, c-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:143 ../lib/plugin/PageHistory.php:203 #, c-format msgid "Version %d" msgstr "Versie %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:151 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:34 msgid "minor edit" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:195 msgid "History of changes." msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221 ../lib/plugin/RecentChanges.php:47 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:27 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30 msgid "PageHistory" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:225 #, c-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:46 msgid "RandomPage" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87 msgid "Deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:101 msgid "(diff)" msgstr "(diff)" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:106 msgid "(hist)" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157 msgid "edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159 msgid "major edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:161 msgid "minor edits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:166 msgid "day" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:166 ../lib/plugin/RecentChanges.php:516 #, c-format msgid "%s days" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171 #, fuzzy, c-format msgid "The %d most recent %s during the past %s are listed below." msgstr "De %d meest recent %s during the past %.1f days staan hieronder:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:174 #, c-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "De %d meest recent %s staan hieronder." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:179 #, fuzzy, c-format msgid "The most recent %s during the past %s are listed below." msgstr "De meest recent %s during the past %.1f days staan hieronder:" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:182 #, c-format msgid "All %s are listed below." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62 msgid "RecentEdits" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:299 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:300 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17 msgid "Title Search" msgstr "Titel Zoek" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:488 msgid "Show minor edits for:" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:490 msgid "Show all changes for:" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:492 #, fuzzy msgid "Show changes for:" msgstr "Toon de pagina bron tekst" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:512 msgid "1 day" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:37 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:42 #, c-format msgid "See %s" msgstr "Zie %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:89 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:141 #, c-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/text2png.php:145 #, c-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:43 #, c-format msgid "Title search results for '%s'" msgstr "Titel zoek resultaten naar '%s'" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:10 msgid "UserPreferences" msgstr "GebruikersVoorkeuren" #: ../lib/removepage.php:16 msgid "Request Cancelled!" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:17 #, c-format msgid "Return to %s." msgstr "Terug naar %s." #: ../lib/removepage.php:24 #, fuzzy msgid "Remove the page now" msgstr "Verwijder pagina" #: ../lib/removepage.php:25 ../themes/default/templates/login.tmpl:30 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:27 #, c-format msgid "You are about to remove '%s' permanently!" msgstr "Je staat op het punt '%s' voorgoed te verwijderen!" #: ../lib/removepage.php:42 msgid "Someone has edited the page!" msgstr "" #: ../lib/removepage.php:43 #, c-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %" "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" #: ../lib/removepage.php:50 #, c-format msgid "Removed page '%s' succesfully." msgstr "Pagina '%s' verwijderd." #: ../lib/removepage.php:53 msgid "Remove page" msgstr "Verwijder pagina" #: ../lib/stdlib.php:90 ../lib/stdlib.php:106 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:209 msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:246 msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:383 msgid "Revision Not Found" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:384 #, c-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:387 #, fuzzy msgid "Bad Version" msgstr "versie" #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:570 #, c-format msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:579 #, c-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:613 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20 #, c-format msgid "%s is empty." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:620 #, c-format msgid "Unable to open directory '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/Template.php:144 #, c-format msgid "%4d %s\n" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:188 msgid "Today" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:190 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:205 #, c-format msgid "Today at %s" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:207 #, fuzzy, c-format msgid "Yesterday at %s" msgstr "bewaard als %s" #: ../lib/Theme.php:540 ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit" msgstr "Verander" #: ../lib/Theme.php:541 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: ../lib/Theme.php:542 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32 msgid "Sign Out" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:543 ../lib/WikiUser.php:132 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:48 msgid "Sign In" msgstr "" #: ../lib/Theme.php:544 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:111 msgid "Lock Page" msgstr "Open Pagina" #: ../lib/Theme.php:545 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:112 msgid "Unlock Page" msgstr "Sluit Pagina Af" #: ../lib/Theme.php:546 msgid "Remove Page" msgstr "Verwijder Pagina" #: ../lib/transform.php:108 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode" msgstr "Lijsten nesten te diep in SetHTMLOutputMode" #: ../lib/WikiDB.php:501 #, c-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:528 #, c-format msgid "Optimizing %s" msgstr "" #: ../lib/WikiDB.php:874 #, c-format msgid "Describe %s here." msgstr "Beschrijf %s hier." #: ../lib/WikiDB.php:909 #, c-format msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25 #, c-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "" #: ../lib/WikiDB/dba.php:17 #, c-format msgid "" "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the " "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:64 #, c-format msgid "argument '%s' not declared by plugin" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:121 #, c-format msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'" msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:276 #, c-format msgid "Include of '%s' failed" msgstr "Insert van '%s' gefaald" #: ../lib/WikiUser.php:109 msgid "Invalid password or userid." msgstr "" #: ../lib/WikiUser.php:111 msgid "Insufficient permissions." msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:185 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:368 #, c-format msgid "Can't open zip file '%s' for reading" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:375 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:668 #, c-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "[%d] Zie [%s]" #: ../lib/ziplib.php:676 msgid "References" msgstr "Referenties" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit Old Revision" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "View Source" msgstr "Bron Tekst" #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:9 #, fuzzy, c-format msgid "Last edited %s." msgstr "Meest recente verandering op %s." #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11 #, c-format msgid "Last edited on %s." msgstr "Meest recente verandering op %s." #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:14 #, fuzzy, c-format msgid "Version %s, saved %s." msgstr "Versie %s, bewarrd op %s." #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:17 #, c-format msgid "Version %s, saved on %s." msgstr "Versie %s, bewarrd op %s." #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:23 msgid "Note:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:26 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:28 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:27 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:29 #, fuzzy msgid "View the current version" msgstr "huidige versie" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:34 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:35 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:56 msgid "Edit Area Size:" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:56 msgid "H" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:67 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:58 msgid "W" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60 msgid "Adjust" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:56 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:67 msgid "Summary:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:73 msgid "This is a minor change." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:74 msgid "Use new markup" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:58 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:85 #, c-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:95 #, c-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "%s tips for veranderen." #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:95 msgid "GoodStyle" msgstr "GoedeStijl" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:96 msgid "TextFormattingRules" msgstr "TekstFormatteringsRegels" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:96 msgid "Synopsis" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:12 msgid "" "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (ÀÖØöøÿßö etc. may be used " "too). The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId " "page, your HomePage. You do not need to enter a password." msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20 msgid "UserId" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:24 msgid "Password" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13 msgid "FindPage" msgstr "ZoekPagina" #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:32 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4 #, fuzzy msgid "Edit aborted." msgstr "Verander" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8 #, c-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Bedankt voor het veranderen van %s." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Je zorgvuldige aandacht voor detail wordt erg gewaardeerd." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:14 msgid "Warning!" msgstr "" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:21 #, c-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "Je bent ingelogd als %s" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41 msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:39 msgid "Edit Area Size" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:41 msgid "Height" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:48 msgid "Width" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:56 msgid "Time Zone" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58 msgid "Server time:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:61 msgid "Your time:" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75 #, fuzzy msgid "Update Preferences" msgstr "GebruikersVoorkeuren" #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:24 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited." msgstr "" "Deze pagina is afgesloten door de beheerder en kan niet veranderd worden." #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:18 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:82 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:72 ../themes/default/themeinfo.php:17 msgid "Printer" msgstr "" #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:19 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:83 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:73 ../themes/default/themeinfo.php:18 msgid "Modern" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "EditText" msgstr "VeranderTekst" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9 #, c-format msgid "%s of this page" msgstr "" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:30 #, c-format msgid "(last edited %s)" msgstr "(meest recente verandering op %s)" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:32 #, c-format msgid "(version %s, saved on %s)" msgstr "(versie %s, bewaard op %s)" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:61 #, c-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Zoek" #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:54 msgid "diff" msgstr "diff" #~ msgid "Use your browser's Back button to go back to the edit page." #~ msgstr "" #~ "Gebruik de Terug knop van je bladeraar om terug te gaan naar de " #~ "verander tekst pagina." #~ msgid "Press Save again." #~ msgstr "Druk opnieuw op Bewaar." #~ msgid "" #~ "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and " #~ "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded " #~ "now changes from the previous author would be lost." #~ msgstr "" #~ "PhpWiki kan je veranderingen niet bewaren, want een andere gebruiker\n" #~ "heeft de pagina veranderd terwijl jij de pagina ook aan het veranderen\n" #~ "was. Als bewaren nu doorgang zou vinden, zouden de veranderingen van\n" #~ "de vorige auteur verloren gaan." #, fuzzy #~ msgid "Problem while updating %s" #~ msgstr "Probleem tijdens veranderen van %s" #~ msgid "Problem while editing %s" #~ msgstr "Probleem tijdens veranderen %s" #, fuzzy #~ msgid "WantedPages" #~ msgstr "ZoekPagina" #~ msgid "You can change the size of the editing area in %s." #~ msgstr "Je kunt de afmetingen van het invoerveld veranderen. Zie %s." #, fuzzy #~ msgid "Can't connect to database: %s" #~ msgstr "Kan verbinding naar data base niet tot stand brengen, geef op." #~ msgid "Not Implemented" #~ msgstr "Functie nog niet gemplementeerd." #, fuzzy #~ msgid "returning old version" #~ msgstr "is gelijk aaan huidige versie %d" #~ msgid "Copied to [%s]" #~ msgstr "Kopie van [%s]" #~ msgid "- skipped" #~ msgstr "- overgeslagen" #~ msgid "ViewSource" #~ msgstr "BronTekst" #, fuzzy #~ msgid "View Wiki code for page '%s'." #~ msgstr "Toon de pagina bron tekst '%s'." #~ msgid "version %d of %s" #~ msgstr "versie %d van %s" #~ msgid "Click here to remove the page now." #~ msgstr "Klik hier om de pagina nu te verwijderen." #, fuzzy #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser." #~ msgstr "Druk anders op de \"Terug\" knop van je bladeraar." #~ msgid "%d best incoming links:" #~ msgstr "%d beste inkomende koppelingen:" #~ msgid "%d best outgoing links:" #~ msgstr "%d beste uitgaande koppelingen:" #~ msgid "%d most popular nearby:" #~ msgstr "%d meest gevraagde in de buurt:" #~ msgid "" #~ "You must set the administrator account and password before you can log in." #~ msgstr "" #~ "Je moet de beheerder gebruiker en het wachtwoord zetten voordat je in kan " #~ "loggen." #~ msgid "You entered an invalid login or password." #~ msgstr "Je hebt een ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord ingevoerd." #~ msgid "You are signed in as %s." #~ msgstr "Je bent ingelogd als %s." #, fuzzy #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Zoek snel een pagina op:" #, fuzzy #~ msgid ", saved on" #~ msgstr "- bewaard" #, fuzzy #~ msgid "Currently archived versions of" #~ msgstr "Actuele versie:" #~ msgid "References:" #~ msgstr "Referenties:" #~ msgid "Current page:" #~ msgstr "Huidige pagina:" #~ msgid "Archived page:" #~ msgstr "Gearchiveerde pagina:" #~ msgid "Searching for \"%s\" ....." #~ msgstr "Zoeken naar \"%s\" ..." #~ msgid "%d matches found in %d pages." #~ msgstr "%d keer gevonden in %d pagina's." #~ msgid "You must specify a source to read from" #~ msgstr "Je moet een bron specificeren om van te lezen." #~ msgid "Error message: %s" #~ msgstr "Foutboodschap: %s" #~ msgid "Cannot open database %s, giving up." #~ msgstr "Kan data base %s niet openen, geef op." #~ msgid "Insert/update failed: %s" #~ msgstr "Insert/update gefaald: %s" #~ msgid "Delete on %s failed: %s" #~ msgstr "Delete op %s gefaald: %s" #~ msgid "MySQL error: %s" #~ msgstr "MySQL fout: %s" #~ msgid "Error writing page '%s'" #~ msgstr "Fout bij schrijven pagina '%s'" #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'" #~ msgstr "Kan '%s' niet verwijderen uit tabel '%s'" #~ msgid "Page name '%s' is not in the database" #~ msgstr "Pagina naam '%s' staat niet in de data base" #~ msgid "Archived version" #~ msgstr "Gearchiveerde versie:" #~ msgid "PageInfo" #~ msgstr "PaginaInfo" #~ msgid "%d pages match your query." #~ msgstr "%d pagina's voldoen aan je vraag." #~ msgid "(first day for this Wiki)" #~ msgstr "(eerste dag voor deze Wiki)" #~ msgid "(new)" #~ msgstr "(nieuw)"