# French PhpWiki locale # This file is part of PhpWiki. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 ThePhpWikiProgrammingTeam. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 21:10+0200\n" "Last-Translator: Pierrick Meignen , Roland " "Trique , Stéphane Gourichon , Pascal , Benoit Masson\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n" "From: Pierrick Meignen \n" #: ../lib/CachedMarkup.php:573 msgid "BAD semantic relation link" msgstr "" #: ../lib/CachedMarkup.php:605 #, php-format msgid "Attribute %s, base value: %s" msgstr "" #: ../lib/CachedMarkup.php:606 #, php-format msgid "Attribute %s, value: %s" msgstr "Attribut %s, valeur : %s" #: ../lib/CachedMarkup.php:613 #, php-format msgid "Relation %s to page %s" msgstr "Relation %s vers la page %s" #: ../lib/CachedMarkup.php:673 msgid "Found by " msgstr "Trouvé par " #: ../lib/Captcha.php:34 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?" msgstr "" #: ../lib/Captcha.php:75 msgid "Type word above:" msgstr "" #: ../lib/DbaDatabase.php:21 #, php-format msgid "The DBA handler %s is unsupported!" msgstr "Le gestionnaire DBA %s n'est pas supporté !" #: ../lib/DbaDatabase.php:22 #, php-format msgid "Supported handlers are: %s" msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s" #: ../lib/DbSession.php:42 #, php-format msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession." msgstr "" "Votre choix « %s » de WikiDB DB ne peut pas être utilisé pour DbSession." #: ../lib/DbSession.php:43 #, php-format msgid "Set USE_DB_SESSION to false." msgstr "Mettre USE_DB_SESSION à false." #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71 #, php-format msgid "version %s" msgstr "version %s" #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:543 #: ../lib/WikiTheme.php:545 #, php-format msgid "by %s" msgstr "par %s" #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58 #, php-format msgid "I'm sorry, there is no such page as %s." msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page." #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361 #, php-format msgid "Diff: %s" msgstr "Diff : %s" #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108 #: ../lib/plugin/Diff.php:117 #, php-format msgid "version %d" msgstr "version %d" #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111 msgid "current version" msgstr "version actuelle" #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127 msgid "revision by previous author" msgstr "version par l'auteur précédent" #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133 msgid "previous revision" msgstr "version précédente" #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143 msgid "predecessor to the previous major change" msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente" #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153 #, php-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "Différences entre %s et %s de %s." #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156 msgid "Other diffs:" msgstr "Autres comparaisons :" #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157 msgid "Previous Major Revision" msgstr "Version majeure précédente" #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158 msgid "Previous Revision" msgstr "Version précédente" #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159 msgid "Previous Author" msgstr "Auteur précédent" #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:175 msgid "Newer page:" msgstr "Page plus récente :" #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:177 msgid "Older page:" msgstr "Page plus ancienne :" #: ../lib/diff.php:339 #, php-format msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical." msgstr "Le contenu des versions %1$s et %2$s est identique." #: ../lib/diff.php:346 #, php-format msgid "Version %1$s was created because: %2$s" msgstr "La version %1$s a été créée car : %2$s" #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43 msgid "LinkDatabase" msgstr "LiensDatabase" #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20 msgid "RecentChanges" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115 #, php-format msgid "Unsupported argument: %s=%s" msgstr "" #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289 #, php-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "Page liées à %s" #: ../lib/display.php:297 #, php-format msgid "(Redirected from %s)" msgstr "(Redirigé de %s)" #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59 msgid "SandBox" msgstr "BacÀSable" #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593 msgid "Your version" msgstr "Votre version" #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594 msgid "Other version" msgstr "L'autre version" #: ../lib/editpage.php:165 msgid "Some internal editing error" msgstr "Erreur interne pendant la modification" #: ../lib/editpage.php:166 msgid "" "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page." msgstr "" "Vous essayez probablement de modifier ou de créer une version invalide de " "cette page." #: ../lib/editpage.php:167 msgid "&version=-1 might help." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:186 #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "Modifier : %s" #: ../lib/editpage.php:224 #, php-format msgid "View Source: %s" msgstr "Source de : %s" #: ../lib/editpage.php:243 msgid "Page now locked." msgstr "La page est maintenant verrouillée." #: ../lib/editpage.php:244 msgid "Page now unlocked." msgstr "La page est maintenant déverrouillée." #: ../lib/editpage.php:251 msgid "Page now public." msgstr "La page est maintenant publique." #: ../lib/editpage.php:252 msgid "Page now not-public." msgstr "La page est maintenant privée." #: ../lib/editpage.php:261 msgid "Page now external." msgstr "La page est maintenant externe." #: ../lib/editpage.php:262 msgid "Page now not-external." msgstr "La page est maintenant interne." #: ../lib/editpage.php:372 #, php-format msgid "Saved: %s" msgstr "Enregistrée : %s" #: ../lib/editpage.php:430 msgid "Too many external links." msgstr "Trop de liens externes." #: ../lib/editpage.php:444 msgid "SpamAssassin reports: " msgstr "" #: ../lib/editpage.php:471 msgid "External links contain blocked domains:" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:472 #, php-format msgid "%s is listed at %s with %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:498 msgid "Spam Prevention" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:499 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved." msgstr "" "Cette modification de la page semble contenir du spam et n'a donc pas été " "enregistrée" #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564 msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "Désolé pour la gêne occasionnée." #: ../lib/editpage.php:529 msgid "Versions are identical" msgstr "Les versions sont identiques" #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140 msgid "Page Locked" msgstr "Page verrouillée" #: ../lib/editpage.php:562 msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes can not be " "saved." msgstr "" "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont " "pas pu être enregistrés." #: ../lib/editpage.php:563 msgid "" "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor.)" msgstr "" "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer de " "modifier une page différente ou enregistrer votre texte à l'aide d'un " "éditeur)." #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:832 #: ../lib/main.php:1218 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443 msgid "ModeratedPage" msgstr "PageModérée" #: ../lib/editpage.php:576 #, php-format msgid "" "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined " "moderators at the definition in %s" msgstr "" #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22 msgid "UserPreferences" msgstr "PréférencesUtilisateurs" #: ../lib/editpage.php:577 #, php-format msgid "" "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined " "in your %s, you will get a notification of approval or rejection." msgstr "" #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:956 #, php-format msgid "" "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for " "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit " "those sections by hand before you click Save." msgstr "" "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. " "Veuillez regarder les sections commençant par « %s », et se terminant par « " "%s ». Vous devrez éditer ces sections à la main avant de cliquer sur " "Enregistrer." #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:959 msgid "Please check it through before saving." msgstr "Veuillez la vérifier avant de l'enregistrer." #: ../lib/editpage.php:605 msgid "Conflicting Edits!" msgstr "Modifications conflictuelles !" #: ../lib/editpage.php:606 msgid "" "In the time since you started editing this page, another user has saved a " "new version of it." msgstr "" "Depuis que vous avez commencé à modifier cette page, un autre utilisateur en " "a enregistré une nouvelle version." #: ../lib/editpage.php:607 msgid "" "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite " "the other author's changes. So, your changes and those of the other author " "have been combined. The result is shown below." msgstr "" "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient " "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de " "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous." #: ../lib/editpage.php:677 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: ../lib/editpage.php:706 ../lib/EditToolbar.php:214 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/EditToolbar.php:207 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../lib/editpage.php:717 msgid "Changes" msgstr "Modifications" #: ../lib/editpage.php:721 ../lib/plugin/UpLoad.php:165 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: ../lib/editpage.php:724 msgid "Spell Check" msgstr "Vérifier l'orthographe" #: ../lib/editpage.php:747 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52 #, php-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s." #: ../lib/editpage.php:910 msgid "Keep old" msgstr "Garder l'ancien" #: ../lib/editpage.php:913 msgid "Overwrite with new" msgstr "Écraser avec le nouveau" #: ../lib/editpage.php:923 #, php-format msgid "Merge and Edit: %s" msgstr "Fusionner et modifier : %s" #: ../lib/EditToolbar.php:50 msgid "Undo" msgstr "Annuler l'action" #: ../lib/EditToolbar.php:52 msgid "Undo disabled" msgstr "Annuler dernière action désactivé." #: ../lib/EditToolbar.php:53 msgid "Operation undone" msgstr "Opération annulée" #: ../lib/EditToolbar.php:54 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?" msgstr "" #: ../lib/EditToolbar.php:55 #, php-format msgid "String \"%s\" not found." msgstr "Chaîne \"%s\" non trouvée." #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202 msgid "Search & Replace" msgstr "Rechercher & Remplacer" #: ../lib/EditToolbar.php:57 msgid "Search for" msgstr "Rechercher" #: ../lib/EditToolbar.php:58 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992 #: ../lib/upgrade.php:197 ../lib/upgrade.php:403 ../lib/upgrade.php:417 #: ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446 ../lib/upgrade.php:470 #: ../lib/upgrade.php:498 ../lib/upgrade.php:547 ../lib/upgrade.php:550 #: ../lib/upgrade.php:582 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:611 #: ../lib/upgrade.php:671 ../lib/upgrade.php:696 ../lib/upgrade.php:844 #: ../lib/upgrade.php:847 ../lib/upgrade.php:916 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../lib/EditToolbar.php:129 msgid "Bold text" msgstr "Gras" #: ../lib/EditToolbar.php:130 msgid "Bold text [alt-b]" msgstr "Gras [alt-b]" #: ../lib/EditToolbar.php:134 msgid "Italic text" msgstr "Italique" #: ../lib/EditToolbar.php:135 msgid "Italic text [alt-i]" msgstr "Italique [alt-i]" #: ../lib/EditToolbar.php:139 msgid "Strike-through text" msgstr "Biffé" #: ../lib/EditToolbar.php:140 msgid "Strike" msgstr "Biffé" #: ../lib/EditToolbar.php:144 msgid "Color text" msgstr "Texte en couleur" #: ../lib/EditToolbar.php:145 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../lib/EditToolbar.php:149 msgid "PageName|optional label" msgstr "Page|label optionnel" #: ../lib/EditToolbar.php:150 msgid "Link to page" msgstr "Lien vers une page" #: ../lib/EditToolbar.php:154 msgid "http://www.example.com|optional label" msgstr "http://www.example.com|label facultatif" #: ../lib/EditToolbar.php:155 msgid "External link (remember http:// prefix)" msgstr "Lien externe (le préfixe http:// est obligatoire)" #: ../lib/EditToolbar.php:159 msgid "Headline text" msgstr "Titre" #: ../lib/EditToolbar.php:160 msgid "Level 1 headline" msgstr "Titre de niveau 1" #: ../lib/EditToolbar.php:164 msgid "Insert non-formatted text here" msgstr "Insérer le texte préformaté ici" #: ../lib/EditToolbar.php:165 msgid "Ignore wiki formatting" msgstr "Ignorer la syntaxe wiki" #: ../lib/EditToolbar.php:170 msgid "Your signature" msgstr "Votre signature" #: ../lib/EditToolbar.php:175 msgid "Horizontal line" msgstr "Ligne horizontale" #: ../lib/EditToolbar.php:180 msgid "Sample table" msgstr "Exemple de table" #: ../lib/EditToolbar.php:185 msgid "Enumeration" msgstr "Énumération" #: ../lib/EditToolbar.php:190 msgid "List" msgstr "Liste" #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147 msgid "Page Name" msgstr "Nom de la page" #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39 msgid "Redirect" msgstr "Redirection" #: ../lib/EditToolbar.php:204 msgid "Template Name" msgstr "Nom du modèle" #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:68 #: ../lib/plugin/Template.php:62 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: ../lib/EditToolbar.php:237 msgid "Click a button to get an example text" msgstr "Cliquer sur un bouton pour obtenir une exemple de texte" #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252 msgid "Undo Search & Replace" msgstr "Annuler « Rechercher & Remplacer »" #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324 msgid "Insert Categories" msgstr "Ajouter une catégorie" #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447 #: ../lib/EditToolbar.php:483 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373 #: ../lib/EditToolbar.php:375 msgid "Insert Plugin" msgstr "Insérer un greffon" #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404 #: ../lib/EditToolbar.php:406 msgid "Insert PageLink" msgstr "Insérer un lien" #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443 #: ../lib/EditToolbar.php:445 msgid "Insert Image or Video" msgstr "Ajouter une image ou une vidéo" #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479 #: ../lib/EditToolbar.php:481 msgid "Insert Template" msgstr "Ajouter un modèle" #: ../lib/ErrorManager.php:231 #, php-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :" #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158 #, php-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s : fichier non trouvé" #: ../lib/IniConfig.php:1009 msgid "CategoryGroup" msgstr "CatégorieGroupes" #: ../lib/IniConfig.php:1011 msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "Un PhpWiki sans titre" #: ../lib/InlineParser.php:358 msgid "Invalid [] syntax ignored" msgstr "Syntaxe [] invalide ignorée" #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:471 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1124 #: ../lib/upgrade.php:1134 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52 msgid ": " msgstr " : " #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:794 ../lib/stdlib.php:988 msgid "Page name too long" msgstr "Le nom de la page est trop long" #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:801 #, php-format msgid "Illegal character “%s” in page name." msgstr "Caractère « %s » interdit dans le nom de la page." #: ../lib/InlineParser.php:978 #, php-format msgid "unknown color %s ignored" msgstr "couleur %s non valable ignorée" #: ../lib/loadsave.php:73 msgid "ZIP files of database" msgstr "Récupérer dans un fichier ZIP" #: ../lib/loadsave.php:76 msgid "Dump to directory" msgstr "Récupération dans le répertoire" #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48 msgid "Upload File" msgstr "Déposer un fichier" #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71 msgid "Load File" msgstr "Importer un fichier" #: ../lib/loadsave.php:85 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" #: ../lib/loadsave.php:89 msgid "Dump pages as XHTML" msgstr "Exporter les pages en XHTML" #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1238 #: ../lib/main.php:1251 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24 msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "AdministrationDePhpWiki" #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:296 #, php-format msgid "Edited by: %s" msgstr "Modifié par : %s" #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110 msgid "LoadDump" msgstr "RécupérationDeLaPage" #: ../lib/loadsave.php:114 #, php-format msgid "PageChange Notification of %s sent to %s" msgstr "La notification de changement de la page %s a été envoyée à %s" #: ../lib/loadsave.php:117 #, php-format msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "" "Erreur lors de la notification de changement de page : impossible d'envoyer " "%s à %s" #: ../lib/loadsave.php:125 msgid "Complete." msgstr "Terminé." #: ../lib/loadsave.php:126 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "Retourner à %s" #: ../lib/loadsave.php:251 msgid "FullDump" msgstr "SauvegardeTotale" #: ../lib/loadsave.php:254 msgid "LatestSnapshot" msgstr "DernierInstantané" #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457 msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour l'archivage de la sauvegarde" #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462 #, php-format msgid "Cannot create directory “%s”" msgstr "Impossible de créer le répertoire : « %s »" #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464 #, php-format msgid "Created directory “%s” for the page dump..." msgstr "Répertoire « %s » créé pour la sauvegarde..." #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467 #, php-format msgid "Using directory “%s”" msgstr "Utilisation du répertoire « %s »" #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469 msgid "Dumping Pages" msgstr "Récupération des pages" #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046 #: ../lib/upgrade.php:76 ../lib/upgrade.php:106 ../lib/upgrade.php:109 #: ../lib/upgrade.php:202 ../lib/upgrade.php:1143 msgid "Skipped." msgstr "Ignoré." #: ../lib/loadsave.php:381 #, php-format msgid "saved as %s" msgstr "enregistrée sous %s" #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710 #: ../lib/plugin/text2png.php:226 #, php-format msgid "couldn't open file “%s” for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture" #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720 #, php-format msgid "%s bytes written" msgstr "%s octets enregistrés" #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 #: ../lib/loadsave.php:836 #, php-format msgid "... copied to %s" msgstr "... copié à %s" #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808 #: ../lib/loadsave.php:838 #, php-format msgid "... not copied to %s" msgstr "... non copié à %s" #: ../lib/loadsave.php:718 msgid "saved as " msgstr "enregistré sous " #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847 msgid "... not found" msgstr "... non trouvé" #: ../lib/loadsave.php:905 msgid "Empty pagename!" msgstr "Nom de page vide !" #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:703 #, php-format msgid "“%s”: Bad page name" msgstr "« %s » : nom de page non valide" #: ../lib/loadsave.php:975 #, php-format msgid "from %s" msgstr "du %s" #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:303 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149 msgid "New page" msgstr "Nouvelle page" #: ../lib/loadsave.php:992 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway" msgstr "conflits de modification - écraser quand même " #: ../lib/loadsave.php:1000 msgid "keep old" msgstr "garder l'ancien" #: ../lib/loadsave.php:1002 msgid "has edit conflicts - skipped" msgstr "a des conflits de modification - ignoré" #: ../lib/loadsave.php:1010 #, php-format msgid "content is identical to current version %d - no new revision created" msgstr "" "le contenu est identique à la version en cours %d - pas de nouvelle version" #: ../lib/loadsave.php:1025 #, php-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "- enregistrée dans la base de données sous la version %d" #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300 #, php-format msgid "MIME file %s" msgstr "fichier MIME %s" #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311 #, php-format msgid "Serialized file %s" msgstr "Fichier sérialisé %s" #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332 #, php-format msgid "plain file %s" msgstr "fichier brut %s" #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276 msgid "Merge Edit" msgstr "Fusionner les modifications" #: ../lib/loadsave.php:1046 msgid "Restore Anyway" msgstr "Restaurer quand même" #: ../lib/loadsave.php:1054 msgid "Overwrite All" msgstr "Tout écraser" #: ../lib/loadsave.php:1061 msgid " Sorry, cannot merge." msgstr " Désolé, impossible de fusionner." #: ../lib/loadsave.php:1084 msgid "Revert: missing required version argument" msgstr "Révocation : argument de version obligatoire manquant" #: ../lib/loadsave.php:1091 msgid "No revert: no page content" msgstr "Pas de révocation : pas de contenu dans la page" #: ../lib/loadsave.php:1096 msgid "No revert: same version page" msgstr "Pas de révocation : même version de la page" #: ../lib/loadsave.php:1101 msgid "Revert cancelled" msgstr "Révocation annulée" #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:208 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:799 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../lib/loadsave.php:1126 #, php-format msgid "revert to version %d" msgstr "revenir à la version %d" #: ../lib/loadsave.php:1133 #, php-format msgid "Revert: %s" msgstr "Révoquer : %s" #: ../lib/loadsave.php:1134 #, php-format msgid "- version %d saved to database as version %d" msgstr "- version %d sauvée dans la base de données sous la version %d" #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882 #, php-format msgid "%s: not defined" msgstr "%s : non défini" #: ../lib/loadsave.php:1163 msgid "Default InterWiki map file not loaded." msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée." #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:329 #, php-format msgid "Loading InterWikiMap from external file %s." msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichier %s." #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363 msgid "Skipping" msgstr "Ignoré" #: ../lib/loadsave.php:1464 #, php-format msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s" msgstr "" #: ../lib/loadsave.php:1468 #, php-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "Mauvais type de fichier : %s" #: ../lib/loadsave.php:1482 #, php-format msgid "Loading “%s”" msgstr "Chargement de « %s »" #: ../lib/loadsave.php:1514 msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "Chargement du nouveau wiki" #: ../lib/loadsave.php:1569 msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "Pas de fichier à déposer ?" #: ../lib/loadsave.php:1572 #, php-format msgid "Uploading %s" msgstr "Téléchargement de %s" #: ../lib/MailNotify.php:200 #, php-format msgid "PageChange Notification of %s" msgstr "Notification de changement de la page %s" #: ../lib/MailNotify.php:241 #, php-format msgid "sent to %s" msgstr "envoyé à %s" #: ../lib/MailNotify.php:247 #, php-format msgid "Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "Erreur : impossible d'envoyer %s à %s" #: ../lib/MailNotify.php:276 msgid "Page change" msgstr "Modification de la page" #: ../lib/MailNotify.php:299 msgid "Page creation" msgstr "Création de la page" #: ../lib/MailNotify.php:306 #, php-format msgid "Created by: %s" msgstr "Créée par : %s" #: ../lib/MailNotify.php:308 #, php-format msgid "Summary: %s" msgstr "Résumé : %s" #: ../lib/MailNotify.php:319 #, php-format msgid "Renamed by: %s" msgstr "Renommée par : %s" #: ../lib/MailNotify.php:320 #, php-format msgid "Page rename %s to %s" msgstr "Page renommée de %s à %s" #: ../lib/MailNotify.php:356 #, php-format msgid "User %s removed page %s" msgstr "L'utilisateur %s a supprimé la page %s" #: ../lib/MailNotify.php:391 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120 #: ../lib/WikiUserNew.php:1818 msgid "E-mail address confirmation" msgstr "Vérification de l'adresse électronique" #: ../lib/MailNotify.php:394 #, php-format msgid "" "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n" "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n" "\n" "To confirm that this account really does belong to you and activate\n" "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n" "\n" "%s\n" "\n" "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n" "will expire at %s." msgstr "" #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1065 msgid "Optimizing database" msgstr "Optimisation de la base de données" #: ../lib/main.php:492 msgid "FORBIDDEN" msgstr "INTERDIT" #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503 msgid "ANON" msgstr "ANONYME" #: ../lib/main.php:494 msgid "BOGO" msgstr "BOGO" #: ../lib/main.php:495 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" #: ../lib/main.php:496 msgid "ADMIN" msgstr "ADMIN" #: ../lib/main.php:497 msgid "UNOBTAINABLE" msgstr "INACCESSIBLE" #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545 #, php-format msgid "%s is disallowed on this wiki." msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki." #: ../lib/main.php:534 msgid "authenticated" msgstr "authentifié" #: ../lib/main.php:534 msgid "not authenticated" msgstr "non authentifié" #: ../lib/main.php:536 msgid "Missing PagePermission:" msgstr "Permission de page individuelle absente :" #: ../lib/main.php:535 #, php-format msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)." msgstr "" "%s %s %s est interdit sur ce wiki pour l'utilisateur %s « %s » (niveau : %s)." #: ../lib/main.php:552 #, php-format msgid "You must sign in to %s." msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s." #: ../lib/main.php:561 #, php-format msgid "Access for you is forbidden to %s." msgstr "L'accès à %s vous est interdit." #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61 #, php-format msgid "You must be an administrator to %s." msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s." #: ../lib/main.php:577 msgid "view this page" msgstr "voir cette page" #: ../lib/main.php:578 msgid "diff this page" msgstr "diff de cette page" #: ../lib/main.php:579 msgid "dump html pages" msgstr "récupération des pages en HTML" #: ../lib/main.php:580 msgid "dump serial pages" msgstr "récupération des pages sérialisées" #: ../lib/main.php:581 msgid "edit this page" msgstr "modifier cette page" #: ../lib/main.php:582 msgid "rename this page" msgstr "renommer cette page" #: ../lib/main.php:583 msgid "revert to a previous version of this page" msgstr "revenir à une version précédente de la page" #: ../lib/main.php:584 msgid "create this page" msgstr "créer cette page" #: ../lib/main.php:585 msgid "load files into this wiki" msgstr "importer des fichiers dans ce wiki" #: ../lib/main.php:586 msgid "lock this page" msgstr "verrouiller cette page" #: ../lib/main.php:587 msgid "purge this page" msgstr "purger cette page" #: ../lib/main.php:588 msgid "remove this page" msgstr "supprimer cette page" #: ../lib/main.php:589 msgid "unlock this page" msgstr "déverrouiller cette page" #: ../lib/main.php:590 msgid "upload a zip dump" msgstr "déposer un fichier zip" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/main.php:591 msgid "verify the current action" msgstr "vérifier l'action actuelle" #: ../lib/main.php:592 msgid "view the source of this page" msgstr "voir la source de cette page" #: ../lib/main.php:593 msgid "access this wiki via XML-RPC" msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC" #: ../lib/main.php:594 msgid "access this wiki via SOAP" msgstr "accéder à ce wiki via SOAP" #: ../lib/main.php:595 msgid "download a zip dump from this wiki" msgstr "télécharger une sauvegarde ZIP de ce wiki" #: ../lib/main.php:596 msgid "download a html zip dump from this wiki" msgstr "télécharger une sauvegarde HTML ZIP de ce wiki" #: ../lib/main.php:602 msgid "use" msgstr "" #: ../lib/main.php:621 msgid "Browsing pages" msgstr "Navigation en cours" #: ../lib/main.php:622 msgid "Diffing pages" msgstr "Comparaison des pages" #: ../lib/main.php:623 msgid "Dumping html pages" msgstr "Récupération des pages HTML" #: ../lib/main.php:624 msgid "Dumping serial pages" msgstr "Récupération des pages sérialisées" #: ../lib/main.php:625 msgid "Editing pages" msgstr "Modifier des pages" #: ../lib/main.php:626 msgid "Reverting to a previous version of pages" msgstr "" #: ../lib/main.php:627 msgid "Creating pages" msgstr "Créer des pages" #: ../lib/main.php:628 msgid "Loading files" msgstr "Chargement des fichiers" #: ../lib/main.php:629 msgid "Locking pages" msgstr "Verrouiller des pages" #: ../lib/main.php:630 msgid "Purging pages" msgstr "Purger des pages" #: ../lib/main.php:631 msgid "Removing pages" msgstr "Supprimer les pages" #: ../lib/main.php:632 msgid "Unlocking pages" msgstr "Déverrouiller des pages" #: ../lib/main.php:633 msgid "Uploading zip dumps" msgstr "Déposer la sauvegarde compressée" #: ../lib/main.php:634 msgid "Verify the current action" msgstr "Vérifier l'action actuelle" #: ../lib/main.php:635 msgid "Viewing the source of pages" msgstr "Visualisation de la source des pages" #: ../lib/main.php:636 msgid "XML-RPC access" msgstr "Accès XML-RPC" #: ../lib/main.php:637 msgid "SOAP access" msgstr "Accès SOAP" #: ../lib/main.php:638 msgid "Downloading zip dumps" msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées" #: ../lib/main.php:639 msgid "Downloading html zip dumps" msgstr "Téléchargement des sauvegardes HTML compressées" #: ../lib/main.php:820 #, php-format msgid "%s: action forwarded to a moderator." msgstr "" #: ../lib/main.php:823 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient." msgstr "" #: ../lib/main.php:828 msgid "You must wait for moderator approval." msgstr "" #: ../lib/main.php:846 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316 #, php-format msgid "%s: Bad action" msgstr "%s : mauvaise action" #: ../lib/main.php:864 msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "Erreur fatale de PhpWiki" #: ../lib/main.php:1148 ../lib/main.php:1153 ../lib/plugin/PageDump.php:57 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74 msgid "PageDump" msgstr "RécupérationDeLaPage" #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130 msgid "FullTextSearch" msgstr "RechercheEnTexteIntégral" #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1524 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2 msgid "TitleSearch" msgstr "RechercheParTitre" #: ../lib/main.php:1375 ../lib/main.php:1388 ../lib/Request.php:876 #, php-format msgid "%s is not writable." msgstr "%s n'est pas modifiable." #: ../lib/main.php:1376 msgid "The session.save_path directory" msgstr "Le répertoire 'session.save_path'" #: ../lib/main.php:1378 ../lib/Request.php:878 #, php-format msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini." msgstr "" "Veuillez vous assurer que %s est modifiable, ou redéfinissez %s dans config/" "config.ini." #: ../lib/main.php:1379 #, php-format msgid "the session.save_path directory “%s”" msgstr "le répertoire 'session.save_path' « %s »" #: ../lib/main.php:1383 #, php-format msgid "Attempting to use the directory “%s” instead." msgstr "Tentative d'utilisation du répertoire « %s » à la place." #: ../lib/main.php:1390 msgid "Users will not be able to sign in." msgstr "Les utilisateurs ne pourront pas s'inscrire." #: ../lib/main.php:1400 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2." msgstr "" "Votre version de PHP est trop ancienne. Il faut avoir au moins PHP 5.2." #: ../lib/PageList.php:98 #, php-format msgid "Sort by %s" msgstr "Trier par %s" #: ../lib/PageList.php:126 msgid "reverse" msgstr "inverser" #: ../lib/PageList.php:137 msgid "Click to reverse sort order" msgstr "Cliquez pour inverser le tri" #: ../lib/PageList.php:144 #, php-format msgid "Click to sort by %s" msgstr "Cliquez pour trier par %s" #: ../lib/PageList.php:294 msgid "Click to de-/select all pages" msgstr "Cliquez pour (de)sélectionner toutes les pages" #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207 #, php-format msgid " ... first %d bytes" msgstr "... %d premiers octets" #: ../lib/PageList.php:389 #, php-format msgid " ... around %s" msgstr "... autour de %s" #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83 #, php-format msgid "page permission inherited from %s" msgstr "permissions héritées de %s" #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85 msgid "individual page permission" msgstr "permission de page individuelle" #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87 msgid "default page permission" msgstr "permission de page par défaut" #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119 msgid "" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198 msgid "Permission" msgstr "Permission" #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143 msgid "ACL" msgstr "ACL" #: ../lib/PageList.php:1265 msgid "All" msgstr "Tout" #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125 msgid "Hits" msgstr "Visites" #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70 msgid "Last Summary" msgstr "Dernier résumé" #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69 msgid "Last Author" msgstr "Dernier auteur" #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: ../lib/PageList.php:1292 msgid "locked" msgstr "verrouillé" #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101 msgid "External" msgstr "Externe" #: ../lib/PageList.php:1295 msgid "external" msgstr "externe" #: ../lib/PageList.php:1298 msgid "Minor Edit" msgstr "Modification mineure" #: ../lib/PageList.php:1298 msgid "minor" msgstr "mineur" #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116 msgid "Markup" msgstr "Syntaxe" #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric" msgstr "" #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175 #, php-format msgid "Columns: %s." msgstr "Colonnes : %s." #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:102 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: ../lib/PagePerm.php:191 msgid "SearchReplace" msgstr "Rechercher & Remplacer" #: ../lib/PagePerm.php:328 msgid "List this page and all subpages" msgstr "Lister cette page et ses sous-pages" #: ../lib/PagePerm.php:329 msgid "View this page and all subpages" msgstr "Voir cette page et ses sous-pages" #: ../lib/PagePerm.php:330 msgid "Edit this page and all subpages" msgstr "Modifier cette page et toutes ses sous-pages" #: ../lib/PagePerm.php:331 msgid "Create a new (sub)page" msgstr "Créer une nouvelle (sous-)page" #: ../lib/PagePerm.php:332 msgid "Download page contents" msgstr "Télécharger le contenu de la page" #: ../lib/PagePerm.php:333 msgid "Change page attributes" msgstr "Modifier les attributs de la page" #: ../lib/PagePerm.php:334 msgid "Remove this page" msgstr "Supprimer cette page" #: ../lib/PagePerm.php:335 msgid "Purge this page" msgstr "Purger cette page" #: ../lib/PagePerm.php:367 #, php-format msgid "Unsupported ACL access type %s ignored." msgstr "Le type d'accès ACL %s n'est pas supporté. -- Ignoré." #: ../lib/PagePerm.php:602 msgid "Access" msgstr "Accès" #: ../lib/PagePerm.php:604 msgid "Group/User" msgstr "Groupe/utilisateur" #: ../lib/PagePerm.php:605 msgid "Grant" msgstr "Accorder" #: ../lib/PagePerm.php:606 msgid "Del/+" msgstr "Suppr/+" #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../lib/PagePerm.php:628 msgid "Add this ACL" msgstr "Ajouter cette ACL" #: ../lib/PagePerm.php:652 msgid "Allow / Deny" msgstr "Autoriser / Refuser" #: ../lib/PagePerm.php:664 msgid "Delete this ACL" msgstr "Supprimer cette ACL" #: ../lib/PagePerm.php:690 msgid "add " msgstr "ajouter" #: ../lib/PagePerm.php:694 msgid "Check to add this ACL" msgstr "Cocher pour ajouter cette ACL" #: ../lib/PageType.php:169 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links." msgstr "" #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:21 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:37 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #: ../lib/PageType.php:437 msgid "Moniker" msgstr "Nom" #: ../lib/PageType.php:438 msgid "InterWiki Address" msgstr "Adresse InterWiki" #: ../lib/plugin/AddComment.php:40 msgid "AddComment" msgstr "AjouterDesCommentaires" #: ../lib/plugin/AddComment.php:45 #, php-format msgid "Show and add comments for %s" msgstr "Afficher et ajouter des commentaires pour %s" #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:116 ../lib/plugin/Template.php:115 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149 #, php-format msgid "A required argument “%s” is missing." msgstr "L'argument obligatoire « %s » manque." #: ../lib/plugin/AddComment.php:99 msgid "Click to hide the comments" msgstr "Cliquez pour masquer les commentaires" #: ../lib/plugin/AddComment.php:102 msgid "Click to display all comments" msgstr "Cliquez pour afficher tous les commentaires" #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511 msgid "Click to display" msgstr "Cliquez pour afficher" #: ../lib/plugin/AddComment.php:109 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66 msgid "AllPages" msgstr "ToutesLesPages" #: ../lib/plugin/AllPages.php:40 msgid "List all pages in this wiki." msgstr "Liste de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/AllPages.php:72 #, php-format msgid "All pages in this wiki (%d total):" msgstr "Toutes les pages de ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:78 #, php-format msgid "List of user-created pages (%d total):" msgstr "Liste des pages créées par les utilisateurs (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91 #, php-format msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):" msgstr "Liste des pages possédées par [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98 #, php-format msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):" msgstr "Liste des pages modifiées en dernier par [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105 #, php-format msgid "List of pages created by [%s] (%d total):" msgstr "Liste des pages créées par [%s] (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107 #, php-format msgid "Elapsed time: %s s" msgstr "Temps écoulé : %s s" #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38 msgid "AllUsers" msgstr "TousLesUtilisateurs" #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43 msgid "List all once authenticated users." msgstr "Énumérez tous les utilisateurs une fois authentifiés." #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85 #, php-format msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):" msgstr "Utilisateurs connectés à ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205 msgid "0 - last minute" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206 msgid "1 - 1 minute to 1 hour" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207 msgid "2 - 1 hour to 1 day" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208 msgid "3 - 1 day to 1 week" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209 msgid "4 - 1 week to 1 month" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210 msgid "5 - 1 month to 1 year" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211 msgid "6 - more than 1 year" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231 msgid "referring_urls" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232 msgid "external_referers" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 msgid "referring_domains" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 msgid "remote_hosts" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235 msgid "users" msgstr "utilisateurs" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236 msgid "host_users" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237 msgid "search_bots" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238 msgid "search_bots_hits" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241 msgid "hours" msgstr "heures" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:512 msgid "days" msgstr "jours" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243 msgid "weeks" msgstr "semaines" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263 msgid "AnalyseAccessLogSql" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268 msgid "Show summary information from the access log table." msgstr "Montre l'index de la table access log." #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277 msgid "The requested information is available only to Administrators." msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled." msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291 #, php-format msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'" msgstr "" #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85 msgid "AppendText" msgstr "ApposezLeTexte" #: ../lib/plugin/AppendText.php:43 msgid "Append text to any page in this wiki." msgstr "Apposez le texte à n'importe quelle page de ce wiki." #: ../lib/plugin/AppendText.php:60 msgid "Appending at the end." msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:95 #, php-format msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!" msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:129 #, php-format msgid "AppendText to %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/AppendText.php:132 msgid "Page successfully updated." msgstr "Page mise à jour avec succès." #: ../lib/plugin/AppendText.php:149 #, php-format msgid "Go to %s." msgstr "Aller à %s" #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46 msgid "AsciiMath" msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51 msgid "Render ASCII Math as MathML" msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33 msgid "AsciiSVG" msgstr "" #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38 msgid "Render inline ASCII SVG" msgstr "" #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33 msgid "AtomFeed" msgstr "" #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38 msgid "Atom Aggregator Plugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36 msgid "AuthInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41 msgid "Display general and user specific auth information." msgstr "Afficher les informations générales de l'utilisateur." #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64 msgid "General Auth Settings" msgstr "Préférences générales d'auteur" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99 #, php-format msgid "Personal Auth Settings for “%s”" msgstr "Préférences personnelles pour « %s »" #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101 msgid "No userid" msgstr "Pas d'identifiant utilisateur" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6 msgid "AuthorHistory" msgstr "HistoriqueAuteur" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69 #, php-format msgid "" "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a " "PageHistory-like list of a single page for only one user." msgstr "" "Affiche la liste de toutes les versions faites par un auteur, ou montre une " "liste du type HistoriquePage pour une simple page uniquement pour un auteur." #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157 msgid "Minor" msgstr "Mineur" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147 #, php-format msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s." msgstr "" "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page %s." #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193 #, php-format msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s." msgstr "" "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page " "éditée par %s." #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73 msgid "DebugInfo" msgstr "InfosDeDéboguage" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36 #, php-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "Obtenir des infos de déboguage pour %s." #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57 #, php-format msgid "Querying backend directly for “%s”" msgstr "Requête directe au backend pour « %s »" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66 #, php-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "Pas de données de page pour %s" #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21 msgid "BackLinks" msgstr "RétroLiens" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35 #, php-format msgid "List all pages which link to %s." msgstr "Liste des pages liées à %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89 msgid "#" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124 #, php-format msgid "No other page links to %s yet." msgstr "Aucune page n'est déjà liée à %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127 #, php-format msgid "One page would link to %s:" msgstr "Une page pointerait vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136 #, php-format msgid "%s pages would link to %s:" msgstr "%s pages pointaient vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212 msgid "AND" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150 #, php-format msgid "No page links to %s." msgstr "Aucune page ne pointe vers %s." #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155 #, php-format msgid "One page links to %s:" msgstr "Une page pointe vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165 msgid "Those" msgstr "" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164 #, php-format msgid "%s pages link to %s:" msgstr "%s pages pointent vers %s :" #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173 msgid "More..." msgstr "Plus..." #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104 #, php-format msgid "Blog Entries for %s:" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7 msgid "BlogArchives" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136 msgid "Blog Archives:" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39 msgid "BlogJournal" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user" msgstr "" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100 msgid "New entry" msgstr "Nouvelle entrée" #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102 msgid "No Blog Entries" msgstr "" #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36 msgid "A simple plugin for
with wikimarkup" msgstr "" #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59 msgid "CalendarList" msgstr "ListeDuCalendrier" #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45 #: ../lib/WikiTheme.php:1561 ../lib/WikiUser.php:501 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: ../lib/plugin/Calendar.php:93 msgid "Previous Month" msgstr "Mois précédent" #: ../lib/plugin/Calendar.php:97 msgid "Next Month" msgstr "Mois suivant" #: ../lib/plugin/Calendar.php:129 msgid "Wk" msgstr "" #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45 msgid "CategoryPage" msgstr "CatégoriePages" #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50 msgid "Create a Wiki page." msgstr "Créer une page wiki" #: ../lib/plugin/Chart.php:51 msgid "Chart" msgstr "Diagramme" #: ../lib/plugin/Chart.php:56 msgid "Render SVG charts" msgstr "" #: ../lib/plugin/Comment.php:43 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../lib/plugin/Comment.php:48 msgid "Embed hidden comments in WikiPages." msgstr "Cacher des commentaires dans une page wiki." #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38 msgid "CreateBib" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages" msgstr "" # lib/display.php:14 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43 msgid "CreatePage" msgstr "CréerUnePage" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48 msgid "Create a Wiki page by the provided name." msgstr "Créer une page wiki avec le nom demandé." #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70 msgid "Cannot create page with empty name!" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74 msgid "CreatePage failed" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78 #, php-format msgid "Do you really want to create the page “%s”?" msgstr "Voulez-vous réellement créer la page « %s » ?" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87 msgid "The new page you want to create will be a subpage." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91 msgid "" "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121 #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existe déjà" #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137 msgid "Created by CreatePage" msgstr "Créée par CréerUnePage" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46 msgid "CreateToc" msgstr "CréerUneTdm" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'" msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:413 ../lib/plugin/Template.php:136 #, php-format msgid "Page “%s” does not exist." msgstr "La page « %s » n'existe pas" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90 #, php-format msgid "Illegal access to page %s: no read access" msgstr "Accès en lecture interdit pour la page « %s »." #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426 msgid "Error: version must be a positive integer." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152 #, php-format msgid "%s: no such revision %d." msgstr "%s(%d) : version inexistante" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441 msgid "CreateToc disabled for old markup." msgstr "" #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504 msgid "Click to display to TOC" msgstr "Cliquez pour afficher la table des matières" #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58 msgid "CurrentTime" msgstr "Heure actuelle" #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63 msgid "A simple plugin that displays current time and date" msgstr "" #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32 msgid "DeadEndPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1058 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71 msgid "Diff" msgstr "" #: ../lib/plugin/Diff.php:43 msgid "Display differences between revisions" msgstr "Affiche les différences entre versions" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/plugin/Diff.php:185 msgid "Content of versions " msgstr "Contenu des versions " #: ../lib/plugin/Diff.php:186 msgid " and " msgstr " et " #: ../lib/plugin/Diff.php:186 msgid " is identical." msgstr " est identique." #: ../lib/plugin/Diff.php:191 msgid "Version " msgstr "Version " #: ../lib/plugin/Diff.php:192 msgid " was created because: " msgstr " a été créée car : " #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36 msgid "DynamicIncludePage" msgstr "" #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41 msgid "Dynamically include the content from another wiki page." msgstr "Inclure dynamiquement le texte d'une autre page wiki." #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86 #, php-format msgid " %s :" msgstr "" #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:119 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:120 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60 msgid "Click to hide/show" msgstr "Cliquez pour masquer/afficher" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54 msgid "EditMetaData" msgstr "EditerLesMetaDonnées" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54 #, php-format msgid "Edit metadata for %s" msgstr "Éditer les métadonnées pour %s" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130 #, php-format msgid "No metadata for %s" msgstr "Pas de métadonnées pour %s" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143 msgid "" "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can " "remove a key by leaving the value-box empty." msgstr "" "Ajouter ou changer le niveau de page 'key=>value'. Notez que vous pouvez " "supprimer une clé en lui attribuant une valeur nulle." #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:797 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit." msgstr "Nécessite les privilèges administrateur pour l'édition." # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41 msgid "ExternalSearch" msgstr "RechercheExterne" #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46 msgid "Redirects to an external web site based on form input" msgstr "Redirige vers un site externe basé sur un formulaire" #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482 #, php-format msgid "Invalid argument: %s=%s" msgstr "Argument non valable : %s=%s" #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36 msgid "" "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/" "reference/plugins/like" msgstr "" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41 msgid "FileInfo" msgstr "" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files." msgstr "" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82 #, php-format msgid "File “%s” not found." msgstr "Fichier « %s » non trouvé." #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96 msgid "" "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page." msgstr "" #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97 msgid "page not locked" msgstr "page déverrouillée" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71 msgid "FoafViewer" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107 msgid "FOAF File URI" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111 msgid "Pretty HTML" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113 msgid "Original URL (Redirect)" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115 msgid "Parse FOAF" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123 msgid "foaf must be a URI starting with http://" msgstr "" #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145 msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53 msgid "FrameInclude" msgstr "InclureUnCadre" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58 msgid "" "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed." msgstr "" "Affiche une url dans une cadre interne à la page. Un seul cadre autorisé." #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68 msgid "Plugin not run: not in browse mode" msgstr "Greffon non exécuté (hors navigation)" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130 #, php-format msgid "Recursive inclusion of page %s" msgstr "Insertion récursive de la page %s" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 #, php-format msgid "%s or %s parameter missing" msgstr "%s ou %s paramètre manquant" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91 #, php-format msgid "Recursive inclusion of url %s" msgstr "Insertion récursive de l'URL %s" #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:84 #: ../lib/plugin/text2png.php:171 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Voir %s" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52 msgid "Search the content of all pages in this wiki." msgstr "Rechercher le contenu de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127 #, php-format msgid "Full text search results for “%s”" msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de « %s »" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117 #, php-format msgid "only %d pages displayed" msgstr "Seulement %d pages affichées" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122 #, php-format msgid "Ignored stoplist words “%s”" msgstr "" #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186 #, php-format msgid "(%d Links)" msgstr "(%d liens)" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40 msgid "FuzzyPages" msgstr "PagesFloues" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45 #, php-format msgid "Search for page titles similar to %s." msgstr "Rechercher le titre de page similaire à %s." #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105 #, php-format msgid "These page titles match fuzzy with “%s”" msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à « %s »" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111 msgid "Score" msgstr "Score" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:147 #, php-format msgid "No fuzzy matches with “%s”" msgstr "Pas de correspondances floues avec « %s »" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:178 msgid "Spelling Score" msgstr "Score d'épellation" #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:179 msgid "Sound Score" msgstr "Score de son" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68 msgid "" "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates" msgstr "" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139 #, php-format msgid "Invalid argument %s" msgstr "Argument non valable %s" #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132 msgid "new window" msgstr "" #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44 msgid "GooglePlugin" msgstr "PluginGoogle" #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49 msgid "Make use of the Google API" msgstr "Utiliser l'API Google" #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102 msgid "Nothing found" msgstr "Aucun résultat" #: ../lib/plugin/GoTo.php:38 msgid "GoTo" msgstr "AllerVers" #: ../lib/plugin/GoTo.php:43 msgid "Go to or create page." msgstr "Aller à la page ou la créer." #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30 msgid "Go" msgstr "OK" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110 msgid "GraphViz" msgstr "" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs" msgstr "" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304 #, php-format msgid "%s is empty" msgstr "%s est vide" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284 msgid "No dot graph given" msgstr "" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:146 #, php-format msgid "Couldn't start commandline “%s”" msgstr "Impossible de lancer la ligne de commande « %s »" #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264 #, php-format msgid "%s error: outputfile “%s” not created" msgstr "" #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31 msgid "DebugGroupInfo" msgstr "InfosDeDéboguageGroupe" #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36 #, php-format msgid "Show Group Information" msgstr "Information sur le groupe" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47 msgid "HelloWorld" msgstr "BonjourLeMonde" #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52 msgid "Simple Sample Plugin" msgstr "Exemple simple de Plugin" #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43 msgid "Convert HTML markup into wiki markup." msgstr "" #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82 msgid "Only files with extension HTML are allowed" msgstr "" #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page." msgstr "" #: ../lib/plugin/Imdb.php:56 msgid "Imdb" msgstr "" #: ../lib/plugin/Imdb.php:61 msgid "Query a local imdb database" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35 msgid "IncludePage" msgstr "InclureUnePage" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40 msgid "Include text from another wiki page." msgstr "Inclure le texte d'une autre page wiki." #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135 #, php-format msgid "Recursive inclusion of page %s ignored" msgstr "Insertion récursive de la page %s ignoré" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 #, php-format msgid "Page “%s” does not exist" msgstr "La page « %s » n'existe pas" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143 #, php-format msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access." msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148 msgid "Error: rev must be a positive integer." msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170 #, php-format msgid "Included from %s (revision %d)" msgstr "Inséré de %s (version %d)" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172 #, php-format msgid "Included from %s" msgstr "Inséré de %s" #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198 #, php-format msgid " ... first %d lines" msgstr "... %d premières lignes" #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36 msgid "IncludePages" msgstr "InclurePages" #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41 msgid "Include multiple pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53 msgid "IncludeSiteMap" msgstr "CarteDuSite" #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58 #, php-format msgid "Include recursively all linked pages starting at %s" msgstr "Créer une carte du site commençant à %s" #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40 msgid "IncludeTree" msgstr "" #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45 msgid "Dynamic Category Tree" msgstr "" #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32 msgid "InterWikiSearch" msgstr "RechercheInterWiki" #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap." msgstr "" "Effectuer une recherche sur les sites InterWiki contenu dans la carte " "InterWiki." #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95 msgid "Wiki Name" msgstr "Nom du wiki" #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43 msgid "JabberPresence" msgstr "" #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48 msgid "Simple jabber presence plugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54 msgid "LdapSearch" msgstr "LdapChercher" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59 msgid "Search an LDAP directory" msgstr "Chercher dans un annuaire LDAP" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81 msgid "Missing ldap extension" msgstr "" #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104 msgid "Failed to connect to LDAP host" msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP " #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137 msgid "Failed to bind LDAP host" msgstr "" #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89 msgid "LikePages" msgstr "PagesSemblables" #: ../lib/plugin/LikePages.php:36 #, php-format msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”." msgstr "" "Affiche la liste des pages qui partagent un mot initial ou final dans leur " "titre avec %s." #: ../lib/plugin/LikePages.php:66 #, php-format msgid "Page names with prefix “%s”" msgstr "Noms de page ayant le préfixe « %s »" #: ../lib/plugin/LikePages.php:68 #, php-format msgid "Page names with suffix “%s”" msgstr "Noms de page ayant le suffixe « %s »" #: ../lib/plugin/LikePages.php:77 #, php-format msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”" msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53 msgid "" "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization " "tools" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85 #, php-format msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):" msgstr "Tout pages avec tous les liens dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89 msgid "Links" msgstr "Liens" #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180 #, php-format msgid "Unsupported format argument %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115 msgid "LinkSearch" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41 msgid "Search page and link names" msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98 msgid "Search only in these pages. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100 msgid "outgoing" msgstr "sortant" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101 msgid "incoming" msgstr "entrant" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116 msgid "Search in pages for links with the matching name." msgstr "" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337 msgid "Link" msgstr "Lien" #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162 #, php-format msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ListPages.php:39 msgid "ListPages" msgstr "ListeDePages" #: ../lib/plugin/ListPages.php:44 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument." msgstr "Liste des pages qui sont explicitement données en argument." #: ../lib/plugin/ListPages.php:99 msgid "You must be logged in to view ratings." msgstr "Vous devez vous identifier pour voir les évaluations." #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35 msgid "ListRelations" msgstr "" #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40 msgid "" "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this " "entire wiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35 msgid "ListSubpages" msgstr "ListeDesSousPages" #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page." msgstr "" "Affiche la liste des noms de toutes les sous-pages de la page courante." #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74 msgid "The current page has no subpages defined." msgstr "La page actuelle n'a aucune sous-page définie." #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84 #, php-format msgid "SubPages of %s:" msgstr "SousPages de %s :" #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57 msgid "MediawikiTable" msgstr "" #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style." msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48 msgid "Support moderated pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229 msgid "No e-mails for the moderators defined" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162 #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update:\n" " Moderators: “%s”\n" " require_access: “%s”" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167 #, php-format msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore." msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187 #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n" " Moderators: “%s”\n" " require_access: “%s”" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257 #, php-format msgid "%s: action forwarded to moderator %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail" msgstr "Erreur lors des notifications de page: impossible d'envoyer" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363 #, php-format msgid "%s approved your wiki action from %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376 msgid "Please approve or reject this request:" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412 msgid "Reason: " msgstr "Raison : " #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451 #, php-format msgid "<> not found in first line of %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447 #, php-format msgid "%s is not locked!" msgstr "%s n'est pas verrouillé!" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31 msgid "MostPopular" msgstr "LesPlusVisitées" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36 msgid "List the most popular pages." msgstr "Voir les pages les plus populaires." #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular" msgstr "sortby=mtime non supporté avec MostPopular" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93 #, php-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95 #, php-format msgid "The %d least popular pages of this wiki:" msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :" #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :" #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:42 msgid "NewPagesPerUser" msgstr "" #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:47 msgid "List all new pages per month per user" msgstr "" #: ../lib/plugin/NoCache.php:41 msgid "NoCache" msgstr "PasDeCache" #: ../lib/plugin/NoCache.php:46 msgid "Don't cache this page." msgstr "Ne pas mettre en cache cette page." #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51 msgid "OldStyleTable" msgstr "TableauAncienStyle" #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56 msgid "Layout tables using the old markup style." msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage." #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112 #, php-format msgid "Line %s does not begin with a '|'." msgstr "La ligne %s ne commence pas par un '|'." #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35 msgid "OrphanedPages" msgstr "PagesOrphelines" #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40 msgid "List pages which are not linked to by any other page." msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre." #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85 #, php-format msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):" msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/PageDump.php:62 msgid "View a single page dump online." msgstr "Voir une sauvegarde de page en ligne." #: ../lib/plugin/PageDump.php:85 #, php-format msgid "Page %s not found." msgstr "Page %s non trouvée." #: ../lib/plugin/PageDump.php:154 msgid "Download for Subversion" msgstr "Télécharger pour Subversion" #: ../lib/plugin/PageDump.php:159 msgid "Download for backup" msgstr "Télécharger pour sauvegarder" #: ../lib/plugin/PageDump.php:165 msgid "Download all revisions for backup" msgstr "Télécharger toutes les versions pour sauvegarder" #: ../lib/plugin/PageDump.php:168 #, php-format msgid "Preview: Page dump of %s" msgstr "Prévisualisation : récupération de %s" #: ../lib/plugin/PageDump.php:175 msgid "" "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)" msgstr "(format pour les développeurs, pas pour la sauvegarde)" #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197 msgid "Preview as normal format" msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde" #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210 msgid "Preview as backup format" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 msgid "(formatted for backing up: all revisions)" msgstr "(format de sauvegarde : toutes les versions)" #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204 msgid "Preview as developer format" msgstr "Prévisualisation au format développeurs" #: ../lib/plugin/PageDump.php:200 msgid "(normal formatting: latest revision only)" msgstr "" #: ../lib/plugin/PageDump.php:214 msgid "" "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting " "from the above preview." msgstr "" "Veuillez utiliser une des versions téléchargeables au lieu de copier-coller " "à partir de la prévisualisation." #: ../lib/plugin/PageDump.php:216 msgid "" "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation " "into consideration!" msgstr "" "Le retour chariot de la prévisualisation ne prend pas en compte les marques " "des listes indentées !" #: ../lib/plugin/PageDump.php:219 msgid "" "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested " "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion." msgstr "" "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises des " "fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs et les publier sous " "Subversion." #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46 msgid "PageGroup" msgstr "GroupeDePages" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51 #, php-format msgid "PageGroup for %s" msgstr "Groupe de pages pour %s" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69 msgid "Contents" msgstr "Contenu" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232 #, php-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "<%s : pas de section de ce type>" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64 msgid "First" msgstr "Premier" #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92 #, php-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "Historique de %s" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108 msgid "No revisions found" msgstr "Aucune version trouvée" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114 msgid "compare revisions" msgstr "comparer les versions" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119 msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "Cochez deux boîtes quelconques pour comparer les versions." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120 #, php-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "Cochez une boîte puis %s." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20 msgid "PageHistory" msgstr "HistoriqueDeLaPage" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259 #, php-format msgid "Version %d" msgstr "Version %d" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14 msgid "minor edit" msgstr "modification mineure" #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251 msgid "History of changes." msgstr "Historique des modifications." #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283 #, php-format msgid "List PageHistory for %s" msgstr "Historique de %s" #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70 msgid "PageInfo" msgstr "InfosSurLaPage" #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38 #, php-format msgid "Show extra page Info and statistics for %s." msgstr "Montrer les informations de la page %s ainsi que ses statistiques." #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46 msgid "PageTrail" msgstr "TracePage" #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51 msgid "PageTrail Plugin" msgstr "Pour suivre les pages à la trace" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43 msgid "PasswordReset" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48 msgid "" "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password " "by e-mail." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 #, php-format msgid "The password for user %s has been deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 #, php-format msgid "The password for user %s could not be deleted." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88 #, php-format msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91 #, php-format msgid "Error sending e-mail with password for user %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99 msgid "Reset password of user: " msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 msgid "Send e-mail" msgstr "Envoyer message" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139 msgid "You need to specify the userid!" msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161 msgid "Already logged in" msgstr "Déjà connecté" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162 msgid "Changing passwords is done at " msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171 #, php-format msgid "No e-mail stored for user %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: " msgstr "" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185 #, php-format msgid "Do you really want to reset the password of user %s?" msgstr "Voulez-vous réellement réinitialiser le mot de passe de %s ?" #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186 msgid "An e-mail will be sent." msgstr "" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "PhotoAlbum" msgstr "AlbumPhotos" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105 msgid "" "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions" msgstr "" "Affiche un groupe de photos listées dans un fichier texte avec des " "descriptions facultatives." #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \"" msgstr "Mauvaise url dans la source : retirez tous les <, >, \"" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'" msgstr "" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624 #, php-format msgid "Unable to find src=“%s”" msgstr "Impossible de trouver src=%s" #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636 #, php-format msgid "Unable to read src=“%s”" msgstr "Impossible de lire src=%s" #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61 msgid "PhpHighlight" msgstr "ColorationPhp" #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66 msgid "PHP syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique du PHP" #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:152 #, php-format msgid "Invalid color: %s" msgstr "Couleur non valide : %s" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64 msgid "PhpWeather" msgstr "MétéoPhp" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet." msgstr "Le plugin de météo importée d'internet." #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)" msgstr "" "Vous devez définir PHPWEATHER_BASE_DIR avant de l'utiliser (config/config." "ini)" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103 #, php-format msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized." msgstr "L'ICAO “%s” n'a pas été reconnu." #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114 #, php-format msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead." msgstr "%s ne connait pas le langage « %s » utilisation de 'en' a la place." #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169 msgid "Submit country" msgstr "" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169 msgid "Change country" msgstr "Changer le pays" #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188 msgid "Submit location" msgstr "Soumettre la localisation" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95 msgid "Ploticus" msgstr "" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100 msgid "Ploticus image creation" msgstr "" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217 msgid "shell commands not allowed in Ploticus" msgstr "" #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129 msgid "empty source" msgstr "source vide" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33 msgid "PluginManager" msgstr "GestionsDesPlugins" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38 msgid "List of plugins on this wiki" msgstr "Liste des greffons de ce wiki" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62 msgid "use this plugin" msgstr "utiliser ce greffon" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76 msgid "Plugin" msgstr "Greffon" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117 #, php-format msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin." msgstr "%s ne semble pas être un greffon." #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130 #: ../lib/upgrade.php:208 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44 msgid "PopularNearby" msgstr "PopulairesAlentour" #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49 msgid "List the most popular pages nearby." msgstr "" #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71 #, php-format msgid "%d best incoming links: " msgstr "%d meilleurs liens entrants : " # lib/stdlib.php:63 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76 #, php-format msgid "%d best outgoing links: " msgstr "%d meilleurs liens sortants : " #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81 #, php-format msgid "%d most popular nearby: " msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours : " # lib/stdlib.php:74 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:41 msgid "PopularTags" msgstr "" #: ../lib/plugin/PopularTags.php:46 msgid "List the most popular tags." msgstr "" #: ../lib/plugin/PopularTags.php:63 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51 msgid "CategoryCategory" msgstr "CatégorieCatégorie" # lib/diff.php:997 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:83 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: ../lib/plugin/PopularTags.php:84 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: ../lib/plugin/PopUp.php:51 msgid "PopUp" msgstr "" #: ../lib/plugin/PopUp.php:56 msgid "Used to create a clickable popup link." msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54 msgid "PreferenceApp" msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings." msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130 #, php-format msgid "Nobody has used %s on their homepage" msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203 msgid "Total Units" msgstr "" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206 msgid "Total Voters" msgstr "Total des votants" #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276 msgid "Total Budget" msgstr "Budget total" #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10 msgid "PreferencesInfo" msgstr "PréférencesInfo" #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36 #, php-format msgid "Get preferences information for current user %s." msgstr "Obtenir des infos de préférences pour l'utilisateur %s." #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34 msgid "PrevNext" msgstr "PrécédentSuivant" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39 #, php-format msgid "Easy navigation buttons for %s" msgstr "Boutons de navigation rapide pour %s" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68 msgid "Up" msgstr "Monter" #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70 msgid "Index" msgstr "Index" # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019 #: ../lib/plugin/Processing.php:32 msgid "Processing" msgstr "" #: ../lib/plugin/Processing.php:37 msgid "Render inline Processing" msgstr "" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17 msgid "RandomPage" msgstr "PageAléatoire" #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page." msgstr "Affiche une liste de pages prises au hasard sur ce wiki." #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305 #: ../lib/upgrade.php:440 msgid "RateIt" msgstr "ClassezLa" #: ../lib/plugin/RateIt.php:97 msgid "Rating system. Store user ratings per page" msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256 #, php-format msgid "Rating: %.1f (%d votes)" msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:159 msgid "Your current rating: " msgstr "Votre note actuelle : " # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160 msgid "Your current prediction: " msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:161 msgid "Change your rating from " msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:162 msgid " to " msgstr " à " #: ../lib/plugin/RateIt.php:163 msgid "Add your rating: " msgstr "" #: ../lib/plugin/RateIt.php:164 msgid "Thanks!" msgstr "Merci !" #: ../lib/plugin/RateIt.php:165 msgid "Rating deleted!" msgstr "Évaluation supprimée !" #: ../lib/plugin/RateIt.php:225 msgid "no page specified" msgstr "aucune page indiquée" #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276 #, php-format msgid "Your rating was %.1f" msgstr "Votre note est %.1f" #: ../lib/plugin/RateIt.php:282 #, php-format msgid "Prediction: %s" msgstr "Prédiction : %s" #: ../lib/plugin/RateIt.php:286 #, php-format msgid "Prediction: %.1f" msgstr "Prédiction : %.1f" #: ../lib/plugin/RateIt.php:305 msgid "Rate It" msgstr "Notez-la" #: ../lib/plugin/RateIt.php:399 msgid "Cancel your rating" msgstr "Annuler la notation" #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages." msgstr "Un Plugin pour intégrer du code HTML dans les WikiPages." #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki." msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki." #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88 msgid "Raw HTML" msgstr "HTML Pur" #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 #, php-format msgid "%s is only allowed in locked pages." msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581 msgid "UserContribs" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43 msgid "RecentNewPages" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57 msgid "RecentEdits" msgstr "ÉditionsRécentes" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60 msgid "diff" msgstr "diff" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187 msgid "hist" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233 msgid "contribs" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240 msgid "new pages" msgstr "nouvelles pages" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324 msgid "edits" msgstr "modifications" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326 msgid "major edits" msgstr "modifications majeures" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327 msgid "minor edits" msgstr "modifications mineures" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50 msgid "Recent Comments" msgstr "Derniers commentaires" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329 msgid "comments" msgstr "commentaires" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331 msgid "created new pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337 #, php-format msgid " for pages changed by %s" msgstr " pour les pages modifiées par %s" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343 #, php-format msgid " for pages owned by %s" msgstr " pour les pages possédées par %s" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346 #, php-format msgid " for all pages linking to %s" msgstr " pour les pages liées à %s." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349 #, php-format msgid " for all pages matching “%s”" msgstr " pour les pages correspondant à %s." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374 #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380 #, php-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385 #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388 #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391 #, php-format msgid "The %d oldest %s are listed below." msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396 #, php-format msgid "The most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399 #, php-format msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" "Les %s les plus récentes pendant les %s derniers jours sont listées ci-" "dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402 #, php-format msgid "All %s are listed below." msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90 msgid "No comments found" msgstr "Aucun commentaire trouvé" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433 msgid "No changes found" msgstr "Aucune modification trouvée" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453 msgid "Click to add this feed to your sidebar" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896 msgid "Title Search" msgstr "Rechercher dans les titres" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283 msgid "List all recent changes in this wiki." msgstr "Montrer tous les changements récents de ce wiki." #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495 msgid "Show changes for:" msgstr "Indiquer les modifications pour :" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544 msgid "All time" msgstr "Depuis le début" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546 #, php-format msgid "%s days" msgstr "%s jours" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559 msgid "All users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562 msgid "My modifications only" msgstr "Que mes modifications" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75 msgid "All pages" msgstr "Toutes les pages" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583 msgid "My pages only" msgstr "Que mes pages" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601 msgid "Major modifications only" msgstr "Que les modifications majeures" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601 msgid "All modifications" msgstr "Toutes les modifications" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613 msgid "Page once only" msgstr "Une fois par page" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613 msgid "Full changes" msgstr "Changements exhaustifs" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625 msgid "Old and new pages" msgstr "Pages anciennes et nouvelles" #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625 msgid "New pages only" msgstr "Que les nouvelles pages" #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14 msgid "RecentComments" msgstr "CommentairesRécents" #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42 msgid "List basepages with recently added comments." msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118 msgid "latest comment by " msgstr "dernier commentaire par " #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35 msgid "List all recent edits in this wiki." msgstr "Afficher les dernières modifications de ce wiki." #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 msgid "Recent Edits" msgstr "Modifications récentes" #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34 msgid "RecentReferrers" msgstr "" #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39 msgid "Analyse access log." msgstr "" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44 msgid "RedirectTo" msgstr "RedirigerVers" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49 msgid "Redirects to another URL or page." msgstr "Redirige vers une autre url ou page." #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72 msgid "Illegal characters in external URL." msgstr "Caractère interdit dans une URL externe." #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83 msgid "'href' or 'page' parameter missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87 #, php-format msgid "Recursive redirect to self: “%s”" msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s" #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97 msgid "Double redirect not allowed." msgstr "La double redirection interdit." #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101 msgid "Viewing redirecting page." msgstr "Voir la page de redirection." #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38 #, php-format msgid " (to pages linked from \"%s\")" msgstr " (aux pages liées à \"%s\")" #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page." msgstr "" #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 msgid "Related Changes" msgstr "Changements liés" #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52 msgid "RelatedChanges" msgstr "ChangementsLiés" #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31 msgid "Retransform CachedMarkup" msgstr "" #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36 #, php-format msgid "Show a markup retransformation of page %s." msgstr "" #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52 #, php-format msgid "Retransform page “%s”" msgstr "" #: ../lib/plugin/RichTable.php:35 msgid "RichTable" msgstr "BeauTableau" #: ../lib/plugin/RichTable.php:40 msgid "Layout tables using a very rich markup style." msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués." #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120 msgid "RssFeed" msgstr "RessourcesRss" #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin" msgstr "Importer des ressources RSS" #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111 msgid "no RSS items" msgstr "" #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40 msgid "SearchHighlight" msgstr "" #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45 msgid "Hilight referred search terms." msgstr "" #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73 #, php-format msgid "%s: Found %s through %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36 msgid "SemanticRelations" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41 msgid "Display the list of relations and attributes on this page." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59 msgid "SemanticSearch" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101 #, php-format msgid "Semantic relations for %s" msgstr "Relations sémantiques pour %s" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129 #, php-format msgid "Attributes of %s" msgstr "Attributs de %s" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140 msgid "Help/SemanticRelations" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226 msgid "SemanticSearchAdvanced" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68 msgid "Parse and execute a full query expression" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105 msgid "Enter a valid query expression" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115 msgid "Search in all specified pages for the expression." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123 msgid "Pagename(s): " msgstr "Nom de la page" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431 #, php-format msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64 msgid "Search relations and attributes" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110 msgid "Filter by this relation. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128 msgid "Relations" msgstr "Relations" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215 msgid "Add an AND query" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216 msgid "OR" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219 msgid "Add an OR query" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193 msgid "Comparison operator. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value." msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226 msgid "Advanced..." msgstr "Avancée..." #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295 msgid "Help:SemanticRelations" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343 #, php-format msgid "Illegal operator: %s" msgstr "Opérateur interdit : %s" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390 #, php-format msgid "Only text operators can be used with strings: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52 msgid "SiteMap" msgstr "CarteDuSite" #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57 msgid "Recursively get BackLinks or links" msgstr "Obtenir récursivement des RétroLiens ou liens" #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172 #, php-format msgid "(max. recursion level: %d)" msgstr "(niveau maximum de récursivité: %d)" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69 msgid "Spell Checker" msgstr "Correcteur orthographique" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions" msgstr "" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130 msgid "SpellCheck" msgstr "" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131 msgid "Cannot SpellCheck myself" msgstr "" #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175 msgid "SpellCheck result" msgstr "" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68 msgid "SqlResult" msgstr "RésultatSql" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73 msgid "Display arbitrary SQL result tables" msgstr "Affiche le résultat de requêtes SQL simples" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified" msgstr "Aucun alias DSN spécifié pour SqlResult.ini" #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139 #, php-format msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found" msgstr "Aucun alias DSN trouvé pour %s dans SqlResult.ini" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47 msgid "SyncWiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116 msgid "Syncing this PhpWiki" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117 msgid "Download all externally changed sources." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119 #, php-format msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134 msgid "" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229 msgid " skipped" msgstr " ignoré" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163 msgid "same date" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186 msgid "Now upload all locally newer pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188 #, php-format msgid "Checking all local pages newer than %s..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215 msgid "Now upload all locally newer uploads." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217 #, php-format msgid "Checking all local uploads newer than %s..." msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282 #, php-format msgid "%s force" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286 #, php-format msgid "Postponed %s for %s." msgstr "Pas de listes trouvées pour %1$s" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348 msgid "skipped" msgstr "ignoré" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 msgid "same content" msgstr "même contenu" #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:199 #: ../lib/upgrade.php:542 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:685 #: ../lib/upgrade.php:900 ../lib/upgrade.php:1132 msgid "FAILED" msgstr "ÉCHEC" #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:45 msgid "SyntaxHighlighter" msgstr "ColorationSyntaxique" #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:50 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)" msgstr "" #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134 #, php-format msgid "invalid %s ignored" msgstr "%s non valable ignoré" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55 msgid "SystemInfo" msgstr "InfosSystème" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information." msgstr "Affiche les informations de bas niveau pour PhpWiki." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131 msgid "no cache used" msgstr "pas de cache utilisé" # lib/diff.php:1015 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134 msgid "cached pagedata:" msgstr "page bufferisée :" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135 msgid "cached versiondata:" msgstr "version bufferisée :" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146 #, php-format msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "Garder jusqu'à %d édition majeures, mais pas plus que %d jours." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149 #, php-format msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "Garder jusqu'à %d édition mineures, mais pas plus que %d jours." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152 #, php-format msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days." msgstr "" "Garder les dernières contributions des derniers %d auteurs jusqu'à %d jours." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154 #, php-format msgid "" " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the " "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep " "more than %d unique author revisions." msgstr "" "De plus, essayez de conserver les dernières contributions de tous les " "auteurs depuis les %d derniers jours (même s'il y en a plus que %d), mais ne " "conservez en aucun cas plus que %d versions par auteur." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165 #, php-format msgid "%d pages" msgstr "%d pages" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 #, php-format msgid "%d not-empty pages" msgstr "%d pages non vides" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212 msgid "not yet" msgstr "pas encore" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198 #, php-format msgid "%d homepages" msgstr "%d pages d'accueil" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281 #, php-format msgid "total hits: %d" msgstr "%d visites totales" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282 #, php-format msgid "max: %d" msgstr "maximum : %d" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283 #, php-format msgid "mean: %2.3f" msgstr "moyenne : %2.3f" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284 #, php-format msgid "median: %d" msgstr "médiane : %d" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285 #, php-format msgid "stddev: %2.3f" msgstr "écart-type : %2.3f" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286 #, php-format msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)." msgstr "%d pages ayant eu moins de %d visiteurs (<%d%%)." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288 #, php-format msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)." msgstr "%d pages ayant eu plus de %d visiteurs (>%d%%)." #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430 #, php-format msgid "Application size: %d KiB" msgstr "Taille de l'application : %d Kio" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432 #, php-format msgid "Pagedata size: %d KiB" msgstr "Taille des données de la page : %d Kio" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457 #, php-format msgid "Total %d plugins: " msgstr "%d plugins au total : " #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468 #, php-format msgid "Total of %d languages: " msgstr "%d langages au total : " #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133 msgid "Current language" msgstr "Ma langue" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473 #, php-format msgid "Default language: “%s”" msgstr "Langage par défaut : %s" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482 #, php-format msgid "Total of %d themes: " msgstr "%d thèmes au total: " #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132 msgid "Current theme" msgstr "Mon thème" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486 #, php-format msgid "Default theme: “%s”" msgstr "Thème par défaut : “%s”" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499 #, php-format msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo" msgstr "argument inconnu pour SystemInfo (%s)" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524 msgid "Application name" msgstr "Nom de l'application" # lib/pageinfo.php:64 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525 msgid "PhpWiki engine version" msgstr "Version de PhpWiki" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527 msgid "Cache statistics" msgstr "Statistiques de cache" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528 msgid "Page statistics" msgstr "Statistiques de page" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531 msgid "User statistics" msgstr "Statistiques d'utilisateur" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533 msgid "Hit statistics" msgstr "Statistiques de visites" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534 msgid "Harddisc usage" msgstr "" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535 msgid "Expiry parameters" msgstr "Expiration des paramètres" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536 msgid "Wikiname regexp" msgstr "regexp du WikiNom" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537 msgid "Allowed protocols" msgstr "Protocoles autorisés" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538 msgid "Inline images" msgstr "Images intégrées" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539 msgid "Available plugins" msgstr "Greffons disponibles" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540 msgid "Supported languages" msgstr "Langages supportés" #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541 msgid "Supported themes" msgstr "Thèmes supportés" #: ../lib/plugin/Template.php:67 msgid "Parametrized page inclusion." msgstr "" #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46 msgid "TeX2png" msgstr "TeX2png" #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51 msgid "" "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small " "text" msgstr "" "Convertit des expressions mathématiques au format TeX en des fichiers png " "mis en cache." #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149 msgid " (syntax error for latex) " msgstr " (erreur de syntaxe pour latex) " #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190 msgid "TeX imagepath not writable." msgstr "Répertoire TeX non accessible en écriture." #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:82 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG." #: ../lib/plugin/text2png.php:57 msgid "Convert text into a png image using GD." msgstr "Converti le texte en une image png utilisant GD." #: ../lib/plugin/text2png.php:167 msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png." "php' pour plus de détails." #: ../lib/plugin/text2png.php:212 #, php-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:216 #, php-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s" #: ../lib/plugin/text2png.php:224 msgid " produced by " msgstr "" #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki." msgstr "Pour convertir des formules TeX en image." #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50 msgid "Search the titles of all pages in this wiki." msgstr "Rechercher les titres de toutes les pages de ce wiki." #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97 #, php-format msgid "Title search results for “%s” (%d total)" msgstr "" "Résultat de recherche sur les titres de pages pour « %s » (%d au total)" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99 #, php-format msgid "Title search results for “%s”" msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour « %s »" #: ../lib/plugin/Transclude.php:52 msgid "Transclude" msgstr "Insérer" #: ../lib/plugin/Transclude.php:57 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page." msgstr "Inclure une page externe dans le corps de la WikiPage." #: ../lib/plugin/Transclude.php:63 msgid "Transcluded page" msgstr "Page insérée" #: ../lib/plugin/Transclude.php:76 #, php-format msgid "%s parameter missing" msgstr "%s paramètre manquant" #: ../lib/plugin/Transclude.php:106 #, php-format msgid "See: %s" msgstr "Voir : %s" #: ../lib/plugin/Transclude.php:121 #, php-format msgid "Transcluded from %s" msgstr "Inséré de %s" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105 msgid "TranslateText" msgstr "TraduireUnTexte" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50 msgid "Define a translation for a specified text" msgstr "Traduire du texte" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67 msgid "This internal action page cannot viewed." msgstr "Cette page ne peut être vue." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin." msgstr "Vous pouvez uniquement l'utiliser via le plugin _WikiTranslation." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75 msgid "Translation Error!" msgstr "Erreur de traduction !" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76 msgid "" "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. " "Please try again." msgstr "" "Soit votre texte est vide soit il est le même que le texte à traduire, " "veuillez réessayer." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81 msgid "ContributedTranslations" msgstr "TraductionsContribuées" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95 #, php-format msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*" msgstr "Traduire de “%s” à “%s” en *%s*" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98 #, php-format msgid "Translate %s to %s in %s" msgstr "Traduire de %s à %s en %s" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102 msgid "Thanks for adding this translation!" msgstr "Merci d'avoir ajouté cette traduction." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103 #, php-format msgid "" "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator " "will pick it up and add to the installation." msgstr "" "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur " "l'ajoutera à l'installation." #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105 #, php-format msgid "Your translation is stored in %s" msgstr "Votre traduction est enregistrée dans %s" #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113 #, php-format msgid "From english to %s: " msgstr "De l'Anglais au %s: " #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41 msgid "UnfoldSubpages" msgstr "ListeDesSousPages" #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page." msgstr "Pour inclure le contenu de toutes les sous pages de la page actuelle." #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169 #, php-format msgid "Included from %s:" msgstr "Inséré de %s :" #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178 #, php-format msgid "%s has no subpages defined." msgstr "La page %s n'a aucune sous-page définie." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:" msgstr "Transférer les fichiers vers Upload:" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182 msgid "You cannot upload files." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184 msgid "Check you are logged in." msgstr "Vous devez vous identifier" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185 msgid "Check you are in the right project." msgstr "Vérifiez que vous êtes dans le bon projet." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186 msgid "Check you are a member of the current project." msgstr "Vous êtes déjà membre de ce projet." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files." msgstr "ACCES REFUSE: Vous devez être connecté pour uploader." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216 #, php-format msgid "ERROR uploading “%s”" msgstr "ERREUR en déposant « %s » : " #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220 #, php-format msgid "Files with extension %s are not allowed." msgstr "%s: extension interdite." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227 #, php-format msgid "Only files with the extension %s are allowed." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231 msgid "" "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and " "dot, underscore, space or dash." msgstr "" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234 #, php-format msgid "There is already a file with name %s uploaded." msgstr "Un fichier portant le nom « %s » existe déjà." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237 msgid "Sorry but this file is too big." msgstr "Désolé, mais le fichier est trop gros." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245 msgid "File successfully uploaded." msgstr "Fichier téléchargé avec succès" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262 #, php-format msgid "uploaded %s" msgstr "Téléchargé %s" #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267 msgid "Uploading failed." msgstr "Le téléchargement a échoué." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271 msgid "No file selected. Please select one." msgstr "Pas de fichier sélectionné. Merci d'en sélectionner un." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286 msgid "The upload logfile exists but is not writable." msgstr "Le journal des dépôts existe mais ne peut être modifié." #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288 msgid "Can't open the upload logfile." msgstr "Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés." #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135 msgid "UriResolver" msgstr "" #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45 msgid "Allow any user to adjust his own preferences." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90 msgid "" "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences " "cannot be saved." msgstr "" "La page d'accueil d'un utilisateur doit être un NomWiki valide. Les " "préférences ne peuvent pas être enregistrées." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default." msgstr "Vos préférences ont été réinitialisées avec succès" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?" msgstr "Voulez-vous réellement réinitialiser toutes vos préférences ?" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127 msgid "Wrong password. Try again." msgstr "Erreur de mot de passe. Veuillez recommencer." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144 msgid "Password updated." msgstr "Mot de passe mis à jour" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146 msgid "Password was not changed." msgstr "Le mot de passe n'a pas été mis à jour" #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149 msgid "Password cannot be changed." msgstr "Impossible de changer le mot de passe." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153 msgid "No changes." msgstr "Aucun changement." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158 msgid "One UserPreferences field successfully updated." msgstr "Une préférence a été mise à jour avec succès." #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160 #, php-format msgid "%d UserPreferences fields successfully updated." msgstr "%d préférences ont été mises à jour avec succès." #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45 msgid "UserRatings" msgstr "Évaluations par les pairs" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50 msgid "List the user's ratings." msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86 #, php-format msgid "Displaying %d ratings:" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103 #, php-format msgid "Showing all %ss (%%d):" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118 #, php-format msgid "'s %d page ratings:" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121 #, php-format msgid "Here are your %d page ratings:" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203 msgid "Pred" msgstr "" #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387 msgid "Rate" msgstr "Note" #: ../lib/plugin/Video.php:50 msgid "Video" msgstr "" #: ../lib/plugin/Video.php:55 msgid "Display video in Flash" msgstr "Afficher une vidéo en Flash" #: ../lib/plugin/Video.php:76 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing." msgstr "" #: ../lib/plugin/Video.php:78 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters." msgstr "" #: ../lib/plugin/Video.php:86 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag." msgstr "" #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61 msgid "" "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool " "from graphviz." msgstr "" "Représenter la structure du wiki par un graphe utilisant l'outil dot de " "graphviz." #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:506 msgid "Legend" msgstr "Légende" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72 msgid "WantedPages" msgstr "PagesRecherchées" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet." msgstr "Afficher toutes les pages référencées qui n'existent pas." #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42 msgid "PgsrcTranslation" msgstr "TraductionPgsrc" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111 #, php-format msgid "Wanted Pages for %s (%d total):" msgstr "Pages recherchées pour %s dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145 #, php-format msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):" msgstr "Pages recherchées dans ce wiki (%d au total) :" #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147 msgid "Count" msgstr "Nombre" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81 msgid "Wanted From" msgstr "Recherchées par" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133 #, php-format msgid "Wanted Pages for %s:" msgstr "Pages recherchées pour %s :" #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135 #, php-format msgid "Wanted Pages in this wiki:" msgstr "Pages recherchées dans ce wiki :" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29 msgid "WatchPage" msgstr "Suivre" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42 msgid "Manage notifications e-mails per page." msgstr "" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84 msgid "Your current watchlist: " msgstr "Votre liste de suivi actuelle : " #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86 msgid "New watchlist: " msgstr "Nouvelle liste de suivi : " #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 #, php-format msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?" msgstr "Voulez-vous %s ajouter la page « %s » à votre liste de suivi ?" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89 msgid "really" msgstr "vraiment" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94 #, php-format msgid "The page %s is already watched!" msgstr "Cette page %s fait déjà partie de votre liste de suivi !" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1056 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113 msgid "Watch Page" msgstr "Surveiller" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117 msgid "You must sign in to watch pages." msgstr "Vous devez vous identifier pour surveiller des pages." #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your " msgstr "" "ERREUR : pas d'adresse électronique définie! Vous devez le faire dans vos " #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145 msgid "WatchPage cancelled" msgstr "Surveillance de la page annulée" #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166 msgid "" "E-mail notification for the current page successfully stored in your " "preferences." msgstr "" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82 msgid "WhoIsOnline" msgstr "QuiEstEnLigne" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44 msgid "Show summary information of the current user sessions." msgstr "Montre l'index de la table session. (utilisateurs en ligne)." #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80 msgid "Who is Online" msgstr "Qui est en ligne" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83 #, php-format msgid "%d online users" msgstr "%d utilisateurs en ligne" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118 msgid "Guest" msgstr "Invité" #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40 msgid "WikiAdminChmod" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47 msgid "Set individual page permissions." msgstr "Modifier les permissions individuelles de la page." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77 #, php-format msgid "chmod page “%s” to “%s”." msgstr "Changement de mode %s à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80 #, php-format msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”." msgstr "Impossible de changer le mode “%s” à “%s”." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 msgid "Invalid chmod string" msgstr "Chaîne de caractère invalide pour le changement de mode" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134 #, php-format msgid "%d pages have been changed." msgstr "%d pages ont été modifiées." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92 msgid "No pages changed." msgstr "Aucune page modifiée." #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir modifier de manière permanente les fichiers " "sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156 msgid "Select the pages to change:" msgstr "Sélectionnez les pages à modifier :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180 msgid "This plugin is currently under development and does not work!" msgstr "Ce plugin est en cours de développement et ne marche pas !" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181 msgid "Chmod to permission:" msgstr "Changer le mode de permission à :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 msgid "(ugo : rwx)" msgstr "(ugo : rwx)" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279 msgid "Propagate new permissions to all subpages?" msgstr "Propager les nouvelles permissions aux sous-pages ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?" msgstr "" "(désactive les permissions individuelles par page, activer l'héritage) ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37 msgid "WikiAdminChown" msgstr "WikiAdminChown" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42 msgid "Change owner of selected pages." msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70 #, php-format msgid "Access denied to change page “%s”." msgstr "Accès refusé pour changer la page « %s »." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82 #, php-format msgid "Change owner of page “%s” to “%s”." msgstr "Changement de propriétaire %s à %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86 #, php-format msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”." msgstr "Impossible de changer le propriétaire “%s” à “%s”." #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84 msgid "One page has been changed:" msgstr "Une page a été modifiée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86 #, php-format msgid "%d pages have been changed:" msgstr "%d pages ont été modifiées :" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94 msgid "PhpWikiAdministration/Chown" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chown" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178 msgid "Confirm ownership change" msgstr "Confirmer le changement de propriétaire" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir changer le propriétaire des pages sélectionnées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 msgid "Change owner of selected pages" msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185 msgid "Select the pages to change the owner" msgstr "Sélectionnez les pages dont vous voulez changer le propriétaire" #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208 msgid "Change owner to: " msgstr "Changer le propriétaire par : " #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40 msgid "WikiDeleteAcl" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45 msgid "Delete page permissions." msgstr "Supprimer les permissions de page." #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66 #, php-format msgid "ACL deleted for page “%s”" msgstr "ACL supprimée pour la page %s" #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127 msgid "Delete ACL" msgstr "Supprimer l'ACL" #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129 msgid "Select the pages where to delete access rights" msgstr "Sélectionnez les pages dont vous voulez supprimer les droits d'accès" #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243 msgid "Selected Pages: " msgstr "Pages sélectionnées : " #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37 msgid "WikiAdminMarkup" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42 msgid "Change the markup type of selected pages." msgstr "Changer la syntaxe des pages sélectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77 #, php-format msgid "Change markup type from %s to %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84 #, php-format msgid "change page “%s” to markup type “%s”." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88 #, php-format msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114 msgid "PhpWikiAdministration/Markup" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169 msgid "Confirm markup change" msgstr "Confirmer le changement de type de syntaxe" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175 msgid "Change markup type" msgstr "Changer le type de syntaxe" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176 msgid "Select the pages to change the markup type" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199 msgid "Change markup to: " msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35 msgid "WikiAdminPurge" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40 msgid "Permanently purge all selected pages." msgstr "Purger définitivement toutes les pages sélectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54 #, php-format msgid "Purged page “%s” successfully." msgstr "Page « %s » purgée avec succès" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75 #, php-format msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied." msgstr "Page « %s » non purgée. Accès refusé." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82 msgid "One page has been permanently purged:" msgstr "Une page a été définitivement purgée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84 #, php-format msgid "%d pages have been permanently purged:" msgstr "%d pages ont été définitivement purgées :" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90 msgid "No pages purged." msgstr "Aucune page purgée." #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98 msgid "PhpWikiAdministration/Purge" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27 msgid "Confirm purge" msgstr "Confirmer la purge" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir purger définitivement les pages suivantes ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156 msgid "Permanently purge selected pages" msgstr "Purger définitivement les pages sélectionnées" #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157 msgid "Select the files to purge" msgstr "Sélectionnez les fichiers à purger" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41 msgid "WikiAdminRemove" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46 msgid "Permanently remove all selected pages." msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54 #, php-format msgid "Removed page “%s” successfully." msgstr "Page « %s » supprimée avec succès" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119 #, php-format msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied." msgstr "Page « %s » non supprimée. Accès refusé." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126 msgid "One page has been removed:" msgstr "Une page a été supprimée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128 #, php-format msgid "%d pages have been removed:" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134 msgid "No pages removed." msgstr "Aucune page n'a été supprimée." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95 msgid "PhpWikiAdministration/Remove" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27 msgid "Confirm removal" msgstr "Confirm la suppression" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209 msgid "Remove selected pages" msgstr "Supprimer les pages sélectionnées" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210 msgid "Select the files to remove" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213 #, php-format msgid "Also pages which have been deleted at least %s days." msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days." #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220 #, php-format msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked." msgstr "" "Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà cochées." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37 msgid "WikiAdminRename" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224 msgid "Rename selected pages" msgstr "Renommer les pages sélectionnées" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84 msgid "Cannot rename. New page name too long." msgstr "Impossible de renommer. Le nom de la page est trop long." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86 #, php-format msgid "Page “%s” already exists. Ignored." msgstr "La page %s existe déjà. Ignorée." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88 #, php-format msgid "Access denied to rename page “%s”." msgstr "Accès refusé pour renommer la page « %s »." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 #, php-format msgid "Renamed page from “%s” to “%s”." msgstr "Page renommée de « %s » à « %s »." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105 #, php-format msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”" msgstr "Le renommage a créé une redirection de « %s » à « %s »" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119 #, php-format msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”." msgstr "Impossible de renommer la page « %s » en « %s »." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128 msgid "One page has been renamed:" msgstr "Une page a été renommée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131 #, php-format msgid "%d pages have been renamed:" msgstr "%d pages ont été renommées :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137 msgid "No pages renamed." msgstr "Aucune page n'a été renommée." #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209 msgid "Rename to" msgstr "Renommer en" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renommer les pages sélectionnées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248 #: ../lib/WikiTheme.php:1064 msgid "Rename Page" msgstr "Renommer la page" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232 msgid "Select the pages to rename:" msgstr "Sélectionnez les pages à renommer :" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277 msgid "from" msgstr "de" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283 msgid "to" msgstr "à" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251 msgid "Regex?" msgstr "expression régulière ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292 msgid "Case insensitive?" msgstr "Insensible à la casse ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297 msgid "Change pagename in all linked pages also?" msgstr "Changer les noms de pages dans toutes les pages liées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300 msgid "Create redirect from old to new name?" msgstr "Créer une redirection de l'ancien nom vers le nouveau ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37 msgid "WikiAdminSearchReplace" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42 msgid "Search and replace text in selected wiki pages." msgstr "Recherche puis remplace le texte dans les pages sélectionnées." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79 #, php-format msgid "Replace “%s” by “%s”" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91 msgid "Error: Empty search string." msgstr "Erreur : la chaîne à rechercher est vide." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102 #, php-format msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”." msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194 msgid "Warning: The search string cannot be empty!" msgstr "ATTENTION: vous devez entrez au moins une lettre pour la recherche!" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?" msgstr "" "Etes-vous sur de vouloir rechercher et remplacer dans les fichiers " "sélectionnées ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204 msgid "Select the pages to search and replace" msgstr "" "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera " "effectuée :" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246 msgid "by" msgstr "par" #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:250 msgid "Case exact?" msgstr "respect de la casse" #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42 msgid "WikiAdminSelect" msgstr "WikiAdminSelect" #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47 msgid "" "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin " "plugins." msgstr "" "Permet de choisir plusieurs pages qui seront passées vers d'autre plugins " "WikiAdmin." #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139 msgid "Select: " msgstr "Sélectionner : " #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150 msgid "Select pages" msgstr "Sélectionner les pages" #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208 #, php-format msgid "Selected page “%s” passed to “%s”." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42 msgid "WikiAdminSetAcl" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96 #, php-format msgid "ACL not changed for page “%s”." msgstr "ACL inchangée pour la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100 #, php-format msgid "ACL changed for page “%s”" msgstr "ACL modifié pour la page %s." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102 #, php-format msgid "from “%s”" msgstr "du %s" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104 #, php-format msgid "to “%s”." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112 #, php-format msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128 msgid "Invalid ACL" msgstr "ACL invalide" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208 msgid "" "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected " "files?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers " "sélectionnés ?" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210 msgid "Change Access Rights" msgstr "Droits d'acces" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212 msgid "Select the pages where to change access rights" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257 msgid "" "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access." msgstr "Les cases sélectionnées autorisent l'accès, sinon elles l'interdisent." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258 msgid "To ignore delete the line." msgstr "Pour ignorer effacez la ligne." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list." msgstr "Pour ajouter cocher 'Add' près de la liste déroulante." #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282 msgid "(Currently not working)" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36 msgid "WikiAdminSetExternal" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41 msgid "Mark selected pages as external." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75 #, php-format msgid "change page “%s” to external." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133 msgid "Set pages to external" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134 msgid "Select the pages to set as external" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40 msgid "WikiAdminUtils" msgstr "WikiAdminUtils" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator." msgstr "Plusieurs fonctions pour l'administration d'un wiki." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65 #, php-format msgid "Bad action requested: %s" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77 msgid "You must be an administrator to use this plugin." msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108 #, php-format msgid "WikiAdminUtils %s returned:" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116 msgid "Purge Markup Cache" msgstr "Purger le cache" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117 msgid "Purge all Pages With Invalid Names" msgstr "Supprimer les pages dont le nom n'est pas valide" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119 msgid "Access Restrictions" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121 msgid "Convert cached_html" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122 msgid "DB Check" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123 msgid "Db Rebuild" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135 msgid "Markup cache purged!" msgstr "Cache de marques purgé !" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156 msgid "No pages with bad names had to be deleted." msgstr "Aucune page supprimées avec un nom invalide." #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158 #, php-format msgid "Deleted %d pages with invalid names:" msgstr "%d pages ont été supprimées à cause de leur nom invalide:" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181 msgid "[purged]" msgstr "[purgé]" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183 msgid "[not purgable]" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191 msgid "No empty, unreferenced pages were found." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193 #, php-format msgid "Deleted %d unreferenced pages:" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196 #, php-format msgid "" "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to " "edit them." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211 msgid "No old _cached_html pagedata found." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213 #, php-format msgid "Converted successfully %d pages" msgstr "%d pages converties avec succès" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented" msgstr "Désolé. Restriction d'accès pas encore disponible" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150 msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249 msgid "Verification Status" msgstr "Vérification du statut" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250 msgid "Username" msgstr "utilisateur" #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305 msgid "Change Verification Status" msgstr "Changer la vérification du statut" #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88 msgid "WikiBlog" msgstr "WikiBlog" #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93 #, php-format msgid "Show and add blogs for %s" msgstr "Montrer et ajouter un blog à %s " #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217 msgid "New comment." msgstr "Nouveau commentaire." #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324 #, php-format msgid "%s on %s:" msgstr "%s on %s :" #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56 msgid "WikicreoleTable" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax." msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33 msgid "WikiForm" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107 msgid "Provide generic WikiForm input buttons" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79 msgid "Dump Pages" msgstr "Récupérer les pages" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87 msgid "Dump Pages as XHTML" msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML" #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102 #, php-format msgid "WikiForm: %s: unknown action" msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue" #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53 msgid "WikiForum" msgstr "WikiForum" #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form" msgstr "" "Contrôler les sujets traités avec les commentaires/nouvelles et fournir une " "entrée de formulaire" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61 msgid "WikiPoll" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66 msgid "Enable configurable polls" msgstr "Permettre de faire des sondages configurables" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112 #, php-format msgid "argument “%s” not declared by plugin" msgstr "argument « %s » non déclaré par le plugin" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!" msgstr "" "Désolé, vous devez attendre au moins 20 minutes avant de pouvoir revoter !" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191 msgid "Not enough questions answered!" msgstr "Pas assez de réponses fournies !" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263 #, php-format msgid "Missing %s for %s" msgstr "Il manque %s pour %s" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293 #, php-format msgid " %d%% (%d/%d)" msgstr "" #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311 msgid "The result of this poll so far:" msgstr "Le résultat du sondage :" # lib/savepage.php:76 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 msgid "Thanks for participating!" msgstr "Merci de votre participation !" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47 msgid "AllPagesCreatedByMe" msgstr "" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48 msgid "AllPagesLastEditedByMe" msgstr "" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49 msgid "AllPagesOwnedByMe" msgstr "ToutesMesPages" # lib/diff.php:997 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52 msgid "CategoryHomePages" msgstr "CatégoriePagesAccueil" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18 msgid "FindPage" msgstr "ChercherUnePage" # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56 msgid "FullRecentChanges" msgstr "DernièresModifs" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57 msgid "Help/AddingPages" msgstr "Aide/AjouterDesPages" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58 msgid "Help/AddCommentPlugin" msgstr "Aide/AjoutDesCommentaires" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin" msgstr "Aide/PluginHistoriqueAuteur" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60 msgid "Help/CalendarListPlugin" msgstr "Aide/PluginListeDuCalendrier" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61 msgid "Help/CalendarPlugin" msgstr "Aide/PluginCalendrier" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62 msgid "Help/CommentPlugin" msgstr "Aide/PluginCommenter" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63 msgid "Help/CreateTocPlugin" msgstr "Aide/PluginCréerUneTdm" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 msgid "Help/EditMetaDataPlugin" msgstr "Aide/PluginÉditerMetaData" # lib/fullsearch.php:48 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65 msgid "Help/ExternalSearchPlugin" msgstr "Aide/PluginRechercheExterne" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66 msgid "Help/FoafViewerPlugin" msgstr "Aide/PluginFoafViewer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67 msgid "Help/FrameIncludePlugin" msgstr "Aide/PluginInclureUnCadre" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68 msgid "Help/HelloWorldPlugin" msgstr "Aide/PluginBonjourLeMonde" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69 msgid "Help/IncludePagePlugin" msgstr "Aide/PluginInclureUnePage" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70 msgid "Help/LinkIcons" msgstr "Aide/IcônesLiens" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs" msgstr "Aide/URLMagiquesPhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72 msgid "Help/MoreAboutMechanics" msgstr "Aide/DétailsTechniques" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73 msgid "Help/OldStyleTablePlugin" msgstr "Aide/PluginTableauAncienStyle" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin" msgstr "Aide/PluginAlbumPhotos" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75 msgid "Help/PhpHighlightPlugin" msgstr "Aide/PluginColorationPhp" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76 msgid "Help/PhpWeatherPlugin" msgstr "Aide/PluginMétéoPhp" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77 msgid "Help/PhpWiki" msgstr "Aide/PhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78 msgid "Help/PloticusPlugin" msgstr "Aide/PluginPloticus" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79 msgid "Help/RawHtmlPlugin" msgstr "Aide/PluginHtmlPur" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80 msgid "Help/RedirectToPlugin" msgstr "Aide/PluginRedirection" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81 msgid "Help/RichTablePlugin" msgstr "Aide/PluginBeauTableau" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82 msgid "Help/SystemInfoPlugin" msgstr "Aide/PluginInfosSystème" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83 msgid "Help/TranscludePlugin" msgstr "Aide/PluginInsérer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin" msgstr "Aide/PluginListeSousPages" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85 msgid "Help/UpLoadPlugin" msgstr "Aide/PluginDéposer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86 msgid "Help/WabiSabi" msgstr "Aide/WabiSabi" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87 msgid "Help/WikiBlogPlugin" msgstr "PluginWikiBlog" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88 msgid "Help/WikiPlugin" msgstr "Aide/PluginWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89 msgid "Help/WikiWikiWeb" msgstr "Aide/WikiWikiWeb" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90 msgid "HomePageAlias" msgstr "AliasAccueil" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91 msgid "InterWiki" msgstr "InterWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chmod" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96 msgid "PhpWikiAdministration/Rename" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97 msgid "PhpWikiAdministration/Replace" msgstr "AdministrationDePhpWiki/Remplacer" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18 msgid "PhpWikiDocumentation" msgstr "DocumentationDePhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100 msgid "PhpWikiPoll" msgstr "SondagePhpWiki" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101 msgid "RecentVisitors" msgstr "VisiteursRécents" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102 msgid "ReleaseNotes" msgstr "NotesDeVersion" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104 msgid "SteveWainstead" msgstr "SteveWainstead" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48 msgid "UpLoad" msgstr "DéposerUnFichier" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116 msgid "_WikiTranslation" msgstr "_WikiTranslation" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121 msgid "Show translations of various words or pages" msgstr "Affiche la traduction de quelques mots dans certaines pages." #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300 #, php-format msgid "" "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation " "service for %s to language %s" msgstr "" "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. Trouver " "un service pour traduire %s en %s" #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426 #, php-format msgid "Define the translation for %s in %s" msgstr "Définir la traduction pour %s en %s" #: ../lib/plugin/YouTube.php:42 msgid "YouTube" msgstr "" #: ../lib/plugin/YouTube.php:47 msgid "Embed YouTube videos" msgstr "" #: ../lib/plugin/YouTube.php:71 #, php-format msgid "Required argument %s missing" msgstr "Argument obligatoire %s manquant" #: ../lib/purgepage.php:14 msgid "Purge cancelled" msgstr "Purge de la page annulée" #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21 msgid "Sorry, this page does not exist." msgstr "Désolé, cette page n'existe pas." #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1072 msgid "Purge Page" msgstr "Purger la page" #: ../lib/purgepage.php:28 #, php-format msgid "You are about to purge “%s”!" msgstr "Vous êtes sur le point de purger “%s” !" #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46 msgid "Someone has edited the page!" msgstr "Quelqu'un a modifié la page !" #: ../lib/purgepage.php:47 #, php-format msgid "" "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. " "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from " "the database." msgstr "" "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a " "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez " "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données." #: ../lib/removepage.php:14 msgid "Remove cancelled" msgstr "Suppression de la page annulée" #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070 msgid "Remove Page" msgstr "Supprimer la page" #: ../lib/removepage.php:28 #, php-format msgid "You are about to remove “%s”!" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer « %s » !" #: ../lib/removepage.php:47 #, php-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of " "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a " "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez " "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données." #: ../lib/Request.php:747 ../lib/Request.php:750 msgid "Upload error: file too big" msgstr "" #: ../lib/Request.php:753 msgid "Upload error: file only partially received" msgstr "Erreur : le fichier n'a été que partiellement transmis" #: ../lib/Request.php:756 msgid "Upload error: no file selected" msgstr "" #: ../lib/Request.php:759 msgid "Upload error: unknown error #" msgstr "" #: ../lib/Request.php:876 msgid "The PhpWiki access log file" msgstr "Le journal d'évènements de PhpWiki" #: ../lib/Request.php:879 #, php-format msgid "the file “%s”" msgstr "le fichier « %s »" #: ../lib/stdlib.php:394 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "Mauvaise URL -- retirez tous les <, >, \"" #: ../lib/stdlib.php:432 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \"" msgstr "Mauvaise URL pour l'image -- retirez tous les <, >, \"" #: ../lib/stdlib.php:485 #, php-format msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s" msgstr "Attribut non valable %s=%s pour l'image %s" #: ../lib/stdlib.php:497 #, php-format msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:503 #, php-format msgid "" "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n" " Spaces must be quoted with %%20." msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559 msgid "Invalid image size" msgstr "Taille d'image invalide" #: ../lib/stdlib.php:742 msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:780 msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:914 #, php-format msgid "“%s”: Bad page name: %s" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977 #, php-format msgid "Leading %s not allowed" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:961 msgid "White space converted to single space" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:967 msgid "Control characters not allowed" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:997 #, php-format msgid "Illegal chars %s removed" msgstr "Caractères interdits %s supprimés" #: ../lib/stdlib.php:1044 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! " msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:1045 msgid "" "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old " "markup. " msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:1302 msgid "Revision Not Found" msgstr "Version non trouvée" #: ../lib/stdlib.php:1303 #, php-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database." msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données." #: ../lib/stdlib.php:1306 msgid "Bad Version" msgstr "Mauvaise version" #: ../lib/stdlib.php:1444 msgid "-???" msgstr "-???" #: ../lib/stdlib.php:1447 #, php-format msgid "%s B" msgstr "" #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" #: ../lib/stdlib.php:1453 #, php-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Kio" #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30 #, php-format msgid "%s KiB (%s bytes)" msgstr "%s Kio (%s octets)" #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516 #, php-format msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings" msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type “%s” et “%s”" #: ../lib/stdlib.php:1554 #, php-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "%s : index d'argument hors intervalle" #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20 #, php-format msgid "%s is empty." msgstr "%s est vide." #: ../lib/stdlib.php:1647 #, php-format msgid "Unable to open directory “%s” for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » en lecture" #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200 #, php-format msgid "... (first %s words)" msgstr "... (%s premiers mots)" #: ../lib/Template.php:190 #, php-format msgid "%4d %s\n" msgstr "%4d %s\n" #: ../lib/TextSearchQuery.php:127 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:73 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17 msgid "HomePage" msgstr "PageAccueil" #: ../lib/upgrade.php:76 msgid "always skip the HomePage." msgstr "toujours ignorer la page d'accueil." #: ../lib/upgrade.php:101 msgid "newer than the existing page." msgstr "plus récent que la page existante." #: ../lib/upgrade.php:102 msgid " replace " msgstr " remplace " #: ../lib/upgrade.php:106 msgid "older than the existing page." msgstr "plus vieux que la page existante." #: ../lib/upgrade.php:109 msgid "unknown format." msgstr "format inconnu." #: ../lib/upgrade.php:112 #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s n'existe pas" #: ../lib/upgrade.php:120 ../lib/upgrade.php:169 ../lib/upgrade.php:389 #: ../lib/upgrade.php:924 ../lib/upgrade.php:1014 #, php-format msgid "Check for necessary %s updates" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:120 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28 msgid "ActionPage" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:122 msgid "_AuthInfo" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:122 msgid "DebugAuthInfo" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:125 msgid "_GroupInfo" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:125 msgid "GroupAuthInfo" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:159 #, php-format msgid "Check for necessary theme %s updates" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:172 msgid "rename to Help: pages" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:194 #, php-format msgid "rename %s to %s" msgstr "retitrez la page de “%s” à “%s”" #: ../lib/upgrade.php:223 msgid "MISSING" msgstr "MANQUANT" #: ../lib/upgrade.php:259 ../lib/upgrade.php:278 ../lib/upgrade.php:299 #: ../lib/upgrade.php:327 ../lib/upgrade.php:373 msgid "CREATED" msgstr "CRÉÉ" #: ../lib/upgrade.php:390 msgid "database" msgstr "base de données" #: ../lib/upgrade.php:396 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULE" #: ../lib/upgrade.php:409 msgid "Backend type: " msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:413 ../lib/upgrade.php:433 ../lib/upgrade.php:442 #, php-format msgid "Check for table %s" msgstr "vérifie la table %s" #: ../lib/upgrade.php:457 msgid "Check for new session.sess_ip column" msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip" #: ../lib/upgrade.php:463 ../lib/upgrade.php:679 ../lib/upgrade.php:829 #: ../lib/upgrade.php:894 msgid "SKIP" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:466 ../lib/upgrade.php:573 ../lib/upgrade.php:834 #: ../lib/upgrade.php:896 msgid "ADDING" msgstr "AJOUT" #: ../lib/upgrade.php:476 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:531 #: ../lib/upgrade.php:540 msgid "fixed" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:509 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:554 #, php-format msgid "version %s not affected" msgstr "version %s non affectée" #: ../lib/upgrade.php:563 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:600 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:603 ../lib/upgrade.php:619 ../lib/upgrade.php:640 #, php-format msgid "version %s" msgstr "version %s" #: ../lib/upgrade.php:604 msgid "not affected" msgstr "non affectée" #: ../lib/upgrade.php:620 ../lib/upgrade.php:641 ../lib/upgrade.php:669 #: ../lib/upgrade.php:1122 msgid "FIXED" msgstr "CORRIGÉ" #: ../lib/upgrade.php:651 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:674 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:682 msgid "FIXING" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:778 msgid "" "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki " "database." msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:780 msgid "" "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly " "UPDATE mysql" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:785 msgid "DB admin user:" msgstr "DB admin nom de user :" #: ../lib/upgrade.php:791 msgid "DB admin password:" msgstr "DB admin mot de passe :" #: ../lib/upgrade.php:824 msgid "Check for extra page.cached_html column" msgstr "recherche une extra colonne page.cached_html" #: ../lib/upgrade.php:841 ../lib/upgrade.php:907 msgid "CONVERTING" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:889 msgid "Check for relation field in link table" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:905 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:925 msgid "plugin argument" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:970 #, php-format msgid "file %s not found" msgstr "fichier %s non trouvé" #: ../lib/upgrade.php:997 #, php-format msgid "%s not found in %s" msgstr "%s non trouvé dans %s" #: ../lib/upgrade.php:1004 #, php-format msgid "couldn't move %s to %s" msgstr "impossible de déplacer %s en %s" #: ../lib/upgrade.php:1008 #, php-format msgid "file %s is not writable" msgstr "%s n'est pas accessible en écriture" #: ../lib/upgrade.php:1019 ../lib/upgrade.php:1029 ../lib/upgrade.php:1039 #, php-format msgid "Check for %s" msgstr "Cases à cocher" #: ../lib/upgrade.php:1021 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1031 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\"" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1041 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1153 msgid "fixed with" msgstr "" #: ../lib/upgrade.php:1291 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin" msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur" #: ../lib/upgrade.php:1296 msgid "Upgrading this PhpWiki" msgstr "Mise à jour du PhpWiki" #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32 #, php-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba" #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84 #, php-format msgid "“%s”: corrupt file" msgstr "%s : ce fichier est abîmé" #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45 #, php-format msgid "" "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move " "the database to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" "Les fichiers %s sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier INSTALL " "et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous risquez " "de perdre toutes vos pages !" #: ../lib/WikiDB.php:576 #, php-format msgid "renamed from %s" msgstr "renommée à partir de %s" #: ../lib/WikiDB.php:585 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend" msgstr "WikiBD::renamePage() pas encore implémentée pour le Principal" #: ../lib/WikiDB.php:987 #, php-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "%s : la date de la nouvelle version est %s" #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6 #, php-format msgid "Describe %s here." msgstr "Décrire %s ici." #: ../lib/WikiDB.php:1794 #, php-format msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "Ouille ! La version %s de %s semble avoir été effacée !" #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined" msgstr "Aucun GROUP_METHOD défini, ou GROUP_METHOD non supporté" #: ../lib/WikiGroup.php:31 msgid "Every" msgstr "Toutes" #: ../lib/WikiGroup.php:32 msgid "Anonymous Users" msgstr "Utilisateurs anonymes" #: ../lib/WikiGroup.php:33 msgid "Bogo Users" msgstr "Utilisateurs Bogo" #: ../lib/WikiGroup.php:34 msgid "Signed Users" msgstr "Utilisateurs inscrits" #: ../lib/WikiGroup.php:35 msgid "Authenticated Users" msgstr "Utilisateurs authentifiés" #: ../lib/WikiGroup.php:36 msgid "Administrators" msgstr "Administrateurs" #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409 #, php-format msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s" msgstr "La méthode « %s » n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)" #: ../lib/WikiGroup.php:231 #, php-format msgid "Undefined method %s for special group %s" msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s" #: ../lib/WikiGroup.php:376 #, php-format msgid "Unknown special group “%s”" msgstr "Groupe spécial %s inconnu" #: ../lib/WikiGroup.php:546 #, php-format msgid "Group page “%s” does not exist" msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas" #: ../lib/WikiGroup.php:607 #, php-format msgid "Group %s does not exist" msgstr "Le groupe %s n'existe pas" #: ../lib/WikiGroup.php:650 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined" msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL" #: ../lib/WikiGroup.php:887 #, php-format msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s" msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s" #: ../lib/WikiGroup.php:1000 #, php-format msgid "%s not defined" msgstr "%s non défini" #: ../lib/WikiGroup.php:1010 msgid "No LDAP in this PHP version" msgstr "Pas de LDAP dans cette version de php" #: ../lib/WikiGroup.php:1101 #, php-format msgid "Unable to connect to LDAP server %s" msgstr "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP de l'hôte %s" #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35 msgid "Buddies:" msgstr "Connaissances :" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384 msgid "# things" msgstr "Nb d'éléments" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390 msgid "Rating" msgstr "Classement" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393 msgid "Go?" msgstr "Continuer?" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396 msgid "MinMisery" msgstr "" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399 msgid "Avg. Rating" msgstr "Note moyenne" #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402 msgid "Top Recommendations" msgstr "Meilleures recommandations" #: ../lib/wikilens/Utils.php:58 msgid "Members:" msgstr "Membres :" #: ../lib/WikiPluginCached.php:703 #, php-format msgid "" "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload " "referring page." msgstr "Aucune image ne correspond à l'id %s. Veuillez recharger cette page." #: ../lib/WikiPluginCached.php:870 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part." msgstr "" #: ../lib/WikiPlugin.php:234 #, php-format msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”" msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : « %s »" #: ../lib/WikiPlugin.php:243 #, php-format msgid "Argument “%s” not declared by plugin." msgstr "argument “%s” non déclaré par le plugin." #: ../lib/WikiPlugin.php:368 #, php-format msgid "Plugin %s failed." msgstr "Échec du greffon %s." #: ../lib/WikiPlugin.php:375 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Greffon %s désactivé." #: ../lib/WikiPlugin.php:506 ../lib/WikiPlugin.php:523 #, php-format msgid "Plugin “%s” does not exist." msgstr "Le greffon %s n'existe pas." #: ../lib/WikiPlugin.php:526 #, php-format msgid "%s: no such class" msgstr "%s : classe inexistante" #: ../lib/WikiPlugin.php:532 #, php-format msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin." msgstr "%s n'est pas une sous-classe de WikiPlugin." #: ../lib/WikiTheme.php:455 msgid "Never edited" msgstr "Jamais éditée" #: ../lib/WikiTheme.php:462 #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "%s à %s" #: ../lib/WikiTheme.php:466 ../lib/WikiTheme.php:477 #, php-format msgid "Version %s, saved on %s" msgstr "Version %s, enregistrée %s" #: ../lib/WikiTheme.php:468 ../lib/WikiTheme.php:479 #, php-format msgid "Last edited on %s" msgstr "Dernière modification %s" #: ../lib/WikiTheme.php:496 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: ../lib/WikiTheme.php:504 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/WikiTheme.php:528 #, php-format msgid "Owner: %s" msgstr "Propriétaire : %s" #: ../lib/WikiTheme.php:644 #, php-format msgid "Empty link to: %s" msgstr "Lien vide vers : %s" #: ../lib/WikiTheme.php:659 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80 #, php-format msgid "Create: %s" msgstr "Créer : %s" #: ../lib/WikiTheme.php:679 #, php-format msgid "Google:%s" msgstr "Google: %s" #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../themes/blog/themeinfo.php:73 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32 msgid "Sign Out" msgstr "Se déconnecter" #: ../lib/WikiTheme.php:1062 ../lib/WikiUserNew.php:534 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52 msgid "Sign In" msgstr "S'identifier" #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138 msgid "Lock Page" msgstr "Verrouiller la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1068 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139 msgid "Unlock Page" msgstr "Déverrouiller la page" #: ../lib/WikiTheme.php:1249 msgid "" "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed." msgstr "" #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../lib/WikiTheme.php:1351 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33 msgid "Top & bottom toolbars" msgstr "" #: ../lib/WikiTheme.php:1352 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68 msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: ../lib/WikiTheme.php:1851 #, php-format msgid "Plugin %s: undefined" msgstr "Plugin %s: non défini" #: ../lib/WikiTheme.php:1878 msgid "Related Links" msgstr "Liens correspondants" #: ../lib/WikiTheme.php:1901 msgid "External Links" msgstr "Liens externes" #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147 #: ../lib/WikiUserNew.php:652 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35 msgid "Invalid username." msgstr "Identifiant d'utilisateur invalide." #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158 #, php-format msgid "%s is missing" msgstr "%s est manquant" #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248 #, php-format msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”" msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != %s" #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240 #, php-format msgid "The PECL %s extension cannot be loaded." msgstr "L'extension PECL %s ne peut être chargée." #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241 #, php-format msgid " %s AUTH ignored." msgstr "" #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54 #, php-format msgid "Facebook connect failed with %d %s" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63 #, php-format msgid "Facebook login failed with %d %s" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53 msgid "Unable to connect to IMAP server " msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP " #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56 #, php-format msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158 msgid "Empty password not allowed for LDAP" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172 msgid "Could not search in LDAP" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179 msgid "User not found in LDAP" msgstr "Utilisateur non trouvé dans l'annuaire LDAP" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214 msgid "Wrong password: " msgstr "Mot de passe invalide : " #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220 #, php-format msgid "Could not connect to LDAP host %s" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232 #, php-format msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth" msgstr "Utilisateur non valide « %s » dans l'annuaire LDAP" #: ../lib/WikiUserNew.php:456 msgid "" "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences." msgstr "" #: ../lib/WikiUserNew.php:687 msgid "Invalid password." msgstr "Mot de passe invalide." #: ../lib/WikiUserNew.php:689 ../lib/WikiUser.php:213 msgid "Invalid password or userid." msgstr "Mot de passe ou utilisateur non valide :" #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215 msgid "Insufficient permissions." msgstr "Permissions insuffisantes." #: ../lib/WikiUserNew.php:745 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised." msgstr "PréférencesUtilisateurs vides, le cookie peut etre mal reconnu." #: ../lib/WikiUserNew.php:749 msgid "Default preferences will be used." msgstr "Les préférences par défaut seront utilisées." #: ../lib/WikiUserNew.php:1294 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows." msgstr "" #: ../lib/WikiUserNew.php:1321 msgid "" "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. " "Sorry, you cannot login.\n" " You have to ask the System Administrator to reset your password." msgstr "" "La taille de votre mot de passe est trop petite, vous ne pouvez pas vous " "connecter. Veuillez contacter l'administrateur pour le changer." #: ../lib/WikiUserNew.php:1335 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP." msgstr "" "La fonction de cryptage n'est pas disponible dans cette version de PHP." #: ../lib/WikiUserNew.php:1336 msgid "" "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably " "change ADMIN_PASSWD." msgstr "" "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à false dans config/config.ini et " "probablement l'ADMIN_PASSWD." #: ../lib/WikiUserNew.php:1348 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini." msgstr "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à true dans config/config.ini." #: ../lib/WikiUserNew.php:1819 #, php-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "Your e-mail account is verified and\n" "will be used to send page change notifications.\n" "See %s" msgstr "" "Bienvenue sur %s!\n" "Votre adresse électronique a été vérifiée et\n" "sera utilisée pour les notifications de changements de pages.\n" "Voir %s" #: ../lib/WikiUserNew.php:1881 #, php-format msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted" msgstr "L'adresse électronique « %s » ne semble pas être bien formée." #: ../lib/WikiUserNew.php:1885 #, php-format msgid "E-mail address “%s” is properly formatted" msgstr "L'adresse électronique « %s » semble être bien formée." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67 #, php-format msgid "PersonalPage login method:" msgstr "" #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68 #, php-format msgid "You stored an empty password in your “%s” page." msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe pour la page %s." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60 #, php-format msgid "Your access permissions are only for a BogoUser." msgstr "Vos permissions d'acces sont celles d'un utilisateur Bogo." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70 #, php-format msgid "Please set a password in UserPreferences." msgstr "Veuillez définir votre mot de passe dans PréférencesUtilisateurs." #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69 #, php-format msgid "Given password ignored." msgstr "Mot de passe ignoré." #: ../lib/WikiUser.php:273 msgid "" "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config." "ini" msgstr "" "Vous avez oublié de mettre ENCRYPTED_PASSWD à true. Veuillez éditer votre " "config/config.ini" #: ../lib/WikiUser.php:400 msgid "" "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be " "saved." msgstr "" "Votre page personnelle n'a pas été créée et par conséquent vos préférences " "n'ont pas pu être enregistrées." #: ../lib/WikiUser.php:415 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved." msgstr "" "Votre page personnelle est verrouillée et par conséquent vos préférences " "n'ont pas pu être enregistrées." #: ../lib/WikiUser.php:416 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance." msgstr "Veuillez contacter l'administrateur pour l'assistance." #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36 msgid "CategoryHomepage" msgstr "CatégoriePagesAccueil" #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../lib/WikiUser.php:537 #, php-format msgid "" "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a " "password in your UserPreferences." msgstr "" "L'ancienne page %s sans mot de passe attribué a été mise à jour avec un mot " "de passe vide. Définissez un mot de passe dans vos PréférencesUtilisateurs." #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79 #, php-format msgid "Couldn't connect to %s" msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72 msgid "Apply changes" msgstr "Appliquer les changements" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73 msgid "Exit toolbar" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74 msgid "Title 1" msgstr "Titre 1" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75 msgid "Title 2" msgstr "Titre 2" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76 msgid "Title 3" msgstr "Titre 3" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77 msgid "Verbatim" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 msgid "Insert Wikitext section" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 msgid "Sup" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81 msgid "Sub" msgstr "" #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!" msgstr "" #: ../lib/XmlRpcServer.php:505 msgid "xml-rpc change" msgstr "" #: ../lib/ziplib.php:210 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été " "validé dans ce PHP" #: ../lib/ziplib.php:416 #, php-format msgid "Can't open zip file “%s” for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip « %s » en lecture" #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431 msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip" #: ../lib/ziplib.php:753 #, php-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "[%d] Voir [%s]" #: ../lib/ziplib.php:760 msgid "References" msgstr "Références" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15 msgid "About" msgstr "À propos de" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9 msgid "HowTo" msgstr "" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34 msgid "Info" msgstr "" #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8 msgid "View Source" msgstr "Voir la source" #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7 msgid "Headline" msgstr "" #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15 msgid "Add Entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95 msgid "Help/GoodStyle" msgstr "Aide/StyleCorrect" #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95 #, php-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s." #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96 msgid "Help/TextFormattingRules" msgstr "Aide/RèglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96 msgid "Synopsis" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6 msgid "Note:" msgstr "Note :" #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10 msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "Vous lisez une ancienne version de cette page." #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11 msgid "View the current version." msgstr "Visualiser la version actuelle" #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14 #, php-format msgid "Page Execution took %s seconds" msgstr "L'exécution de la page a pris %s secondes" #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8 msgid "Diff previous Revision" msgstr "Différences avec la version précédente" #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9 msgid "Diff previous Author" msgstr "Différences avec l'auteur précédent" #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13 msgid "Page Trail" msgstr "Fil d'Ariane" #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7 msgid "This page has been locked and cannot be edited." msgstr "Cette page a été verrouillée et ne peut pas être modifiée." # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18 #, php-format msgid "Comment modified on %s by %s" msgstr "Commentaire modifié le %s par %s" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23 #, php-format msgid "Comments on %s by %s." msgstr "Commentaire le %s par %s." #: ../themes/blog/themeinfo.php:77 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: ../themes/blog/themeinfo.php:79 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: ../themes/blog/themeinfo.php:136 msgid "blog" msgstr "blog" #: ../themes/blog/themeinfo.php:140 msgid "(diff)" msgstr "(diff)" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit Old Revision" msgstr "Modifier l'ancienne version" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16 msgid "PurgeHtmlCache" msgstr "PurgerLeCache" #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17 msgid "" "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next " "accessed." msgstr "" "Purge le cache HTML pour cette page. Régénère depuis WikiMarkup lors du " "prochain accès." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67 msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7 msgid "edit area" msgstr "zone d'édition" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6 #, php-format msgid "" "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)" msgstr "" "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23 msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "Attention : vous modifiez une version archivée." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24 msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39 msgid "H" msgstr "H" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40 msgid "W" msgstr "L" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41 msgid "Adjust" msgstr "Ajuster" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41 msgid "Page Content: " msgstr "Contenu de la page : " #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82 msgid "This is a minor change." msgstr "Modification mineure." #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59 msgid "Use old markup" msgstr "Anciennes règles" #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91 msgid "Help/OldTextFormattingRules" msgstr "Aide/AnciennesRèglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21 msgid "HowToUseWiki" msgstr "CommentUtiliserWiki" #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62 msgid "WikiWikiWeb" msgstr "WikiWikiWeb" #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25 msgid "LiveSearch" msgstr "RechercheLive" #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15 #, php-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "Vous êtes connecté comme %s" #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40 msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter" #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:66 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56 msgid "Revert" msgstr "Révoquer" #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14 msgid "Add Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9 msgid "Remove Comment" msgstr "Supprimer le commentaire" #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17 #, php-format msgid "Modified on %s by %s" msgstr "Modifié le %s par %s" #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27 #, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s par %s" #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15 #, php-format msgid ", Memory: %s" msgstr ", mémoire : %s" #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96 msgid "Make the page read-only?" msgstr "Rendre la page non modifiable ?" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80 msgid "Export to a seperate public area?" msgstr "Exporter dans une zone publique distincte ?" #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98 msgid "Public" msgstr "Public" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19 msgid "Post new" msgstr "Poster une annonce" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21 msgid "Add Message" msgstr "Ajouter un message" #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9 #, php-format msgid "You can personalize various settings in %s." msgstr "Vous pouvez personnaliser quelques préférences dans %s." #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)." msgstr "(Vos préférences sont enregistrées en mode invisible sur cette page.)" #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15 #, php-format msgid "The %s subpage enables simple weblogging." msgstr "Les sous-pages de %s permettent l'utilisation d'un blog simple." #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35 msgid "1 word" msgstr "1 mot" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37 #, php-format msgid "%s words" msgstr "%s mots" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42 msgid "Original (1.2 or 1.0)" msgstr "Original (1.2 ou 1.0)" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170 msgid ":" msgstr " :" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73 msgid "Saved on" msgstr "Enregistrée le" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95 msgid "Supplanted on" msgstr "Remplacée le" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112 msgid "Page Version" msgstr "Version de la page" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127 msgid "Is External" msgstr "Est externe" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128 msgid "No" msgstr "Non" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139 msgid "ACL type" msgstr "Type d'ACL" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12 msgid "Home Page" msgstr "Accueil" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153 msgid "User page" msgstr "Page d'utilisateur" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156 msgid "Action Page" msgstr "Page d'action" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159 msgid "Blog page" msgstr "Page de blog" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162 msgid "InterWikiMap" msgstr "CarteInterWiki" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165 msgid "Subpage" msgstr "Sous-page" #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170 msgid "Page Type" msgstr "Type de page" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46 #, php-format msgid "" "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any " "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link " "in RecentChanges to your home page." msgstr "" "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme " "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera " "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58 msgid "" "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as " "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not." msgstr "" "Note: Vous pourrez enregistrer vos PréférencesUtilisateurs uniquement si " "vous créez votre propre page d'accueil portant le nom de votre identifiant." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61 msgid "New users may use an empty password." msgstr "Les nouveaux utilisateurs devraient utiliser un mot de passe vide." #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71 msgid "UserId:" msgstr "Identifiant d'utilisateur :" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74 msgid "or" msgstr "ou" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74 msgid "OpenID" msgstr "" #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12 msgid "Article" msgstr "" #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1 msgid "Edit aborted." msgstr "Modification annulée." #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été " "enregistrée." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57 msgid "Who Is Online" msgstr "Qui est en ligne" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14 msgid "Switch to detailed list" msgstr "Aller à la liste détaillée" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20 #, php-format msgid "Our users created a total of %d pages." msgstr "Nos utilisateurs ont créé un total de %d pages." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21 #, php-format msgid "We have a total of %d registered users." msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22 #, php-format msgid "The newest registered user is %s." msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26 #, php-format msgid "" "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d " "Guests" msgstr "" "Au total: %d utilisateurs en ligne. :: %d enregistré(s) et %d invité(s)" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28 #, php-format msgid "Most users ever online was %d at %s." msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29 msgid "Registered Users Online: " msgstr "Utilisateurs enregistrés en ligne : " #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41 msgid "Admin is also online." msgstr "L'administrateur est aussi en ligne." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45 #, php-format msgid "This data is based on users active over the past %s." msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support." msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées." #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57 msgid "Switch to summary" msgstr "Aller au résumé" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61 msgid "Registered Users" msgstr "Utilisateurs inscrits" #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76 msgid "Guests" msgstr "Invités" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18 msgid "Prev" msgstr "Précédent" #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21 #, php-format msgid " - %d / %d - " msgstr " - %d / %d - " #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41 #, php-format msgid "Your browser should have redirected you to %s." msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4 #, php-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "Merci d'avoir édité %s." #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié." # lib/fullsearch.php:48 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10 msgid "Quick Search" msgstr "Recherche rapide" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19 #, php-format msgid "Authenticated as %s" msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43 #, php-format msgid "You are signed but not authenticated as %s. " msgstr "Vous êtes enregistré mais pas connecté en tant que %s. " #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46 #, php-format msgid "Click to authenticate as %s" msgstr "Cliquez pour vous identifier en tant que %s" #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66 msgid "Sign in as:" msgstr "S'identifier en tant que :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135 msgid "" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170 msgid "Personal theme:" msgstr "Thème personnel :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152 msgid "" msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171 msgid "Personal language:" msgstr "Ma langue :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180 #, php-format msgid "User preferences for user %s" msgstr "Préférences de l'utilisateur %s" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124 msgid "UserId" msgstr "Identifiant d'utilisateur" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128 msgid "Auth Level" msgstr "Niveau d'autorisation" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128 msgid "Auth Method" msgstr "Méthode d'authentification" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139 msgid "Change Password" msgstr "Modifier mon mot de passe" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139 msgid "Set Password" msgstr "Choisir un mot de passe" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144 msgid "Type it again" msgstr "Retapez-le" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154 msgid "Your e-mail" msgstr "Votre adresse électronique" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163 msgid "Status" msgstr "État" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165 msgid "e-mail verified." msgstr "adresse électronique vérifiée." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167 msgid "e-mail not yet verified." msgstr "adresse électronique pas encore vérifiée." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled." msgstr "" "Notez que les comptes avec une adresse électronique invalide seront " "désactivés." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:" msgstr "" "Recevoir une notification par courriel pour les modifications des pages " "suivantes :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200 msgid "" "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed." msgstr "" "Entrer les pages séparées par des virgules. Les étoiles (jokers) sont " "autorisées." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220 msgid "Do not send my own modifications" msgstr "Ne pas envoyer mes propres modifications" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications." msgstr "" "Cochez la case si vous ne voulez pas recevoir vos propres modifications." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232 msgid "Do not send minor modifications" msgstr "Ne pas envoyer les modifications mineures" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications." msgstr "" "Cochez la case si vous ne voulez pas recevoir les modifications mineures." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310 msgid "Here you can override site-specific default values." msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223 msgid "System default:" msgstr "Système par défaut :" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324 #, php-format msgid "Hide %s" msgstr "Cacher %s" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228 msgid "" "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-" "only browsers or slow connections." msgstr "" "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème actuel). " "Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou pour les " "connexion bas débit." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336 #, php-format msgid "" "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action " "behind the pagename instead. See %s." msgstr "" "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et " "l'action de création. Voir %s." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236 msgid "Enable DoubleClick Edit" msgstr "Autoriser la modification par double clic" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238 #, php-format msgid "" "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. " "See %s." msgstr "" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43 msgid "Edit Area Size" msgstr "Modifier la taille de la zone" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358 msgid "" "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing " "area so that it fills the browser window. In this case, the width " "preference will be ignored." msgstr "" "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de " "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre " "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364 #, php-format msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times." msgstr "" "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368 #, php-format msgid "The current time at the server is %s." msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370 #, php-format msgid "With the current offset, this would be reported as %s." msgstr "Avec le décalage actuel, ceci serait affiché comme %s." #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'" msgstr "Afficher des dates relatives avec « Aujourd'hui » et « Hier »" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388 msgid "Update Preferences" msgstr "Mettre à jour les préférences" #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389 msgid "Reset Preferences" msgstr "Réinitialiser les préférences" # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22 #, php-format msgid "Entry on %s by %s." msgstr "Commentaire le %s par %s." #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19 msgid "New Topic" msgstr "Nouveau sujet" #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27 #, php-format msgid "Posted: %s" msgstr "Posté le %s" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:26 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22 msgid "Template/Talk" msgstr "" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:46 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19 msgid "Create Page" msgstr "Créer la page" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:59 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26 msgid "History" msgstr "Historique" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248 msgid "Last Difference" msgstr "Dernière différence" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:69 msgid "Page Info" msgstr "Infos sur la page" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71 msgid "Back Links" msgstr "Pages liées" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:92 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270 msgid "Change Owner" msgstr "Changer le propriétaire" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:96 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275 msgid "Access Rights" msgstr "Droits d'accès" #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:106 msgid "Purge" msgstr "Purger" #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7 msgid "This revision of the page does not exist." msgstr "Cette version de la page n'existe pas" #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3 #, fuzzy msgid "" "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your " "edit area at the bottom of the page.)" msgstr "" "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)." #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13 #, fuzzy msgid "" "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite " "the current version." msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle." #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!" msgstr "" #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98 msgid "Make the page public?" msgstr "Rendre la page publique ?" #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101 msgid "Make the page external?" msgstr "Rendre la page externe ?" #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116 msgid "TextFormattingRules" msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8 msgid "Recent Changes" msgstr "Modifications récentes" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9 msgid "Special Pages" msgstr "Pages spéciales" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17 msgid "Random Page" msgstr "Une page au hasard" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298 msgid "Like Pages" msgstr "Pages semblables" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21 msgid "Wiki Admin" msgstr "Administration du wiki" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25 msgid "My User Page" msgstr "Ma page" #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27 msgid "User Preferences" msgstr "Préférences de l'utilisateur" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188 msgid "User preferences for this project" msgstr "Préférences pour ce projet" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214 msgid "E-mail Notification" msgstr "Courriel de notification" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210 msgid "Global user preferences (for all projects)" msgstr "Préférences globales (pour tous les projets)" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240 msgid "Menus" msgstr "" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244 msgid "Top Menu" msgstr "Menu du haut" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259 msgid "PDF" msgstr "" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282 msgid "Check menu items to display." msgstr "Cochez les éléments de menu à afficher." #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289 msgid "Left Menu" msgstr "Menu de gauche" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315 msgid "Show Page Trail" msgstr "Afficher le fil d'Ariane" #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318 msgid "Show Page Trail at top of page." msgstr "Afficher le fil d'Ariane en tête de la page." #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327 msgid "Hide or show LinkIcons." msgstr "Cacher ou montrer les icônes de liens." #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70 msgid "This page is external." msgstr "Cette page est externe." #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72 msgid "This project is shared with third-party users" msgstr "The projet est partagé avec des utilisateurs extérieurs" #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73 #, php-format msgid " (non %s users)." msgstr " (hors %s)." #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11 msgid "Views" msgstr "Vues" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29 msgid "Watch" msgstr "Surveiller" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37 msgid "Special Actions" msgstr "Actions spéciales" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74 msgid "Page info" msgstr "Infos sur la page" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75 msgid "Author history" msgstr "Historique des auteurs" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77 msgid "Page dump" msgstr "Cliché de la page" #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80 msgid "Purge HTML cache" msgstr "Vider le cache HTML" #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9 msgid "Copyrights" msgstr "Copyrights" #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21 msgid "GeneralDisclaimer" msgstr "" #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78 #, php-format msgid "Statistics about %s." msgstr "Statistiques sur %s." #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13 msgid "Recent changes" msgstr "Dernières modifications" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42 msgid "The list of recent changes in the wiki." msgstr "Liste des modifications recentes de ce wiki." #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14 msgid "Recent comments" msgstr "Derniers commentaires" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15 msgid "Recent new pages" msgstr "Dernières pages créées" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16 msgid "Like pages" msgstr "Pages semblables" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27 msgid "Find page" msgstr "Rechercher" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45 msgid "What links here" msgstr "Pages liées" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52 msgid "Related changes" msgstr "Changements liés" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48 msgid "Upload images or media files" msgstr "Déposer des images ou des médias" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57 msgid "Printable version" msgstr "Version imprimable" #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62 msgid "Display as Pdf" msgstr "Afficher en PDF" #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8 msgid "My Discussion" msgstr "Ma page de discussion" #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9 msgid "My Preferences" msgstr "Mes préférences" #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10 msgid "MyRecentChanges" msgstr "" #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10 msgid "My Changes" msgstr "Mes modifications" #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3 msgid "Favorite Categories" msgstr "Catégories populaires" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4 msgid "EditText" msgstr "ÉditerLeContenu" #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7 #, php-format msgid "%s of this page" msgstr "%s de cette page" #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56 #, php-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs " "habituels vers %s." #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8 msgid "TermsOfUse" msgstr "Conditions d'utilisation" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving." msgstr "" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Éditeur Wysiwyg" #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26 msgid "Past versions of this page." msgstr "Versions précédentes de cette page." #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes" msgstr "" #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20 msgid "Main Categories" msgstr "Catégories principales" #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33 msgid "Search term(s)" msgstr "" #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16 msgid "Login required..." msgstr "" #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124 msgid "Sidebar" msgstr "" #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6 msgid "Edit this page" msgstr "Modifier cette page" #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6 msgid "View the current version" msgstr "Voir la version actuelle" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid " Skipped" #~ msgstr "Ignoré" #~ msgid "Current language: “%s”" #~ msgstr "Langage actuel : %s" #~ msgid "Current theme: “%s”" #~ msgstr "Thème actuel : “%s”" #~ msgid "ACL deleted for page “%s”." #~ msgstr "ACL supprimée pour la page %s." #~ msgid "Chown" #~ msgstr "Chown" #~ msgid "SetAcl" #~ msgstr "DéfinirAcl" #~ msgid "SetAclSimple" #~ msgstr "DéfinirAclSimple" #~ msgid "SpecialPages" #~ msgstr "Pages spéciales" #~ msgid "No pagename specified" #~ msgstr "Pas de nom de page spécifié" #~ msgid "No mandatory “%s” argument provided." #~ msgstr "L'argument obligatoire « %s » manque." #~ msgid "No page specified." #~ msgstr "Aucune page indiquée" #~ msgid "Syntax language not specified." #~ msgstr "Syntaxe du langage non spécifié." #~ msgid "Invalid pagename!" #~ msgstr "Nom de page invalide !" #~ msgid "Illegal character '" #~ msgstr "Caractère interdit '" #~ msgid "' in page name." #~ msgstr "' dans le nom de la page."