# English PhpWiki locale # This file is part of PhpWiki. # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-31 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-07 09:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "BAD semantic relation link" msgstr "" #, php-format msgid "Attribute %s, base value: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Attribute %s, value: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Relation %s to page %s" msgstr "" msgid "Found by " msgstr "" msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?" msgstr "" msgid "Type word above:" msgstr "" #, php-format msgid "The DBA handler %s is unsupported!" msgstr "" #, php-format msgid "Supported handlers are: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession." msgstr "" #, php-format msgid "Set USE_DB_SESSION to false." msgstr "" #, php-format msgid "version %s" msgstr "バージョン %s" #, php-format msgid "by %s" msgstr "" msgid "None" msgstr "なし" #, php-format msgid "Page “%s” does not exist." msgstr "" #, php-format msgid "Diff: %s" msgstr "差分: %s" #, php-format msgid "version %d" msgstr "バージョン %d" msgid "current version" msgstr "現在のバージョン" msgid "revision by previous author" msgstr "" msgid "previous revision" msgstr "前のリビジョン" msgid "predecessor to the previous major change" msgstr "" #, php-format msgid "Differences between %s and %s of %s." msgstr "" msgid "Other diffs:" msgstr "" msgid "Previous Major Revision" msgstr "" msgid "Previous Revision" msgstr "前のリビジョン" msgid "Previous Author" msgstr "前の編集者" msgid "Newer page:" msgstr "" msgid "Older page:" msgstr "" #, php-format msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical." msgstr "" #, php-format msgid "Version %1$s was created because: %2$s" msgstr "" # This entry is important for French punctuation rules which stipulate # a space before each colon. #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "" msgid "LinkDatabase" msgstr "" msgid "RecentChanges" msgstr "変更履歴" #, php-format msgid "Unsupported argument: %s=%s" msgstr "" #, php-format msgid "BackLinks for %s" msgstr "" #, php-format msgid "(Redirected from %s)" msgstr "" msgid "SandBox" msgstr "" msgid "Your version" msgstr "" msgid "Other version" msgstr "" msgid "Some internal editing error" msgstr "" msgid "" "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page." msgstr "" msgid "&version=-1 might help." msgstr "" #, php-format msgid "Edit: %s" msgstr "編集: %s" #, php-format msgid "View Source: %s" msgstr "ソースを見る: %s" msgid "Page now locked." msgstr "ページはロック中です。" msgid "Page now unlocked." msgstr "ページはロック解除中です。" msgid "Page now public." msgstr "" msgid "Page now not-public." msgstr "" msgid "Page now external." msgstr "" msgid "Page now not-external." msgstr "" #, php-format msgid "Saved: %s" msgstr "保存しました: %s" msgid "Too many external links." msgstr "" msgid "SpamAssassin reports: " msgstr "" msgid "External links contain blocked domains:" msgstr "" #, php-format msgid "%s is listed at %s with %s" msgstr "" msgid "Spam Prevention" msgstr "" msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved." msgstr "" msgid "Sorry for the inconvenience." msgstr "" msgid "Versions are identical" msgstr "" msgid "Page Locked" msgstr "ページをロックしました。" msgid "" "This page has been locked by the administrator so your changes can not be " "saved." msgstr "" msgid "" "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or " "save your text in a text editor.)" msgstr "" msgid "ModeratedPage" msgstr "" #, php-format msgid "" "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined " "moderators at the definition in %s" msgstr "" msgid "UserPreferences" msgstr "ユーザー設定" #, php-format msgid "" "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined " "in your %s, you will get a notification of approval or rejection." msgstr "" #, php-format msgid "" "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for " "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit " "those sections by hand before you click Save." msgstr "" msgid "Please check it through before saving." msgstr "" msgid "Conflicting Edits!" msgstr "" msgid "" "In the time since you started editing this page, another user has saved a " "new version of it." msgstr "" msgid "" "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite " "the other author's changes. So, your changes and those of the other author " "have been combined. The result is shown below." msgstr "" msgid "Convert" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "プレビューする" msgid "Save" msgstr "保存する" msgid "Changes" msgstr "" msgid "Upload" msgstr "アップロード" msgid "Spell Check" msgstr "" #, php-format msgid "Author will be logged as %s." msgstr "" msgid "Keep old" msgstr "" msgid "Overwrite with new" msgstr "" #, php-format msgid "Merge and Edit: %s" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "" msgid "Undo disabled" msgstr "" msgid "Operation undone" msgstr "" msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?" msgstr "" #, php-format msgid "String \"%s\" not found." msgstr "" msgid "Search & Replace" msgstr "" msgid "Search for" msgstr "検索" msgid "Replace with" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" msgid "Bold text" msgstr "" msgid "Bold text [alt-b]" msgstr "" msgid "Italic text" msgstr "" msgid "Italic text [alt-i]" msgstr "" msgid "Strike-through text" msgstr "" msgid "Strike" msgstr "" msgid "Color text" msgstr "" msgid "Color" msgstr "" msgid "PageName|optional label" msgstr "" msgid "Link to page" msgstr "" msgid "http://www.example.com|optional label" msgstr "" msgid "External link (remember http:// prefix)" msgstr "" msgid "Headline text" msgstr "" msgid "Level 1 headline" msgstr "" msgid "Insert non-formatted text here" msgstr "" msgid "Ignore wiki formatting" msgstr "" msgid "Your signature" msgstr "" msgid "Horizontal line" msgstr "" msgid "Sample table" msgstr "" msgid "Enumeration" msgstr "" msgid "List" msgstr "" msgid "Table of Contents" msgstr "" msgid "Page Name" msgstr "ページ名" msgid "Redirect" msgstr "転送" msgid "Template Name" msgstr "" msgid "Template" msgstr "" msgid "Click a button to get an example text" msgstr "" msgid "Undo Search & Replace" msgstr "" msgid "Insert Categories" msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" msgid "Insert Plugin" msgstr "プラグインを追加" msgid "Insert PageLink" msgstr "" msgid "Insert Image or Video" msgstr "" msgid "Insert Template" msgstr "" #, php-format msgid "%s: error while handling error:" msgstr "" #, php-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: ファイルが見つかりません。" msgid "CategoryGroup" msgstr "" msgid "An unnamed PhpWiki" msgstr "" msgid "Invalid [] syntax ignored" msgstr "" msgid ": " msgstr "" #, fuzzy msgid "Page name too long" msgstr "%s から読込まれました。" #, fuzzy, php-format msgid "Illegal character “%s” in page name." msgstr "ページ名が正しくありません。" #, php-format msgid "unknown color %s ignored" msgstr "" msgid "ZIP files of database" msgstr "" msgid "Dump to directory" msgstr "" msgid "Upload File" msgstr "ファイル読込み" msgid "Load File" msgstr "ファイル読込み" msgid "Upgrade" msgstr "" msgid "Dump Pages as XHTML" msgstr "XHTMLで出力" msgid "PhpWikiAdministration" msgstr "" #, php-format msgid "Edited by: %s" msgstr "編集: %s" msgid "LoadDump" msgstr "" #, php-format msgid "PageChange Notification of %s sent to %s" msgstr "" #, php-format msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "" msgid "Complete." msgstr "完了しました。" #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "%s に戻る" msgid "FullDump" msgstr "" msgid "LatestSnapshot" msgstr "" msgid "You must specify a directory to dump to" msgstr "" #, php-format msgid "Cannot create directory “%s”" msgstr "ディレクトリ “%s” を作成出来ません。" #, php-format msgid "Created directory “%s” for the page dump..." msgstr "" #, php-format msgid "Using directory “%s”" msgstr "ディレクトリ “%s” を使用しています。" msgid "Dumping Pages" msgstr "" msgid "Skipped." msgstr "" #, php-format msgid "saved as %s" msgstr "%s を保存しました。" #, php-format msgid "couldn't open file “%s” for writing" msgstr "" #, php-format msgid "%s bytes written" msgstr "%s バイト書き込みました。" #, php-format msgid "... copied to %s" msgstr "" #, php-format msgid "... not copied to %s" msgstr "" msgid "saved as " msgstr "を保存しました。" msgid "... not found" msgstr "" msgid "Empty pagename!" msgstr "ページ名が未指定です!" #, php-format msgid "“%s”: Bad page name" msgstr "“%s”: ページ名が正しくありません" #, fuzzy, php-format msgid "from “%s”" msgstr "%s から" #, fuzzy msgid "New page" msgstr "新規ページ" msgid "has edit conflicts - overwriting anyway" msgstr "" msgid "keep old" msgstr "" msgid "has edit conflicts - skipped" msgstr "" #, php-format msgid "content is identical to current version %d - no new revision created" msgstr "" #, php-format msgid "- saved to database as version %d" msgstr "" #, php-format msgid "MIME file %s" msgstr "MIMEファイル %s" #, php-format msgid "Serialized file %s" msgstr "シリアライズファイル %s" #, php-format msgid "plain file %s" msgstr "プレインファイル %s" msgid "Merge Edit" msgstr "" msgid "Restore Anyway" msgstr "" msgid "Overwrite All" msgstr "" msgid " Sorry, cannot merge." msgstr "" msgid "Revert: missing required version argument" msgstr "" msgid "No revert: no page content" msgstr "" #, fuzzy msgid "No revert: same version page" msgstr "ユーザーページ" msgid "Revert cancelled" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "revert to version %d" msgstr "バージョン %d" #, php-format msgid "Revert: %s" msgstr "" #, php-format msgid "- version %d saved to database as version %d" msgstr "" #, php-format msgid "%s: not defined" msgstr "%s: 未定義でした。" msgid "Default InterWiki map file not loaded." msgstr "" #, php-format msgid "Loading InterWikiMap from external file %s." msgstr "" msgid "Skipping" msgstr "" #, php-format msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Bad file type: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s” を読込み中です。" msgid "Loading up virgin wiki" msgstr "" msgid "No uploaded file to upload?" msgstr "" #, php-format msgid "Uploading %s" msgstr "%s をアップロード中です。" #, fuzzy, php-format msgid "PageChange Notification of %s" msgstr "メール通知" #, fuzzy, php-format msgid "sent to %s" msgstr "%s に戻る" #, fuzzy, php-format msgid "Error: Couldn't send %s to %s" msgstr "メール通知" #, fuzzy msgid "Page change" msgstr "変更しませんでした。" #, fuzzy msgid "Page creation" msgstr "ページバージョン" #, fuzzy, php-format msgid "Created by: %s" msgstr "作成: %s" #, fuzzy, php-format msgid "Summary: %s" msgstr "要約" #, fuzzy, php-format msgid "Renamed by: %s" msgstr "%s から読込まれました。" #, fuzzy, php-format msgid "Page rename %s to %s" msgstr "%s から読込まれました。" #, fuzzy, php-format msgid "User %s removed page %s" msgstr "ページをロックしました。" msgid "E-mail address confirmation" msgstr "" #, php-format msgid "" "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n" "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n" "\n" "To confirm that this account really does belong to you and activate\n" "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n" "\n" "%s\n" "\n" "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n" "will expire at %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Optimizing database" msgstr "%s を最適化中です" msgid "FORBIDDEN" msgstr "" msgid "ANON" msgstr "" msgid "BOGO" msgstr "" msgid "USER" msgstr "" msgid "ADMIN" msgstr "" msgid "UNOBTAINABLE" msgstr "" #, php-format msgid "%s is disallowed on this wiki." msgstr "" msgid "authenticated" msgstr "" msgid "not authenticated" msgstr "" msgid "Missing PagePermission:" msgstr "" #, php-format msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)." msgstr "" #, php-format msgid "You must sign in to %s." msgstr "" #, php-format msgid "Access for you is forbidden to %s." msgstr "" #, php-format msgid "You must be an administrator to %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "view this page" msgstr "新規ページ" msgid "diff this page" msgstr "" #, fuzzy msgid "dump html pages" msgstr "HTMLページを出力しています。" #, fuzzy msgid "dump serial pages" msgstr "シリアライズページを出力しています。" msgid "edit this page" msgstr "ページを編集しています。" #, fuzzy msgid "rename this page" msgstr "ページを作成しています。" msgid "revert to a previous version of this page" msgstr "" #, fuzzy msgid "create this page" msgstr "ページを作成しています。" msgid "load files into this wiki" msgstr "" msgid "lock this page" msgstr "" msgid "purge this page" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove this page" msgstr "ページ削除" msgid "unlock this page" msgstr "" msgid "upload a zip dump" msgstr "" msgid "verify the current action" msgstr "" msgid "view the source of this page" msgstr "" msgid "access this wiki via XML-RPC" msgstr "" msgid "access this wiki via SOAP" msgstr "" msgid "download a zip dump from this wiki" msgstr "" msgid "download a html zip dump from this wiki" msgstr "" #, fuzzy msgid "use" msgstr "全ユーザー" msgid "Browsing pages" msgstr "ページを閲覧中です。" msgid "Diffing pages" msgstr "ページの差分を出力しています。" msgid "Dumping html pages" msgstr "HTMLページを出力しています。" msgid "Dumping serial pages" msgstr "シリアライズページを出力しています。" msgid "Editing pages" msgstr "ページを編集しています。" msgid "Reverting to a previous version of pages" msgstr "" msgid "Creating pages" msgstr "ページを作成しています。" msgid "Loading files" msgstr "ファイルを読込み中です。" msgid "Locking pages" msgstr "ページをロック中です。" #, fuzzy msgid "Purging pages" msgstr "ページを閲覧中です。" msgid "Removing pages" msgstr "ページを削除中です。" msgid "Unlocking pages" msgstr "ページのロックを解除中です。" msgid "Uploading zip dumps" msgstr "" msgid "Verify the current action" msgstr "" msgid "Viewing the source of pages" msgstr "" msgid "XML-RPC access" msgstr "" msgid "SOAP access" msgstr "" msgid "Downloading zip dumps" msgstr "" msgid "Downloading html zip dumps" msgstr "" #, php-format msgid "%s: action forwarded to a moderator." msgstr "" msgid "This action requires moderator approval. Please be patient." msgstr "" msgid "You must wait for moderator approval." msgstr "" #, php-format msgid "%s: Bad action" msgstr "%s: 正しくない操作です。" msgid "Fatal PhpWiki Error" msgstr "致命的なPhpWikiのエラーです。" msgid "PageDump" msgstr "" msgid "FullTextSearch" msgstr "全文検索" msgid "TitleSearch" msgstr "タイトル検索" #, php-format msgid "%s is not writable." msgstr "" msgid "The session.save_path directory" msgstr "" #, php-format msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "the session.save_path directory “%s”" msgstr "ディレクトリ “%s” を使用しています。" #, php-format msgid "Attempting to use the directory “%s” instead." msgstr "" msgid "Users will not be able to sign in." msgstr "" msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2." msgstr "" #, php-format msgid "Sort by %s" msgstr "%sでソートします。" msgid "reverse" msgstr "" msgid "Click to reverse sort order" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Click to sort by %s" msgstr "%sでソートします。" msgid "Click to de-/select all pages" msgstr "" #, php-format msgid " ... first %d bytes" msgstr "" #, php-format msgid " ... around %s" msgstr "" #, php-format msgid "%s not found" msgstr "" #, php-format msgid "page permission inherited from %s" msgstr "" msgid "individual page permission" msgstr "" msgid "default page permission" msgstr "" msgid "" msgstr "<一致しません>" msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #, fuzzy msgid "Permission" msgstr "バージョン" msgid "ACL" msgstr "" msgid "All" msgstr "" msgid "Last Modified" msgstr "最終更新日時" msgid "Hits" msgstr "ヒット" #, fuzzy msgid "Size" msgstr "サイズ:" msgid "Last Summary" msgstr "最終要約" msgid "Version" msgstr "バージョン" msgid "Last Author" msgstr "最終編集者" msgid "Owner" msgstr "" msgid "Creator" msgstr "" msgid "Locked" msgstr "ロックしました" msgid "locked" msgstr "ロックしました" msgid "External" msgstr "" msgid "external" msgstr "" msgid "Minor Edit" msgstr "" msgid "minor" msgstr "" msgid "Markup" msgstr "マークアップ" msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric" msgstr "" #, php-format msgid "Columns: %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "名称" msgid "SearchReplace" msgstr "" #, fuzzy msgid "List this page and all subpages" msgstr "全ページ一覧" msgid "View this page and all subpages" msgstr "" msgid "Edit this page and all subpages" msgstr "" msgid "Create a new (sub)page" msgstr "" msgid "Download page contents" msgstr "" msgid "Change page attributes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove this page" msgstr "ページ削除" #, fuzzy msgid "Purge this page" msgstr "ページを作成しています。" #, php-format msgid "Unsupported ACL access type %s ignored." msgstr "" msgid "Access" msgstr "" msgid "Group/User" msgstr "" msgid "Grant" msgstr "" msgid "Del/+" msgstr "" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "Add this ACL" msgstr "" msgid "Allow / Deny" msgstr "" msgid "Delete this ACL" msgstr "" msgid "add " msgstr "" msgid "Check to add this ACL" msgstr "" msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links." msgstr "" msgid "Discussion" msgstr "" msgid "Moniker" msgstr "" msgid "InterWiki Address" msgstr "InterWikiアドレス" #, fuzzy msgid "AddComment" msgstr "コメント追加" #, php-format msgid "Show and add comments for %s." msgstr "" #, php-format msgid "A required argument “%s” is missing." msgstr "" msgid "Click to hide the comments" msgstr "" msgid "Click to display all comments" msgstr "" msgid "Click to display" msgstr "" #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "コメント" msgid "AllPages" msgstr "全ページ" msgid "List all pages in this wiki." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "All pages in this wiki (%d total):" msgstr "%s のページ履歴一覧" #, fuzzy, php-format msgid "List of user-created pages (%d total):" msgstr "%s のページ履歴一覧" #, php-format msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "List of pages created by [%s] (%d total):" msgstr "" #, php-format msgid "Elapsed time: %s s" msgstr "" msgid "AllUsers" msgstr "全ユーザー" #, fuzzy msgid "List all once authenticated users." msgstr "%sでソートします。" #, php-format msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "0 - last minute" msgstr "" msgid "1 - 1 minute to 1 hour" msgstr "" msgid "2 - 1 hour to 1 day" msgstr "" msgid "3 - 1 day to 1 week" msgstr "" msgid "4 - 1 week to 1 month" msgstr "" msgid "5 - 1 month to 1 year" msgstr "" msgid "6 - more than 1 year" msgstr "" msgid "referring_urls" msgstr "" msgid "external_referers" msgstr "" msgid "referring_domains" msgstr "" msgid "remote_hosts" msgstr "" #, fuzzy msgid "users" msgstr "全ユーザー" msgid "host_users" msgstr "" msgid "search_bots" msgstr "" msgid "search_bots_hits" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" msgid "hours" msgstr "" msgid "days" msgstr "" msgid "weeks" msgstr "" msgid "AnalyseAccessLogSql" msgstr "" msgid "Show summary information from the access log table." msgstr "" msgid "The requested information is available only to Administrators." msgstr "" msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled." msgstr "" #, php-format msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'" msgstr "" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "AppendText" msgstr "外観" msgid "Append text to any page in this wiki." msgstr "" msgid "Appending at the end." msgstr "" #, php-format msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!" msgstr "" #, php-format msgid "AppendText to %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page successfully updated." msgstr "パスワード" #, php-format msgid "Go to %s." msgstr "" msgid "AsciiMath" msgstr "" msgid "Render ASCII Math as MathML." msgstr "" msgid "AsciiSVG" msgstr "" msgid "Render inline ASCII SVG." msgstr "" msgid "AtomFeed" msgstr "" msgid "Atom Aggregator Plugin." msgstr "" msgid "AuthInfo" msgstr "" msgid "Display general and user specific auth information." msgstr "" msgid "General Auth Settings" msgstr "" #, php-format msgid "Personal Auth Settings for “%s”" msgstr "" msgid "No userid" msgstr "" msgid "AuthorHistory" msgstr "" #, php-format msgid "" "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a " "PageHistory-like list of a single page for only one user." msgstr "" msgid "Minor" msgstr "" msgid "Author" msgstr "編集者" msgid "Summary" msgstr "要約" #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "最終更新日時" #, php-format msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s." msgstr "" #, php-format msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s." msgstr "" msgid "DebugInfo" msgstr "デバグ情報" #, php-format msgid "Get debugging information for %s." msgstr "" #, php-format msgid "Querying backend directly for “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "No pagedata for %s" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "BackLinks" msgstr "" #, php-format msgid "List all pages which link to %s." msgstr "" msgid "#" msgstr "" #, php-format msgid "No other page links to %s yet." msgstr "" #, php-format msgid "One page would link to %s:" msgstr "" #, php-format msgid "%s pages would link to %s:" msgstr "" msgid "AND" msgstr "" #, php-format msgid "No page links to %s." msgstr "" #, php-format msgid "One page links to %s:" msgstr "" msgid "Those" msgstr "" #, php-format msgid "%s pages link to %s:" msgstr "" msgid "More..." msgstr "" msgid "Archives" msgstr "" msgid "List blog months links for the current or ADMIN user." msgstr "" #, php-format msgid "Blog Entries for %s:" msgstr "" msgid "BlogArchives" msgstr "" msgid "Blog Archives:" msgstr "" msgid "BlogJournal" msgstr "" msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user." msgstr "" #, fuzzy msgid "New entry" msgstr "新規コメント" msgid "No Blog Entries" msgstr "" msgid "A simple plugin for
with wikimarkup." msgstr "" #, fuzzy msgid "CalendarList" msgstr "カレンダー" #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "%s を編集" msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" msgid "Previous Month" msgstr "前の月" msgid "Next Month" msgstr "次の月" #, fuzzy msgid "Wk" msgstr "幅" msgid "CategoryPage" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a Wiki Category Page." msgstr "ページを作成しています。" msgid "Chart" msgstr "" msgid "Render SVG charts." msgstr "" msgid "Comment" msgstr "コメント" msgid "Embed hidden comments in WikiPages." msgstr "" #, fuzzy msgid "CreateBib" msgstr "作成: %s" msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages." msgstr "" #, fuzzy msgid "CreatePage" msgstr "ページを作成しています。" #, fuzzy msgid "Create a wiki page by the provided name." msgstr "ページを作成しています。" msgid "Cannot create page with empty name!" msgstr "" #, fuzzy msgid "CreatePage failed" msgstr "ページを作成しています。" #, php-format msgid "Do you really want to create the page “%s”?" msgstr "" msgid "The new page you want to create will be a subpage." msgstr "" msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists." msgstr "" msgid "" "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows." msgstr "" #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Created by CreatePage" msgstr "ページを作成しています。" #, fuzzy msgid "CreateToc" msgstr "作成: %s" msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers." msgstr "" msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal access to page %s: no read access" msgstr "" msgid "Error: version must be a positive integer." msgstr "" #, php-format msgid "%s: no such revision %d." msgstr "" msgid "CreateToc disabled for old markup." msgstr "" msgid "Click to display to TOC" msgstr "" msgid "CurrentTime" msgstr "" msgid "Display current time and date." msgstr "" #, fuzzy msgid "DeadEndPages" msgstr "ランダムページ" msgid "Diff" msgstr "差分" msgid "Display differences between revisions." msgstr "" msgid "Content of versions " msgstr "" msgid " and " msgstr "" msgid " is identical." msgstr "" msgid "Version " msgstr "バージョン" msgid " was created because: " msgstr "" #, fuzzy msgid "DynamicIncludePage" msgstr "インライン画像一覧" msgid "Dynamically include the content from another wiki page." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid " %s :" msgstr "%s バイト" msgid "Click to hide/show" msgstr "" msgid "EditMetaData" msgstr "METAデータの編集" #, php-format msgid "Edit metadata for %s." msgstr "%s のMETAデータの編集" #, php-format msgid "No metadata for %s" msgstr "" msgid "" "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can " "remove a key by leaving the value-box empty." msgstr "" msgid "Submit" msgstr "送信" msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit." msgstr "" msgid "ExternalSearch" msgstr "" msgid "Redirect to an external web site based on form input." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Invalid argument: %s=%s" msgstr "インライン画像一覧" msgid "Display a Facebook Like button." msgstr "" msgid "FileInfo" msgstr "" msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files." msgstr "" #, php-format msgid "File “%s” not found." msgstr "%s: ファイルが見つかりません。" msgid "" "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page." msgstr "" #, fuzzy msgid "page not locked" msgstr "ページはロック中です。" msgid "FoafViewer" msgstr "" msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML." msgstr "" msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path" msgstr "" msgid "FOAF File URI" msgstr "" msgid "Pretty HTML" msgstr "" msgid "Original URL (Redirect)" msgstr "" msgid "Parse FOAF" msgstr "" msgid "foaf must be a URI starting with http://" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title" msgstr "タイトル" msgid "FrameInclude" msgstr "" msgid "" "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed." msgstr "" msgid "Plugin not run: not in browse mode" msgstr "" #, php-format msgid "Recursive inclusion of page %s" msgstr "" #, php-format msgid "%s or %s parameter missing" msgstr "" #, php-format msgid "Recursive inclusion of url %s" msgstr "" #, php-format msgid "See %s" msgstr "%s を参照" msgid "Search the content of all pages in this wiki." msgstr "" #, php-format msgid "Full text search results for “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "only %d pages displayed" msgstr "" #, php-format msgid "Ignored stoplist words “%s”" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "(%d Links)" msgstr "ログイン" msgid "FuzzyPages" msgstr "" #, php-format msgid "Search for page titles similar to %s." msgstr "" #, php-format msgid "These page titles match fuzzy with “%s”" msgstr "" msgid "Name" msgstr "名称" msgid "Score" msgstr "スコア" #, php-format msgid "No fuzzy matches with “%s”" msgstr "" msgid "Spelling Score" msgstr "" msgid "Sound Score" msgstr "サウンドスコア" msgid "GoogleMaps" msgstr "" msgid "" "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Invalid argument %s" msgstr "インライン画像一覧" msgid "new window" msgstr "" msgid "GooglePlugin" msgstr "Googleプラグイン" msgid "Make use of the Google API." msgstr "" #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "変更点が見つかりませんでした。" msgid "GoTo" msgstr "" msgid "Go to or create page." msgstr "" msgid "Go" msgstr "" msgid "GraphViz" msgstr "" msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs." msgstr "" #, php-format msgid "%s is empty." msgstr "%s が空です。" msgid "No dot graph given" msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't start commandline “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "%s error: outputfile “%s” not created" msgstr "" #, fuzzy msgid "DebugGroupInfo" msgstr "デバグ情報" #, php-format msgid "Show Group Information." msgstr "" msgid "HelloWorld" msgstr "" msgid "Simple Sample Plugin." msgstr "" msgid "Convert HTML markup into wiki markup." msgstr "" msgid "Only files with extension HTML are allowed" msgstr "" msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page." msgstr "" msgid "Imdb" msgstr "" msgid "Query a local imdb database." msgstr "" msgid "IncludePage" msgstr "" msgid "Include text from another wiki page." msgstr "" #, php-format msgid "Recursive inclusion of page %s ignored" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access." msgstr "" msgid "Error: rev must be a positive integer." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Included from %s (revision %d)" msgstr "%s から読込まれました。" #, php-format msgid "Included from %s" msgstr "%s から読込まれました。" #, php-format msgid " ... first %d lines" msgstr "" #, fuzzy msgid "IncludePages" msgstr "インライン画像一覧" msgid "Include multiple pages." msgstr "" #, fuzzy msgid "IncludeSiteMap" msgstr "サイトマップ" #, php-format msgid "Include recursively all linked pages starting at %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "IncludeTree" msgstr "インライン画像一覧" msgid "Display Dynamic Category Tree." msgstr "" msgid "InterWikiSearch" msgstr "InterWiki検索" msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap." msgstr "" msgid "Wiki Name" msgstr "Wiki名" msgid "Search" msgstr "検索" #, fuzzy msgid "JabberPresence" msgstr "ユーザー設定" #, fuzzy msgid "Display Jabber presence." msgstr "ユーザー設定" msgid "LdapSearch" msgstr "LDAP検索" msgid "Search an LDAP directory." msgstr "" msgid "Missing ldap extension" msgstr "" msgid "Failed to connect to LDAP host" msgstr "" msgid "Failed to bind LDAP host" msgstr "" msgid "LikePages" msgstr "" #, php-format msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Page names with prefix “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Page names with suffix “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”" msgstr "" msgid "" "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization " "tools." msgstr "" #, php-format msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Links" msgstr "ログイン" #, php-format msgid "Unsupported format argument %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "LinkSearch" msgstr "タイトル検索" msgid "Search page and link names." msgstr "" msgid "Search only in these pages. With autocompletion." msgstr "" msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion." msgstr "" #, fuzzy msgid "outgoing" msgstr "ログイン" msgid "incoming" msgstr "" msgid "Search in pages for links with the matching name." msgstr "" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ログイン" #, php-format msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "ListPages" msgstr "サブページ" msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument." msgstr "" msgid "You must be logged in to view ratings." msgstr "" msgid "ListRelations" msgstr "" msgid "" "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this " "entire wiki." msgstr "" #, fuzzy msgid "ListSubpages" msgstr "サブページ" msgid "Lists the names of all SubPages of the current page." msgstr "" msgid "The current page has no subpages defined." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "SubPages of %s:" msgstr "%s のページ履歴" msgid "MediawikiTable" msgstr "" msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style." msgstr "" #, fuzzy msgid "Support moderated pages." msgstr "サポート言語一覧" msgid "No e-mails for the moderators defined" msgstr "" #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update:\n" " Moderators: “%s”\n" " require_access: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore." msgstr "" #, php-format msgid "" "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n" " Moderators: “%s”\n" " require_access: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "%s: action forwarded to moderator %s" msgstr "" msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail" msgstr "" #, php-format msgid "%s approved your wiki action from %s" msgstr "" msgid "Please approve or reject this request:" msgstr "" msgid "Reason: " msgstr "" msgid "Approve" msgstr "" msgid "Reject" msgstr "" #, php-format msgid "<> not found in first line of %s" msgstr "" #, php-format msgid "%s is not locked!" msgstr "" msgid "MostPopular" msgstr "" msgid "List the most popular pages." msgstr "" msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular" msgstr "" #, php-format msgid "The %d most popular pages of this wiki:" msgstr "" #, php-format msgid "The %d least popular pages of this wiki:" msgstr "" msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:" msgstr "" #, fuzzy msgid "NewPagesPerUser" msgstr "新規ページ" #, fuzzy msgid "List all new pages per month per user." msgstr "%sでソートします。" msgid "NoCache" msgstr "" msgid "Don't cache this page." msgstr "" msgid "OldStyleTable" msgstr "旧スタイルのテーブル" msgid "Layout tables using the old markup style." msgstr "" #, php-format msgid "Line %s does not begin with a '|'." msgstr "" msgid "OrphanedPages" msgstr "" msgid "List pages which are not linked to by any other page." msgstr "" #, php-format msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "View a single page dump online." msgstr "" msgid "Download for Subversion" msgstr "" msgid "Download for backup" msgstr "" msgid "Download all revisions for backup" msgstr "" #, php-format msgid "Preview: Page dump of %s" msgstr "" msgid "" "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)" msgstr "" msgid "Preview as normal format" msgstr "" msgid "Preview as backup format" msgstr "" msgid "(formatted for backing up: all revisions)" msgstr "" msgid "Preview as developer format" msgstr "" msgid "(normal formatting: latest revision only)" msgstr "" msgid "" "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting " "from the above preview." msgstr "" msgid "" "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation " "into consideration!" msgstr "" msgid "" "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested " "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion." msgstr "" #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "警告!" msgid "PageGroup" msgstr "ページグループ" #, fuzzy, php-format msgid "PageGroup for %s." msgstr "ページグループ" msgid "Contents" msgstr "コンテンツ" #, php-format msgid "<%s: no such section>" msgstr "" msgid "Next" msgstr "次へ" msgid "Previous" msgstr "前へ" msgid "First" msgstr "最初へ" msgid "Last" msgstr "最後へ" #, php-format msgid "PageHistory for %s" msgstr "%s のページ履歴" msgid "No revisions found" msgstr "リビジョンが見つかりません。" msgid "compare revisions" msgstr "リビジョン比較" msgid "Check any two boxes to compare revisions." msgstr "" #, php-format msgid "Check any two boxes then %s." msgstr "" msgid "PageHistory" msgstr "ページ履歴" #, php-format msgid "Version %d" msgstr "バージョン %d" msgid "minor edit" msgstr "" msgid "History of changes." msgstr "変更履歴" #, php-format msgid "List PageHistory for %s." msgstr "%s のページ履歴一覧" msgid "PageInfo" msgstr "ページ情報" #, php-format msgid "Show extra page Info and statistics for %s." msgstr "" msgid "PageTrail" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display PageTrail." msgstr "ページ名" #, fuzzy msgid "PasswordReset" msgstr "パスワード:" msgid "" "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password " "by e-mail." msgstr "" msgid "Message" msgstr "" #, php-format msgid "The password for user %s has been deleted." msgstr "" msgid "Error" msgstr "" #, php-format msgid "The password for user %s could not be deleted." msgstr "" #, php-format msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s" msgstr "" #, php-format msgid "Error sending e-mail with password for user %s." msgstr "" msgid "Reset password of user: " msgstr "" msgid "Send e-mail" msgstr "" msgid "You need to specify the userid!" msgstr "" msgid "Already logged in" msgstr "" msgid "Changing passwords is done at " msgstr "" #, php-format msgid "No e-mail stored for user %s." msgstr "" msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: " msgstr "" #, php-format msgid "Do you really want to reset the password of user %s?" msgstr "" msgid "An e-mail will be sent." msgstr "" msgid "PhotoAlbum" msgstr "フォトアルバム" msgid "" "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions." msgstr "" msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \"" msgstr "" msgid "File extension for csv file has to be '.csv'" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to find src=“%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to read src=“%s”" msgstr "" msgid "PhpHighlight" msgstr "PHPハイライト" msgid "PHP syntax highlighting." msgstr "PHP構文ハイライト" #, php-format msgid "Invalid color: %s" msgstr "" msgid "PhpWeather" msgstr "" msgid "Provide weather reports from the Internet." msgstr "" msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)" msgstr "" #, php-format msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized." msgstr "" #, php-format msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead." msgstr "" msgid "Submit country" msgstr "国名送信" msgid "Change country" msgstr "国名変更" msgid "Submit location" msgstr "所在地変更" msgid "Ploticus" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ploticus image creation." msgstr "ページバージョン" msgid "shell commands not allowed in Ploticus" msgstr "" #, fuzzy msgid "empty source" msgstr "ソースを見る" msgid "PluginManager" msgstr "プラグイン管理" msgid "List of plugins on this wiki." msgstr "" msgid "use this plugin" msgstr "このプラグインを使う" msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" msgid "Arguments" msgstr "引数一覧" #, php-format msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin." msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "PopularNearby" msgstr "" msgid "List the most popular pages nearby." msgstr "" #, php-format msgid "%d best incoming links: " msgstr "" #, php-format msgid "%d best outgoing links: " msgstr "" #, php-format msgid "%d most popular nearby: " msgstr "" msgid "PopularTags" msgstr "" msgid "List the most popular tags." msgstr "" msgid "CategoryCategory" msgstr "" msgid "Category" msgstr "" msgid "Topic" msgstr "" msgid "PopUp" msgstr "" msgid "Create a clickable popup link." msgstr "" #, fuzzy msgid "PreferenceApp" msgstr "参照一覧" msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings." msgstr "" #, php-format msgid "Nobody has used %s on their homepage" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total Units" msgstr "総ヒット数: %s" msgid "Total Voters" msgstr "" msgid "Total Budget" msgstr "" msgid "PreferencesInfo" msgstr "" #, php-format msgid "Get preferences information for current user %s." msgstr "" msgid "PrevNext" msgstr "前後" #, php-format msgid "Easy navigation buttons for %s." msgstr "" msgid "Up" msgstr "" msgid "Index" msgstr "インデックス" msgid "Processing" msgstr "" msgid "Render inline Processing." msgstr "" msgid "RandomPage" msgstr "ランダムページ" msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page." msgstr "" msgid "RateIt" msgstr "" msgid "Rating system. Store user ratings per page." msgstr "" #, php-format msgid "Rating: %.1f (%d votes)" msgstr "" msgid "Your current rating: " msgstr "" msgid "Your current prediction: " msgstr "" msgid "Change your rating from " msgstr "" msgid " to " msgstr "" msgid "Add your rating: " msgstr "" msgid "Thanks!" msgstr "" msgid "Rating deleted!" msgstr "" msgid "no page specified" msgstr "" #, php-format msgid "Your rating was %.1f" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Prediction: %s" msgstr "編集: %s" #, php-format msgid "Prediction: %.1f" msgstr "" msgid "Rate It" msgstr "" msgid "Cancel your rating" msgstr "" msgid "Provide for raw HTML within wiki pages." msgstr "" msgid "Raw HTML is disabled in this wiki." msgstr "" msgid "Raw HTML" msgstr "生のHTML" #, php-format msgid "%s is only allowed in locked pages." msgstr "" #, fuzzy msgid "UserContribs" msgstr "ユーザー統計" msgid "RecentNewPages" msgstr "" msgid "RecentEdits" msgstr "" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "削除しました" msgid "diff" msgstr "差分" #, fuzzy msgid "hist" msgstr "(履歴)" #, fuzzy msgid "contribs" msgstr "コメント" #, fuzzy msgid "new pages" msgstr "新規ページ" msgid "edits" msgstr "" msgid "major edits" msgstr "" msgid "minor edits" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recent Comments" msgstr "コメント" #, fuzzy msgid "comments" msgstr "コメント" #, fuzzy msgid "created new pages" msgstr "ページを作成しています。" #, fuzzy, php-format msgid " for pages changed by %s" msgstr "変更しませんでした。" #, php-format msgid " for pages owned by %s" msgstr "" #, php-format msgid " for all pages linking to %s" msgstr "" #, php-format msgid " for all pages matching “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The %d most recent %s are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The %d oldest %s are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The most recent %s during the past day are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below." msgstr "" #, php-format msgid "All %s are listed below." msgstr "" #, fuzzy msgid "No comments found" msgstr "変更点が見つかりませんでした。" msgid "No changes found" msgstr "変更点が見つかりませんでした。" msgid "Click to add this feed to your sidebar" msgstr "" msgid "Title Search" msgstr "タイトル検索" msgid "List all recent changes in this wiki." msgstr "" msgid "Show changes for:" msgstr "" msgid "1 day" msgstr "" msgid "All time" msgstr "" #, php-format msgid "%s days" msgstr "" #, fuzzy msgid "All users" msgstr "全ユーザー" msgid "My modifications only" msgstr "" #, fuzzy msgid "All pages" msgstr "全ページ" msgid "My pages only" msgstr "" msgid "Major modifications only" msgstr "" msgid "All modifications" msgstr "" msgid "Page once only" msgstr "" msgid "Full changes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Old and new pages" msgstr "ページを作成しています。" #, fuzzy msgid "New pages only" msgstr "新規ページ" #, fuzzy msgid "RecentComments" msgstr "コメント" msgid "List basepages with recently added comments." msgstr "" #, fuzzy msgid "latest comment by " msgstr "新規コメント" msgid "List all recent edits in this wiki." msgstr "" msgid "Recent Edits" msgstr "" msgid "RecentReferrers" msgstr "" msgid "Analyse access log." msgstr "" msgid "RedirectTo" msgstr "" msgid "Redirect to another URL or page." msgstr "" msgid "Illegal characters in external URL." msgstr "" msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages." msgstr "" msgid "'href' or 'page' parameter missing." msgstr "" #, php-format msgid "Recursive redirect to self: “%s”" msgstr "" msgid "Double redirect not allowed." msgstr "" msgid "Viewing redirecting page." msgstr "" #, php-format msgid " (to pages linked from \"%s\")" msgstr "" msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page." msgstr "" msgid "Related Changes" msgstr "" msgid "RelatedChanges" msgstr "" msgid "Retransform CachedMarkup" msgstr "" #, php-format msgid "Show a markup retransformation of page %s." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Retransform page “%s”" msgstr "全ページ一覧" msgid "RichTable" msgstr "" msgid "Layout tables using a very rich markup style." msgstr "" msgid "RssFeed" msgstr "" msgid "Simple RSS Feed aggregator." msgstr "" msgid "no RSS items" msgstr "" #, fuzzy msgid "SearchHighlight" msgstr "PHPハイライト" msgid "Hilight referred search terms." msgstr "" #, php-format msgid "%s: Found %s through %s" msgstr "" msgid "SemanticRelations" msgstr "" msgid "Display the list of relations and attributes on this page." msgstr "" msgid "SemanticSearch" msgstr "" #, php-format msgid "Semantic relations for %s" msgstr "" #, php-format msgid "Attributes of %s" msgstr "" msgid "Help/SemanticRelations" msgstr "" msgid "Find out how to add relations and attributes to pages." msgstr "" msgid "SemanticSearchAdvanced" msgstr "" msgid "Parse and execute a full query expression." msgstr "" msgid "Enter a valid query expression" msgstr "" msgid "Search in all specified pages for the expression." msgstr "" #, fuzzy msgid "Pagename(s): " msgstr "ページ名" msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin" msgstr "" #, php-format msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\"" msgstr "" msgid "Relation" msgstr "" msgid "Search relations and attributes." msgstr "" msgid "Filter by this relation. With autocompletion." msgstr "" msgid "Relations" msgstr "" msgid "Add an AND query" msgstr "" msgid "OR" msgstr "" msgid "Add an OR query" msgstr "" msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)." msgstr "" msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion." msgstr "" msgid "Comparison operator. With autocompletion." msgstr "" msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion." msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "" msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value." msgstr "" msgid "Advanced..." msgstr "" msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!" msgstr "" msgid "Help:SemanticRelations" msgstr "" #, php-format msgid "Illegal operator: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Only text operators can be used with strings: %s" msgstr "" msgid "Attribute" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "SiteMap" msgstr "サイトマップ" msgid "Recursively get BackLinks or links." msgstr "" #, php-format msgid "(max. recursion level: %d)" msgstr "" msgid "Spell Checker" msgstr "" msgid "Check the spelling of a page and make suggestions." msgstr "" #, fuzzy msgid "SpellCheck" msgstr "選択:" msgid "Cannot SpellCheck myself" msgstr "" msgid "SpellCheck result" msgstr "" msgid "SqlResult" msgstr "" msgid "Display arbitrary SQL result tables." msgstr "" msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified" msgstr "" #, php-format msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found" msgstr "" msgid "SyncWiki" msgstr "" #, fuzzy msgid "Synchronize pages with external PhpWiki." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" msgid "Syncing this PhpWiki" msgstr "" msgid "Download all externally changed sources." msgstr "" #, php-format msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..." msgstr "" #, fuzzy msgid "" msgstr "<なし>" msgid " skipped" msgstr "" msgid "same date" msgstr "" msgid "Now upload all locally newer pages." msgstr "" #, php-format msgid "Checking all local pages newer than %s..." msgstr "" msgid "Now upload all locally newer uploads." msgstr "" #, php-format msgid "Checking all local uploads newer than %s..." msgstr "" #, php-format msgid "%s force" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Postponed %s for %s." msgstr "%s のページ履歴一覧" msgid "skipped" msgstr "" msgid "same content" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "" #, fuzzy msgid "SyntaxHighlighter" msgstr "PHP構文ハイライト" msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)." msgstr "" #, php-format msgid "invalid %s ignored" msgstr "" msgid "SystemInfo" msgstr "システム情報" msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information." msgstr "" msgid "no cache used" msgstr "キャッシュを使いません" msgid "cached pagedata:" msgstr "ページデータをキャッシュ:" msgid "cached versiondata:" msgstr "バージョンデータをキャッシュ:" #, php-format msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "" #, php-format msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days." msgstr "" #, php-format msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days." msgstr "" #, php-format msgid "" " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the " "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep " "more than %d unique author revisions." msgstr "" #, php-format msgid "%d pages" msgstr "" #, php-format msgid "%d not-empty pages" msgstr "" msgid "not yet" msgstr "" #, php-format msgid "%d homepages" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "total hits: %d" msgstr "総ヒット数: %s" #, php-format msgid "max: %d" msgstr "最大: %d" #, php-format msgid "mean: %2.3f" msgstr "" #, php-format msgid "median: %d" msgstr "" #, php-format msgid "stddev: %2.3f" msgstr "" #, php-format msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)." msgstr "" #, php-format msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Application size: %d KiB" msgstr "アプリケーションサイズ: %d キロバイト" #, fuzzy, php-format msgid "Pagedata size: %d KiB" msgstr "ページデーターサイズ: %s キロバイト" #, php-format msgid "Total %d plugins: " msgstr "合計 %d プラグイン" #, php-format msgid "Total of %d languages: " msgstr "" msgid "Current language" msgstr "現在の言語" #, php-format msgid "Default language: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Total of %d themes: " msgstr "総テーマ数: %d" msgid "Current theme" msgstr "現在のテーマ" #, php-format msgid "Default theme: “%s”" msgstr "デフォルトテーマ: %s" #, php-format msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo" msgstr "" msgid "Application name" msgstr "アプリケーション名" msgid "PhpWiki engine version" msgstr "" msgid "Database" msgstr "" msgid "Cache statistics" msgstr "キャッシュ統計" msgid "Page statistics" msgstr "ページ統計" msgid "User statistics" msgstr "ユーザー統計" msgid "Hit statistics" msgstr "ヒット統計" msgid "Harddisc usage" msgstr "" msgid "Expiry parameters" msgstr "" msgid "Wikiname regexp" msgstr "" msgid "Allowed protocols" msgstr "許可するプロトコル一覧" msgid "Inline images" msgstr "インライン画像一覧" msgid "Available plugins" msgstr "有効なプラグイン一覧" msgid "Supported languages" msgstr "サポート言語一覧" msgid "Supported themes" msgstr "サポートテーマ一覧" msgid "Parametrized page inclusion." msgstr "" msgid "TeX2png" msgstr "" msgid "" "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small " "text." msgstr "" msgid " (syntax error for latex) " msgstr "" msgid "TeX imagepath not writable." msgstr "" msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files." msgstr "" msgid "Convert text into a PNG image using GD." msgstr "" msgid "" "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png." "php' for details." msgstr "" #, php-format msgid "Image saved to cache file: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Image loaded from cache file: %s" msgstr "" msgid " produced by " msgstr "" msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki." msgstr "" msgid "Search the titles of all pages in this wiki." msgstr "" #, php-format msgid "Title search results for “%s” (%d total)" msgstr "" #, php-format msgid "Title search results for “%s”" msgstr "" msgid "Transclude" msgstr "" msgid "Include an external web page within the body of a wiki page." msgstr "" msgid "Transcluded page" msgstr "" #, php-format msgid "%s parameter missing" msgstr "" #, php-format msgid "See: %s" msgstr "参照: %s" #, php-format msgid "Transcluded from %s" msgstr "" msgid "TranslateText" msgstr "" msgid "Define a translation for a specified text." msgstr "" msgid "This internal action page cannot viewed." msgstr "" msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin." msgstr "" msgid "Translation Error!" msgstr "" msgid "" "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. " "Please try again." msgstr "" msgid "ContributedTranslations" msgstr "" #, php-format msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*" msgstr "" #, php-format msgid "Translate %s to %s in %s" msgstr "" msgid "Thanks for adding this translation!" msgstr "" #, php-format msgid "" "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator " "will pick it up and add to the installation." msgstr "" #, php-format msgid "Your translation is stored in %s" msgstr "" #, php-format msgid "From english to %s: " msgstr "" msgid "Translate" msgstr "" msgid "UnfoldSubpages" msgstr "" msgid "Include the content of all SubPages of the current page." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%s has no subpages defined." msgstr "%s: 未定義でした。" msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:" msgstr "" msgid "You cannot upload files." msgstr "" msgid "Check you are logged in." msgstr "" msgid "Check you are in the right project." msgstr "" msgid "Check you are a member of the current project." msgstr "" msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "ERROR uploading “%s”" msgstr "“%s” を読込み中です。" #, php-format msgid "Files with extension %s are not allowed." msgstr "" #, php-format msgid "Only files with the extension %s are allowed." msgstr "" msgid "" "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and " "dot, underscore, space or dash." msgstr "" #, php-format msgid "There is already a file with name %s uploaded." msgstr "" msgid "Sorry but this file is too big." msgstr "" msgid "File successfully uploaded." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "uploaded %s" msgstr "%s をアップロード中です。" #, fuzzy msgid "Uploading failed." msgstr "ファイルを読込み中です。" msgid "No file selected. Please select one." msgstr "" msgid "The upload logfile exists but is not writable." msgstr "" msgid "Can't open the upload logfile." msgstr "" msgid "UriResolver" msgstr "" msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID." msgstr "" msgid "Allow any user to adjust his own preferences." msgstr "" msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences." msgstr "" msgid "" "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences " "cannot be saved." msgstr "" msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default." msgstr "" msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?" msgstr "" msgid "Wrong password. Try again." msgstr "" #, fuzzy msgid "Password updated." msgstr "パスワード" #, fuzzy msgid "Password was not changed." msgstr "パスワード" msgid "Password cannot be changed." msgstr "" msgid "No changes." msgstr "変更しませんでした。" #, fuzzy msgid "One UserPreferences field successfully updated." msgstr "パスワード" #, php-format msgid "%d UserPreferences fields successfully updated." msgstr "" #, fuzzy msgid "UserRatings" msgstr "ユーザー統計" msgid "List the user's ratings." msgstr "" #, php-format msgid "Displaying %d ratings:" msgstr "" #, php-format msgid "Showing all %ss (%%d):" msgstr "" #, php-format msgid "'s %d page ratings:" msgstr "" #, php-format msgid "Here are your %d page ratings:" msgstr "" msgid "Pred" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "名称" #, fuzzy msgid "Video" msgstr "ソースを見る" msgid "Display video in Flash or HTML5." msgstr "" msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing." msgstr "" msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters." msgstr "" msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag." msgstr "" msgid "" "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool " "from graphviz." msgstr "" msgid "Legend" msgstr "" msgid "WantedPages" msgstr "" msgid "List referenced page names which do not exist yet." msgstr "" msgid "PgsrcTranslation" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Wanted Pages for %s (%d total):" msgstr "%s のページ履歴一覧" #, php-format msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):" msgstr "" msgid "Count" msgstr "カウント" #, fuzzy msgid "Wanted From" msgstr "データフォーマット" #, fuzzy, php-format msgid "Wanted Pages for %s:" msgstr "%s のページ履歴一覧" msgid "Wanted Pages in this wiki:" msgstr "" #, fuzzy msgid "WatchPage" msgstr "幅" msgid "Manage notifications e-mails per page." msgstr "" msgid "Your current watchlist: " msgstr "" msgid "New watchlist: " msgstr "" #, php-format msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?" msgstr "" msgid "really" msgstr "" #, php-format msgid "The page %s is already watched!" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "編集" #, fuzzy msgid "Watch Page" msgstr "幅" #, fuzzy msgid "You must sign in to watch pages." msgstr "%s としてサインインしました" msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your " msgstr "" #, fuzzy msgid "WatchPage cancelled" msgstr "幅" msgid "" "E-mail notification for the current page successfully stored in your " "preferences." msgstr "" msgid "WhoIsOnline" msgstr "" msgid "Show summary information of the current user sessions." msgstr "" msgid "Who is Online" msgstr "" #, php-format msgid "%d online users" msgstr "" msgid "Guest" msgstr "" #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "" msgid "WikiAdminChmod" msgstr "" msgid "Set individual page permissions." msgstr "" #, php-format msgid "chmod page “%s” to “%s”." msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”." msgstr "" msgid "Invalid chmod string" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%d pages have been changed." msgstr "変更しませんでした。" #, fuzzy msgid "No pages changed." msgstr "変更しませんでした。" msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?" msgstr "" msgid "Chmod" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select the pages to change:" msgstr "貴方個人の言語を選択" msgid "This plugin is currently under development and does not work!" msgstr "" msgid "Chmod to permission:" msgstr "" msgid "(ugo : rwx)" msgstr "" msgid "Propagate new permissions to all subpages?" msgstr "" msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?" msgstr "" msgid "WikiAdminChown" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change owner of selected pages." msgstr "選択ページを全て削除" #, php-format msgid "Access denied to change page “%s”." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Change owner of page “%s” to “%s”." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy, php-format msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy msgid "One page has been changed:" msgstr "変更しませんでした。" #, fuzzy, php-format msgid "%d pages have been changed:" msgstr "変更しませんでした。" msgid "PhpWikiAdministration/Chown" msgstr "" msgid "Confirm ownership change" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?" msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy msgid "Select the pages to change the owner" msgstr "貴方個人の言語を選択" #, fuzzy msgid "Change owner to: " msgstr "国名変更" #, fuzzy msgid "WikiDeleteAcl" msgstr "削除しました" msgid "Delete page permissions." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "ACL deleted for page “%s”" msgstr "全ページ一覧" msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delete ACL" msgstr "削除しました" #, fuzzy msgid "Select the pages where to delete access rights" msgstr "貴方個人の言語を選択" msgid "Selected Pages: " msgstr "" msgid "WikiAdminMarkup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change the markup type of selected pages." msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy, php-format msgid "Change markup type from %s to %s" msgstr "国名変更" #, fuzzy, php-format msgid "change page “%s” to markup type “%s”." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy, php-format msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" msgid "PhpWikiAdministration/Markup" msgstr "" msgid "Confirm markup change" msgstr "" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?" msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy msgid "Change markup type" msgstr "国名変更" #, fuzzy msgid "Select the pages to change the markup type" msgstr "貴方個人の言語を選択" #, fuzzy msgid "Change markup to: " msgstr "パスワード変更" msgid "WikiAdminPurge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Permanently purge all selected pages." msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy, php-format msgid "Purged page “%s” successfully." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy, php-format msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy msgid "One page has been permanently purged:" msgstr "変更しませんでした。" #, php-format msgid "%d pages have been permanently purged:" msgstr "" #, fuzzy msgid "No pages purged." msgstr "変更しませんでした。" msgid "PhpWikiAdministration/Purge" msgstr "" msgid "Confirm purge" msgstr "" msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Permanently purge selected pages" msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy msgid "Select the files to purge" msgstr "貴方個人の言語を選択" msgid "WikiAdminRemove" msgstr "" msgid "Permanently remove all selected pages." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Removed page “%s” successfully." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy, php-format msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy msgid "One page has been removed:" msgstr "変更しませんでした。" #, php-format msgid "%d pages have been removed:" msgstr "" #, fuzzy msgid "No pages removed." msgstr "変更点が見つかりませんでした。" msgid "PhpWikiAdministration/Remove" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ページ削除" msgid "Confirm removal" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove the selected files?" msgstr "" msgid "Remove selected pages" msgstr "選択ページを全て削除" msgid "Select the files to remove" msgstr "" #, php-format msgid "Also pages which have been deleted at least %s days." msgstr "" #, php-format msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked." msgstr "" msgid "WikiAdminRename" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rename selected pages." msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy msgid "Cannot rename. New page name too long." msgstr "%s から読込まれました。" #, php-format msgid "Page “%s” already exists. Ignored." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Access denied to rename page “%s”." msgstr "全ページ一覧" #, fuzzy, php-format msgid "Renamed page from “%s” to “%s”." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, fuzzy, php-format msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”" msgstr "“%s” の削除に成功しました。" #, php-format msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”." msgstr "" #, fuzzy msgid "One page has been renamed:" msgstr "変更しませんでした。" #, fuzzy, php-format msgid "%d pages have been renamed:" msgstr "変更点が見つかりませんでした。" #, fuzzy msgid "No pages renamed." msgstr "変更点が見つかりませんでした。" msgid "Rename to" msgstr "" msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rename Page" msgstr "ページ削除" #, fuzzy msgid "Rename selected pages" msgstr "選択ページを全て削除" msgid "Select the pages to rename:" msgstr "" #, fuzzy msgid "from" msgstr "%s から" msgid "to" msgstr "" #, fuzzy msgid "Regex?" msgstr "前後" msgid "Case insensitive?" msgstr "" msgid "Change pagename in all linked pages also?" msgstr "" msgid "Create redirect from old to new name?" msgstr "" msgid "WikiAdminSearchReplace" msgstr "" msgid "Search and replace text in selected wiki pages." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Replace “%s” by “%s”" msgstr "“%s” の削除に成功しました。" msgid "Error: Empty search string." msgstr "" #, php-format msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”." msgstr "" msgid "Warning: The search string cannot be empty!" msgstr "" msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select the pages to search and replace" msgstr "貴方個人の言語を選択" msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages." msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" msgid "by" msgstr "" msgid "Case exact?" msgstr "" msgid "WikiAdminSelect" msgstr "" msgid "" "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin " "plugins." msgstr "" msgid "Select: " msgstr "選択:" msgid "Select pages" msgstr "" #, php-format msgid "Selected page “%s” passed to “%s”." msgstr "" msgid "WikiAdminSetAcl" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "ACL not changed for page “%s”." msgstr "全ページ一覧" #, fuzzy, php-format msgid "ACL changed for page “%s”" msgstr "全ページ一覧" #, fuzzy, php-format msgid "to “%s”." msgstr "“%s” を読込み中です。" #, fuzzy, php-format msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”." msgstr "全ページ一覧" msgid "Invalid ACL" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl" msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected " "files?" msgstr "" msgid "Change Access Rights" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select the pages where to change access rights" msgstr "貴方個人の言語を選択" #, fuzzy msgid "Type" msgstr "ページの種類<:" msgid "" "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access." msgstr "" msgid "To ignore delete the line." msgstr "" msgid "To add check 'Add' near the dropdown list." msgstr "" msgid "(Currently not working)" msgstr "" msgid "WikiAdminSetExternal" msgstr "" msgid "Mark selected pages as external." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "change page “%s” to external." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal" msgstr "" msgid "Set pages to external" msgstr "" msgid "Select the pages to set as external" msgstr "" msgid "WikiAdminUtils" msgstr "" msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator." msgstr "" #, php-format msgid "Bad action requested: %s" msgstr "" msgid "You must be an administrator to use this plugin." msgstr "" #, php-format msgid "WikiAdminUtils %s returned:" msgstr "" msgid "Back" msgstr "" msgid "Purge Markup Cache" msgstr "マークアップキャッシュの破棄" msgid "Purge all Pages With Invalid Names" msgstr "" msgid "Purge all empty, unreferenced Pages" msgstr "" msgid "Access Restrictions" msgstr "" msgid "Convert cached_html" msgstr "" msgid "DB Check" msgstr "" msgid "Db Rebuild" msgstr "" msgid "Markup cache purged!" msgstr "マークアップキャッシュを破棄しました!" msgid "No pages with bad names had to be deleted." msgstr "" #, php-format msgid "Deleted %d pages with invalid names:" msgstr "" msgid "[purged]" msgstr "" msgid "[not purgable]" msgstr "" msgid "No empty, unreferenced pages were found." msgstr "" #, php-format msgid "Deleted %d unreferenced pages:" msgstr "" #, php-format msgid "" "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to " "edit them." msgstr "" msgid "No old _cached_html pagedata found." msgstr "" #, php-format msgid "Converted successfully %d pages" msgstr "" msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented" msgstr "" #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "メール" msgid "Verification Status" msgstr "" #, fuzzy msgid "Username" msgstr "名称" msgid "Change Verification Status" msgstr "" msgid "WikiBlog" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Show and add blogs for %s." msgstr "%s のページ履歴一覧" msgid "New comment." msgstr "新規コメント" #, fuzzy, php-format msgid "%s on %s:" msgstr "%s バイト" msgid "WikicreoleTable" msgstr "" msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax." msgstr "" msgid "WikiForm" msgstr "" msgid "Provide generic WikiForm input buttons." msgstr "" msgid "Dump Pages" msgstr "" #, php-format msgid "WikiForm: %s: unknown action" msgstr "WikiForm: “%s” は未知の操作です。" msgid "WikiForum" msgstr "" msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form." msgstr "" msgid "WikiPoll" msgstr "" msgid "Enable configurable polls." msgstr "" #, php-format msgid "Argument “%s” not declared by plugin." msgstr "" msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!" msgstr "" msgid "Not enough questions answered!" msgstr "" #, php-format msgid "Missing %s for %s" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" #, php-format msgid " %d%% (%d/%d)" msgstr "" msgid "The result of this poll so far:" msgstr "" msgid "Thanks for participating!" msgstr "" msgid "AllPagesCreatedByMe" msgstr "" msgid "AllPagesLastEditedByMe" msgstr "" #, fuzzy msgid "AllPagesOwnedByMe" msgstr "全ページ" msgid "CategoryHomePages" msgstr "" msgid "FindPage" msgstr "ページ検索" msgid "FullRecentChanges" msgstr "" msgid "Help/AddingPages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/AddCommentPlugin" msgstr "コメント" msgid "Help/AuthorHistoryPlugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/CalendarListPlugin" msgstr "カレンダー" #, fuzzy msgid "Help/CalendarPlugin" msgstr "カレンダー" #, fuzzy msgid "Help/CommentPlugin" msgstr "コメント" #, fuzzy msgid "Help/CreateTocPlugin" msgstr "作成: %s" #, fuzzy msgid "Help/EditMetaDataPlugin" msgstr "METAデータの編集" msgid "Help/ExternalSearchPlugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/FoafViewerPlugin" msgstr "カレンダー" msgid "Help/FrameIncludePlugin" msgstr "" msgid "Help/HelloWorldPlugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/IncludePagePlugin" msgstr "インライン画像一覧" msgid "Help/LinkIcons" msgstr "" msgid "Help/MagicPhpWikiURLs" msgstr "" msgid "Help/MoreAboutMechanics" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/OldStyleTablePlugin" msgstr "旧スタイルのテーブル" #, fuzzy msgid "Help/PhotoAlbumPlugin" msgstr "フォトアルバム" #, fuzzy msgid "Help/PhpHighlightPlugin" msgstr "PHPハイライト" msgid "Help/PhpWeatherPlugin" msgstr "" msgid "Help/PhpWiki" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/PloticusPlugin" msgstr "フォトアルバム" msgid "Help/RawHtmlPlugin" msgstr "" msgid "Help/RedirectToPlugin" msgstr "" msgid "Help/RichTablePlugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Help/SystemInfoPlugin" msgstr "システム情報" msgid "Help/TranscludePlugin" msgstr "" msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin" msgstr "" msgid "Help/UpLoadPlugin" msgstr "" msgid "Help/WabiSabi" msgstr "" msgid "Help/WikiBlogPlugin" msgstr "" msgid "Help/WikiPlugin" msgstr "" msgid "Help/WikiWikiWeb" msgstr "" #, fuzzy msgid "HomePageAlias" msgstr "ホームページ" msgid "InterWiki" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Chmod" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Rename" msgstr "" msgid "PhpWikiAdministration/Replace" msgstr "" msgid "PhpWikiDocumentation" msgstr "" msgid "PhpWikiPoll" msgstr "" msgid "RecentVisitors" msgstr "" msgid "ReleaseNotes" msgstr "" msgid "UpLoad" msgstr "アップロード" msgid "_WikiTranslation" msgstr "" msgid "Show translations of various words or pages." msgstr "" #, php-format msgid "" "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation " "service for %s to language %s" msgstr "" #, php-format msgid "Define the translation for %s in %s" msgstr "" msgid "YouTube" msgstr "" msgid "Embed YouTube videos." msgstr "" #, php-format msgid "Required argument %s missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Purge cancelled" msgstr "マークアップキャッシュの破棄" msgid "Sorry, this page does not exist." msgstr "" #, fuzzy msgid "Purge Page" msgstr "変更しませんでした。" #, php-format msgid "You are about to purge “%s”!" msgstr "" msgid "Someone has edited the page!" msgstr "" #, php-format msgid "" "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. " "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from " "the database." msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove cancelled" msgstr "ページ削除" msgid "Remove Page" msgstr "ページ削除" #, php-format msgid "You are about to remove “%s”!" msgstr "" #, php-format msgid "" "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of " "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page " "from the database." msgstr "" msgid "Upload error: file too big" msgstr "" msgid "Upload error: file only partially received" msgstr "" msgid "Upload error: no file selected" msgstr "" msgid "Upload error: unknown error #" msgstr "" msgid "The PhpWiki access log file" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "the file “%s”" msgstr "MIMEファイル %s" msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \"" msgstr "" msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \"" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s" msgstr "インライン画像一覧" #, php-format msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20." msgstr "" #, php-format msgid "" "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n" " Spaces must be quoted with %%20." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid image size" msgstr "インライン画像一覧" msgid "BAD phpwiki: URL" msgstr "" msgid "Lock page to enable link" msgstr "" #, php-format msgid "“%s”: Bad page name: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Leading %s not allowed" msgstr "" msgid "White space converted to single space" msgstr "" msgid "Control characters not allowed" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Illegal chars %s removed" msgstr "ページ名が正しくありません。" msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! " msgstr "" msgid "" "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old " "markup. " msgstr "" msgid "Revision Not Found" msgstr "リビジョンが見つかりません" #, php-format msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database." msgstr "" msgid "Bad Version" msgstr "バージョンが正しくありません。" msgid "-???" msgstr "" #, php-format msgid "%s B" msgstr "" #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s バイト" #, php-format msgid "%s KiB" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%s KiB (%s bytes)" msgstr "%s キロバイト(%s バイト)" #, php-format msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings" msgstr "" #, php-format msgid "%s: argument index out of range" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to open directory “%s” for reading" msgstr "" #, php-format msgid "... (first %s words)" msgstr "" #, php-format msgid "%4d %s\n" msgstr "" msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)" msgstr "" msgid "HomePage" msgstr "ホームページ" msgid "always skip the HomePage." msgstr "" msgid "newer than the existing page." msgstr "" msgid "older than the existing page." msgstr "" msgid "unknown format." msgstr "" #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "" #, php-format msgid "Check for necessary %s updates" msgstr "" #, fuzzy msgid "ActionPage" msgstr "操作ページ" #, fuzzy msgid "_AuthInfo" msgstr "編集者:" #, fuzzy msgid "DebugAuthInfo" msgstr "デバグ情報" #, fuzzy msgid "_GroupInfo" msgstr "デバグ情報" #, fuzzy msgid "GroupAuthInfo" msgstr "編集者:" #, php-format msgid "Check for necessary theme %s updates" msgstr "" #, fuzzy msgid "rename to Help: pages" msgstr "選択ページを全て削除" #, fuzzy, php-format msgid "rename %s to %s" msgstr "%s から読込まれました。" msgid "MISSING" msgstr "" msgid "CREATED" msgstr "" msgid "database" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backend type: " msgstr "データベースタイプ" #, fuzzy, php-format msgid "Check for table %s" msgstr "全ページ一覧" msgid "Check for new session.sess_ip column" msgstr "" msgid "SKIP" msgstr "" msgid "ADDING" msgstr "" msgid "Check for mysql session.sess_id sanity" msgstr "" #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "最終更新日時" msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege" msgstr "" #, php-format msgid "version %s not affected" msgstr "" msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag" msgstr "" msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem" msgstr "" #, php-format msgid "version %s" msgstr "バージョン %s" msgid "not affected" msgstr "" msgid "FIXED" msgstr "" msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests" msgstr "" msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)" msgstr "" msgid "FIXING" msgstr "" msgid "" "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki " "database." msgstr "" msgid "" "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly " "UPDATE mysql" msgstr "" msgid "DB admin user:" msgstr "" msgid "DB admin password:" msgstr "" msgid "Check for extra page.cached_html column" msgstr "" msgid "CONVERTING" msgstr "" msgid "Check for relation field in link table" msgstr "" msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links" msgstr "" #, fuzzy msgid "plugin argument" msgstr "インライン画像一覧" #, php-format msgid "%s not found in %s" msgstr "" #, php-format msgid "couldn't move %s to %s" msgstr "" #, php-format msgid "file %s is not writable" msgstr "" #, php-format msgid "Check for %s" msgstr "" msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'" msgstr "" msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\"" msgstr "" msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX" msgstr "" #, fuzzy msgid "fixed with" msgstr "最終更新日時" msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin" msgstr "" msgid "Upgrading this PhpWiki" msgstr "" #, php-format msgid "%s: Can't open dba database" msgstr "%s: dba データベースをオープン出来ません。" #, php-format msgid "“%s”: corrupt file" msgstr "" #, php-format msgid "" "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move " "the database to a permanent location or risk losing all the pages!" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "renamed from %s" msgstr "%s から読込まれました。" msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend" msgstr "" #, php-format msgid "%s: Date of new revision is %s" msgstr "" #, php-format msgid "Describe %s here." msgstr "ここに%sを記述します。" #, php-format msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!" msgstr "" msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined" msgstr "" msgid "Every" msgstr "" msgid "Anonymous Users" msgstr "" msgid "Bogo Users" msgstr "" msgid "Signed Users" msgstr "" msgid "Authenticated Users" msgstr "" msgid "Administrators" msgstr "" #, php-format msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s" msgstr "" #, php-format msgid "Undefined method %s for special group %s" msgstr "" #, php-format msgid "Unknown special group “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Group page “%s” does not exist" msgstr "" #, php-format msgid "Group %s does not exist" msgstr "" msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined" msgstr "" #, php-format msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%s not defined" msgstr "%s: 未定義でした。" msgid "No LDAP in this PHP version" msgstr "" #, php-format msgid "Unable to connect to LDAP server %s" msgstr "" msgid "Buddies:" msgstr "" msgid "# things" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "ユーザー統計" msgid "Go?" msgstr "" msgid "MinMisery" msgstr "" msgid "Avg. Rating" msgstr "" #, fuzzy msgid "Top Recommendations" msgstr "変更点が見つかりませんでした。" msgid "Members:" msgstr "" #, php-format msgid "" "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload " "referring page." msgstr "" msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part." msgstr "" #, php-format msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "Plugin %s failed." msgstr "プラグイン %s が失敗しました。" #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "プラグイン %s は無効になっています。" #, php-format msgid "Plugin “%s” does not exist." msgstr "" #, php-format msgid "%s: no such class" msgstr "" #, php-format msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin." msgstr "" msgid "Never edited" msgstr "" #, php-format msgid "%s at %s" msgstr "" #, php-format msgid "Version %s, saved on %s" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Last edited on %s" msgstr "最終編集日時: %s" msgid "today" msgstr "今日" msgid "yesterday" msgstr "昨日" #, fuzzy, php-format msgid "Owner: %s" msgstr "ユーザーID:" #, php-format msgid "Empty link to: %s" msgstr "" #, php-format msgid "Create: %s" msgstr "作成: %s" #, php-format msgid "Google:%s" msgstr "" msgid "Sign Out" msgstr "サインサウト" msgid "Sign In" msgstr "サインイン" msgid "Lock Page" msgstr "ページロック" msgid "Unlock Page" msgstr "ページロック解除" msgid "" "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed." msgstr "" msgid "Printer" msgstr "プリンター" msgid "Top & bottom toolbars" msgstr "上部と下部のツールバー" msgid "Modern" msgstr "" #, php-format msgid "Plugin %s: undefined" msgstr "" msgid "Related Links" msgstr "" msgid "External Links" msgstr "" msgid "Invalid username." msgstr "" #, php-format msgid "%s is missing" msgstr "" #, php-format msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”" msgstr "" #, php-format msgid "The PECL %s extension cannot be loaded." msgstr "" #, php-format msgid " %s AUTH ignored." msgstr "" #, php-format msgid "Facebook connect failed with %d %s" msgstr "" #, php-format msgid "Facebook login failed with %d %s" msgstr "" msgid "Unable to connect to IMAP server " msgstr "" #, php-format msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s" msgstr "" msgid "Empty password not allowed for LDAP" msgstr "" msgid "Could not search in LDAP" msgstr "" msgid "User not found in LDAP" msgstr "" msgid "Wrong password: " msgstr "" #, php-format msgid "Could not connect to LDAP host %s" msgstr "" #, php-format msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth" msgstr "" msgid "" "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences." msgstr "" msgid "Invalid password." msgstr "" msgid "Invalid password or userid." msgstr "ユーザーIDかパスワードが無効です。" msgid "Insufficient permissions." msgstr "" msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised." msgstr "" msgid "Default preferences will be used." msgstr "" msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows." msgstr "" msgid "" "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. " "Sorry, you cannot login.\n" " You have to ask the System Administrator to reset your password." msgstr "" msgid "The crypt function is not available in this version of PHP." msgstr "" msgid "" "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably " "change ADMIN_PASSWD." msgstr "" msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini." msgstr "" #, php-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "Your e-mail account is verified and\n" "will be used to send page change notifications.\n" "See %s" msgstr "" #, php-format msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted" msgstr "" #, php-format msgid "E-mail address “%s” is properly formatted" msgstr "" #, php-format msgid "PersonalPage login method:" msgstr "" #, php-format msgid "You stored an empty password in your “%s” page." msgstr "" #, php-format msgid "Your access permissions are only for a BogoUser." msgstr "" #, php-format msgid "Please set a password in UserPreferences." msgstr "" #, php-format msgid "Given password ignored." msgstr "" msgid "" "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config." "ini" msgstr "" msgid "" "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be " "saved." msgstr "" msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved." msgstr "" msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance." msgstr "" msgid "CategoryHomepage" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "参照一覧" #, php-format msgid "" "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a " "password in your UserPreferences." msgstr "" #, php-format msgid "Couldn't connect to %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply changes" msgstr "変更しませんでした。" msgid "Exit toolbar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Title 1" msgstr "タイトル" #, fuzzy msgid "Title 2" msgstr "タイトル" #, fuzzy msgid "Title 3" msgstr "タイトル" msgid "Verbatim" msgstr "" msgid "Insert Wikitext section" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sup" msgstr "サブページ" #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "送信" msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!" msgstr "" msgid "xml-rpc change" msgstr "" msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP" msgstr "" #, php-format msgid "Can't open zip file “%s” for reading" msgstr "" msgid "Unexpected EOF in zip file" msgstr "" #, php-format msgid "[%d] See [%s]" msgstr "" msgid "References" msgstr "参照一覧" #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ホームページ" #, fuzzy msgid "About" msgstr "カウント" msgid "HowTo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Info" msgstr "編集者:" msgid "View Source" msgstr "ソースを見る" msgid "Headline" msgstr "" msgid "Add Entry" msgstr "" msgid "Help/GoodStyle" msgstr "" #, php-format msgid "See %s tips for editing." msgstr "" msgid "Help/TextFormattingRules" msgstr "" msgid "Synopsis" msgstr "要約" msgid "Note:" msgstr "ノート:" msgid "You are viewing an old revision of this page." msgstr "" msgid "View the current version." msgstr "現在のバージョンを表示する" #, php-format msgid "Page Execution took %s seconds" msgstr "" #, fuzzy msgid "Diff previous Revision" msgstr "前のリビジョン" #, fuzzy msgid "Diff previous Author" msgstr "前の編集者" msgid "Navigation" msgstr "" msgid "Admin" msgstr "管理" #, fuzzy msgid "Blog" msgstr "ダイアログ" #, fuzzy msgid "Page Trail" msgstr "ページ名" msgid "This page has been locked and cannot be edited." msgstr "" #, php-format msgid "Comment modified on %s by %s" msgstr "" #, php-format msgid "Comments on %s by %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "ロックしました" #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "ページロック解除" #, fuzzy msgid "blog" msgstr "ダイアログ" msgid "(diff)" msgstr "(差分)" msgid "Edit Old Revision" msgstr "古いリビジョンを編集する" #, fuzzy msgid "PurgeHtmlCache" msgstr "マークアップキャッシュの破棄" msgid "" "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next " "accessed." msgstr "" msgid "Preview only! Changes not saved." msgstr "プレビューしているだけです! まだ保存はされていません。" msgid "edit area" msgstr "編集エリア" #, php-format msgid "" "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)" msgstr "編集を続けて下さい。 (%s のページの下部も見てください)" msgid "Warning: You are editing an old revision." msgstr "警告: あなたは古いリビジョンを編集しています。" msgid "Saving this page will overwrite the current version." msgstr "" msgid "H" msgstr "高さ" msgid "W" msgstr "幅" msgid "Adjust" msgstr "調整" msgid "Page Content: " msgstr "" msgid "This is a minor change." msgstr "" msgid "Use old markup" msgstr "古いマークアップを使用" msgid "Help/OldTextFormattingRules" msgstr "" msgid "HowToUseWiki" msgstr "" msgid "WikiWikiWeb" msgstr "" msgid "Today" msgstr "今日" #, fuzzy msgid "LiveSearch" msgstr "タイトル検索" #, fuzzy, php-format msgid "You are signed in as %s" msgstr "%s としてサインインしました" msgid "Enter your UserId to sign in" msgstr "ユーザーIDを入力してサインインしてください。" msgid "Revert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add Comment" msgstr "コメント追加" #, fuzzy msgid "Remove Comment" msgstr "コメント" #, fuzzy, php-format msgid "Modified on %s by %s" msgstr "編集: %s" #, fuzzy, php-format msgid "%s by %s" msgstr "%s バイト" #, fuzzy, php-format msgid ", Memory: %s" msgstr "編集: %s" msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" msgid "Make the page read-only?" msgstr "" msgid "Export to a separate public area?" msgstr "" msgid "Public" msgstr "" msgid "Post new" msgstr "" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Reply" msgstr "" msgid "Add Message" msgstr "" #, php-format msgid "You can personalize various settings in %s." msgstr "" msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)." msgstr "" #, php-format msgid "The %s subpage enables simple weblogging." msgstr "" msgid "1 word" msgstr "" #, php-format msgid "%s words" msgstr "" #, php-format msgid "Version %s" msgstr "バージョン %s" msgid "Original (1.2 or 1.0)" msgstr "" msgid ":" msgstr "" msgid "Saved on" msgstr "" msgid "Supplanted on" msgstr "" msgid "Page Version" msgstr "ページバージョン" msgid "Is External" msgstr "" #, fuzzy msgid "No" msgstr "なし" #, fuzzy msgid "ACL type" msgstr "データベースタイプ" #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" msgid "User page" msgstr "ユーザーページ" #, fuzzy msgid "Action Page" msgstr "操作ページ" msgid "Blog page" msgstr "Blogページ" msgid "InterWikiMap" msgstr "" msgid "Subpage" msgstr "サブページ" #, fuzzy msgid "Page Type" msgstr "ページの種類<:" #, php-format msgid "" "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any " "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link " "in RecentChanges to your home page." msgstr "" msgid "" "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as " "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not." msgstr "" msgid "New users may use an empty password." msgstr "" msgid "UserId:" msgstr "ユーザーID:" msgid "or" msgstr "" msgid "OpenID" msgstr "" msgid "Password:" msgstr "パスワード:" msgid "Article" msgstr "" msgid "Edit aborted." msgstr "編集を中断しました。" msgid "You have not made any changes so no new version has been saved." msgstr "" msgid "Switch to detailed list" msgstr "" #, php-format msgid "Our users created a total of %d pages." msgstr "" #, php-format msgid "We have a total of %d registered users." msgstr "" #, php-format msgid "The newest registered user is %s." msgstr "" #, php-format msgid "" "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d " "Guests" msgstr "" #, php-format msgid "Most users ever online was %d at %s." msgstr "" msgid "Registered Users Online: " msgstr "" msgid "Admin is also online." msgstr "" #, php-format msgid "This data is based on users active over the past %s." msgstr "" msgid "Sorry, no dynamic DB Session support." msgstr "" msgid "Switch to summary" msgstr "" msgid "Registered Users" msgstr "" msgid "Guests" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "プレビューする" #, php-format msgid " - %d / %d - " msgstr "" #, php-format msgid "Your browser should have redirected you to %s." msgstr "" #, php-format msgid "Thank you for editing %s." msgstr "" msgid "Your careful attention to detail is much appreciated." msgstr "" #, fuzzy msgid "Quick Search" msgstr "全文検索" #, php-format msgid "Authenticated as %s" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "You are signed but not authenticated as %s. " msgstr "%s としてサインインしました" #, fuzzy, php-format msgid "Click to authenticate as %s" msgstr "%sでソートします。" #, fuzzy msgid "Sign in as:" msgstr "サインイン" msgid "" msgstr "<システムテーマ>" msgid "Personal theme:" msgstr "個人テーマ" msgid "" msgstr "<システム言語>" msgid "Personal language:" msgstr "個人言語" #, fuzzy, php-format msgid "User preferences for user %s" msgstr "ユーザー設定" msgid "UserId" msgstr "ユーザーID" msgid "Auth Level" msgstr "認証レベル" msgid "Auth Method" msgstr "認証方法" msgid "Theme" msgstr "テーマ" msgid "Language" msgstr "言語" msgid "Change Password" msgstr "パスワード変更" #, fuzzy msgid "Set Password" msgstr "パスワード:" msgid "New password" msgstr "新規パスワード" msgid "Type it again" msgstr "もう一度入力" #, fuzzy msgid "Your e-mail" msgstr "あなたのメールアドレス:" #, fuzzy msgid "Status" msgstr "状況:" msgid "e-mail verified." msgstr "メールアドレスを確認出来ました。" msgid "e-mail not yet verified." msgstr "メールアドレスを確認出来ませんでした。" msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled." msgstr "" msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:" msgstr "" msgid "" "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed." msgstr "" msgid "Do not send my own modifications" msgstr "" msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications." msgstr "" msgid "Do not send minor modifications" msgstr "" msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications." msgstr "" msgid "Appearance" msgstr "外観" msgid "Here you can override site-specific default values." msgstr "" msgid "System default:" msgstr "" #, php-format msgid "Hide %s" msgstr "ヒット数" msgid "" "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-" "only browsers or slow connections." msgstr "" #, php-format msgid "Add %s" msgstr "ヒット数" #, php-format msgid "" "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action " "behind the pagename instead. See %s." msgstr "" msgid "Enable DoubleClick Edit" msgstr "" #, php-format msgid "" "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. " "See %s." msgstr "" msgid "Edit Area Size" msgstr "編集エリアのサイズ" msgid "Height" msgstr "高さ" msgid "Width" msgstr "幅" msgid "" "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing " "area so that it fills the browser window. In this case, the width " "preference will be ignored." msgstr "" msgid "Time Zone" msgstr "タイムゾーン" #, php-format msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times." msgstr "" #, php-format msgid "The current time at the server is %s." msgstr "" #, php-format msgid "With the current offset, this would be reported as %s." msgstr "" msgid "Date Format" msgstr "データフォーマット" msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'" msgstr "" msgid "Update Preferences" msgstr "設定を更新しました" #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "参照一覧" #, fuzzy, php-format msgid "Entry on %s by %s." msgstr "%s バイト" msgid "New Topic" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Posted: %s" msgstr "ユーザーID:" #, fuzzy msgid "Page" msgstr "ホームページ" msgid "Template/Talk" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create Page" msgstr "ページを作成しています。" #, fuzzy msgid "History" msgstr "ページ履歴" #, fuzzy msgid "Last Difference" msgstr "設定を更新しました" #, fuzzy msgid "Page Info" msgstr "ページ情報" #, fuzzy msgid "Back Links" msgstr "ログイン" #, fuzzy msgid "Change Owner" msgstr "国名変更" msgid "Access Rights" msgstr "" #, fuzzy msgid "Purge" msgstr "前後" msgid "Error:" msgstr "" msgid "This revision of the page does not exist." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your " "edit area at the bottom of the page.)" msgstr "編集を続けて下さい。 (%s のページの下部も見てください)" #, fuzzy msgid "" "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite " "the current version." msgstr "警告: あなたは古いリビジョンを編集しています。" msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!" msgstr "" msgid "Make the page public?" msgstr "" msgid "Make the page external?" msgstr "" msgid "TextFormattingRules" msgstr "" msgid "Recent Changes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Special Pages" msgstr "シリアライズページを出力しています。" #, fuzzy msgid "Random Page" msgstr "ランダムページ" #, fuzzy msgid "Like Pages" msgstr "ページロック" #, fuzzy msgid "Wiki Admin" msgstr "管理" #, fuzzy msgid "My User Page" msgstr "ユーザーページ" #, fuzzy msgid "User Preferences" msgstr "ユーザー設定" #, fuzzy msgid "User preferences for this project" msgstr "ユーザー設定" msgid "E-mail Notification" msgstr "" #, fuzzy msgid "Global user preferences (for all projects)" msgstr "ユーザー設定" msgid "Menus" msgstr "" msgid "Top Menu" msgstr "" msgid "PDF" msgstr "" msgid "Check menu items to display." msgstr "" msgid "Left Menu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Page Trail" msgstr "ページ名" msgid "Show Page Trail at top of page." msgstr "" msgid "Hide or show LinkIcons." msgstr "" #, fuzzy msgid "This page is external." msgstr "“%s” の削除に成功しました。" msgid "This project is shared with third-party users" msgstr "" #, php-format msgid " (non %s users)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Views" msgstr "ソースを見る" #, fuzzy msgid "Watch" msgstr "幅" msgid "Special Actions" msgstr "" #, fuzzy msgid "Page info" msgstr "ページ情報" #, fuzzy msgid "Author history" msgstr "編集者:" msgid "Page dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "Purge HTML cache" msgstr "マークアップキャッシュの破棄" msgid "Copyrights" msgstr "" msgid "GeneralDisclaimer" msgstr "" #, php-format msgid "Statistics about %s." msgstr "" msgid "Recent changes" msgstr "" msgid "The list of recent changes in the wiki." msgstr "" #, fuzzy msgid "Recent comments" msgstr "コメント" msgid "Recent new pages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Like pages" msgstr "ページロック" #, fuzzy msgid "Find page" msgstr "ページ検索" msgid "Search:" msgstr "検索:" msgid "Toolbox" msgstr "" msgid "What links here" msgstr "" msgid "Related changes" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "" msgid "Upload images or media files" msgstr "" msgid "Printable version" msgstr "" msgid "Display as Pdf" msgstr "" #, fuzzy msgid "My Discussion" msgstr "バージョン" #, fuzzy msgid "My Preferences" msgstr "参照一覧" msgid "MyRecentChanges" msgstr "" msgid "My Changes" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "" msgid "Favorite Categories" msgstr "" msgid "EditText" msgstr "" #, php-format msgid "%s of this page" msgstr "" #, php-format msgid "" "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead." msgstr "" msgid "TermsOfUse" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Page" msgstr "ページロック" msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving." msgstr "" msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Past versions of this page." msgstr "ページを作成しています。" msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes" msgstr "" msgid "Main Categories" msgstr "" msgid "Search term(s)" msgstr "" msgid "Login required..." msgstr "" msgid "Sidebar" msgstr "スライドバー" msgid "Edit this page" msgstr "ページを編集しています。" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "プラグイン一覧" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "%s から" #, fuzzy #~ msgid "%s is empty" #~ msgstr "%s が空です。" #~ msgid "file %s not found" #~ msgstr "%s: ファイルが見つかりません。" #~ msgid "View the current version" #~ msgstr "現在のバージョンを表示する" #~ msgid "Dump pages as XHTML" #~ msgstr "XHTMLで出力" #, fuzzy #~ msgid "Change owner of selected pages" #~ msgstr "選択ページを全て削除" #~ msgid "" #~ msgstr "<なし>" #~ msgid "Current language: “%s”" #~ msgstr "現在の言語: %s" #, fuzzy #~ msgid "ACL deleted for page “%s”." #~ msgstr "全ページ一覧" #, fuzzy #~ msgid "No pagename specified" #~ msgstr "変更点が見つかりませんでした。" #, fuzzy #~ msgid "No page specified." #~ msgstr "変更点が見つかりませんでした。" #, fuzzy #~ msgid "Chown" #~ msgstr "カウント" #, fuzzy #~ msgid "SpecialPages" #~ msgstr "シリアライズページを出力しています。" #~ msgid "too long" #~ msgstr "長すぎます。" #, fuzzy #~ msgid "Invalid pagename!" #~ msgstr "ユーザーIDかパスワードが無効です。" #, fuzzy #~ msgid "' in page name." #~ msgstr "“%s”: ページ名が正しくありません"