1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-12-11 16:05+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
299 msgstr "Previsualizar"
302 msgid "Preview the current content [alt-p]"
303 msgstr "Vea la versión actual"
308 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
314 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
320 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
326 msgid "Check the spelling"
330 msgid "Author will be logged as %s."
331 msgstr "Registrarán al autor como %s."
336 msgid "Overwrite with new"
340 msgid "Merge and Edit: %s"
341 msgstr "Fusión y Editar: %s"
346 msgid "Undo disabled"
347 msgstr "Deshaga lisiado"
349 msgid "Operation undone"
350 msgstr "Operación deshecha"
352 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
356 msgid "String \"%s\" not found."
357 msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado."
359 msgid "Search & Replace"
360 msgstr "Busque Y Substituya"
366 msgstr "Substituya por"
375 msgstr "Texto en negrilla"
377 msgid "Bold text [alt-b]"
378 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
381 msgstr "Texto del itálico"
383 msgid "Italic text [alt-i]"
384 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
386 msgid "Strike-through text"
398 msgid "PageName|optional label"
402 msgstr "Acoplamiento a la página"
404 msgid "http://www.example.com|optional label"
407 msgid "External link (remember http:// prefix)"
408 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
410 msgid "Headline text"
411 msgstr "Texto del título"
413 msgid "Level 1 headline"
414 msgstr "Título del nivel 1"
416 msgid "Insert non-formatted text here"
417 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
419 msgid "Ignore wiki formatting"
420 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
422 msgid "Your signature"
425 msgid "Horizontal line"
426 msgstr "Linea horizontal"
437 msgid "Table of Contents"
438 msgstr "Tabla de contenidos"
441 msgstr "Nombre de la Página"
446 msgid "Template Name"
452 msgid "Click a button to get an example text"
453 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
455 msgid "Undo Search & Replace"
456 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
458 msgid "Insert Categories"
464 msgid "Insert Plugin"
465 msgstr "Relleno Plugin"
467 msgid "Insert PageLink"
468 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
470 msgid "Insert Image or Video"
473 msgid "Insert Template"
474 msgstr "Inserte la plantilla"
477 msgid "%s: error while handling error:"
478 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
481 msgid "%s: file not found"
482 msgstr "%s: fichero no encontrado"
484 msgid "CategoryGroup"
485 msgstr "GrupoCategoría"
487 msgid "An unnamed PhpWiki"
488 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
490 msgid "Invalid [] syntax ignored"
491 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
496 msgid "Page name too long"
497 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
500 msgid "Illegal character “%s” in page name."
501 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
504 msgid "unknown color %s ignored"
505 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
507 msgid "ZIP files of database"
508 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
510 msgid "Dump to directory"
511 msgstr "Descarga al directorio"
514 msgstr "Archivo Del Upload"
517 msgstr "Archivo De la Carga"
522 msgid "Dump Pages as XHTML"
525 msgid "PhpWikiAdministration"
526 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
529 msgid "Edited by: %s"
533 msgstr "CargaDescarga"
536 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
537 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
540 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
542 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
552 msgstr "DescargaCompleta"
554 msgid "LatestSnapshot"
555 msgstr "La Foto Más última"
557 msgid "You must specify a directory to dump to"
558 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
561 msgid "Cannot create directory “%s”"
562 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
565 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
566 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
569 msgid "Using directory “%s”"
570 msgstr "Usando el directorio “%s”"
572 msgid "Dumping Pages"
573 msgstr "Descargar Las Páginas"
580 msgstr "ahorrado como %s"
583 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
584 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
587 msgid "%s bytes written"
591 msgid "... copied to %s"
592 msgstr "... copia de [%s]"
595 msgid "... not copied to %s"
596 msgstr "... non copia de [%s]"
599 msgstr "ahorrado como "
601 msgid "... not found"
602 msgstr "... no encontrado"
604 msgid "Empty pagename!"
605 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
608 msgid "“%s”: Bad page name"
609 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
616 msgstr "Página nueva"
618 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
619 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
624 msgid "has edit conflicts - skipped"
625 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
628 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
630 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
634 msgid "- saved to database as version %d"
635 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
639 msgstr "Archivo %s del MIME"
642 msgid "Serialized file %s"
643 msgstr "Archivo serializado %s"
646 msgid "plain file %s"
647 msgstr "archivo llano %s"
650 msgstr "Fusión Editar"
652 msgid "Restore Anyway"
653 msgstr "Restore de todos modos"
655 msgid "Overwrite All"
656 msgstr "Sobreescriba Todos"
658 msgid " Sorry, cannot merge."
659 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
661 msgid "Revert: missing required version argument"
664 msgid "No revert: no page content"
665 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
667 msgid "No revert: same version page"
668 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
670 msgid "Revert cancelled"
680 msgid "Revert to version %d"
681 msgstr "Invierta a la versión %d"
685 msgstr "Invierta: %s"
688 msgid "- version %d saved to database as version %d"
689 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
692 msgid "%s: not defined"
693 msgstr "%s: no definido"
695 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
696 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
699 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
700 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
706 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
710 msgid "Bad file type: %s"
711 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
715 msgstr "“%s” que carga"
717 msgid "Loading up virgin wiki"
718 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
720 msgid "No uploaded file to upload?"
721 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
725 msgstr "%s uploading"
728 msgid "PageChange Notification of %s"
729 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
736 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
737 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
740 msgstr "Cambio de la página"
743 msgid "Page creation"
744 msgstr "Versión de la página"
747 msgid "Created by: %s"
755 msgid "Renamed by: %s"
756 msgstr "retitulado de %s"
759 msgid "Page rename %s to %s"
760 msgstr "La página retitula %s a %s"
763 msgid "User %s removed page %s"
764 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
766 msgid "E-mail address confirmation"
767 msgstr "Verificación Del Email"
771 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
772 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
774 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
775 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
779 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
783 msgid "Optimizing database"
784 msgstr "Base de datos óptima"
802 msgstr "INALCANZABLE"
805 msgid "%s is disallowed on this wiki."
806 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
808 msgid "authenticated"
809 msgstr "authenticado"
811 msgid "not authenticated"
812 msgstr "non authenticado"
814 msgid "Missing PagePermission:"
815 msgstr "Permiso que falta de la página:"
818 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
820 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
823 msgid "You must sign in to %s."
824 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
827 msgid "Access for you is forbidden to %s."
828 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
831 msgid "You must be an administrator to %s."
832 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
834 msgid "view this page"
835 msgstr "para visión esta página"
837 msgid "diff this page"
838 msgstr "para diff esta página"
840 msgid "dump html pages"
841 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
843 msgid "dump serial pages"
844 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
846 msgid "edit this page"
847 msgstr "para corregir esta página"
849 msgid "rename this page"
852 msgid "revert to a previous version of this page"
853 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
855 msgid "create this page"
856 msgstr "para crear esta página"
858 msgid "load files into this wiki"
859 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
861 msgid "lock this page"
862 msgstr "para trabar esta página"
864 msgid "purge this page"
867 msgid "remove this page"
868 msgstr "para quitar esta página"
870 msgid "unlock this page"
871 msgstr "para desbloquear página"
873 msgid "upload a zip dump"
874 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
876 msgid "verify the current action"
877 msgstr "para verificar la acción actual"
879 msgid "view the source of this page"
880 msgstr "para visión la fuente de esta página"
882 msgid "access this wiki via XML-RPC"
883 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
885 msgid "access this wiki via SOAP"
886 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
888 msgid "download a zip dump from this wiki"
889 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
891 msgid "download a html zip dump from this wiki"
892 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
897 msgid "Browsing pages"
898 msgstr "Páginas el hojear"
900 msgid "Diffing pages"
903 msgid "Dumping html pages"
906 msgid "Dumping serial pages"
909 msgid "Editing pages"
912 msgid "Reverting to a previous version of pages"
915 msgid "Creating pages"
918 msgid "Loading files"
921 msgid "Locking pages"
922 msgstr "Bloquear páginas"
924 msgid "Purging pages"
927 msgid "Removing pages"
928 msgstr "Borrar páginas"
930 msgid "Unlocking pages"
931 msgstr "Desbloquear páginas"
933 msgid "Uploading zip dumps"
936 msgid "Verify the current action"
939 msgid "Viewing the source of pages"
942 msgid "XML-RPC access"
948 msgid "Downloading zip dumps"
951 msgid "Downloading html zip dumps"
955 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
956 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
958 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
960 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
962 msgid "You must wait for moderator approval."
963 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
966 msgid "%s: Bad action"
967 msgstr "%s: Mala acción"
969 msgid "Fatal PhpWiki Error"
970 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
973 msgstr "DescargeDeLaPágina"
975 msgid "FullTextSearch"
976 msgstr "BúsquedaDelTexto"
979 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
982 msgid "%s is not writable."
983 msgstr "%s no es escribible."
985 msgid "The session.save_path directory"
986 msgstr "El directorio de session.save_path"
989 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
991 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
995 msgid "the session.save_path directory “%s”"
996 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
999 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
1000 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
1002 msgid "Users will not be able to sign in."
1003 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
1005 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1010 msgstr "Clase por %s"
1015 msgid "Click to reverse sort order"
1016 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1019 msgid "Click to sort by %s"
1020 msgstr "Clase por %s"
1022 msgid "Click to de-/select all pages"
1023 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1026 msgid " ... first %d bytes"
1027 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1030 msgid " ... around “%s”"
1031 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1034 msgid "“%s” not found"
1035 msgstr "“%s” no encontrado"
1038 msgid "page permission inherited from %s"
1041 msgid "individual page permission"
1044 msgid "default page permission"
1047 msgid "<no matches>"
1048 msgstr "<ningunos fósforos>"
1062 msgid "Last Modified"
1063 msgstr "modificado por última vez"
1066 msgstr "Número de hits"
1071 msgid "Last Summary"
1072 msgstr "Comentarios"
1078 msgstr "Autor Pasado"
1099 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1102 msgstr "de menor importancia"
1104 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1110 msgid "SearchReplace"
1111 msgstr "Busque Y Substituya"
1113 msgid "List this page and all subpages"
1114 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1116 msgid "View this page and all subpages"
1117 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1119 msgid "Edit this page and all subpages"
1120 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1122 msgid "Create a new (sub)page"
1123 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1125 msgid "Download page contents"
1126 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1128 msgid "Change page attributes"
1129 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1131 msgid "Remove this page"
1132 msgstr "Quite esta página"
1134 msgid "Purge this page"
1138 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1139 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1145 msgstr "Grupo/Usuario"
1154 msgstr "Descripción"
1156 msgid "Add this ACL"
1157 msgstr "Agregue este ACL"
1159 msgid "Allow / Deny"
1160 msgstr "Permita/Niegue"
1162 msgid "Delete this ACL"
1163 msgstr "Suprima este ACL"
1168 msgid "Check to add this ACL"
1169 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1171 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1173 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1182 msgid "InterWiki Address"
1186 msgid "Show and add comments for %s."
1190 msgid "A required argument “%s” is missing."
1193 msgid "Click to hide the comments"
1196 msgid "Click to display all comments"
1199 msgid "Click to display"
1205 msgid "List all pages in this wiki."
1209 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1213 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1217 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1221 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1225 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1229 msgid "Elapsed time: %s s"
1232 msgid "List all once authenticated users."
1236 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1239 msgid "0 - last minute"
1242 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1245 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1248 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1251 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1254 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1257 msgid "6 - more than 1 year"
1260 msgid "referring_urls"
1263 msgid "external_referers"
1266 msgid "referring_domains"
1269 msgid "remote_hosts"
1281 msgid "search_bots_hits"
1296 msgid "Show summary information from the access log table."
1299 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1302 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1306 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1312 msgid "Append text to any page in this wiki."
1315 msgid "Appending at the end."
1322 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1326 msgid "AppendText to %s"
1329 msgid "Page successfully updated."
1330 msgstr "Página actualizada con éxito."
1336 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1339 msgid "Render inline ASCII SVG."
1342 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1347 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1348 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1358 msgstr "Comentarios"
1364 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1368 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1372 msgid "List all pages which link to %s."
1373 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1379 msgid "No other page links to %s yet."
1383 msgid "One page would link to %s:"
1387 msgid "%s pages would link to %s:"
1394 msgid "No page links to %s."
1398 msgid "One page links to %s:"
1405 msgid "%s pages link to %s:"
1411 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1415 msgid "Blog Entries for %s:"
1418 msgid "BlogArchives"
1421 msgid "Blog Archives:"
1427 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1433 msgid "No Blog Entries"
1436 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1439 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1442 msgid "CalendarList"
1443 msgstr "CalendarioLista"
1452 msgid "Previous Month"
1453 msgstr "Mes Anterior"
1456 msgstr "El Mes Próximo"
1461 msgid "Create a Wiki Category Page."
1462 msgstr "Cree una página de Wiki."
1464 msgid "Render SVG charts."
1467 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1470 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1473 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1476 msgid "Cannot create page with empty name!"
1477 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1479 msgid "CreatePage failed"
1483 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1486 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1489 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1493 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1497 msgid "%s already exists"
1500 msgid "Created by CreatePage"
1501 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1503 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1506 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1510 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1513 msgid "Error: version must be a positive integer."
1517 msgid "%s: no such revision %d."
1518 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1520 msgid "Click to display to TOC"
1523 msgid "Display current time and date."
1526 msgid "Display general and user specific auth information."
1529 msgid "General Auth Settings"
1533 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1540 msgid "Get debugging information for %s."
1544 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1548 msgid "No pagedata for %s"
1551 msgid "<not displayed>"
1555 msgid "Show Group Information."
1559 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1563 msgid "Retransform page “%s”"
1566 msgid "Display differences between revisions."
1569 msgid "Content of versions "
1575 msgid " is identical."
1576 msgstr " es idéntico."
1581 msgid " was created because: "
1584 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1591 msgid "Click to hide/show"
1595 msgid "Edit metadata for %s."
1599 msgid "No metadata for %s"
1603 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1604 "remove a key by leaving the value-box empty."
1610 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1613 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1617 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1620 msgid "Display a Facebook Like button."
1623 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1627 msgid "File “%s” not found."
1628 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
1631 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1634 msgid "page not locked"
1635 msgstr "página no está bloqueada"
1637 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1640 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1643 msgid "FOAF File URI"
1649 msgid "Original URL (Redirect)"
1655 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1662 "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed."
1665 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
1669 msgid "Recursive inclusion of page %s"
1673 msgid "%s or %s parameter missing"
1677 msgid "Recursive inclusion of url %s"
1684 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1688 msgid "Full text search results for “%s”"
1689 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1692 msgid "only %d pages displayed"
1696 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1704 msgid "Search for page titles similar to %s."
1708 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1712 msgstr "Nombre de la Página"
1718 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1721 msgid "Spelling Score"
1728 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1732 msgid "Invalid argument %s"
1735 msgid "new window"
1738 msgid "Make use of the Google API."
1741 msgid "Nothing found"
1744 msgid "Go to or create page."
1750 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1754 msgid "%s is empty."
1757 msgid "No dot graph given"
1761 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1765 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1768 msgid "Simple Sample Plugin."
1771 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1777 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1780 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1783 msgid "Include text from another wiki page."
1787 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1791 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1794 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1798 msgid "Included from %s (revision %d)"
1799 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1802 msgid "Included from %s"
1803 msgstr "Inserción de “%s”"
1806 msgid " ... first %d lines"
1809 msgid "Include multiple pages."
1812 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1815 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1818 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1822 msgstr "Nombre de la Wiki"
1827 msgid "Display Jabber presence."
1830 msgid "Search an LDAP directory."
1833 msgid "Missing ldap extension"
1836 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1837 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1839 msgid "Failed to bind LDAP host"
1843 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1847 msgid "Page names with prefix “%s”"
1851 msgid "Page names with suffix “%s”"
1855 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1859 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1864 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1871 msgid "Unsupported format argument %s"
1874 msgid "Search page and link names."
1877 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1880 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1892 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1899 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1902 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1905 msgid "You must be logged in to view ratings."
1910 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1912 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1914 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1917 msgid "The current page has no subpages defined."
1921 msgid "SubPages of %s:"
1922 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1924 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1928 msgid "Support moderated pages."
1929 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1931 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1936 "ModeratedPage status update:\n"
1937 " Moderators: “%s”\n"
1938 " require_access: “%s”"
1942 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1947 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1948 " Moderators: “%s”\n"
1949 " require_access: “%s”"
1953 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1956 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1960 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1963 msgid "Please approve or reject this request:"
1976 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1980 msgid "%s is not locked!"
1981 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1983 msgid "List the most popular pages."
1984 msgstr "Las páginas más populares."
1986 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1990 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1991 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1994 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1997 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2001 msgid "List all new pages per month per user."
2002 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
2004 msgid "Don't cache this page."
2007 msgid "Layout tables using the old markup style."
2011 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
2014 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2018 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2021 msgid "View a single page dump online."
2024 msgid "Download for Subversion"
2027 msgid "Download for backup"
2030 msgid "Download all revisions for backup"
2034 msgid "Preview: Page dump of %s"
2038 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2041 msgid "Preview as normal format"
2044 msgid "Preview as backup format"
2047 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2050 msgid "Preview as developer format"
2053 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2057 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2058 "from the above preview."
2062 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2063 "into consideration!"
2067 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2068 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2075 msgid "PageGroup for %s."
2082 msgid "<%s: no such section>"
2098 msgid "PageHistory for %s"
2101 msgid "No revisions found"
2104 msgid "compare revisions"
2107 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2111 msgid "Check any two boxes then %s."
2124 msgid "History of changes."
2128 msgid "List PageHistory for %s."
2132 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2135 msgid "Display PageTrail."
2139 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2147 msgid "The password for user %s has been deleted."
2154 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2158 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2162 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2165 msgid "Reset password of user: "
2166 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2171 msgid "You need to specify the userid!"
2174 msgid "Already logged in"
2177 msgid "Changing passwords is done at "
2181 msgid "No e-mail stored for user %s."
2184 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2188 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2191 msgid "An e-mail will be sent."
2195 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2198 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2201 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2205 msgid "Unable to find src=“%s”"
2209 msgid "Unable to read src=“%s”"
2212 msgid "PHP syntax highlighting."
2215 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2219 msgid "Invalid color: %s"
2222 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2225 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2229 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2233 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2236 msgid "Submit country"
2239 msgid "Change country"
2242 msgid "Submit location"
2245 msgid "Ploticus image creation."
2248 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2251 msgid "empty source"
2255 msgid "List of plugins on this wiki."
2256 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2258 msgid "use this plugin"
2268 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2271 msgid "List the most popular pages nearby."
2275 msgid "%d best incoming links: "
2276 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2279 msgid "%d best outgoing links: "
2280 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2283 msgid "%d most popular nearby: "
2284 msgstr "%d las más populares: "
2286 msgid "List the most popular tags."
2287 msgstr "Las tags más populares."
2289 msgid "CategoryCategory"
2290 msgstr "CategoriaCategoria"
2298 msgid "Create a clickable popup link."
2301 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2305 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2311 msgid "Total Voters"
2314 msgid "Total Budget"
2318 msgid "Get preferences information for current user %s."
2322 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2331 msgid "Render inline Processing."
2334 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2338 msgstr "PáginaAlAzar"
2340 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2344 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2347 msgid "Your current rating: "
2350 msgid "Your current prediction: "
2353 msgid "Change your rating from "
2359 msgid "Add your rating: "
2365 msgid "Rating deleted!"
2368 msgid "no page specified"
2372 msgid "Your rating was %.1f"
2375 #, fuzzy, php-format
2376 msgid "Prediction: %s"
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Prediction: %.1f"
2389 msgid "Cancel your rating"
2392 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2395 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2402 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2405 msgid "UserContribs"
2408 msgid "RecentNewPages"
2412 msgstr "RecienteCorrige"
2427 msgstr "páginas nuevas"
2438 msgid "Recent Comments"
2444 msgid "created new pages"
2448 msgid " for pages changed by %s"
2452 msgid " for pages owned by %s"
2456 msgid " for all pages linking to %s"
2460 msgid " for all pages matching “%s”"
2464 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2466 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2469 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2471 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2475 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2476 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2479 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2480 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2483 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2485 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2488 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2489 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2492 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2493 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2496 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2497 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2500 msgid "All %s are listed below."
2501 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2503 msgid "No comments found"
2504 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2506 msgid "No changes found"
2507 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2509 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2512 msgid "Title Search"
2513 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2515 msgid "List all recent changes in this wiki."
2518 msgid "Show changes for:"
2519 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2532 msgstr "TodasLasUsuarios"
2534 msgid "My modifications only"
2538 msgstr "Todas las Páginas"
2540 msgid "My pages only"
2543 msgid "Major modifications only"
2546 msgid "All modifications"
2549 msgid "Page once only"
2552 msgid "Full changes"
2555 msgid "Old and new pages"
2558 msgid "New pages only"
2559 msgstr "Página nueva sólo"
2561 msgid "List basepages with recently added comments."
2564 msgid "RecentComments"
2565 msgstr "ComentariosRecientes"
2567 msgid "latest comment by "
2568 msgstr "el comentario más último cerca "
2570 msgid "List all recent edits in this wiki."
2573 msgid "Recent Edits"
2574 msgstr "Reciente Corrige"
2576 msgid "Analyse access log."
2579 msgid "Redirect to another URL or page."
2582 msgid "Illegal characters in external URL."
2585 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2588 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2592 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2595 msgid "Double redirect not allowed."
2598 msgid "Viewing redirecting page."
2602 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2605 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2606 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2608 msgid "Related Changes"
2609 msgstr "Cambios Relacionados"
2611 msgid "RelatedChanges"
2612 msgstr "CambiosRelacionados"
2614 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2617 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2620 msgid "no RSS items"
2626 msgid "Hilight referred search terms."
2630 msgid "%s: Found %s through %s"
2633 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2634 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2636 msgid "SemanticSearch"
2640 msgid "Semantic relations for %s"
2644 msgid "Attributes of %s"
2651 msgid "SemanticRelations"
2654 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2657 msgid "Parse and execute a full query expression."
2660 msgid "Enter a valid query expression"
2663 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2667 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2673 msgid "Search relations and attributes."
2674 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2676 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2682 msgid "Add an AND query"
2688 msgid "Add an OR query"
2691 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2694 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2697 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2700 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2706 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2712 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2715 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2719 msgid "Illegal operator: %s"
2723 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2732 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2736 msgid "(max. recursion level: %d)"
2739 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2745 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2748 msgid "SpellCheck result"
2751 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2754 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2758 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2761 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2764 msgid "Syncing this PhpWiki"
2767 msgid "Download all externally changed sources."
2771 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2775 msgstr "<desconocido>"
2783 msgid "Now upload all locally newer pages."
2787 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2790 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2794 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2802 msgid "Postponed %s for %s."
2808 msgid "same content"
2809 msgstr "mismo contenido"
2814 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
2818 msgid "invalid %s ignored"
2821 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2824 msgid "no cache used"
2827 msgid "cached pagedata:"
2828 msgstr "Página archivada:"
2830 msgid "cached versiondata:"
2834 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2838 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2842 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2847 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2848 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2849 "more than %d unique author revisions."
2857 msgid "%d not-empty pages"
2858 msgstr "%d not-empty páginas"
2864 msgid "%d homepages"
2868 msgid "total hits: %d"
2884 msgid "stddev: %2.3f"
2888 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2892 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2896 msgid "Application size: %d KiB"
2900 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2904 msgid "Total %d plugins: "
2908 msgid "Total of %d languages: "
2911 msgid "Current language"
2915 msgid "Default language: “%s”"
2919 msgid "Total of %d themes: "
2922 msgid "Current theme"
2926 msgid "Default theme: “%s”"
2930 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2933 msgid "Application name"
2936 msgid "PhpWiki engine version"
2942 msgid "Cache statistics"
2945 msgid "Page statistics"
2948 msgid "User statistics"
2951 msgid "Hit statistics"
2954 msgid "Harddisc usage"
2957 msgid "Expiry parameters"
2960 msgid "Wikiname regexp"
2963 msgid "Allowed protocols"
2966 msgid "Inline images"
2969 msgid "Available plugins"
2972 msgid "Supported languages"
2975 msgid "Supported themes"
2978 msgid "Parametrized page inclusion."
2982 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2986 msgid " (syntax error for latex) "
2989 msgid "TeX imagepath not writable."
2992 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2995 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
2999 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3004 msgid "Image saved to cache file: %s"
3008 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3011 msgid " produced by "
3014 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3017 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3021 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3022 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3025 msgid "Title search results for “%s”"
3026 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3028 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3031 msgid "Transcluded page"
3035 msgid "%s parameter missing"
3043 msgid "Transcluded from %s"
3046 msgid "Define a translation for a specified text."
3049 msgid "This internal action page cannot viewed."
3052 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3055 msgid "Translation Error!"
3059 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3063 msgid "ContributedTranslations"
3067 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3071 msgid "Translate %s to %s in %s"
3074 msgid "Thanks for adding this translation!"
3075 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3079 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3080 "will pick it up and add to the installation."
3084 msgid "Your translation is stored in %s"
3088 msgid "From english to %s: "
3094 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3098 msgid "%s has no subpages defined."
3099 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
3101 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3104 msgid "You cannot upload files."
3107 msgid "Check you are logged in."
3110 msgid "Check you are in the right project."
3113 msgid "Check you are a member of the current project."
3116 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3120 msgid "Error uploading “%s”"
3124 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3128 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3132 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3133 "dot, underscore, space or dash."
3137 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3140 msgid "Sorry but this file is too big."
3143 msgid "File successfully uploaded."
3150 msgid "Uploading failed."
3153 msgid "No file selected. Please select one."
3156 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3159 msgid "Can't open the upload logfile."
3162 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3165 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3168 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3172 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3176 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3179 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3182 msgid "Wrong password. Try again."
3185 msgid "Password updated."
3186 msgstr "Contraseña actualizado."
3188 msgid "Password was not changed."
3189 msgstr "Contraseña non actualizado."
3191 msgid "Password cannot be changed."
3192 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3195 msgstr "Ningunos cambios."
3197 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3201 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3204 msgid "List the user's ratings."
3205 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3208 msgid "Displaying %d ratings:"
3212 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3216 msgid "'s %d page ratings:"
3220 msgid "Here are your %d page ratings:"
3229 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3232 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3235 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3238 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3242 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3249 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3252 msgid "PgsrcTranslation"
3259 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3263 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3270 msgid "Columns: %s."
3271 msgstr "Columnas: %s."
3277 msgid "Wanted Pages for %s:"
3280 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3283 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3286 msgid "Your current watchlist: "
3289 msgid "New watchlist: "
3293 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3300 msgid "The page %s is already watched!"
3309 msgid "You must sign in to watch pages."
3312 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3316 msgid "WatchPage cancelled"
3317 msgstr "Cambio de la página"
3320 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3324 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3327 msgid "Who is Online"
3334 msgid "%d online users"
3344 msgid "Change owner of selected pages."
3348 msgid "Access denied to change page “%s”."
3352 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3356 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3359 msgid "One page has been changed:"
3363 msgid "%d pages have been changed:"
3366 msgid "No pages changed."
3369 msgid "Confirm ownership change"
3372 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3375 msgid "Select the pages to change the owner"
3378 msgid "Change owner to: "
3382 msgid "Delete page permissions."
3383 msgstr "Permisos escasos."
3386 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3390 msgid "%d pages have been changed."
3395 msgstr "Suprima este ACL"
3397 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3400 msgid "Selected Pages: "
3403 msgid "Permanently purge all selected pages."
3407 msgid "Purged page “%s” successfully."
3408 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3411 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3414 msgid "One page has been permanently purged:"
3418 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3421 msgid "No pages purged."
3424 msgid "Confirm purge"
3427 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3430 msgid "Permanently purge selected pages"
3433 msgid "Select the files to purge"
3436 msgid "Permanently remove all selected pages."
3440 msgid "Removed page “%s” successfully."
3441 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3444 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3447 msgid "One page has been removed:"
3451 msgid "%d pages have been removed:"
3454 msgid "No pages removed."
3460 msgid "Confirm removal"
3463 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3466 msgid "Remove selected pages"
3469 msgid "Select the files to remove"
3473 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3477 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3480 msgid "Rename selected pages."
3486 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3492 msgid "Rename selected pages"
3495 msgid "Select the pages to rename:"
3499 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3500 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3503 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3507 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3511 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3512 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3515 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3519 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3522 msgid "One page has been renamed:"
3526 msgid "%d pages have been renamed:"
3529 msgid "No pages renamed."
3541 msgid "Case insensitive?"
3544 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3547 msgid "Create redirect from old to new name?"
3550 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3553 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3556 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3559 msgid "Select the pages to search and replace"
3565 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3569 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3573 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3577 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3588 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3595 msgid "Select pages"
3599 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3602 msgid "Set individual page permissions."
3606 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3610 msgid "ACL changed for page “%s”"
3618 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3625 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3629 msgid "Change Access Rights"
3632 msgid "Select the pages where to change access rights"
3639 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3642 msgid "To ignore delete the line."
3645 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3648 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3651 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3654 msgid "(Currently not working)"
3657 msgid "Mark selected pages as external."
3661 msgid "change page “%s” to external."
3664 msgid "Set pages to external"
3667 msgid "Select the pages to set as external"
3670 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3674 msgid "Bad action requested: %s"
3678 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3684 msgid "Purge Markup Cache"
3687 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3690 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3693 msgid "Convert cached_html"
3702 msgid "Markup cache purged!"
3705 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3709 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3715 msgid "[not purgable]"
3718 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3722 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3727 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3731 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3735 msgid "Converted successfully %d pages"
3741 msgid "Verification Status"
3747 msgid "Change Verification Status"
3751 msgid "Show and add blogs for %s."
3754 msgid "New comment."
3761 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3764 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3771 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3774 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3777 msgid "Enable configurable polls."
3781 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3782 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3784 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3787 msgid "Not enough questions answered!"
3791 msgid "Missing %s for %s"
3798 msgid " %d%% (%d/%d)"
3801 msgid "The result of this poll so far:"
3804 msgid "Thanks for participating!"
3809 msgstr "Agregue El Comentario"
3812 msgid "AddCommentPlugin"
3813 msgstr "Agregue El Comentario"
3817 msgstr "Descargar Las Páginas"
3820 msgstr "TodasLasPáginas"
3822 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3825 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3828 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3832 msgstr "TodasLasUsuarios"
3834 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3846 msgid "DebugAuthInfo"
3849 msgid "AuthorHistory"
3852 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3855 msgid "DebugBackendInfo"
3856 msgstr "DebugBackendInfo"
3859 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3870 msgid "CalendarListPlugin"
3871 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3873 msgid "CalendarPlugin"
3874 msgstr "CalendarioPlugin"
3876 msgid "CategoryHomePages"
3879 msgid "CategoryPage"
3880 msgstr "CategoríaPágina"
3886 msgstr "Cambie a dueño"
3889 msgstr "Commentario"
3891 msgid "CommentPlugin"
3892 msgstr "CommentarioPlugin"
3898 msgstr "CreeLaPágina"
3903 msgid "CreateTocPlugin"
3909 msgid "DeadEndPages"
3918 msgid "DynamicIncludePage"
3921 msgid "EditMetaData"
3924 msgid "EditMetaDataPlugin"
3927 msgid "ExternalSearch"
3930 msgid "ExternalSearchPlugin"
3933 msgid "FacebookLike"
3940 msgstr "BuscarPágina"
3945 msgid "FoafViewerPlugin"
3948 msgid "FrameInclude"
3951 msgid "FrameIncludePlugin"
3954 msgid "FullRecentChanges"
3963 msgid "GooglePlugin"
3972 msgid "DebugGroupInfo"
3978 msgid "HelloWorldPlugin"
3981 msgid "HomePageAlias"
3982 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
3984 msgid "HtmlConverter"
3985 msgstr "HtmlConvertido"
3990 msgid "IncludePagePlugin"
3993 msgid "IncludePages"
3996 msgid "IncludeSiteMap"
4005 msgid "InterWikiSearch"
4006 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4008 msgid "JabberPresence"
4021 msgstr "ListaPáginas"
4023 msgid "ListRelations"
4024 msgstr "ListaRelaciones"
4026 msgid "ListSubpages"
4027 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4029 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4032 msgid "MediawikiTable"
4035 msgid "MoreAboutMechanics"
4039 msgstr "MasPopulares"
4041 msgid "NewPagesPerUser"
4047 msgid "OldStyleTable"
4050 msgid "OldStyleTablePlugin"
4053 msgid "OrphanedPages"
4054 msgstr "BuscarPágina"
4060 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4065 msgid "PasswordReset"
4071 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4074 msgid "PhpHighlight"
4077 msgid "PhpHighlightPlugin"
4083 msgid "PhpWeatherPlugin"
4089 msgid "PhpWikiDocumentation"
4098 msgid "PloticusPlugin"
4101 msgid "PluginManager"
4104 msgid "PopularNearby"
4113 msgid "PreferenceApp"
4116 msgid "PreferencesInfo"
4128 msgid "RawHtmlPlugin"
4131 msgid "RecentChangesCached"
4134 msgid "RecentReferrers"
4137 msgid "RecentVisitors"
4143 msgid "RedirectToPlugin"
4146 msgid "ReleaseNotes"
4149 msgid "DebugRetransform"
4155 msgid "RichTablePlugin"
4158 msgid "SearchHighlight"
4162 msgstr "Fije El Acl"
4167 msgid "SpecialPages"
4176 msgid "SyntaxHighlighter"
4182 msgid "SystemInfoPlugin"
4191 msgid "TextFormattingRules"
4192 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4200 msgid "TranscludePlugin"
4203 msgid "TranslateText"
4206 msgid "UnfoldSubpages"
4207 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4209 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4210 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4215 msgid "UpLoadPlugin"
4216 msgstr "UpLoadPlugin"
4222 msgstr "GradosUsuario."
4233 msgid "WantedPagesOld"
4239 msgid "WikiAdminChown"
4242 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4245 msgid "WikiAdminPurge"
4248 msgid "WikiAdminRemove"
4251 msgid "WikiAdminRename"
4254 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4257 msgid "WikiAdminSelect"
4260 msgid "WikiAdminSetAcl"
4263 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4266 msgid "WikiAdminSetExternal"
4269 msgid "WikiAdminUtils"
4275 msgid "WikiBlogPlugin"
4278 msgid "WikicreoleTable"
4284 msgid "WikiFormRich"
4297 msgid "WikiTranslation"
4298 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4306 msgid "Show translations of various words or pages."
4311 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4312 "service for %s to language %s"
4316 msgid "Define the translation for %s in %s"
4319 msgid "Embed YouTube videos."
4323 msgid "Required argument %s missing"
4326 msgid "Purge cancelled"
4329 msgid "Sorry, this page does not exist."
4330 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4336 msgid "You are about to purge “%s”!"
4337 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4339 msgid "Someone has edited the page!"
4340 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4344 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4345 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4349 msgid "Remove cancelled"
4353 msgstr "Borrar Página"
4356 msgid "You are about to remove “%s”!"
4357 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4361 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4362 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4363 "from the database."
4366 msgid "Upload error: file too big"
4367 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4369 msgid "Upload error: file only partially received"
4370 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4372 msgid "Upload error: no file selected"
4373 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4375 msgid "Upload error: unknown error #"
4376 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4378 msgid "The PhpWiki access log file"
4379 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4382 msgid "the file “%s”"
4383 msgstr "el archivo %s"
4385 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4388 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4392 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4396 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4401 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4402 " Spaces must be quoted with %%20."
4405 msgid "Invalid image size"
4408 msgid "BAD phpwiki: URL"
4411 msgid "Lock page to enable link"
4415 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4419 msgid "Leading %s not allowed"
4422 msgid "White space converted to single space"
4425 msgid "Control characters not allowed"
4429 msgid "Illegal chars %s removed"
4430 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4432 msgid "Revision Not Found"
4433 msgstr "Revisión No encontrada"
4436 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4437 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4458 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4459 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4462 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4466 msgid "%s: argument index out of range"
4470 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4474 msgid "... (first %s words)"
4481 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4485 msgstr "PáginaPrincipal"
4487 msgid "always skip the HomePage."
4490 msgid "newer than the existing page."
4493 msgid "older than the existing page."
4496 msgid "unknown format."
4500 msgid "%s does not exist"
4504 msgid "Check for necessary %s updates"
4516 msgid "GroupAuthInfo"
4520 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4523 msgid "rename to Help: pages"
4527 msgid "rename %s to %s"
4528 msgstr "retitula %s a %s"
4539 msgid "Backend type: "
4543 msgid "Check for table %s"
4546 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4555 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4561 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4565 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4568 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4571 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4575 msgid "version <em>%s</em>"
4576 msgstr "versión <em>%s</em>"
4578 msgid "not affected"
4584 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4587 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4594 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4599 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4603 msgid "DB admin user:"
4604 msgstr "DB admin username:"
4606 msgid "DB admin password:"
4607 msgstr "DB admin contraseña:"
4609 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4615 msgid "Check for relation field in link table"
4618 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4621 msgid "plugin argument"
4625 msgid "%s not found in %s"
4629 msgid "couldn't move %s to %s"
4630 msgstr "no podía mover %s a %s"
4633 msgid "file %s is not writable"
4634 msgstr "fichero %s no es escribible"
4637 msgid "Check for %s"
4640 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4643 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4646 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4652 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4655 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4659 msgid "%s: Can't open dba database"
4660 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4663 msgid "“%s”: corrupt file"
4664 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4668 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4669 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4671 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4672 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4673 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4676 msgid "renamed from %s"
4677 msgstr "retitulado de %s"
4679 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4680 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4683 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4684 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4687 msgid "Describe %s here."
4688 msgstr "Describe %s aquí."
4691 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4692 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4694 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4695 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4700 msgid "Anonymous Users"
4701 msgstr "Usuarios Anónimos"
4704 msgstr "Usuarios Bogo"
4706 msgid "Signed Users"
4707 msgstr "Usuarios Firmados"
4709 msgid "Authenticated Users"
4710 msgstr "Usuarios Authenticados"
4712 msgid "Administrators"
4713 msgstr "Administradores"
4716 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4717 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4720 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4721 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4724 msgid "Unknown special group “%s”"
4725 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4728 msgid "Group page “%s” does not exist"
4729 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4732 msgid "Group %s does not exist"
4733 msgstr "El grupo %s no existe"
4735 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4736 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4739 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4740 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4743 msgid "%s not defined"
4744 msgstr "%s no definido"
4746 msgid "No LDAP in this PHP version"
4747 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4750 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4751 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4771 msgid "Top Recommendations"
4779 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4782 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4783 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4785 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4787 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4790 msgid "This plugin has no description."
4794 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4795 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4798 msgid "Plugin %s failed."
4799 msgstr "Plugin “%s” falló."
4802 msgid "Plugin %s disabled."
4803 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4806 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4807 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4810 msgid "%s: no such class"
4811 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4814 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4815 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4817 msgid "Never edited"
4818 msgstr "Nunca corregido"
4825 msgid "Version %s, saved on %s"
4826 msgstr "versión %s de %s"
4829 msgid "Last edited on %s"
4830 msgstr "Editada por última vez %s."
4843 msgid "Empty link to: %s"
4844 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4855 msgstr "Registro Hacia fuera"
4858 msgstr "Muestra Adentro"
4861 msgstr "Bloquear Página"
4864 msgstr "Desbloquear Página"
4867 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4873 msgid "Top & bottom toolbars"
4874 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4880 msgid "Plugin %s: undefined"
4881 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4883 msgid "Related Links"
4884 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4886 msgid "External Links"
4887 msgstr "Acoplamientos Externos"
4889 msgid "Invalid username."
4890 msgstr "Username inválido."
4893 msgid "%s is missing"
4897 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4898 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4901 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4905 msgid " %s AUTH ignored."
4909 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4913 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4916 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4917 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4920 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4921 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4923 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4926 msgid "Could not search in LDAP"
4929 msgid "User not found in LDAP"
4932 msgid "Wrong password: "
4936 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4937 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4940 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4941 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4944 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4947 msgid "Invalid password."
4948 msgstr "Contraseña inválido."
4950 msgid "Invalid password or userid."
4951 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4953 msgid "Insufficient permissions."
4954 msgstr "Permisos escasos."
4956 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4958 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4961 msgid "Default preferences will be used."
4962 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4964 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4966 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4970 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4971 "Sorry, you cannot login.\n"
4972 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4974 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
4975 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
4976 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
4979 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
4980 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
4983 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
4984 "change ADMIN_PASSWD."
4986 "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
4987 "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
4989 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
4990 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
4995 "Your e-mail account is verified and\n"
4996 "will be used to send page change notifications.\n"
4999 "¡Recepción a %s!\n"
5000 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5001 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5005 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5006 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5009 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5010 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5013 msgid "PersonalPage login method:"
5014 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
5017 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
5018 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
5021 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
5022 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
5025 msgid "Please set a password in UserPreferences."
5026 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
5029 msgid "Given password ignored."
5030 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5033 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
5036 "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5037 "favor su config/config.ini"
5040 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5043 "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser "
5046 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5048 "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5051 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5053 "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda."
5055 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5056 msgid "CategoryHomepage"
5057 msgstr "CategoríaHomepage"
5060 msgstr "Preferencias"
5064 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
5065 "password in your UserPreferences."
5067 "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña "
5068 "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5071 msgid "Couldn't connect to %s"
5072 msgstr "No podía conectar con %s"
5074 msgid "Apply changes"
5077 msgid "Exit toolbar"
5092 msgid "Insert Wikitext section"
5101 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5104 msgid "xml-rpc change"
5107 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5111 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5114 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5115 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5118 msgid "[%d] See [%s]"
5119 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5122 msgstr "Referencias"
5125 msgstr "PáginaPrincipal"
5134 msgstr "Informacion"
5137 msgstr "Vea la fuente"
5149 msgid "See %s tips for editing."
5150 msgstr "%s tips para editar."
5158 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5161 msgid "View the current version."
5162 msgstr "Vea la versión actual."
5165 msgid "Page Execution took %s seconds"
5168 msgid "Diff previous Revision"
5171 msgid "Diff previous Author"
5186 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5187 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5190 msgid "Comment modified on %s by %s"
5191 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5194 msgid "Comments on %s by %s."
5195 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5201 msgstr "Desbloquear"
5209 msgid "Edit Old Revision"
5212 msgid "PurgeHtmlCache"
5216 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5220 msgid "Preview only! Changes not saved."
5228 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5231 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5234 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5235 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5246 msgid "Page Content: "
5247 msgstr "Contenido De la Página: "
5249 msgid "This is a minor change."
5250 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5252 msgid "HowToUseWiki"
5262 msgid "You are signed in as %s"
5265 msgid "Enter your UserId to sign in"
5272 msgstr "Agregue El Comentario"
5274 msgid "Remove Comment"
5278 msgid "Modified on %s by %s"
5279 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5286 msgid ", Memory: %s"
5292 msgid "Make the page read-only?"
5295 msgid "Export to a separate public area?"
5314 msgid "You can personalize various settings in %s."
5317 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5321 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5337 msgid "Supplanted on"
5340 msgid "Page Version"
5341 msgstr "Versión de la página"
5353 msgstr "Página Principal"
5364 msgid "InterWikiMap"
5365 msgstr "InterMapaDeWiki"
5375 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5376 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5377 "in RecentChanges to your home page."
5381 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5382 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5385 msgid "New users may use an empty password."
5398 msgstr "Contraseña:"
5403 msgid "Edit aborted."
5406 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5409 msgid "Switch to detailed list"
5413 msgid "Our users created a total of %d pages."
5417 msgid "We have a total of %d registered users."
5421 msgid "The newest registered user is %s."
5426 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5431 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5434 msgid "Registered Users Online: "
5437 msgid "Admin is also online."
5441 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5444 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5447 msgid "Switch to summary"
5450 msgid "Registered Users"
5460 msgid " - %d / %d - "
5464 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5468 msgid "Thank you for editing %s."
5469 msgstr "Gracias por editar %s."
5471 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5472 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5474 msgid "Quick Search"
5475 msgstr "Busqueda rápida"
5478 msgid "Authenticated as %s"
5482 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5486 msgid "Click to authenticate as %s"
5492 msgid "<system theme>"
5495 msgid "Personal theme:"
5498 msgid "<system language>"
5501 msgid "Personal language:"
5505 msgid "User preferences for user %s"
5506 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5523 msgid "Change Password"
5524 msgstr "Change Contraseña"
5526 msgid "Set Password"
5527 msgstr "Set Contraseña"
5529 msgid "New password"
5530 msgstr "Nueva Contraseña"
5532 msgid "Type it again"
5541 msgid "e-mail verified."
5544 msgid "e-mail not yet verified."
5547 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5550 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5554 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5557 msgid "Do not send my own modifications"
5560 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5563 msgid "Do not send minor modifications"
5566 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5572 msgid "Here you can override site-specific default values."
5575 msgid "System default:"
5583 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5584 "only browsers or slow connections."
5593 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5594 "behind the pagename instead. See %s."
5597 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5602 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5606 msgid "Edit Area Size"
5616 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5617 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5618 "preference will be ignored."
5622 msgstr "Zona Horaria"
5625 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5629 msgid "The current time at the server is %s."
5633 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5639 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5642 msgid "Update Preferences"
5645 msgid "Reset Preferences"
5649 msgid "Entry on %s by %s."
5662 msgid "Template/Talk"
5666 msgstr "Cree la Página"
5671 msgid "Last Difference"
5675 msgstr "Informacion de la Pagina"
5678 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5680 msgid "Change Owner"
5683 msgid "Access Rights"
5692 msgid "This revision of the page does not exist."
5693 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5696 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5697 "edit area at the bottom of the page.)"
5702 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5703 "the current version."
5704 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5706 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5709 msgid "Make the page public?"
5712 msgid "Make the page external?"
5715 msgid "Recent Changes"
5716 msgstr "Cambios Recientes"
5718 msgid "Special Pages"
5722 msgstr "Página al Azar"
5728 msgstr "Administración de Wiki"
5730 msgid "My User Page"
5733 msgid "User Preferences"
5734 msgstr "Usuario Preferencias"
5736 msgid "User preferences for this project"
5739 msgid "E-mail Notification"
5740 msgstr "Verificación Del Email"
5742 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5754 msgid "Check menu items to display."
5760 msgid "Show Page Trail"
5763 msgid "Show Page Trail at top of page."
5766 msgid "Hide or show LinkIcons."
5769 msgid "This page is external."
5772 msgid "This project is shared with third-party users"
5776 msgid " (non %s users)."
5785 msgid "Special Actions"
5789 msgstr "Informacion de la Pagina"
5791 msgid "Author history"
5795 msgstr "Descarge de la Página"
5797 msgid "Purge HTML cache"
5803 msgid "GeneralDisclaimer"
5807 msgid "Statistics about %s."
5810 msgid "Recent changes"
5811 msgstr "Cambios Recientes"
5813 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5816 msgid "Recent comments"
5817 msgstr "Comentarios Recientes"
5819 msgid "Recent new pages"
5826 msgstr "Buscar Página"
5834 msgid "What links here"
5837 msgid "Related changes"
5838 msgstr "Cambios Relacionados"
5840 msgid "Administration"
5841 msgstr "Administración"
5843 msgid "Upload images or media files"
5846 msgid "Printable version"
5849 msgid "Display as Pdf"
5852 msgid "My Discussion"
5855 msgid "My Preferences"
5856 msgstr "Mis Preferencias"
5858 msgid "MyRecentChanges"
5859 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5862 msgstr "Mis Cambios"
5867 msgid "Favorite Categories"
5874 msgid "%s of this page"
5879 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5888 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5891 msgid "Wysiwyg Editor"
5894 msgid "Past versions of this page."
5895 msgstr "Versión anterior de esta página."
5897 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5900 msgid "Main Categories"
5903 msgid "Search term(s)"
5906 msgid "Login required..."
5912 msgid "Edit this page"
5913 msgstr "Corrija esta página"
5915 #~ msgid "Version %s"
5916 #~ msgstr "Versión %s"
5919 #~ msgid "%s not found"
5920 #~ msgstr "fichero %s no encontrado"
5924 #~ msgstr "versión %d"
5928 #~ msgstr "Retitule"
5931 #~ msgid "AdminAclDelete"
5935 #~ msgid "SetExternal"
5936 #~ msgstr "Externos"
5938 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5939 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5944 #~ msgid "%s is empty"
5945 #~ msgstr "%s es vacío"
5947 #~ msgid "Included from %s:"
5948 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5950 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5951 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5953 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
5954 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
5956 #~ msgid "Page %s not found."
5957 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
5960 #~ msgstr "<Ninguna>"
5966 #~ msgstr "demasiado de largo"