# es.po -- PhpWiki's spanish language file # This file is part of PhpWiki. # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam. # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez . # Sandino Araico Sánchez , 2000. # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net) # version 1.3.4-pre # Reini google translated the rest. 1.3.11p1 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n" "Last-Translator: Pablo Roca \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n" "From: \n" msgid "BAD semantic relation link" msgstr "" #, php-format msgid "Attribute %s, base value: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Attribute %s, value: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Relation %s to page %s" msgstr "" msgid "Found by " msgstr "" msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?" msgstr "" "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le " "un BOT?" msgid "Type word above:" msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:" #, php-format msgid "The DBA handler %s is unsupported!" msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!" #, php-format msgid "Supported handlers are: %s" msgstr "Los tratantes apoyados son: %s" #, php-format msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession." msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession." #, php-format msgid "Set USE_DB_SESSION to false." msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso." #, php-format msgid "version %s" msgstr "versión %s" #, php-format msgid "by %s" msgstr "por %s" msgid "None" msgstr "Ninguna" #, php-format msgid "Page “%s” does not exist." msgstr "La página “%s” no existe." #, php-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diferencia de: %s" #, php-format msgid "version %d" msgstr "versión %d" msgid "current version" msgstr "versión actual" msgid "revision by previous author" msgstr "revisión del autor anterior" msgid "previous revision" msgstr "versión archivada" msgid "predecessor to the previous major change" msgstr "precursor al cambio principal anterior" #, php-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s." msgid "Other diffs:" msgstr "Otros diffs:" msgid "Previous Major Revision" msgstr "Revisión Importante Anterior" msgid "Previous Revision" msgstr "Versión archivada" msgid "Previous Author" msgstr "Autor Anterior" msgid "Newer page:" msgstr "Página más nueva:" msgid "Older page:" msgstr "Página más viejo:" #, php-format msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical." msgstr "" #, php-format msgid "Version %1$s was created because: %2$s" msgstr "" #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" msgid "LinkDatabase" msgstr "" msgid "RecentChanges" msgstr "CambiosRecientes" #, php-format msgid "Unsupported argument: %s=%s" msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s" #, php-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "AcoplamientosTraseros por %s" #, php-format msgid "(Redirected from %s)" msgstr "(vuelto a dirigir de %s)" msgid "SandBox" msgstr "CajaDeArena" msgid "Your version" msgstr "" msgid "Other version" msgstr "Altro versión" msgid "Some internal editing error" msgstr "Un cierto error interno el corregir" msgid "" "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page." msgstr "" "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de " "esta página." msgid "&version=-1 might help." msgstr "&version=-1 pudo ayudar." #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Editar: %s" #, php-format msgid "View Source: %s" msgstr "Fuente De la Visión: %s" msgid "Page now locked." msgstr "Página bloqueada." msgid "Page now unlocked." msgstr "Página desbloquear." msgid "Page now public." msgstr "" msgid "Page now not-public." msgstr "" msgid "Page now external." msgstr "" msgid "Page now not-external." msgstr "" #, php-format msgid "Saved: %s" msgstr "Guardar: %s" msgid "Too many external links." msgstr "También muchos acoplamientos externos." msgid "SpamAssassin reports: " msgstr "Informes de SpamAssassin: " msgid "External links contain blocked domains:" msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:" #, php-format msgid "%s is listed at %s with %s" msgstr "" msgid "Spam Prevention" msgstr "Prevención Del Spam" msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved." msgstr "" "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue " "ahorrada." msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Disculpe la inconveniencia." msgid "Versions are identical" msgstr "Las versiones son idénticas" msgid "Page Locked" msgstr "Página Bloqueada" msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes can not be " "saved." msgstr "" "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada." msgid "" "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor.)" msgstr "" "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de " "textos)." msgid "ModeratedPage" msgstr "PáginaModerada" #, php-format msgid "" "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined " "moderators at the definition in %s" msgstr "" msgid "UserPreferences" msgstr "UsuarioPreferencias" #, php-format msgid "" "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined " "in your %s, you will get a notification of approval or rejection." msgstr "" #, php-format msgid "" "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for " "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit " "those sections by hand before you click Save." msgstr "" "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por " "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted " "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto." msgid "Please check it through before saving." msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar." msgid "Conflicting Edits!" msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!" msgid "" "In the time since you started editing this page, another user has saved a " "new version of it." msgstr "" "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha " "ahorrado una nueva versión de ella." msgid "" "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite " "the other author's changes. So, your changes and those of the other author " "have been combined. The result is shown below." msgstr "" "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que " "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus " "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo." msgid "Convert" msgstr "Convertido" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Changes" msgstr "Cambios" msgid "Upload" msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" #, php-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "Registrarán al autor como %s." msgid "Keep old" msgstr "" msgid "Overwrite with new" msgstr "" #, php-format msgid "Merge and Edit: %s" msgstr "Fusión y Editar: %s" msgid "Undo" msgstr "Deshaga" msgid "Undo disabled" msgstr "Deshaga lisiado" msgid "Operation undone" msgstr "Operación deshecha" msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?" msgstr "" #, php-format msgid "String \"%s\" not found." msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado." msgid "Search & Replace" msgstr "Busque Y Substituya" msgid "Search for" msgstr "Buscar" msgid "Replace with" msgstr "Substituya por" msgid "OK" msgstr "" msgid "Close" msgstr "Cierre" msgid "Bold text" msgstr "Texto en negrilla" msgid "Bold text [alt-b]" msgstr "Texto en negrilla [alt-b]" msgid "Italic text" msgstr "Texto del itálico" msgid "Italic text [alt-i]" msgstr "Texto del itálico [alt-i]" msgid "Strike-through text" msgstr "" msgid "Strike" msgstr "" msgid "Color text" msgstr "" msgid "Color" msgstr "" msgid "PageName|optional label" msgstr "" msgid "Link to page" msgstr "Acoplamiento a la página" msgid "http://www.example.com|optional label" msgstr "" msgid "External link (remember http:// prefix)" msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)" msgid "Headline text" msgstr "Texto del título" msgid "Level 1 headline" msgstr "Título del nivel 1" msgid "Insert non-formatted text here" msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí" msgid "Ignore wiki formatting" msgstr "No haga caso del formato del wiki" msgid "Your signature" msgstr "Su firma" msgid "Horizontal line" msgstr "Linea horizontal" msgid "Sample table" msgstr "" msgid "Enumeration" msgstr "" msgid "List" msgstr "" msgid "Table of Contents" msgstr "Tabla de contenidos" msgid "Page Name" msgstr "Nombre de la Página" msgid "Redirect" msgstr "" msgid "Template Name" msgstr "" msgid "Template" msgstr "Plantilla" msgid "Click a button to get an example text" msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo" msgid "Undo Search & Replace" msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala" msgid "Insert Categories" msgstr "" msgid "Insert" msgstr "Relleno" msgid "Insert Plugin" msgstr "Relleno Plugin" msgid "Insert PageLink" msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina" msgid "Insert Image or Video" msgstr "" msgid "Insert Template" msgstr "Inserte la plantilla" #, php-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "%s: error mientras que maneja error:" #, php-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: fichero no encontrado" msgid "CategoryGroup" msgstr "GrupoCategoría" msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "Un PhpWiki sin un nombre" msgid "Invalid [] syntax ignored" msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso" msgid ": " msgstr ": " msgid "Page name too long" msgstr "La nombre de página demasiado de largo" #, fuzzy, php-format msgid "Illegal character “%s” in page name." msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron" #, php-format msgid "unknown color %s ignored" msgstr "el color desconocido %s no hizo caso" msgid "ZIP files of database" msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos" msgid "Dump to directory" msgstr "Descarga al directorio" msgid "Upload File" msgstr "Archivo Del Upload" msgid "Load File" msgstr "Archivo De la Carga" msgid "Upgrade" msgstr "Mejora" msgid "Dump Pages as XHTML" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "AdministraciónDePhpWiki" #, php-format msgid "Edited by: %s" msgstr "Editar: %s" msgid "LoadDump" msgstr "CargaDescarga" #, php-format msgid "PageChange Notification of %s sent to %s" msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s" #, php-format msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "" "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s" msgid "Complete." msgstr "Acabado." #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Vuelva a %s" msgid "FullDump" msgstr "DescargaCompleta" msgid "LatestSnapshot" msgstr "La Foto Más última" msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a" #, php-format msgid "Cannot create directory “%s”" msgstr "No puede crear el directorio “%s”" #, php-format msgid "Created directory “%s” for the page dump..." msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..." #, php-format msgid "Using directory “%s”" msgstr "Usando el directorio “%s”" msgid "Dumping Pages" msgstr "Descargar Las Páginas" msgid "Skipped." msgstr "Saltado." #, php-format msgid "saved as %s" msgstr "ahorrado como %s" #, php-format msgid "couldn't open file “%s” for writing" msgstr "Error al escribir la página “%s”" #, php-format msgid "%s bytes written" msgstr "%s octetos" #, php-format msgid "... copied to %s" msgstr "... copia de [%s]" #, php-format msgid "... not copied to %s" msgstr "... non copia de [%s]" msgid "saved as " msgstr "ahorrado como " msgid "... not found" msgstr "... no encontrado" msgid "Empty pagename!" msgstr "¡Escriba un nombre de página!" #, php-format msgid "“%s”: Bad page name" msgstr "“%s”: Mal nombre de la página" #, php-format msgid "from “%s”" msgstr "" msgid "New page" msgstr "Página nueva" msgid "has edit conflicts - overwriting anyway" msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos" msgid "keep old" msgstr "" msgid "has edit conflicts - skipped" msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados" #, php-format msgid "content is identical to current version %d - no new revision created" msgstr "" "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión " "creada" #, php-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d" #, php-format msgid "MIME file %s" msgstr "Archivo %s del MIME" #, php-format msgid "Serialized file %s" msgstr "Archivo serializado %s" #, php-format msgid "plain file %s" msgstr "archivo llano %s" msgid "Merge Edit" msgstr "Fusión Editar" msgid "Restore Anyway" msgstr "Restore de todos modos" msgid "Overwrite All" msgstr "Sobreescriba Todos" msgid " Sorry, cannot merge." msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse." #, fuzzy msgid "Revert: missing required version argument" msgstr "parámetro requerido de la versión que falta" #, fuzzy msgid "No revert: no page content" msgstr "ningún contenido de la página" #, fuzzy msgid "No revert: same version page" msgstr "la misma página de la versión" msgid "Revert cancelled" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Si" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, php-format msgid "revert to version %d" msgstr "invierta a la versión %d" #, php-format msgid "Revert: %s" msgstr "Invierta: %s" #, php-format msgid "- version %d saved to database as version %d" msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d" #, php-format msgid "%s: not defined" msgstr "%s: no definido" msgid "Default InterWiki map file not loaded." msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado." #, php-format msgid "Loading InterWikiMap from external file %s." msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s." msgid "Skipping" msgstr "El saltar" #, php-format msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "Mal tipo del archivo: %s" #, php-format msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s” que carga" msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "El cargar encima de wiki virginal" msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?" #, php-format msgid "Uploading %s" msgstr "%s uploading" #, php-format msgid "PageChange Notification of %s" msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s" #, php-format msgid "sent to %s" msgstr "vuelva a %s" #, php-format msgid "Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "Error: No podía enviar %s a %s" msgid "Page change" msgstr "Cambio de la página" #, fuzzy msgid "Page creation" msgstr "Versión de la página" #, fuzzy, php-format msgid "Created by: %s" msgstr "Cree: %s" #, php-format msgid "Summary: %s" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Renamed by: %s" msgstr "retitulado de %s" #, php-format msgid "Page rename %s to %s" msgstr "La página retitula %s a %s" #, php-format msgid "User %s removed page %s" msgstr "El usuarios %s eliminado página %s" msgid "E-mail address confirmation" msgstr "Verificación Del Email" #, php-format msgid "" "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n" "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n" "\n" "To confirm that this account really does belong to you and activate\n" "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n" "\n" "%s\n" "\n" "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n" "will expire at %s." msgstr "" msgid "Optimizing database" msgstr "Base de datos óptima" msgid "FORBIDDEN" msgstr "PROHIBIDO" msgid "ANON" msgstr "ANÓN" msgid "BOGO" msgstr "BOGO" msgid "USER" msgstr "USUARIO" msgid "ADMIN" msgstr "ADMIN" msgid "UNOBTAINABLE" msgstr "INALCANZABLE" #, php-format msgid "%s is disallowed on this wiki." msgstr "%s se rechaza en este wiki." msgid "authenticated" msgstr "authenticado" msgid "not authenticated" msgstr "non authenticado" msgid "Missing PagePermission:" msgstr "Permiso que falta de la página:" #, php-format msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)." msgstr "" "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)." #, php-format msgid "You must sign in to %s." msgstr "Usted debe firmar adentro %s." #, php-format msgid "Access for you is forbidden to %s." msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s." #, php-format msgid "You must be an administrator to %s." msgstr "Usted debe ser administrador %s." msgid "view this page" msgstr "para visión esta página" msgid "diff this page" msgstr "para diff esta página" msgid "dump html pages" msgstr "para las páginas del HTML de la descarga" msgid "dump serial pages" msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga" msgid "edit this page" msgstr "para corregir esta página" msgid "rename this page" msgstr "" msgid "revert to a previous version of this page" msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página" msgid "create this page" msgstr "para crear esta página" msgid "load files into this wiki" msgstr "para cargue los archivos en este wiki" msgid "lock this page" msgstr "para trabar esta página" msgid "purge this page" msgstr "" msgid "remove this page" msgstr "para quitar esta página" msgid "unlock this page" msgstr "para desbloquear página" msgid "upload a zip dump" msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago" msgid "verify the current action" msgstr "para verificar la acción actual" msgid "view the source of this page" msgstr "para visión la fuente de esta página" msgid "access this wiki via XML-RPC" msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC" msgid "access this wiki via SOAP" msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP" msgid "download a zip dump from this wiki" msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki" msgid "download a html zip dump from this wiki" msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki" msgid "use" msgstr "" msgid "Browsing pages" msgstr "Páginas el hojear" msgid "Diffing pages" msgstr "" msgid "Dumping html pages" msgstr "" msgid "Dumping serial pages" msgstr "" msgid "Editing pages" msgstr "" msgid "Reverting to a previous version of pages" msgstr "" msgid "Creating pages" msgstr "" msgid "Loading files" msgstr "" msgid "Locking pages" msgstr "Bloquear páginas" msgid "Purging pages" msgstr "" msgid "Removing pages" msgstr "Borrar páginas" msgid "Unlocking pages" msgstr "Desbloquear páginas" msgid "Uploading zip dumps" msgstr "" msgid "Verify the current action" msgstr "" msgid "Viewing the source of pages" msgstr "" msgid "XML-RPC access" msgstr "" msgid "SOAP access" msgstr "" msgid "Downloading zip dumps" msgstr "" msgid "Downloading html zip dumps" msgstr "" #, php-format msgid "%s: action forwarded to a moderator." msgstr "%s: acción remitida a un asesor." msgid "This action requires moderator approval. Please be patient." msgstr "" "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente." msgid "You must wait for moderator approval." msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor." #, php-format msgid "%s: Bad action" msgstr "%s: Mala acción" msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "Error Fatal De PhpWiki" msgid "PageDump" msgstr "DescargeDeLaPágina" msgid "FullTextSearch" msgstr "BúsquedaDelTexto" msgid "TitleSearch" msgstr "BúsquedaDeTítulos" #, php-format msgid "%s is not writable." msgstr "%s no es escribible." msgid "The session.save_path directory" msgstr "El directorio de session.save_path" #, php-format msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini." msgstr "" "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config." "ini." #, php-format msgid "the session.save_path directory “%s”" msgstr "el directorio “%s” de session.save_path" #, php-format msgid "Attempting to use the directory “%s” instead." msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro." msgid "Users will not be able to sign in." msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro." msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2." msgstr "" #, php-format msgid "Sort by %s" msgstr "Clase por %s" msgid "reverse" msgstr "invierta" msgid "Click to reverse sort order" msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase" #, php-format msgid "Click to sort by %s" msgstr "Clase por %s" msgid "Click to de-/select all pages" msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas" #, php-format msgid " ... first %d bytes" msgstr " ... primeros octetos de %d" #, php-format msgid " ... around %s" msgstr " ... alrededor de %s" #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s: fichero no encontrado" #, php-format msgid "page permission inherited from %s" msgstr "" msgid "individual page permission" msgstr "" msgid "default page permission" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "Content" msgstr "Contenido" msgid "Permission" msgstr "" msgid "ACL" msgstr "" msgid "All" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "modificado por última vez" msgid "Hits" msgstr "Número de hits" msgid "Size" msgstr "Tamaño" msgid "Last Summary" msgstr "Comentarios" msgid "Version" msgstr "Versión" msgid "Last Author" msgstr "Autor Pasado" msgid "Owner" msgstr "Dueño" msgid "Creator" msgstr "Creador" msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" msgid "locked" msgstr "bloqueada" msgid "External" msgstr "Externos" msgid "external" msgstr "Externos" msgid "Minor Edit" msgstr "El Menor de edad Corrige" msgid "minor" msgstr "de menor importancia" msgid "Markup" msgstr "" msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric" msgstr "" #, php-format msgid "Columns: %s." msgstr "Columnas: %s." msgid "Rename" msgstr "Retitule" msgid "SearchReplace" msgstr "Busque Y Substituya" msgid "List this page and all subpages" msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria" msgid "View this page and all subpages" msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria" msgid "Edit this page and all subpages" msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria" msgid "Create a new (sub)page" msgstr "Cree una página (secundaria) nueva" msgid "Download page contents" msgstr "Descargue el contenido de la página" msgid "Change page attributes" msgstr "Cambie las cualidades de la página" msgid "Remove this page" msgstr "Quite esta página" msgid "Purge this page" msgstr "" #, php-format msgid "Unsupported ACL access type %s ignored." msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso." msgid "Access" msgstr "Acceso" msgid "Group/User" msgstr "Grupo/Usuario" msgid "Grant" msgstr "Concesión" msgid "Del/+" msgstr "-/+" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "Add this ACL" msgstr "Agregue este ACL" msgid "Allow / Deny" msgstr "Permita/Niegue" msgid "Delete this ACL" msgstr "Suprima este ACL" msgid "add " msgstr "agregue " msgid "Check to add this ACL" msgstr "Compruebe para agregar este ACL" msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links." msgstr "" "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos " "acoplamientos." msgid "Discussion" msgstr "Discusión" msgid "Moniker" msgstr "" msgid "InterWiki Address" msgstr "" msgid "AddComment" msgstr "" #, php-format msgid "Show and add comments for %s." msgstr "" #, php-format msgid "A required argument “%s” is missing." msgstr "" msgid "Click to hide the comments" msgstr "" msgid "Click to display all comments" msgstr "" msgid "Click to display" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "" msgid "AllPages" msgstr "TodasLasPáginas" msgid "List all pages in this wiki." msgstr "" #, php-format msgid "All pages in this wiki (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "List of user-created pages (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "List of pages created by [%s] (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "Elapsed time: %s s" msgstr "" msgid "AllUsers" msgstr "TodasLasUsuarios" msgid "List all once authenticated users." msgstr "" #, php-format msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "0 - last minute" msgstr "" msgid "1 - 1 minute to 1 hour" msgstr "" msgid "2 - 1 hour to 1 day" msgstr "" msgid "3 - 1 day to 1 week" msgstr "" msgid "4 - 1 week to 1 month" msgstr "" msgid "5 - 1 month to 1 year" msgstr "" msgid "6 - more than 1 year" msgstr "" msgid "referring_urls" msgstr "" msgid "external_referers" msgstr "" msgid "referring_domains" msgstr "" msgid "remote_hosts" msgstr "" msgid "users" msgstr "usuarios" msgid "host_users" msgstr "" msgid "search_bots" msgstr "" msgid "search_bots_hits" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "minutas" msgid "hours" msgstr "horas" msgid "days" msgstr "dias" msgid "weeks" msgstr "semanas" msgid "AnalyseAccessLogSql" msgstr "" msgid "Show summary information from the access log table." msgstr "" msgid "The requested information is available only to Administrators." msgstr "" msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled." msgstr "" #, php-format msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "AppendText" msgstr "" msgid "Append text to any page in this wiki." msgstr "" msgid "Appending at the end." msgstr "" #, php-format msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!" msgstr "" #, php-format msgid "AppendText to %s" msgstr "" msgid "Page successfully updated." msgstr "Página actualizada con éxito." #, php-format msgid "Go to %s." msgstr "" msgid "AsciiMath" msgstr "" msgid "Render ASCII Math as MathML." msgstr "" msgid "AsciiSVG" msgstr "" msgid "Render inline ASCII SVG." msgstr "" msgid "AtomFeed" msgstr "" msgid "Atom Aggregator Plugin." msgstr "" msgid "AuthInfo" msgstr "" msgid "Display general and user specific auth information." msgstr "" msgid "General Auth Settings" msgstr "" #, php-format msgid "Personal Auth Settings for “%s”" msgstr "" msgid "No userid" msgstr "" msgid "AuthorHistory" msgstr "" #, php-format msgid "" "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a " "PageHistory-like list of a single page for only one user." msgstr "" msgid "Minor" msgstr "" msgid "Author" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Comentarios" msgid "Modified" msgstr "modificado" #, php-format msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s." msgstr "" #, php-format msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s." msgstr "" msgid "DebugInfo" msgstr "" #, php-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #, php-format msgid "Querying backend directly for “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "BackLinks" msgstr "AcoplamientosTraseros" #, php-format msgid "List all pages which link to %s." msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s." msgid "#" msgstr "#" #, php-format msgid "No other page links to %s yet." msgstr "" #, php-format msgid "One page would link to %s:" msgstr "" #, php-format msgid "%s pages would link to %s:" msgstr "" msgid "AND" msgstr "" #, php-format msgid "No page links to %s." msgstr "" #, php-format msgid "One page links to %s:" msgstr "" msgid "Those" msgstr "" #, php-format msgid "%s pages link to %s:" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" msgid "Archives" msgstr "" msgid "List blog months links for the current or ADMIN user." msgstr "" #, php-format msgid "Blog Entries for %s:" msgstr "" msgid "BlogArchives" msgstr "" msgid "Blog Archives:" msgstr "" msgid "BlogJournal" msgstr "" msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user." msgstr "" msgid "New entry" msgstr "" msgid "No Blog Entries" msgstr "" msgid "A simple plugin for
with wikimarkup." msgstr "" msgid "CalendarList" msgstr "CalendarioLista" #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" msgid "Previous Month" msgstr "Mes Anterior" msgid "Next Month" msgstr "El Mes Próximo" msgid "Wk" msgstr "" msgid "CategoryPage" msgstr "CategoríaPágina" msgid "Create a Wiki Category Page." msgstr "Cree una página de Wiki." msgid "Chart" msgstr "" msgid "Render SVG charts." msgstr "" msgid "Comment" msgstr "Commentario" msgid "Embed hidden comments in WikiPages." msgstr "" msgid "CreateBib" msgstr "" msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages." msgstr "" msgid "CreatePage" msgstr "CreeLaPágina" msgid "Create a wiki page by the provided name." msgstr "" msgid "Cannot create page with empty name!" msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!" msgid "CreatePage failed" msgstr "" #, php-format msgid "Do you really want to create the page “%s”?" msgstr "" msgid "The new page you want to create will be a subpage." msgstr "" msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists." msgstr "" msgid "" "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows." msgstr "" #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "" msgid "Created by CreatePage" msgstr "Cree par CreeLaPágina" msgid "CreateToc" msgstr "CreeToc" msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers." msgstr "" msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal access to page %s: no read access" msgstr "" msgid "Error: version must be a positive integer." msgstr "" #, php-format msgid "%s: no such revision %d." msgstr "%s: ninguna tal revisión %d." msgid "CreateToc disabled for old markup." msgstr "" msgid "Click to display to TOC" msgstr "" msgid "CurrentTime" msgstr "" msgid "Display current time and date." msgstr "" msgid "DeadEndPages" msgstr "" msgid "Diff" msgstr "Diferencia" msgid "Display differences between revisions." msgstr "" msgid "Content of versions " msgstr "" msgid " and " msgstr " y " msgid " is identical." msgstr " es idéntico." msgid "Version " msgstr "Versión " msgid " was created because: " msgstr "" msgid "DynamicIncludePage" msgstr "" msgid "Dynamically include the content from another wiki page." msgstr "" #, php-format msgid " %s :" msgstr "" msgid "Click to hide/show" msgstr "" msgid "EditMetaData" msgstr "" #, php-format msgid "Edit metadata for %s." msgstr "" #, php-format msgid "No metadata for %s" msgstr "" msgid "" "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can " "remove a key by leaving the value-box empty." msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit." msgstr "" msgid "ExternalSearch" msgstr "" msgid "Redirect to an external web site based on form input." msgstr "" #, php-format msgid "Invalid argument: %s=%s" msgstr "" msgid "Display a Facebook Like button." msgstr "" msgid "FileInfo" msgstr "" msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files." msgstr "" #, php-format msgid "File “%s” not found." msgstr "Fichero “%s” no encontrado." msgid "" "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page." msgstr "" msgid "page not locked" msgstr "página no está bloqueada" msgid "FoafViewer" msgstr "" msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML." msgstr "" msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path" msgstr "" msgid "FOAF File URI" msgstr "" msgid "Pretty HTML" msgstr "" msgid "Original URL (Redirect)" msgstr "" msgid "Parse FOAF" msgstr "" msgid "foaf must be a URI starting with http://" msgstr "" msgid "Title" msgstr "" msgid "FrameInclude" msgstr "" msgid "" "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed." msgstr "" msgid "Plugin not run: not in browse mode" msgstr "" #, php-format msgid "Recursive inclusion of page %s" msgstr "" #, php-format msgid "%s or %s parameter missing" msgstr "" #, php-format msgid "Recursive inclusion of url %s" msgstr "" #, php-format msgid "See %s" msgstr "" msgid "Search the content of all pages in this wiki." msgstr "" #, php-format msgid "Full text search results for “%s”" msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”" #, php-format msgid "only %d pages displayed" msgstr "" #, php-format msgid "Ignored stoplist words “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "(%d Links)" msgstr "" msgid "FuzzyPages" msgstr "" #, php-format msgid "Search for page titles similar to %s." msgstr "" #, php-format msgid "These page titles match fuzzy with “%s”" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nombre de la Página" msgid "Score" msgstr "" #, php-format msgid "No fuzzy matches with “%s”" msgstr "" msgid "Spelling Score" msgstr "" msgid "Sound Score" msgstr "" msgid "GoogleMaps" msgstr "" msgid "" "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates." msgstr "" #, php-format msgid "Invalid argument %s" msgstr "" msgid "new window" msgstr "" msgid "GooglePlugin" msgstr "" msgid "Make use of the Google API." msgstr "" msgid "Nothing found" msgstr "" msgid "GoTo" msgstr "" msgid "Go to or create page." msgstr "" msgid "Go" msgstr "Aceptar" msgid "GraphViz" msgstr "" msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs." msgstr "" #, php-format msgid "%s is empty." msgstr "" msgid "No dot graph given" msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't start commandline “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "%s error: outputfile “%s” not created" msgstr "" msgid "DebugGroupInfo" msgstr "" #, php-format msgid "Show Group Information." msgstr "" msgid "HelloWorld" msgstr "" msgid "Simple Sample Plugin." msgstr "" msgid "Convert HTML markup into wiki markup." msgstr "" msgid "Only files with extension HTML are allowed" msgstr "" msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page." msgstr "" msgid "Imdb" msgstr "" msgid "Query a local imdb database." msgstr "" msgid "IncludePage" msgstr "" msgid "Include text from another wiki page." msgstr "" #, php-format msgid "Recursive inclusion of page %s ignored" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access." msgstr "" msgid "Error: rev must be a positive integer." msgstr "" #, php-format msgid "Included from %s (revision %d)" msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)" #, php-format msgid "Included from %s" msgstr "Inserción de “%s”" #, php-format msgid " ... first %d lines" msgstr "" msgid "IncludePages" msgstr "" msgid "Include multiple pages." msgstr "" msgid "IncludeSiteMap" msgstr "" #, php-format msgid "Include recursively all linked pages starting at %s." msgstr "" msgid "IncludeTree" msgstr "" msgid "Display Dynamic Category Tree." msgstr "" msgid "InterWikiSearch" msgstr "InterWikiBúsqueda" msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap." msgstr "" msgid "Wiki Name" msgstr "Nombre de la Wiki" msgid "Search" msgstr "Buscar" msgid "JabberPresence" msgstr "" msgid "Display Jabber presence." msgstr "" msgid "LdapSearch" msgstr "" msgid "Search an LDAP directory." msgstr "" msgid "Missing ldap extension" msgstr "" msgid "Failed to connect to LDAP host" msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP" msgid "Failed to bind LDAP host" msgstr "" msgid "LikePages" msgstr "" #, php-format msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Page names with prefix “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Page names with suffix “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”" msgstr "" msgid "" "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization " "tools." msgstr "" #, php-format msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "Links" msgstr "" #, php-format msgid "Unsupported format argument %s" msgstr "" msgid "LinkSearch" msgstr "" msgid "Search page and link names." msgstr "" msgid "Search only in these pages. With autocompletion." msgstr "" msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion." msgstr "" msgid "outgoing" msgstr "" msgid "incoming" msgstr "" msgid "Search in pages for links with the matching name." msgstr "" msgid "Link" msgstr "" #, php-format msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s" msgstr "" msgid "ListPages" msgstr "ListaPáginas" msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument." msgstr "" msgid "You must be logged in to view ratings." msgstr "" msgid "ListRelations" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this " "entire wiki." msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página." msgid "ListSubpages" msgstr "ListaPáginasSecundaria" msgid "Lists the names of all SubPages of the current page." msgstr "" msgid "The current page has no subpages defined." msgstr "" #, php-format msgid "SubPages of %s:" msgstr "PáginasSecundaria de %s:" msgid "MediawikiTable" msgstr "" msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style." msgstr "" #, fuzzy msgid "Support moderated pages." msgstr "Los tratantes apoyados son: %s" msgid "No e-mails for the moderators defined" msgstr "" #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update:\n" " Moderators: “%s”\n" " require_access: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore." msgstr "" #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n" " Moderators: “%s”\n" " require_access: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "%s: action forwarded to moderator %s" msgstr "" msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail" msgstr "" #, php-format msgid "%s approved your wiki action from %s" msgstr "" msgid "Please approve or reject this request:" msgstr "" msgid "Reason: " msgstr "" msgid "Approve" msgstr "" msgid "Reject" msgstr "" #, php-format msgid "<> not found in first line of %s" msgstr "" #, php-format msgid "%s is not locked!" msgstr "¡%s no está bloqueado!" msgid "MostPopular" msgstr "MasPopulares" msgid "List the most popular pages." msgstr "Las páginas más populares." msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular" msgstr "" #, php-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:" #, php-format msgid "The %d least popular pages of this wiki:" msgstr "" msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" msgid "NewPagesPerUser" msgstr "" #, fuzzy msgid "List all new pages per month per user." msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s." msgid "NoCache" msgstr "" msgid "Don't cache this page." msgstr "" msgid "OldStyleTable" msgstr "" msgid "Layout tables using the old markup style." msgstr "" #, php-format msgid "Line %s does not begin with a '|'." msgstr "" msgid "OrphanedPages" msgstr "BuscarPágina" msgid "List pages which are not linked to by any other page." msgstr "" #, php-format msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "View a single page dump online." msgstr "" msgid "Download for Subversion" msgstr "" msgid "Download for backup" msgstr "" msgid "Download all revisions for backup" msgstr "" #, php-format msgid "Preview: Page dump of %s" msgstr "" msgid "" "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)" msgstr "" msgid "Preview as normal format" msgstr "" msgid "Preview as backup format" msgstr "" msgid "(formatted for backing up: all revisions)" msgstr "" msgid "Preview as developer format" msgstr "" msgid "(normal formatting: latest revision only)" msgstr "" msgid "" "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting " "from the above preview." msgstr "" msgid "" "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation " "into consideration!" msgstr "" msgid "" "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested " "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion." msgstr "" msgid "Warning:" msgstr "" msgid "PageGroup" msgstr "" #, php-format msgid "PageGroup for %s." msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" #, php-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "" msgid "Next" msgstr "Siguiente" msgid "Previous" msgstr "Anterior" msgid "First" msgstr "Primera" msgid "Last" msgstr "Final" #, php-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "" msgid "No revisions found" msgstr "" msgid "compare revisions" msgstr "" msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #, php-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" msgid "PageHistory" msgstr "" #, php-format msgid "Version %d" msgstr "Versión %d" msgid "minor edit" msgstr "" msgid "History of changes." msgstr "" #, php-format msgid "List PageHistory for %s." msgstr "" msgid "PageInfo" msgstr "InformacionDeLaPagina" #, php-format msgid "Show extra page Info and statistics for %s." msgstr "" msgid "PageTrail" msgstr "" msgid "Display PageTrail." msgstr "" msgid "PasswordReset" msgstr "" msgid "" "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password " "by e-mail." msgstr "" msgid "Message" msgstr "Mensaje" #, php-format msgid "The password for user %s has been deleted." msgstr "" msgid "Error" msgstr "" #, php-format msgid "The password for user %s could not be deleted." msgstr "" #, php-format msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s" msgstr "" #, php-format msgid "Error sending e-mail with password for user %s." msgstr "" msgid "Reset password of user: " msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: " msgid "Send e-mail" msgstr "" msgid "You need to specify the userid!" msgstr "" msgid "Already logged in" msgstr "" msgid "Changing passwords is done at " msgstr "" #, php-format msgid "No e-mail stored for user %s." msgstr "" msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: " msgstr "" #, php-format msgid "Do you really want to reset the password of user %s?" msgstr "" msgid "An e-mail will be sent." msgstr "" msgid "PhotoAlbum" msgstr "" msgid "" "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions." msgstr "" msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \"" msgstr "" msgid "File extension for csv file has to be '.csv'" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to find src=“%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to read src=“%s”" msgstr "" msgid "PhpHighlight" msgstr "" msgid "PHP syntax highlighting." msgstr "" msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin" msgstr "" #, php-format msgid "Invalid color: %s" msgstr "" msgid "PhpWeather" msgstr "" msgid "Provide weather reports from the Internet." msgstr "" msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)" msgstr "" #, php-format msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized." msgstr "" #, php-format msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead." msgstr "" msgid "Submit country" msgstr "" msgid "Change country" msgstr "" msgid "Submit location" msgstr "" msgid "Ploticus" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ploticus image creation." msgstr "Versión de la página" msgid "shell commands not allowed in Ploticus" msgstr "" msgid "empty source" msgstr "" msgid "PluginManager" msgstr "" #, fuzzy msgid "List of plugins on this wiki." msgstr "%s se rechaza en este wiki." msgid "use this plugin" msgstr "" msgid "Plugin" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" #, php-format msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin." msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ayuda" msgid "PopularNearby" msgstr "" msgid "List the most popular pages nearby." msgstr "" #, php-format msgid "%d best incoming links: " msgstr "%d mejores enlaces de entrada: " #, php-format msgid "%d best outgoing links: " msgstr "%d mejores enlaces de salida: " #, php-format msgid "%d most popular nearby: " msgstr "%d las más populares: " msgid "PopularTags" msgstr "" msgid "List the most popular tags." msgstr "Las tags más populares." msgid "CategoryCategory" msgstr "CategoriaCategoria" msgid "Category" msgstr "Categoría" msgid "Topic" msgstr "Asunto" msgid "PopUp" msgstr "" msgid "Create a clickable popup link." msgstr "" msgid "PreferenceApp" msgstr "" msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings." msgstr "" #, php-format msgid "Nobody has used %s on their homepage" msgstr "" msgid "Total Units" msgstr "" msgid "Total Voters" msgstr "" msgid "Total Budget" msgstr "" msgid "PreferencesInfo" msgstr "" #, php-format msgid "Get preferences information for current user %s." msgstr "" msgid "PrevNext" msgstr "" #, php-format msgid "Easy navigation buttons for %s." msgstr "" msgid "Up" msgstr "" msgid "Index" msgstr "" msgid "Processing" msgstr "" msgid "Render inline Processing." msgstr "" msgid "RandomPage" msgstr "PáginaAlAzar" msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page." msgstr "" msgid "RateIt" msgstr "" msgid "Rating system. Store user ratings per page." msgstr "" #, php-format msgid "Rating: %.1f (%d votes)" msgstr "" msgid "Your current rating: " msgstr "" msgid "Your current prediction: " msgstr "" msgid "Change your rating from " msgstr "" msgid " to " msgstr "" msgid "Add your rating: " msgstr "" msgid "Thanks!" msgstr "" msgid "Rating deleted!" msgstr "" msgid "no page specified" msgstr "" #, php-format msgid "Your rating was %.1f" msgstr "" #, php-format msgid "Prediction: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Prediction: %.1f" msgstr "" msgid "Rate It" msgstr "" msgid "Cancel your rating" msgstr "" msgid "Provide for raw HTML within wiki pages." msgstr "" msgid "Raw HTML is disabled in this wiki." msgstr "" msgid "Raw HTML" msgstr "" #, php-format msgid "%s is only allowed in locked pages." msgstr "" msgid "UserContribs" msgstr "" msgid "RecentNewPages" msgstr "" msgid "RecentEdits" msgstr "RecienteCorrige" msgid "Deleted" msgstr "Borrada" msgid "diff" msgstr "" msgid "hist" msgstr "" msgid "contribs" msgstr "" msgid "new pages" msgstr "páginas nuevas" msgid "edits" msgstr "" msgid "major edits" msgstr "" msgid "minor edits" msgstr "" msgid "Recent Comments" msgstr "" msgid "comments" msgstr "" msgid "created new pages" msgstr "" #, php-format msgid " for pages changed by %s" msgstr "" #, php-format msgid " for pages owned by %s" msgstr "" #, php-format msgid " for all pages linking to %s" msgstr "" #, php-format msgid " for all pages matching “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo." #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran " "abajo." #, php-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo." #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below." msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo." #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo." #, php-format msgid "The %d oldest %s are listed below." msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo." #, php-format msgid "The most recent %s during the past day are listed below." msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo." #, php-format msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo." #, php-format msgid "All %s are listed below." msgstr "Todos los %s se enumeran abajo." msgid "No comments found" msgstr "Ningunos comentarios encontrados" msgid "No changes found" msgstr "Ningunos cambios encontrados" msgid "Click to add this feed to your sidebar" msgstr "" msgid "Title Search" msgstr "Una búsqueda de títulos" msgid "List all recent changes in this wiki." msgstr "" msgid "Show changes for:" msgstr "Demuestre los cambios para:" msgid "1 day" msgstr "1 día" msgid "All time" msgstr "" #, php-format msgid "%s days" msgstr "%s dias" msgid "All users" msgstr "TodasLasUsuarios" msgid "My modifications only" msgstr "" msgid "All pages" msgstr "Todas las Páginas" msgid "My pages only" msgstr "" msgid "Major modifications only" msgstr "" msgid "All modifications" msgstr "" msgid "Page once only" msgstr "" msgid "Full changes" msgstr "" msgid "Old and new pages" msgstr "" msgid "New pages only" msgstr "Página nueva sólo" msgid "RecentComments" msgstr "ComentariosRecientes" msgid "List basepages with recently added comments." msgstr "" msgid "latest comment by " msgstr "el comentario más último cerca " msgid "List all recent edits in this wiki." msgstr "" msgid "Recent Edits" msgstr "Reciente Corrige" msgid "RecentReferrers" msgstr "" msgid "Analyse access log." msgstr "" msgid "RedirectTo" msgstr "" msgid "Redirect to another URL or page." msgstr "" msgid "Illegal characters in external URL." msgstr "" msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages." msgstr "" msgid "'href' or 'page' parameter missing." msgstr "" #, php-format msgid "Recursive redirect to self: “%s”" msgstr "" msgid "Double redirect not allowed." msgstr "" msgid "Viewing redirecting page." msgstr "" #, php-format msgid " (to pages linked from \"%s\")" msgstr "" msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page." msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página." msgid "Related Changes" msgstr "Cambios Relacionados" msgid "RelatedChanges" msgstr "CambiosRelacionados" msgid "Retransform CachedMarkup" msgstr "" #, php-format msgid "Show a markup retransformation of page %s." msgstr "" #, php-format msgid "Retransform page “%s”" msgstr "" msgid "RichTable" msgstr "" msgid "Layout tables using a very rich markup style." msgstr "" msgid "RssFeed" msgstr "" msgid "Simple RSS Feed aggregator." msgstr "" msgid "no RSS items" msgstr "" msgid "SearchHighlight" msgstr "" msgid "Hilight referred search terms." msgstr "" #, php-format msgid "%s: Found %s through %s" msgstr "" msgid "SemanticRelations" msgstr "" msgid "Display the list of relations and attributes on this page." msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página." msgid "SemanticSearch" msgstr "" #, php-format msgid "Semantic relations for %s" msgstr "" #, php-format msgid "Attributes of %s" msgstr "" msgid "Help/SemanticRelations" msgstr "" msgid "Find out how to add relations and attributes to pages." msgstr "" msgid "SemanticSearchAdvanced" msgstr "" msgid "Parse and execute a full query expression." msgstr "" msgid "Enter a valid query expression" msgstr "" msgid "Search in all specified pages for the expression." msgstr "" msgid "Pagename(s): " msgstr "" msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin" msgstr "" #, php-format msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\"" msgstr "" msgid "Relation" msgstr "Relación" msgid "Search relations and attributes." msgstr "Buscar relaciones y atributos." msgid "Filter by this relation. With autocompletion." msgstr "" msgid "Relations" msgstr "Relaciones" msgid "Add an AND query" msgstr "" msgid "OR" msgstr "" msgid "Add an OR query" msgstr "" msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)." msgstr "" msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion." msgstr "" msgid "Comparison operator. With autocompletion." msgstr "" msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion." msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "" msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value." msgstr "" msgid "Advanced..." msgstr "" msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!" msgstr "" msgid "Help:SemanticRelations" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal operator: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Only text operators can be used with strings: %s" msgstr "" msgid "Attribute" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "SiteMap" msgstr "" msgid "Recursively get BackLinks or links." msgstr "" #, php-format msgid "(max. recursion level: %d)" msgstr "" msgid "Spell Checker" msgstr "" msgid "Check the spelling of a page and make suggestions." msgstr "" msgid "SpellCheck" msgstr "" msgid "Cannot SpellCheck myself" msgstr "" msgid "SpellCheck result" msgstr "" msgid "SqlResult" msgstr "" msgid "Display arbitrary SQL result tables." msgstr "" msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified" msgstr "" #, php-format msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found" msgstr "" msgid "SyncWiki" msgstr "" msgid "Synchronize pages with external PhpWiki." msgstr "" msgid "Syncing this PhpWiki" msgstr "" msgid "Download all externally changed sources." msgstr "" #, php-format msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..." msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid " skipped" msgstr "" msgid "same date" msgstr "" msgid "Now upload all locally newer pages." msgstr "" #, php-format msgid "Checking all local pages newer than %s..." msgstr "" msgid "Now upload all locally newer uploads." msgstr "" #, php-format msgid "Checking all local uploads newer than %s..." msgstr "" #, php-format msgid "%s force" msgstr "" #, php-format msgid "Postponed %s for %s." msgstr "" msgid "skipped" msgstr "" msgid "same content" msgstr "mismo contenido" msgid "FAILED" msgstr "" msgid "SyntaxHighlighter" msgstr "" msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)." msgstr "" #, php-format msgid "invalid %s ignored" msgstr "" msgid "SystemInfo" msgstr "" msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information." msgstr "" msgid "no cache used" msgstr "" msgid "cached pagedata:" msgstr "Página archivada:" msgid "cached versiondata:" msgstr "" #, php-format msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "" #, php-format msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "" #, php-format msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days." msgstr "" #, php-format msgid "" " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the " "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep " "more than %d unique author revisions." msgstr "" #, php-format msgid "%d pages" msgstr "%d páginas" #, php-format msgid "%d not-empty pages" msgstr "%d not-empty páginas" msgid "not yet" msgstr "" #, php-format msgid "%d homepages" msgstr "" #, php-format msgid "total hits: %d" msgstr "" #, php-format msgid "max: %d" msgstr "" #, php-format msgid "mean: %2.3f" msgstr "" #, php-format msgid "median: %d" msgstr "" #, php-format msgid "stddev: %2.3f" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)." msgstr "" #, php-format msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)." msgstr "" #, php-format msgid "Application size: %d KiB" msgstr "" #, php-format msgid "Pagedata size: %d KiB" msgstr "" #, php-format msgid "Total %d plugins: " msgstr "" #, php-format msgid "Total of %d languages: " msgstr "" msgid "Current language" msgstr "" #, php-format msgid "Default language: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Total of %d themes: " msgstr "" msgid "Current theme" msgstr "" #, php-format msgid "Default theme: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo" msgstr "" msgid "Application name" msgstr "" msgid "PhpWiki engine version" msgstr "" msgid "Database" msgstr "" msgid "Cache statistics" msgstr "" msgid "Page statistics" msgstr "" msgid "User statistics" msgstr "" msgid "Hit statistics" msgstr "" msgid "Harddisc usage" msgstr "" msgid "Expiry parameters" msgstr "" msgid "Wikiname regexp" msgstr "" msgid "Allowed protocols" msgstr "" msgid "Inline images" msgstr "" msgid "Available plugins" msgstr "" msgid "Supported languages" msgstr "" msgid "Supported themes" msgstr "" msgid "Parametrized page inclusion." msgstr "" msgid "TeX2png" msgstr "" msgid "" "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small " "text." msgstr "" msgid " (syntax error for latex) " msgstr "" msgid "TeX imagepath not writable." msgstr "" msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" msgid "Convert text into a PNG image using GD." msgstr "" msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" #, php-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" msgid " produced by " msgstr "" msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki." msgstr "" msgid "Search the titles of all pages in this wiki." msgstr "" #, php-format msgid "Title search results for “%s” (%d total)" msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)" #, php-format msgid "Title search results for “%s”" msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”" msgid "Transclude" msgstr "" msgid "Include an external web page within the body of a wiki page." msgstr "" msgid "Transcluded page" msgstr "" #, php-format msgid "%s parameter missing" msgstr "" #, php-format msgid "See: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Transcluded from %s" msgstr "" msgid "TranslateText" msgstr "" msgid "Define a translation for a specified text." msgstr "" msgid "This internal action page cannot viewed." msgstr "" msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin." msgstr "" msgid "Translation Error!" msgstr "" msgid "" "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. " "Please try again." msgstr "" msgid "ContributedTranslations" msgstr "" #, php-format msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*" msgstr "" #, php-format msgid "Translate %s to %s in %s" msgstr "" msgid "Thanks for adding this translation!" msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!" #, php-format msgid "" "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator " "will pick it up and add to the installation." msgstr "" #, php-format msgid "Your translation is stored in %s" msgstr "" #, php-format msgid "From english to %s: " msgstr "" msgid "Translate" msgstr "" msgid "UnfoldSubpages" msgstr "IncluyaPáginasSecundaria" msgid "Include the content of all SubPages of the current page." msgstr "" #, php-format msgid "%s has no subpages defined." msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir." msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:" msgstr "" msgid "You cannot upload files." msgstr "" msgid "Check you are logged in." msgstr "" msgid "Check you are in the right project." msgstr "" msgid "Check you are a member of the current project." msgstr "" msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files." msgstr "" #, php-format msgid "ERROR uploading “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Files with extension %s are not allowed." msgstr "" #, php-format msgid "Only files with the extension %s are allowed." msgstr "" msgid "" "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and " "dot, underscore, space or dash." msgstr "" #, php-format msgid "There is already a file with name %s uploaded." msgstr "" msgid "Sorry but this file is too big." msgstr "" msgid "File successfully uploaded." msgstr "" #, php-format msgid "uploaded %s" msgstr "" msgid "Uploading failed." msgstr "" msgid "No file selected. Please select one." msgstr "" msgid "The upload logfile exists but is not writable." msgstr "" msgid "Can't open the upload logfile." msgstr "" msgid "UriResolver" msgstr "" msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID." msgstr "" msgid "Allow any user to adjust his own preferences." msgstr "" msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences." msgstr "" msgid "" "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences " "cannot be saved." msgstr "" msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default." msgstr "" msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?" msgstr "" msgid "Wrong password. Try again." msgstr "" msgid "Password updated." msgstr "Contraseña actualizado." msgid "Password was not changed." msgstr "Contraseña non actualizado." msgid "Password cannot be changed." msgstr "La contraseña no puede ser cambiada." msgid "No changes." msgstr "Ningunos cambios." msgid "One UserPreferences field successfully updated." msgstr "" #, php-format msgid "%d UserPreferences fields successfully updated." msgstr "" msgid "UserRatings" msgstr "GradosUsuario." msgid "List the user's ratings." msgstr "Enumere los grados del usuario." #, php-format msgid "Displaying %d ratings:" msgstr "" #, php-format msgid "Showing all %ss (%%d):" msgstr "" #, php-format msgid "'s %d page ratings:" msgstr "" #, php-format msgid "Here are your %d page ratings:" msgstr "" msgid "Pred" msgstr "" msgid "Rate" msgstr "" msgid "Video" msgstr "" msgid "Display video in Flash or HTML5." msgstr "" msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing." msgstr "" msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters." msgstr "" msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag." msgstr "" msgid "" "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool " "from graphviz." msgstr "" msgid "Legend" msgstr "" msgid "WantedPages" msgstr "" msgid "List referenced page names which do not exist yet." msgstr "" msgid "PgsrcTranslation" msgstr "" #, php-format msgid "Wanted Pages for %s (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "Count" msgstr "" msgid "Wanted From" msgstr "" #, php-format msgid "Wanted Pages for %s:" msgstr "" msgid "Wanted Pages in this wiki:" msgstr "" msgid "WatchPage" msgstr "" msgid "Manage notifications e-mails per page." msgstr "" msgid "Your current watchlist: " msgstr "" msgid "New watchlist: " msgstr "" #, php-format msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?" msgstr "" msgid "really" msgstr "" #, php-format msgid "The page %s is already watched!" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Watch Page" msgstr "" msgid "You must sign in to watch pages." msgstr "" msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your " msgstr "" #, fuzzy msgid "WatchPage cancelled" msgstr "Cambio de la página" msgid "" "E-mail notification for the current page successfully stored in your " "preferences." msgstr "" msgid "WhoIsOnline" msgstr "" msgid "Show summary information of the current user sessions." msgstr "" msgid "Who is Online" msgstr "" #, php-format msgid "%d online users" msgstr "" msgid "Guest" msgstr "" #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutas" msgid "WikiAdminChmod" msgstr "" msgid "Set individual page permissions." msgstr "" #, php-format msgid "chmod page “%s” to “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”." msgstr "" msgid "Invalid chmod string" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages have been changed." msgstr "" msgid "No pages changed." msgstr "" msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?" msgstr "" msgid "Chmod" msgstr "" msgid "Select the pages to change:" msgstr "" msgid "This plugin is currently under development and does not work!" msgstr "" msgid "Chmod to permission:" msgstr "" msgid "(ugo : rwx)" msgstr "" msgid "Propagate new permissions to all subpages?" msgstr "" msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?" msgstr "" msgid "WikiAdminChown" msgstr "" msgid "Change owner of selected pages." msgstr "" #, php-format msgid "Access denied to change page “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Change owner of page “%s” to “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”." msgstr "" msgid "One page has been changed:" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages have been changed:" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Chown" msgstr "" msgid "Confirm ownership change" msgstr "" msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?" msgstr "" msgid "Select the pages to change the owner" msgstr "" msgid "Change owner to: " msgstr "" #, fuzzy msgid "WikiDeleteAcl" msgstr "Borrada" #, fuzzy msgid "Delete page permissions." msgstr "Permisos escasos." #, php-format msgid "ACL deleted for page “%s”" msgstr "" #, fuzzy msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete" msgstr "AdministraciónDePhpWiki" #, fuzzy msgid "Delete ACL" msgstr "Suprima este ACL" msgid "Select the pages where to delete access rights" msgstr "" msgid "Selected Pages: " msgstr "" msgid "WikiAdminMarkup" msgstr "" msgid "Change the markup type of selected pages." msgstr "" #, php-format msgid "Change markup type from %s to %s" msgstr "" #, php-format msgid "change page “%s” to markup type “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”." msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Markup" msgstr "" msgid "Confirm markup change" msgstr "" msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?" msgstr "" msgid "Change markup type" msgstr "" msgid "Select the pages to change the markup type" msgstr "" msgid "Change markup to: " msgstr "" msgid "WikiAdminPurge" msgstr "" msgid "Permanently purge all selected pages." msgstr "" #, php-format msgid "Purged page “%s” successfully." msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente." #, php-format msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied." msgstr "" msgid "One page has been permanently purged:" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages have been permanently purged:" msgstr "" msgid "No pages purged." msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Purge" msgstr "" msgid "Confirm purge" msgstr "" msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?" msgstr "" msgid "Permanently purge selected pages" msgstr "" msgid "Select the files to purge" msgstr "" msgid "WikiAdminRemove" msgstr "" msgid "Permanently remove all selected pages." msgstr "" #, php-format msgid "Removed page “%s” successfully." msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente." #, php-format msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied." msgstr "" msgid "One page has been removed:" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages have been removed:" msgstr "" msgid "No pages removed." msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Remove" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Quite" msgid "Confirm removal" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove the selected files?" msgstr "" msgid "Remove selected pages" msgstr "" msgid "Select the files to remove" msgstr "" #, php-format msgid "Also pages which have been deleted at least %s days." msgstr "" #, php-format msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked." msgstr "" msgid "WikiAdminRename" msgstr "" msgid "Rename selected pages." msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot rename. New page name too long." msgstr "La nombre de página demasiado de largo" #, php-format msgid "Page “%s” already exists. Ignored." msgstr "" #, php-format msgid "Access denied to rename page “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Renamed page from “%s” to “%s”." msgstr "retitulado de “%s” para “%s”." #, php-format msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”." msgstr "" msgid "One page has been renamed:" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages have been renamed:" msgstr "" msgid "No pages renamed." msgstr "" msgid "Rename to" msgstr "" msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?" msgstr "" msgid "Rename Page" msgstr "" msgid "Rename selected pages" msgstr "" msgid "Select the pages to rename:" msgstr "" msgid "from" msgstr "" msgid "to" msgstr "" msgid "Regex?" msgstr "" msgid "Case insensitive?" msgstr "" msgid "Change pagename in all linked pages also?" msgstr "" msgid "Create redirect from old to new name?" msgstr "" msgid "WikiAdminSearchReplace" msgstr "" msgid "Search and replace text in selected wiki pages." msgstr "" #, php-format msgid "Replace “%s” by “%s”" msgstr "" msgid "Error: Empty search string." msgstr "" #, php-format msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”." msgstr "" msgid "Warning: The search string cannot be empty!" msgstr "" msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?" msgstr "" msgid "Select the pages to search and replace" msgstr "" msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages." msgstr "" msgid "Replace" msgstr "Substituya" msgid "by" msgstr "por" msgid "Case exact?" msgstr "" msgid "WikiAdminSelect" msgstr "" msgid "" "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin " "plugins." msgstr "" msgid "Select: " msgstr "" msgid "Select pages" msgstr "" #, php-format msgid "Selected page “%s” passed to “%s”." msgstr "" msgid "WikiAdminSetAcl" msgstr "" #, php-format msgid "ACL not changed for page “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "ACL changed for page “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "to “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”." msgstr "" msgid "Invalid ACL" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl" msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected " "files?" msgstr "" msgid "Change Access Rights" msgstr "" msgid "Select the pages where to change access rights" msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "" "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access." msgstr "" msgid "To ignore delete the line." msgstr "" msgid "To add check 'Add' near the dropdown list." msgstr "" msgid "(Currently not working)" msgstr "" msgid "WikiAdminSetExternal" msgstr "" msgid "Mark selected pages as external." msgstr "" #, php-format msgid "change page “%s” to external." msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal" msgstr "" msgid "Set pages to external" msgstr "" msgid "Select the pages to set as external" msgstr "" msgid "WikiAdminUtils" msgstr "" msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator." msgstr "" #, php-format msgid "Bad action requested: %s" msgstr "" msgid "You must be an administrator to use this plugin." msgstr "" #, php-format msgid "WikiAdminUtils %s returned:" msgstr "" msgid "Back" msgstr "" msgid "Purge Markup Cache" msgstr "" msgid "Purge all Pages With Invalid Names" msgstr "" msgid "Purge all empty, unreferenced Pages" msgstr "" msgid "Access Restrictions" msgstr "" msgid "Convert cached_html" msgstr "" msgid "DB Check" msgstr "" msgid "Db Rebuild" msgstr "" msgid "Markup cache purged!" msgstr "" msgid "No pages with bad names had to be deleted." msgstr "" #, php-format msgid "Deleted %d pages with invalid names:" msgstr "" msgid "[purged]" msgstr "" msgid "[not purgable]" msgstr "" msgid "No empty, unreferenced pages were found." msgstr "" #, php-format msgid "Deleted %d unreferenced pages:" msgstr "" #, php-format msgid "" "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to " "edit them." msgstr "" msgid "No old _cached_html pagedata found." msgstr "" #, php-format msgid "Converted successfully %d pages" msgstr "" msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented" msgstr "" msgid "E-mail" msgstr "" msgid "Verification Status" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "Change Verification Status" msgstr "" msgid "WikiBlog" msgstr "" #, php-format msgid "Show and add blogs for %s." msgstr "" msgid "New comment." msgstr "" #, php-format msgid "%s on %s:" msgstr "" msgid "WikicreoleTable" msgstr "" msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax." msgstr "" msgid "WikiForm" msgstr "" msgid "Provide generic WikiForm input buttons." msgstr "" msgid "Dump Pages" msgstr "" #, php-format msgid "WikiForm: %s: unknown action" msgstr "" msgid "WikiForum" msgstr "" msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form." msgstr "" msgid "WikiPoll" msgstr "" msgid "Enable configurable polls." msgstr "" #, php-format msgid "Argument “%s” not declared by plugin." msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin." msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!" msgstr "" msgid "Not enough questions answered!" msgstr "" #, php-format msgid "Missing %s for %s" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" #, php-format msgid " %d%% (%d/%d)" msgstr "" msgid "The result of this poll so far:" msgstr "" msgid "Thanks for participating!" msgstr "Gracias!" msgid "AllPagesCreatedByMe" msgstr "" msgid "AllPagesLastEditedByMe" msgstr "" msgid "AllPagesOwnedByMe" msgstr "" msgid "CategoryHomePages" msgstr "" msgid "FindPage" msgstr "BuscarPágina" msgid "FullRecentChanges" msgstr "" msgid "Help/AddingPages" msgstr "" msgid "Help/AddCommentPlugin" msgstr "" msgid "Help/AuthorHistoryPlugin" msgstr "" msgid "Help/CalendarListPlugin" msgstr "Ayuda/CalendarioListaPlugin" msgid "Help/CalendarPlugin" msgstr "Ayuda/CalendarioPlugin" msgid "Help/CommentPlugin" msgstr "" msgid "Help/CreateTocPlugin" msgstr "Ayuda/CreeToc" msgid "Help/EditMetaDataPlugin" msgstr "" msgid "Help/ExternalSearchPlugin" msgstr "" msgid "Help/FoafViewerPlugin" msgstr "" msgid "Help/FrameIncludePlugin" msgstr "" msgid "Help/HelloWorldPlugin" msgstr "" msgid "Help/IncludePagePlugin" msgstr "Ayuda/BuscarPágina" msgid "Help/LinkIcons" msgstr "" msgid "Help/MagicPhpWikiURLs" msgstr "" msgid "Help/MoreAboutMechanics" msgstr "" msgid "Help/OldStyleTablePlugin" msgstr "" msgid "Help/PhotoAlbumPlugin" msgstr "" msgid "Help/PhpHighlightPlugin" msgstr "" msgid "Help/PhpWeatherPlugin" msgstr "" msgid "Help/PhpWiki" msgstr "" msgid "Help/PloticusPlugin" msgstr "" msgid "Help/RawHtmlPlugin" msgstr "" msgid "Help/RedirectToPlugin" msgstr "" msgid "Help/RichTablePlugin" msgstr "" msgid "Help/SystemInfoPlugin" msgstr "" msgid "Help/TranscludePlugin" msgstr "" msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin" msgstr "Ayuda/IncluyaPáginasSecundariaPlugin" msgid "Help/UpLoadPlugin" msgstr "Ayuda/UpLoadPlugin" msgid "Help/WabiSabi" msgstr "" msgid "Help/WikiBlogPlugin" msgstr "" msgid "Help/WikiPlugin" msgstr "" msgid "Help/WikiWikiWeb" msgstr "" msgid "HomePageAlias" msgstr "PáginaPrincipalAlias" msgid "InterWiki" msgstr "InterWiki" msgid "PhpWikiAdministration/Chmod" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Rename" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Replace" msgstr "" msgid "PhpWikiDocumentation" msgstr "" msgid "PhpWikiPoll" msgstr "" msgid "RecentVisitors" msgstr "" msgid "ReleaseNotes" msgstr "" msgid "UpLoad" msgstr "UpLoad" msgid "_WikiTranslation" msgstr "" msgid "Show translations of various words or pages." msgstr "" #, php-format msgid "" "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation " "service for %s to language %s" msgstr "" #, php-format msgid "Define the translation for %s in %s" msgstr "" msgid "YouTube" msgstr "" msgid "Embed YouTube videos." msgstr "" #, php-format msgid "Required argument %s missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Purge cancelled" msgstr "Cambio de la página" msgid "Sorry, this page does not exist." msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos." msgid "Purge Page" msgstr "" #, php-format msgid "You are about to purge “%s”!" msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!" msgid "Someone has edited the page!" msgstr "¡Alguien ha modificado la página!" #, php-format msgid "" "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. " "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from " "the database." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove cancelled" msgstr "Borrar Página" msgid "Remove Page" msgstr "Borrar Página" #, php-format msgid "You are about to remove “%s”!" msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!" #, php-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of " "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" msgid "Upload error: file too big" msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande" msgid "Upload error: file only partially received" msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente" msgid "Upload error: no file selected" msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado" msgid "Upload error: unknown error #" msgstr "Error del upload: error desconocido #" msgid "The PhpWiki access log file" msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki" #, php-format msgid "the file “%s”" msgstr "el archivo %s" msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #, php-format msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s" msgstr "" #, php-format msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20." msgstr "" #, php-format msgid "" "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n" " Spaces must be quoted with %%20." msgstr "" msgid "Invalid image size" msgstr "" msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #, php-format msgid "“%s”: Bad page name: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Leading %s not allowed" msgstr "" msgid "White space converted to single space" msgstr "" msgid "Control characters not allowed" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal chars %s removed" msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron" msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! " msgstr "" msgid "" "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old " "markup. " msgstr "" msgid "Revision Not Found" msgstr "Revisión No encontrada" #, php-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database." msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos." msgid "Bad Version" msgstr "" msgid "-???" msgstr "" #, php-format msgid "%s B" msgstr "" #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octetos" #, php-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Kio" #, php-format msgid "%s KiB (%s bytes)" msgstr "%s Kio (%s octetos)" #, php-format msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings" msgstr "" #, php-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to open directory “%s” for reading" msgstr "" #, php-format msgid "... (first %s words)" msgstr "" #, php-format msgid "%4d %s\n" msgstr "%4d %s\n" msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)" msgstr "" msgid "HomePage" msgstr "PáginaPrincipal" msgid "always skip the HomePage." msgstr "" msgid "newer than the existing page." msgstr "" msgid "older than the existing page." msgstr "" msgid "unknown format." msgstr "" #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #, php-format msgid "Check for necessary %s updates" msgstr "" msgid "ActionPage" msgstr "" msgid "_AuthInfo" msgstr "" msgid "DebugAuthInfo" msgstr "" msgid "_GroupInfo" msgstr "" msgid "GroupAuthInfo" msgstr "" #, php-format msgid "Check for necessary theme %s updates" msgstr "" msgid "rename to Help: pages" msgstr "" #, php-format msgid "rename %s to %s" msgstr "retitula %s a %s" msgid "MISSING" msgstr "" msgid "CREATED" msgstr "" msgid "database" msgstr "" msgid "Backend type: " msgstr "" #, php-format msgid "Check for table %s" msgstr "" msgid "Check for new session.sess_ip column" msgstr "" msgid "SKIP" msgstr "" msgid "ADDING" msgstr "" msgid "Check for mysql session.sess_id sanity" msgstr "" msgid "fixed" msgstr "fijo" msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege" msgstr "" #, php-format msgid "version %s not affected" msgstr "" msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag" msgstr "" msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem" msgstr "" #, php-format msgid "version %s" msgstr "versión %s" msgid "not affected" msgstr "" msgid "FIXED" msgstr "" msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests" msgstr "" msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)" msgstr "" msgid "FIXING" msgstr "" msgid "" "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki " "database." msgstr "" msgid "" "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly " "UPDATE mysql" msgstr "" msgid "DB admin user:" msgstr "DB admin username:" msgid "DB admin password:" msgstr "DB admin contraseña:" msgid "Check for extra page.cached_html column" msgstr "" msgid "CONVERTING" msgstr "" msgid "Check for relation field in link table" msgstr "" msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links" msgstr "" msgid "plugin argument" msgstr "" #, php-format msgid "%s not found in %s" msgstr "" #, php-format msgid "couldn't move %s to %s" msgstr "no podía mover %s a %s" #, php-format msgid "file %s is not writable" msgstr "fichero %s no es escribible" #, php-format msgid "Check for %s" msgstr "" msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'" msgstr "" msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\"" msgstr "" msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX" msgstr "" msgid "fixed with" msgstr "" msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin" msgstr "" msgid "Upgrading this PhpWiki" msgstr "" #, php-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA" #, fuzzy, php-format msgid "“%s”: corrupt file" msgstr "“%s”: archivo corrupto" #, php-format msgid "" "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move " "the database to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo " "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o " "arriesgúela el perder de todas las páginas!" #, php-format msgid "renamed from %s" msgstr "retitulado de %s" msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend" msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend" #, php-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s" #, php-format msgid "Describe %s here." msgstr "Describe %s aquí." #, php-format msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!" msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined" msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido" msgid "Every" msgstr "Cada" msgid "Anonymous Users" msgstr "Usuarios Anónimos" msgid "Bogo Users" msgstr "Usuarios Bogo" msgid "Signed Users" msgstr "Usuarios Firmados" msgid "Authenticated Users" msgstr "Usuarios Authenticados" msgid "Administrators" msgstr "Administradores" #, php-format msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s" msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s" #, php-format msgid "Undefined method %s for special group %s" msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s" #, php-format msgid "Unknown special group “%s”" msgstr "Grupo especial desconocido “%s”" #, php-format msgid "Group page “%s” does not exist" msgstr "La página “%s” del grupo no existe" #, php-format msgid "Group %s does not exist" msgstr "El grupo %s no existe" msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined" msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió" #, php-format msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s" msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s" #, php-format msgid "%s not defined" msgstr "%s no definido" msgid "No LDAP in this PHP version" msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP" #, php-format msgid "Unable to connect to LDAP server %s" msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP" msgid "Buddies:" msgstr "" msgid "# things" msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Grados" msgid "Go?" msgstr "" msgid "MinMisery" msgstr "" msgid "Avg. Rating" msgstr "" msgid "Top Recommendations" msgstr "" msgid "Members:" msgstr "Miembros:" #, php-format msgid "" "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload " "referring page." msgstr "" "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación " "'%s '. Por favor recarga que refiere la página." msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part." msgstr "" "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su " "pieza del HTML." #, php-format msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”" msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”" #, php-format msgid "Plugin %s failed." msgstr "Plugin “%s” falló." #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin “%s” lisiado." #, php-format msgid "Plugin “%s” does not exist." msgstr "Plugin “%s” no existe." #, php-format msgid "%s: no such class" msgstr "%s: ninguna tal clase" #, php-format msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin." msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin." msgid "Never edited" msgstr "Nunca corregido" #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" #, php-format msgid "Version %s, saved on %s" msgstr "versión %s de %s" #, php-format msgid "Last edited on %s" msgstr "Editada por última vez %s." msgid "today" msgstr "hoy" msgid "yesterday" msgstr "ayer" #, php-format msgid "Owner: %s" msgstr "Dueño: %s" #, php-format msgid "Empty link to: %s" msgstr "Acoplamiento vacío a: %s" #, php-format msgid "Create: %s" msgstr "Cree: %s" #, php-format msgid "Google:%s" msgstr "" msgid "Sign Out" msgstr "Registro Hacia fuera" msgid "Sign In" msgstr "Muestra Adentro" msgid "Lock Page" msgstr "Bloquear Página" msgid "Unlock Page" msgstr "Desbloquear Página" msgid "" "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed." msgstr "" msgid "Printer" msgstr "Impresora" msgid "Top & bottom toolbars" msgstr "Toolbars superiores y inferiores" msgid "Modern" msgstr "Moderno" #, php-format msgid "Plugin %s: undefined" msgstr "Plugin %s: indefinido" msgid "Related Links" msgstr "Acoplamientos Relacionados" msgid "External Links" msgstr "Acoplamientos Externos" msgid "Invalid username." msgstr "Username inválido." #, php-format msgid "%s is missing" msgstr "%s falta" #, fuzzy, php-format msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”" msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”" #, php-format msgid "The PECL %s extension cannot be loaded." msgstr "" #, php-format msgid " %s AUTH ignored." msgstr "" #, php-format msgid "Facebook connect failed with %d %s" msgstr "" #, php-format msgid "Facebook login failed with %d %s" msgstr "" msgid "Unable to connect to IMAP server " msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor " #, php-format msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s" msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s" msgid "Empty password not allowed for LDAP" msgstr "" msgid "Could not search in LDAP" msgstr "" msgid "User not found in LDAP" msgstr "" msgid "Wrong password: " msgstr "" #, php-format msgid "Could not connect to LDAP host %s" msgstr "No podía conectar con LDAP %s" #, fuzzy, php-format msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth" msgstr "Username inválido ' %s' para LDAP Auth" msgid "" "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences." msgstr "" msgid "Invalid password." msgstr "Contraseña inválido." msgid "Invalid password or userid." msgstr "Contraseña o userid inválida." msgid "Insufficient permissions." msgstr "Permisos escasos." msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised." msgstr "" "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no " "reconocido." msgid "Default preferences will be used." msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas." msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows." msgstr "" "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema " "permite." msgid "" "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. " "Sorry, you cannot login.\n" " You have to ask the System Administrator to reset your password." msgstr "" "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del " "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n" " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su " "contraseña." msgid "The crypt function is not available in this version of PHP." msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP." msgid "" "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably " "change ADMIN_PASSWD." msgstr "" "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y " "probablemente cambio ADMIN_PASSWD." msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini." msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini." #, php-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "Your e-mail account is verified and\n" "will be used to send page change notifications.\n" "See %s" msgstr "" "¡Recepción a %s!\n" "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n" "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n" "Vea %s" #, php-format msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted" msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente" #, php-format msgid "E-mail address “%s” is properly formatted" msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente" #, php-format msgid "PersonalPage login method:" msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:" #, fuzzy, php-format msgid "You stored an empty password in your “%s” page." msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”." #, php-format msgid "Your access permissions are only for a BogoUser." msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser." #, php-format msgid "Please set a password in UserPreferences." msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias." #, php-format msgid "Given password ignored." msgstr "Contraseña no hecho caso." msgid "" "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config." "ini" msgstr "" "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por " "favor su config/config.ini" msgid "" "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be " "saved." msgstr "" "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser " "ahorradas." msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved." msgstr "" "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser " "ahorradas." msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance." msgstr "" "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda." # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages msgid "CategoryHomepage" msgstr "CategoríaHomepage" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #, php-format msgid "" "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a " "password in your UserPreferences." msgstr "" "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña " "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias." #, php-format msgid "Couldn't connect to %s" msgstr "No podía conectar con %s" msgid "Apply changes" msgstr "" msgid "Exit toolbar" msgstr "" msgid "Title 1" msgstr "Título 1" msgid "Title 2" msgstr "Título 2" msgid "Title 3" msgstr "Título 3" msgid "Verbatim" msgstr "" msgid "Insert Wikitext section" msgstr "" msgid "Sup" msgstr "" msgid "Sub" msgstr "" msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!" msgstr "" msgid "xml-rpc change" msgstr "" msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #, php-format msgid "Can't open zip file “%s” for reading" msgstr "" msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "EOF inesperado en archivo del zip" #, php-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "[%d] Vea [%s]" msgid "References" msgstr "Referencias" msgid "Home" msgstr "PáginaPrincipal" msgid "About" msgstr "" msgid "HowTo" msgstr "" msgid "Info" msgstr "Informacion" msgid "View Source" msgstr "Vea la fuente" msgid "Headline" msgstr "" msgid "Add Entry" msgstr "" msgid "Help/GoodStyle" msgstr "Ayuda/BuenEstilo" #, php-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "%s tips para editar." msgid "Help/TextFormattingRules" msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto" msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsis" msgid "Note:" msgstr "Nota:" msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" msgid "View the current version." msgstr "Vea la versión actual." #, php-format msgid "Page Execution took %s seconds" msgstr "" msgid "Diff previous Revision" msgstr "" msgid "Diff previous Author" msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "" msgid "Admin" msgstr "" msgid "Blog" msgstr "" msgid "Page Trail" msgstr "" msgid "This page has been locked and cannot be edited." msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada." #, php-format msgid "Comment modified on %s by %s" msgstr "Comentario modificado en %s por %s" #, php-format msgid "Comments on %s by %s." msgstr "Comentarios sobre %s por %s." msgid "Lock" msgstr "Bloqueada" msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" msgid "blog" msgstr "" msgid "(diff)" msgstr "" msgid "Edit Old Revision" msgstr "" msgid "PurgeHtmlCache" msgstr "" msgid "" "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next " "accessed." msgstr "" msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "" msgid "edit area" msgstr "" #, php-format msgid "" "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)" msgstr "" msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "" msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual." msgid "H" msgstr "Al" msgid "W" msgstr "An" msgid "Adjust" msgstr "" msgid "Page Content: " msgstr "Contenido De la Página: " msgid "This is a minor change." msgstr "Esto es un cambio pequeño." msgid "Use old markup" msgstr "" msgid "Help/OldTextFormattingRules" msgstr "Ayuda/ViejoReglasDeFormatoDeTexto" msgid "HowToUseWiki" msgstr "" msgid "WikiWikiWeb" msgstr "" msgid "Today" msgstr "Hoy" msgid "LiveSearch" msgstr "" #, php-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "" msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "" msgid "Revert" msgstr "Invierta" msgid "Add Comment" msgstr "Agregue El Comentario" msgid "Remove Comment" msgstr "" #, php-format msgid "Modified on %s by %s" msgstr "Comentario modificado en %s por %s" #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s por %s" #, php-format msgid ", Memory: %s" msgstr "" msgid "Dialog" msgstr "" msgid "Make the page read-only?" msgstr "" msgid "Export to a separate public area?" msgstr "" msgid "Public" msgstr "" msgid "Post new" msgstr "" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Reply" msgstr "" msgid "Add Message" msgstr "" #, php-format msgid "You can personalize various settings in %s." msgstr "" msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)." msgstr "" #, php-format msgid "The %s subpage enables simple weblogging." msgstr "" msgid "1 word" msgstr "" #, php-format msgid "%s words" msgstr "" #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" msgid "Original (1.2 or 1.0)" msgstr "" msgid ":" msgstr ":" msgid "Saved on" msgstr "" msgid "Supplanted on" msgstr "" msgid "Page Version" msgstr "Versión de la página" msgid "Is External" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "ACL type" msgstr "" msgid "Home Page" msgstr "Página Principal" msgid "User page" msgstr "" msgid "Action Page" msgstr "" msgid "Blog page" msgstr "" msgid "InterWikiMap" msgstr "InterMapaDeWiki" msgid "Subpage" msgstr "" msgid "Page Type" msgstr "" #, php-format msgid "" "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any " "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link " "in RecentChanges to your home page." msgstr "" msgid "" "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as " "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not." msgstr "" msgid "New users may use an empty password." msgstr "" msgid "UserId:" msgstr "" msgid "or" msgstr "" msgid "OpenID" msgstr "" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" msgid "Article" msgstr "Artículo" msgid "Edit aborted." msgstr "" msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" msgid "Switch to detailed list" msgstr "" #, php-format msgid "Our users created a total of %d pages." msgstr "" #, php-format msgid "We have a total of %d registered users." msgstr "" #, php-format msgid "The newest registered user is %s." msgstr "" #, php-format msgid "" "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d " "Guests" msgstr "" #, php-format msgid "Most users ever online was %d at %s." msgstr "" msgid "Registered Users Online: " msgstr "" msgid "Admin is also online." msgstr "" #, php-format msgid "This data is based on users active over the past %s." msgstr "" msgid "Sorry, no dynamic DB Session support." msgstr "" msgid "Switch to summary" msgstr "" msgid "Registered Users" msgstr "" msgid "Guests" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" #, php-format msgid " - %d / %d - " msgstr "" #, php-format msgid "Your browser should have redirected you to %s." msgstr "" #, php-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Gracias por editar %s." msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles." msgid "Quick Search" msgstr "Busqueda rápida" #, php-format msgid "Authenticated as %s" msgstr "" #, php-format msgid "You are signed but not authenticated as %s. " msgstr "" #, php-format msgid "Click to authenticate as %s" msgstr "" msgid "Sign in as:" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "Personal theme:" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "Personal language:" msgstr "" #, php-format msgid "User preferences for user %s" msgstr "Preferencias por usuario “%s”" msgid "UserId" msgstr "" msgid "Auth Level" msgstr "" msgid "Auth Method" msgstr "" msgid "Theme" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Change Password" msgstr "Change Contraseña" msgid "Set Password" msgstr "Set Contraseña" msgid "New password" msgstr "Nueva Contraseña" msgid "Type it again" msgstr "" msgid "Your e-mail" msgstr "" msgid "Status" msgstr "" msgid "e-mail verified." msgstr "" msgid "e-mail not yet verified." msgstr "" msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled." msgstr "" msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:" msgstr "" msgid "" "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed." msgstr "" msgid "Do not send my own modifications" msgstr "" msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications." msgstr "" msgid "Do not send minor modifications" msgstr "" msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications." msgstr "" msgid "Appearance" msgstr "" msgid "Here you can override site-specific default values." msgstr "" msgid "System default:" msgstr "" #, php-format msgid "Hide %s" msgstr "" msgid "" "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-" "only browsers or slow connections." msgstr "" #, php-format msgid "Add %s" msgstr "" #, php-format msgid "" "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action " "behind the pagename instead. See %s." msgstr "" msgid "Enable DoubleClick Edit" msgstr "" #, php-format msgid "" "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. " "See %s." msgstr "" msgid "Edit Area Size" msgstr "" msgid "Height" msgstr "Altura" msgid "Width" msgstr "Anchura" msgid "" "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing " "area so that it fills the browser window. In this case, the width " "preference will be ignored." msgstr "" msgid "Time Zone" msgstr "Zona Horaria" #, php-format msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times." msgstr "" #, php-format msgid "The current time at the server is %s." msgstr "" #, php-format msgid "With the current offset, this would be reported as %s." msgstr "" msgid "Date Format" msgstr "" msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'" msgstr "" msgid "Update Preferences" msgstr "" msgid "Reset Preferences" msgstr "" #, php-format msgid "Entry on %s by %s." msgstr "" msgid "New Topic" msgstr "" #, php-format msgid "Posted: %s" msgstr "" msgid "Page" msgstr "Página" msgid "Template/Talk" msgstr "" msgid "Create Page" msgstr "Cree la Página" msgid "History" msgstr "" msgid "Last Difference" msgstr "" msgid "Page Info" msgstr "Informacion de la Pagina" msgid "Back Links" msgstr "Acoplamientos Traseros" msgid "Change Owner" msgstr "" msgid "Access Rights" msgstr "" msgid "Purge" msgstr "" msgid "Error:" msgstr "" msgid "This revision of the page does not exist." msgstr "Esta revisión de la página no existe." msgid "" "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your " "edit area at the bottom of the page.)" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite " "the current version." msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual." msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!" msgstr "" msgid "Make the page public?" msgstr "" msgid "Make the page external?" msgstr "" msgid "TextFormattingRules" msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto" msgid "Recent Changes" msgstr "Cambios Recientes" msgid "Special Pages" msgstr "" msgid "Random Page" msgstr "Página al Azar" msgid "Like Pages" msgstr "" msgid "Wiki Admin" msgstr "Administración de Wiki" msgid "My User Page" msgstr "" #, fuzzy msgid "User Preferences" msgstr "UsuarioPreferencias" msgid "User preferences for this project" msgstr "" msgid "E-mail Notification" msgstr "Verificación Del Email" msgid "Global user preferences (for all projects)" msgstr "" msgid "Menus" msgstr "" msgid "Top Menu" msgstr "" msgid "PDF" msgstr "" msgid "Check menu items to display." msgstr "" msgid "Left Menu" msgstr "" msgid "Show Page Trail" msgstr "" msgid "Show Page Trail at top of page." msgstr "" msgid "Hide or show LinkIcons." msgstr "" msgid "This page is external." msgstr "" msgid "This project is shared with third-party users" msgstr "" #, php-format msgid " (non %s users)." msgstr "" msgid "Views" msgstr "" msgid "Watch" msgstr "" msgid "Special Actions" msgstr "" msgid "Page info" msgstr "Informacion de la Pagina" msgid "Author history" msgstr "" msgid "Page dump" msgstr "Descarge de la Página" msgid "Purge HTML cache" msgstr "" msgid "Copyrights" msgstr "" msgid "GeneralDisclaimer" msgstr "" #, php-format msgid "Statistics about %s." msgstr "" msgid "Recent changes" msgstr "Cambios Recientes" msgid "The list of recent changes in the wiki." msgstr "" msgid "Recent comments" msgstr "Comentarios Recientes" msgid "Recent new pages" msgstr "" msgid "Like pages" msgstr "" msgid "Find page" msgstr "Buscar Página" msgid "Search:" msgstr "Buscar:" msgid "Toolbox" msgstr "" msgid "What links here" msgstr "" msgid "Related changes" msgstr "Cambios Relacionados" msgid "Administration" msgstr "Administración" msgid "Upload images or media files" msgstr "" msgid "Printable version" msgstr "" msgid "Display as Pdf" msgstr "" msgid "My Discussion" msgstr "" msgid "My Preferences" msgstr "Mis Preferencias" msgid "MyRecentChanges" msgstr "Mis Cambios Recientes" msgid "My Changes" msgstr "Mis Cambios" msgid "Logout" msgstr "" msgid "Favorite Categories" msgstr "" msgid "EditText" msgstr "Editar" #, php-format msgid "%s of this page" msgstr "" #, php-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" msgid "TermsOfUse" msgstr "" msgid "View Page" msgstr "" msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving." msgstr "" msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "" msgid "Past versions of this page." msgstr "Versión anterior de esta página" msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes" msgstr "" msgid "Main Categories" msgstr "" msgid "Search term(s)" msgstr "" msgid "Login required..." msgstr "" msgid "Sidebar" msgstr "" msgid "Edit this page" msgstr "Corrija esta página" #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s." #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s." #~ msgid "from %s" #~ msgstr "de %s" #~ msgid "%s is empty" #~ msgstr "%s es vacío" #~ msgid "Included from %s:" #~ msgstr "Inserción de “%s”:" #~ msgid "file %s not found" #~ msgstr "fichero %s no encontrado" #~ msgid "View the current version" #~ msgstr "Vea la versión actual" #~ msgid "Dump pages as XHTML" #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML" #~ msgid "Page “%s” does not exist" #~ msgstr "La página “%s” no existe" #~ msgid "Page %s not found." #~ msgstr "%s: Página no encontrado." #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid " Skipped" #~ msgstr "Saltado" #~ msgid "Chown" #~ msgstr "Cambie a dueño" #~ msgid "SetAcl" #~ msgstr "Fije El Acl" #~ msgid "too long" #~ msgstr "demasiado de largo"