1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.5.2\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-02-27 18:53+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
26 msgstr "GrupoCategoría"
28 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.3."
31 msgid "BAD semantic relation link"
35 msgid "Attribute %s, base value: %s"
39 msgid "Attribute %s, value: %s"
43 msgid "Relation %s to page %s"
49 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
51 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
54 msgid "Type word above:"
55 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
58 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
59 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
62 msgid "Supported handlers are: %s"
63 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
66 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
67 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
70 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
71 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
85 msgid "Page “%s” does not exist."
86 msgstr "La página “%s” no existe."
90 msgstr "Diferencia de: %s"
96 msgid "current version"
97 msgstr "versión actual"
99 msgid "revision by previous author"
100 msgstr "revisión del autor anterior"
102 msgid "previous revision"
103 msgstr "versión archivada"
105 msgid "predecessor to the previous major change"
106 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
109 msgid "Differences between %s and %s of %s."
110 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
113 msgstr "Otros diffs:"
115 msgid "Previous Major Revision"
116 msgstr "Revisión Importante Anterior"
118 msgid "Previous Revision"
119 msgstr "Versión archivada"
121 msgid "Previous Author"
122 msgstr "Autor Anterior"
125 msgstr "Página más nueva:"
128 msgstr "Página más viejo:"
131 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
135 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
145 msgid "RecentChanges"
146 msgstr "CambiosRecientes"
149 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
150 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
153 msgid "BackLinks for %s"
154 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
157 msgid "(Redirected from %s)"
158 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
166 msgid "Other version"
167 msgstr "Altro versión"
169 msgid "Some internal editing error"
170 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
173 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
175 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
178 msgid "&version=-1 might help."
179 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
186 msgid "View Source: %s"
187 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
189 msgid "Page now locked."
190 msgstr "Página bloqueada."
192 msgid "Page now unlocked."
193 msgstr "Página desbloquear."
195 msgid "Page now public."
198 msgid "Page now not-public."
201 msgid "Page now external."
204 msgid "Page now not-external."
211 msgid "Too many external links."
212 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
214 msgid "SpamAssassin reports: "
215 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
217 msgid "External links contain blocked domains:"
218 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
221 msgid "%s is listed at %s with %s"
224 msgid "Spam Prevention"
225 msgstr "Prevención Del Spam"
227 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
229 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
232 msgid "Sorry for the inconvenience."
233 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
235 msgid "Versions are identical"
236 msgstr "Las versiones son idénticas"
239 msgstr "Página Bloqueada"
242 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
245 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
248 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
249 "save your text in a text editor.)"
251 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
254 msgid "ModeratedPage"
255 msgstr "PáginaModerada"
259 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
260 "moderators at the definition in %s"
263 msgid "UserPreferences"
264 msgstr "UsuarioPreferencias"
268 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
269 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
274 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
275 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
276 "those sections by hand before you click Save."
278 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
279 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
280 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
282 msgid "Please check it through before saving."
283 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
285 msgid "Conflicting Edits!"
286 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
289 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
292 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
293 "ahorrado una nueva versión de ella."
296 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
297 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
298 "have been combined. The result is shown below."
300 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
301 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
302 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
305 msgstr "Previsualizar"
308 msgid "Preview the current content [alt-p]"
309 msgstr "Vea la versión actual"
314 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
320 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
326 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
332 msgid "Check the spelling"
336 msgid "Author will be logged as %s."
337 msgstr "Registrarán al autor como %s."
342 msgid "Overwrite with new"
346 msgid "Merge and Edit: %s"
347 msgstr "Fusión y Editar: %s"
352 msgid "Undo disabled"
353 msgstr "Deshaga lisiado"
355 msgid "Operation undone"
356 msgstr "Operación deshecha"
358 msgid "Substring “\\1” found \\2 times. Replace with “\\3”?"
362 msgid "String “%s” not found."
363 msgstr "Secuencia «%s» no encontrado."
365 msgid "Search & Replace"
366 msgstr "Busque Y Substituya"
372 msgstr "Substituya por"
381 msgstr "Texto en negrilla"
383 msgid "Bold text [alt-b]"
384 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
387 msgstr "Texto del itálico"
389 msgid "Italic text [alt-i]"
390 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
392 msgid "Strike-through text"
404 msgid "PageName|optional label"
408 msgstr "Acoplamiento a la página"
410 msgid "http://www.example.com|optional label"
413 msgid "External link (remember http:// prefix)"
414 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
416 msgid "Headline text"
417 msgstr "Texto del título"
419 msgid "Level 1 headline"
420 msgstr "Título del nivel 1"
422 msgid "Insert non-formatted text here"
423 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
425 msgid "Ignore wiki formatting"
426 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
428 msgid "Your signature"
431 msgid "Horizontal line"
432 msgstr "Linea horizontal"
443 msgid "Table of Contents"
444 msgstr "Tabla de contenidos"
447 msgstr "Nombre de la Página"
452 msgid "Template Name"
458 msgid "Click a button to get an example text"
459 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
461 msgid "Undo Search & Replace"
462 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
464 msgid "Insert Categories"
470 msgid "Insert Plugin"
471 msgstr "Relleno Plugin"
473 msgid "Insert PageLink"
474 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
476 msgid "Insert Image or Video"
479 msgid "Insert Template"
480 msgstr "Inserte la plantilla"
483 msgid "%s: error while handling error:"
484 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
486 msgid "Fatal PhpWiki Error"
487 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
493 msgid "File “%s” not found."
494 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
496 msgid "An unnamed PhpWiki"
497 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
499 msgid "Invalid [] syntax ignored"
500 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
505 msgid "Page name too long"
506 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
509 msgid "Illegal character “%s” in page name."
510 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
513 msgid "unknown color %s ignored"
514 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
517 msgid "Edited by: %s"
520 msgid "Loaded the following pages:"
524 msgstr "CargaDescarga"
527 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
529 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
539 msgstr "DescargaCompleta"
541 msgid "LatestSnapshot"
542 msgstr "La Foto Más última"
544 msgid "Cannot create ZIP archive"
548 msgid "Created by PhpWiki %s"
549 msgstr "Cree par PhpWiki %s"
551 msgid "You must specify a directory to dump to"
552 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
555 msgid "Cannot create directory “%s”"
556 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
559 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
560 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
563 msgid "Using directory “%s”"
564 msgstr "Usando el directorio “%s”"
566 msgid "Dumping Pages"
567 msgstr "Descargar Las Páginas"
574 msgstr "ahorrado como %s"
577 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
578 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
581 msgid "%s bytes written"
584 msgid "PhpWikiAdministration"
585 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
588 msgid "... copied to %s"
589 msgstr "... copia de [%s]"
592 msgid "... not copied to %s"
593 msgstr "... non copia de [%s]"
596 msgstr "ahorrado como "
598 msgid "... not found"
599 msgstr "... no encontrado"
601 msgid "Empty pagename!"
602 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
605 msgid "“%s”: Bad page name"
606 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
613 msgstr "Página nueva"
615 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
616 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
621 msgid "has edit conflicts - skipped"
622 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
625 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
627 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
631 msgid "- saved to database as version %d"
632 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
636 msgstr "Archivo %s del MIME"
639 msgid "Serialized file %s"
640 msgstr "Archivo serializado %s"
643 msgid "plain file %s"
644 msgstr "archivo llano %s"
647 msgstr "Fusión Editar"
649 msgid "Restore Anyway"
650 msgstr "Restore de todos modos"
652 msgid "Overwrite All"
653 msgstr "Sobreescriba Todos"
655 msgid " Sorry, cannot merge."
656 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
658 msgid "Revert: missing required version argument"
661 msgid "No revert: no page content"
662 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
664 msgid "No revert: same version page"
665 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
667 msgid "Revert cancelled"
677 msgid "Revert to version %d"
678 msgstr "Invierta a la versión %d"
682 msgstr "Invierta: %s"
685 msgid "- version %d saved to database as version %d"
686 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
689 msgid "%s: not defined"
690 msgstr "%s: no definido"
692 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
693 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
696 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
697 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
699 msgid "Cannot open ZIP archive for reading"
706 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
710 msgid "Bad file type: %s"
711 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
715 msgstr "“%s” que carga"
717 msgid "Loading up virgin wiki"
718 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
723 msgid "No uploaded file to upload?"
724 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
728 msgstr "%s uploading"
731 msgid "PageChange Notification of %s"
732 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
735 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
736 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
739 msgstr "Cambio de la página"
742 msgid "Page creation"
743 msgstr "Versión de la página"
746 msgid "Created by: %s"
747 msgstr "Cree par: %s"
754 msgid "Renamed by: %s"
755 msgstr "retitulado de %s"
758 msgid "Page rename %s to %s"
759 msgstr "La página retitula %s a %s"
762 msgid "User %s removed page %s"
763 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
765 msgid "Optimizing database"
766 msgstr "Base de datos óptima"
784 msgstr "INALCANZABLE"
787 msgid "%s is disallowed on this wiki."
788 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
790 msgid "authenticated"
791 msgstr "authenticado"
793 msgid "not authenticated"
794 msgstr "non authenticado"
796 msgid "Missing PagePermission:"
797 msgstr "Permiso que falta de la página:"
800 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
802 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
805 msgid "You must sign in to %s."
806 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
809 msgid "Access for you is forbidden to %s."
810 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
813 msgid "You must be an administrator to %s."
814 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
816 msgid "view this page"
817 msgstr "para visión esta página"
819 msgid "diff this page"
820 msgstr "para diff esta página"
822 msgid "dump HTML pages"
823 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
825 msgid "dump serial pages"
826 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
828 msgid "edit this page"
829 msgstr "para corregir esta página"
831 msgid "rename this page"
834 msgid "revert to a previous version of this page"
835 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
837 msgid "create this page"
838 msgstr "para crear esta página"
840 msgid "load files into this wiki"
841 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
843 msgid "lock this page"
844 msgstr "para trabar esta página"
846 msgid "purge this page"
849 msgid "remove this page"
850 msgstr "para quitar esta página"
852 msgid "unlock this page"
853 msgstr "para desbloquear página"
855 msgid "upload a ZIP dump"
856 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
858 msgid "verify the current action"
859 msgstr "para verificar la acción actual"
861 msgid "view the source of this page"
862 msgstr "para visión la fuente de esta página"
864 msgid "access this wiki via XML-RPC"
865 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
867 msgid "access this wiki via SOAP"
868 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
870 msgid "download a ZIP dump from this wiki"
871 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
873 msgid "download a HTML ZIP dump from this wiki"
874 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
879 msgid "Browsing pages"
880 msgstr "Páginas el hojear"
882 msgid "Diffing pages"
885 msgid "Dumping HTML pages"
888 msgid "Dumping serial pages"
891 msgid "Editing pages"
894 msgid "Reverting to a previous version of pages"
897 msgid "Creating pages"
900 msgid "Loading files"
903 msgid "Locking pages"
904 msgstr "Bloquear páginas"
906 msgid "Purging pages"
909 msgid "Removing pages"
910 msgstr "Borrar páginas"
912 msgid "Unlocking pages"
913 msgstr "Desbloquear páginas"
915 msgid "Uploading ZIP dumps"
918 msgid "Verify the current action"
921 msgid "Viewing the source of pages"
924 msgid "XML-RPC access"
930 msgid "Downloading ZIP dumps"
933 msgid "Downloading HTML ZIP dumps"
937 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
938 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
940 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
942 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
944 msgid "You must wait for moderator approval."
945 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
948 msgid "%s: Bad action"
949 msgstr "%s: Mala acción"
952 msgstr "DescargeDeLaPágina"
954 msgid "FullTextSearch"
955 msgstr "BúsquedaDelTexto"
958 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
961 msgid "%s is not writable."
962 msgstr "%s no es escribible."
964 msgid "The session.save_path directory"
965 msgstr "El directorio de session.save_path"
968 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
970 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
974 msgid "the session.save_path directory “%s”"
975 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
978 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
979 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
981 msgid "Users will not be able to sign in."
982 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
985 msgid "[%d] See [%s]"
986 msgstr "[%d] Vea [%s]"
993 msgstr "Clase por %s"
995 msgid "Click to reverse sort order"
996 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
999 msgid "Click to sort by reverse %s"
1000 msgstr "Clase por invierta %s"
1003 msgid "Click to sort by %s"
1004 msgstr "Clase por %s"
1006 msgid "Click to de-/select all pages"
1007 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1010 msgid " ... first %d bytes"
1011 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1014 msgid " ... around “%s”"
1015 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1018 msgid "“%s” not found"
1019 msgstr "“%s” no encontrado"
1022 msgid "page permission inherited from %s"
1025 msgid "individual page permission"
1028 msgid "default page permission"
1032 msgstr "Ningunos fósforos"
1046 msgid "Last Modified"
1047 msgstr "modificado por última vez"
1050 msgstr "Número de hits"
1055 msgid "Last Summary"
1056 msgstr "Comentarios"
1062 msgstr "Autor Pasado"
1080 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1083 msgstr "de menor importancia"
1086 "Illegal “limit” argument: must be an integer or two integers separated by "
1093 msgid "SearchReplace"
1094 msgstr "Busque Y Substituya"
1096 msgid "List this page and all subpages"
1097 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1099 msgid "View this page and all subpages"
1100 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1102 msgid "Edit this page and all subpages"
1103 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1105 msgid "Create a new (sub)page"
1106 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1108 msgid "Download page contents"
1109 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1111 msgid "Change page attributes"
1112 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1114 msgid "Remove this page"
1115 msgstr "Quite esta página"
1117 msgid "Purge this page"
1121 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1122 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1128 msgstr "Grupo/Usuario"
1137 msgstr "Descripción"
1139 msgid "Add this ACL"
1140 msgstr "Agregue este ACL"
1142 msgid "Allow / Deny"
1143 msgstr "Permita/Niegue"
1145 msgid "Delete this ACL"
1146 msgstr "Suprima este ACL"
1151 msgid "Check to add this ACL"
1152 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1154 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1156 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1165 msgid "InterWiki Address"
1168 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1169 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
1172 msgid "Show and add comments for %s."
1176 msgid "A required argument “%s” is missing."
1179 msgid "Click to hide the comments"
1182 msgid "Click to display all comments"
1185 msgid "Click to display"
1191 msgid "List all pages in this wiki."
1195 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1199 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1203 msgid "List of pages owned by %s (%d total):"
1207 msgid "List of pages last edited by %s (%d total):"
1211 msgid "List of pages created by %s (%d total):"
1214 msgid "List all once authenticated users."
1218 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1221 msgid "0 - last minute"
1224 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1227 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1230 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1233 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1236 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1239 msgid "6 - more than 1 year"
1242 msgid "referring_urls"
1245 msgid "external_referers"
1248 msgid "referring_domains"
1251 msgid "remote_hosts"
1263 msgid "search_bots_hits"
1278 msgid "Show summary information from the access log table."
1281 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1284 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1288 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1294 msgid "Append text to any page in this wiki."
1297 msgid "Appending at the end."
1300 msgid "pages argument overrides page argument. ignored."
1307 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1311 msgid "AppendText to %s"
1314 msgid "Page successfully updated."
1315 msgstr "Página actualizada con éxito."
1321 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1324 msgid "Please provide a formula to AsciiMath plugin"
1327 msgid "Render inline ASCII SVG."
1330 msgid "Please provide SVG code to AsciiSVG plugin"
1333 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1338 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1339 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1349 msgstr "Comentarios"
1355 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1359 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1363 msgid "List all pages which link to %s."
1364 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1370 msgid "No other page links to %s yet."
1374 msgid "One page would link to %s:"
1378 msgid "%s pages would link to %s:"
1385 msgid "No page links to %s."
1389 msgid "One page links to %s:"
1396 msgid "%s pages link to %s:"
1402 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1406 msgid "Blog Entries for %s:"
1409 msgid "BlogArchives"
1412 msgid "Blog Archives:"
1418 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1424 msgid "No Blog Entries"
1427 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1430 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1433 msgid "CalendarList"
1434 msgstr "CalendarioLista"
1443 msgid "Previous Month"
1444 msgstr "Mes Anterior"
1447 msgstr "El Mes Próximo"
1452 msgid "Create a Wiki Category Page."
1453 msgstr "Cree una página de Wiki."
1455 msgid "Render SVG charts."
1458 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1461 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1464 msgid "Save to File"
1465 msgstr "Guardar en archivo"
1467 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1470 msgid "Cannot create page with empty name!"
1471 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1473 msgid "CreatePage failed"
1477 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1480 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1483 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1487 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1491 msgid "%s already exists"
1494 msgid "Created by CreatePage"
1495 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1497 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1500 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1504 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1507 msgid "Error: version must be a positive integer."
1511 msgid "%s: no such revision %d."
1512 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1514 msgid "Click to display to TOC"
1517 msgid "Display current time and date."
1520 msgid "Display general and user specific auth information."
1523 msgid "General Auth Settings"
1527 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1534 msgid "Get debugging information for %s."
1538 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1542 msgid "No pagedata for %s"
1545 msgid "<not displayed>"
1549 msgid "Show Group Information."
1553 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1557 msgid "Retransform page “%s”"
1560 msgid "Display differences between revisions."
1563 msgid "Content of versions "
1569 msgid " is identical."
1570 msgstr " es idéntico."
1575 msgid " was created because: "
1578 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1585 msgid "Click to hide/show"
1589 msgid "Edit metadata for %s."
1593 msgid "No metadata for %s"
1597 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1598 "remove a key by leaving the value-box empty."
1604 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1607 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1611 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1614 msgid "Display a Facebook Like button."
1617 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1621 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1624 msgid "page not locked"
1625 msgstr "página no está bloqueada"
1627 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1630 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1633 msgid "FOAF File URI"
1639 msgid "Original URL (Redirect)"
1645 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1648 msgid "Resource isn't available: Something went wrong, probably a 404!"
1654 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1657 msgid "You must enter a search term."
1661 msgid "Full text search results for “%s”"
1662 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1665 msgid "only %d pages displayed"
1669 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1677 msgid "Search for page titles similar to %s."
1681 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1685 msgstr "Nombre de la Página"
1691 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1694 msgid "Spelling Score"
1701 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1705 msgid "Invalid argument %s"
1708 msgid "new window"
1711 msgid "Make use of the Google API."
1714 msgid "Nothing found"
1717 msgid "Go to or create page."
1723 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1727 msgid "%s is empty."
1730 msgid "No dot graph given"
1734 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1738 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1741 msgid "Simple Sample Plugin."
1748 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1754 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1757 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1760 msgid "Include text from another wiki page."
1764 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1768 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1771 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1775 msgid "Included from %s (revision %d)"
1776 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1779 msgid "Included from %s"
1780 msgstr "Inserción de “%s”"
1783 msgid " ... first %d lines"
1786 msgid "Include multiple pages."
1789 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1792 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1795 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1799 msgstr "Nombre de la Wiki"
1804 msgid "Display Jabber presence."
1807 msgid "Search an LDAP directory."
1810 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1811 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1813 msgid "Failed to bind LDAP host"
1817 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1821 msgid "Page names with prefix “%s”"
1825 msgid "Page names with suffix “%s”"
1829 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1833 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1838 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1845 msgid "Unsupported format argument %s"
1848 msgid "Search page and link names."
1851 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1854 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1866 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1873 msgid "LinkSearch result for “%s” in pages “%s”, direction %s"
1876 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1879 msgid "You must be logged in to view ratings."
1884 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1886 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1888 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1892 msgid "%s has no subpages defined."
1893 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
1896 msgid "SubPages of %s:"
1897 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1899 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1903 msgid "Support moderated pages."
1904 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1906 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1911 "ModeratedPage status update:\n"
1912 " Moderators: “%s”\n"
1913 " require_access: “%s”"
1917 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1922 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1923 " Moderators: “%s”\n"
1924 " require_access: “%s”"
1928 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1931 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1935 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1938 msgid "Please approve or reject this request:"
1951 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1955 msgid "%s is not locked!"
1956 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1958 msgid "List the most popular pages."
1959 msgstr "Las páginas más populares."
1961 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1965 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1966 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1969 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1972 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1976 msgid "List all new pages per month per user."
1977 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1979 msgid "Don't cache this page."
1982 msgid "Layout tables using the old markup style."
1986 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
1989 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
1993 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1996 msgid "View a single page dump online."
1999 msgid "Download for Subversion"
2002 msgid "Download for backup"
2005 msgid "Download all revisions for backup"
2009 msgid "Preview: Page dump of %s"
2013 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2016 msgid "Preview as normal format"
2019 msgid "Preview as backup format"
2022 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2025 msgid "Preview as developer format"
2028 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2032 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2033 "from the above preview."
2037 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2038 "into consideration!"
2042 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2043 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2050 msgid "PageGroup for %s."
2057 msgid "<%s: no such section>"
2073 msgid "PageHistory for %s"
2076 msgid "No revisions found"
2079 msgid "compare revisions"
2082 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2086 msgid "Check any two boxes then %s."
2099 msgid "History of changes."
2103 msgid "List PageHistory for %s."
2107 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2110 msgid "Display PageTrail."
2114 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2122 msgid "The password for user %s has been deleted."
2129 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2133 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2137 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2140 msgid "Reset password of user: "
2141 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2146 msgid "You need to specify the userid!"
2152 msgid "Already logged in"
2155 msgid "Changing passwords is done at "
2159 msgid "No e-mail stored for user %s."
2162 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2165 msgid "Warning: This users email address is unverified!"
2169 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2172 msgid "An e-mail will be sent."
2176 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2179 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2182 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2186 msgid "Unable to find src=“%s”"
2190 msgid "Unable to read src=“%s”"
2193 msgid "PHP syntax highlighting."
2196 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2200 msgid "Invalid color: %s"
2203 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2206 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2210 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2214 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2217 msgid "Submit country"
2220 msgid "Change country"
2223 msgid "Submit location"
2226 msgid "Ploticus image creation."
2229 msgid "wrong device"
2232 msgid "empty source"
2235 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2239 msgid "List of plugins on this wiki."
2240 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2242 msgid "use this plugin"
2252 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2255 msgid "List the most popular pages nearby."
2259 msgid "%d best incoming links: "
2260 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2263 msgid "%d best outgoing links: "
2264 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2267 msgid "%d most popular nearby: "
2268 msgstr "%d las más populares: "
2270 msgid "List the most popular tags."
2271 msgstr "Las tags más populares."
2273 msgid "CategoryCategory"
2274 msgstr "CategoriaCategoria"
2282 msgid "Create a clickable popup link."
2285 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2289 "PreferencesApp Error: You must declare at least parameters category and "
2294 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2300 msgid "Total Voters"
2303 msgid "Total Budget"
2307 msgid "Get preferences information for current user %s."
2311 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2320 msgid "Render inline Processing."
2323 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2326 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2330 msgstr "PáginaAlAzar"
2332 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2336 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2339 msgid "Your current rating: "
2342 msgid "Your current prediction: "
2345 msgid "Change your rating from "
2351 msgid "Add your rating: "
2357 msgid "Rating deleted!"
2360 msgid "no page specified"
2364 msgid "Rating: %s (%d vote"
2368 msgid "Your rating was %.1f"
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Prediction: %s"
2376 msgid "Prediction: %.1f"
2385 msgid "Cancel your rating"
2388 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2391 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2398 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2401 msgid "Cache output of RecentChanges called with default arguments."
2404 msgid "UserContribs"
2407 msgid "RecentNewPages"
2411 msgstr "RecienteCorrige"
2426 msgstr "páginas nuevas"
2437 msgid "Recent Comments"
2443 msgid "created new pages"
2447 msgid " for pages changed by %s"
2451 msgid " for pages owned by %s"
2455 msgid " for all pages linking to %s"
2459 msgid " for all pages matching “%s”"
2463 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2465 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2468 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2470 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2474 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2475 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2478 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2479 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2482 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2484 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2487 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2488 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2491 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2492 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2495 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2496 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2499 msgid "All %s are listed below."
2500 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2502 msgid "No comments found"
2503 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2505 msgid "No changes found"
2506 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2508 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2511 msgid "Title Search"
2512 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2514 msgid "List all recent changes in this wiki."
2517 msgid "Show changes for:"
2518 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2531 msgstr "TodasLasUsuarios"
2533 msgid "My modifications only"
2537 msgstr "Todas las Páginas"
2539 msgid "My pages only"
2542 msgid "Major modifications only"
2545 msgid "All modifications"
2548 msgid "Page once only"
2551 msgid "Full changes"
2554 msgid "Old and new pages"
2557 msgid "New pages only"
2558 msgstr "Página nueva sólo"
2560 msgid "List basepages with recently added comments."
2563 msgid "RecentComments"
2564 msgstr "ComentariosRecientes"
2566 msgid "latest comment by "
2567 msgstr "el comentario más último cerca "
2569 msgid "List all recent edits in this wiki."
2572 msgid "Recent Edits"
2573 msgstr "Reciente Corrige"
2575 msgid "Analyse access log."
2578 msgid "Error: no ACCESS_LOG"
2586 msgstr "Referencias"
2594 msgid "Redirect to another URL or page."
2597 msgid "Illegal characters in external URL."
2600 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2603 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2607 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2610 msgid "Double redirect not allowed."
2613 msgid "Viewing redirecting page."
2617 msgid " (to pages linked from “%s”)"
2620 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2621 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2623 msgid "Related Changes"
2624 msgstr "Cambios Relacionados"
2626 msgid "RelatedChanges"
2627 msgstr "CambiosRelacionados"
2629 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2632 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2635 msgid "no RSS items"
2641 msgid "Hilight referred search terms."
2645 msgid "%s: Found %s through %s"
2648 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2649 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2651 msgid "SemanticSearch"
2655 msgid "Semantic relations for %s"
2659 msgid "Attributes of %s"
2666 msgid "SemanticRelations"
2669 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2672 msgid "Parse and execute a full query expression."
2675 msgid "Enter a valid query expression"
2678 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2682 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2688 msgid "Search relations and attributes."
2689 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2691 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2697 msgid "Add an AND query"
2703 msgid "Add an OR query"
2706 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2712 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2715 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2718 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2724 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2730 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2742 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2750 msgid "Illegal operator: %s"
2754 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2757 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2761 msgid "(max. recursion level: %d)"
2764 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2770 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2773 msgid "SpellCheck result"
2776 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2779 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2783 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2786 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2789 msgid "Syncing this PhpWiki"
2792 msgid "Download all externally changed sources."
2796 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2805 msgid "Now upload all locally newer pages."
2809 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2812 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2816 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2824 msgid "Postponed %s for %s."
2830 msgid "same content"
2831 msgstr "mismo contenido"
2836 msgid "Source code syntax highlighter (via http://highlightjs.org/)."
2839 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2842 msgid "no cache used"
2845 msgid "cached pagedata:"
2846 msgstr "Página archivada:"
2848 msgid "cached versiondata:"
2852 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2856 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2860 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2865 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2866 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2867 "more than %d unique author revisions."
2875 msgid "%d not-empty pages"
2876 msgstr "%d not-empty páginas"
2882 msgid "%d homepages"
2886 msgid "total hits: %d"
2902 msgid "stddev: %2.3f"
2906 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2910 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2914 msgid "Application size: %d KiB"
2918 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2922 msgid "Total %d plugins: "
2926 msgid "Total of %d languages: "
2929 msgid "Current language"
2932 msgid "Default language"
2936 msgid "Total of %d themes: "
2939 msgid "Current theme"
2942 msgid "Default theme"
2946 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2949 msgid "Application name"
2952 msgid "PhpWiki engine version"
2958 msgid "Cache statistics"
2961 msgid "Page statistics"
2964 msgid "User statistics"
2967 msgid "Hit statistics"
2970 msgid "Harddisc usage"
2973 msgid "Expiry parameters"
2976 msgid "Wikiname regexp"
2979 msgid "Allowed protocols"
2982 msgid "Inline images"
2985 msgid "Available plugins"
2988 msgid "Supported languages"
2991 msgid "Supported themes"
2994 msgid "Parametrized page inclusion."
2998 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
3002 msgid " (syntax error for latex) "
3005 msgid "TeX imagepath not writable."
3008 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3011 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
3015 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3020 msgid "Image saved to cache file: %s"
3024 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3027 msgid " produced by "
3030 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3033 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3037 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3038 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3041 msgid "Title search results for “%s”"
3042 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3044 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3047 msgid "Transcluded page"
3051 msgid "%s parameter missing"
3055 msgid "Recursive inclusion of url %s"
3063 msgid "Transcluded from %s"
3066 msgid "Define a translation for a specified text."
3069 msgid "This internal action page cannot viewed."
3072 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3075 msgid "Translation Error!"
3079 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3083 msgid "ContributedTranslations"
3087 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3091 msgid "Translate %s to %s in %s"
3094 msgid "Thanks for adding this translation!"
3095 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3099 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3100 "will pick it up and add to the installation."
3104 msgid "Your translation is stored in %s"
3108 msgid "From english to %s: "
3114 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3117 msgid "Upload files to the local InterWiki [[Upload:filename]]"
3120 msgid "You cannot upload files."
3123 msgid "Check you are logged in."
3126 msgid "Check you are in the right project."
3129 msgid "Check you are a member of the current project."
3132 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3136 msgid "Cannot upload, “%s” is not a directory."
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Cannot create upload directory “%s”."
3141 msgstr "No puede crear el directorio “%s”."
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Cannot upload, “%s” is not writable."
3145 msgstr "%s no es escribible."
3148 msgid "Error uploading “%s”"
3152 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3156 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3159 msgid "Sorry but this file is too big."
3162 msgid "Invalid filename."
3163 msgstr "Nombre de archivo inválido."
3166 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3169 msgid "File successfully uploaded."
3176 msgid "Uploading failed."
3179 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3182 msgid "Can't open the upload logfile."
3185 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3188 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3191 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3195 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3199 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3202 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3205 msgid "Wrong password. Try again."
3208 msgid "Password updated."
3209 msgstr "Contraseña actualizado."
3211 msgid "Password was not changed."
3212 msgstr "Contraseña non actualizado."
3214 msgid "Password cannot be changed."
3215 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3218 msgstr "Ningunos cambios."
3220 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3224 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3227 msgid "List the user's ratings."
3228 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3231 msgid "Displaying %d ratings:"
3235 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3239 msgid "'s %d page ratings:"
3243 msgid "Here are your %d page ratings:"
3252 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3255 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3258 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3261 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3265 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3272 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3275 msgid "PgsrcTranslation"
3282 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3286 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3293 msgid "Columns: %s."
3294 msgstr "Columnas: %s."
3300 msgid "Wanted Pages for %s:"
3303 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3306 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3309 msgid "Your current watchlist: "
3312 msgid "New watchlist: "
3316 msgid "Do you %s want to add this page “%s” to your WatchList?"
3323 msgid "The page %s is already watched!"
3332 msgid "You must sign in to watch pages."
3335 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3339 msgid "WatchPage cancelled"
3340 msgstr "Cambio de la página"
3343 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3347 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3350 msgid "Who is Online"
3357 msgid "%d online user"
3358 msgid_plural "%d online users"
3366 msgstr "<desconocido>"
3372 msgid "Change owner of selected pages."
3376 msgid "Access denied to change page “%s”."
3380 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3384 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3387 msgid "One page has been changed:"
3391 msgid "%d pages have been changed:"
3394 msgid "No pages changed."
3397 msgid "Confirm ownership change"
3400 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3403 msgid "Select the pages to change the owner"
3406 msgid "Change owner to: "
3410 msgid "Delete page permissions."
3411 msgstr "Permisos escasos."
3414 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3418 msgid "%d pages have been changed."
3423 msgstr "Suprima este ACL"
3425 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3428 msgid "Permanently purge all selected pages."
3432 msgid "Purged page “%s” successfully."
3433 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3436 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3439 msgid "One page has been permanently purged:"
3443 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3446 msgid "No pages purged."
3449 msgid "Confirm purge"
3452 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3455 msgid "Permanently purge selected pages"
3458 msgid "Select the files to purge"
3461 msgid "Permanently remove all selected pages."
3465 msgid "Removed page “%s” successfully."
3466 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3469 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3472 msgid "One page has been removed:"
3476 msgid "%d pages have been removed:"
3479 msgid "No pages removed."
3485 msgid "Confirm removal"
3488 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3491 msgid "Remove selected pages"
3494 msgid "Select the files to remove"
3498 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3502 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3505 msgid "Rename selected pages."
3511 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3517 msgid "Rename selected pages"
3520 msgid "Select the pages to rename:"
3524 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3525 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3528 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3532 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3536 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3537 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3540 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3544 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3547 msgid "One page has been renamed:"
3551 msgid "%d pages have been renamed:"
3554 msgid "No pages renamed."
3566 msgid "Case insensitive?"
3569 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3572 msgid "Create redirect from old to new name?"
3575 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3578 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3581 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3584 msgid "Select the pages to search and replace"
3590 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3594 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3598 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3602 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3613 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3620 msgid "Select pages"
3624 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3627 msgid "Set individual page permissions."
3631 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3635 msgid "ACL changed for page “%s”"
3643 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3650 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3654 msgid "Change Access Rights"
3657 msgid "Select the pages where to change access rights"
3660 msgid "Selected Pages: "
3667 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3670 msgid "To ignore delete the line."
3673 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3676 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3679 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3682 msgid "(Currently not working)"
3686 msgid "Set simple individual page permissions."
3687 msgstr "Permisos escasos."
3689 msgid "Set Liberal Access Rights"
3692 msgid "Set Restrictive Access Rights"
3695 msgid "Mark selected pages as external."
3699 msgid "change page “%s” to external."
3702 msgid "Set pages to external"
3705 msgid "Select the pages to set as external"
3708 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3712 msgid "Bad action requested: %s"
3716 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3722 msgid "Purge Markup Cache"
3725 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3728 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3731 msgid "E-mail address confirmation"
3732 msgstr "Verificación Del Email"
3734 msgid "Convert cached_html"
3743 msgid "Markup cache purged!"
3746 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3750 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3756 msgid "[not purgable]"
3759 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3763 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3768 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3772 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3776 msgid "Converted successfully %d pages"
3782 msgid "Verification Status"
3788 msgid "Change Verification Status"
3792 msgid "Show and add blogs for %s."
3795 msgid "New comment."
3802 msgid "You must be logged in to add blog entries."
3805 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3808 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3812 msgstr "Archivo De la Carga"
3817 msgid "Dump Pages as XHTML"
3821 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3824 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3827 msgid "Enable configurable polls."
3831 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3832 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3834 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3837 msgid "Not enough questions answered!"
3841 msgid "Missing %s for %s"
3848 msgid " %d%% (%d/%d)"
3851 msgid "The result of this poll so far:"
3854 msgid "Thanks for participating!"
3859 msgstr "Agregue El Comentario"
3862 msgid "AddCommentPlugin"
3863 msgstr "Agregue El Comentario"
3867 msgstr "Descargar Las Páginas"
3870 msgstr "TodasLasPáginas"
3872 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3875 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3878 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3882 msgstr "TodasLasUsuarios"
3884 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3896 msgid "DebugAuthInfo"
3899 msgid "AuthorHistory"
3902 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3905 msgid "DebugBackendInfo"
3906 msgstr "DebugBackendInfo"
3909 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3920 msgid "CalendarListPlugin"
3921 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3923 msgid "CalendarPlugin"
3924 msgstr "CalendarioPlugin"
3926 msgid "CategoryHomePages"
3929 msgid "CategoryPage"
3930 msgstr "CategoríaPágina"
3936 msgstr "Cambie a dueño"
3939 msgstr "Commentario"
3941 msgid "CommentPlugin"
3942 msgstr "CommentarioPlugin"
3948 msgstr "CreeLaPágina"
3953 msgid "CreateTocPlugin"
3959 msgid "DeadEndPages"
3968 msgid "DynamicIncludePage"
3971 msgid "EditMetaData"
3974 msgid "EditMetaDataPlugin"
3977 msgid "ExternalSearch"
3980 msgid "ExternalSearchPlugin"
3983 msgid "FacebookLike"
3990 msgstr "BuscarPágina"
3995 msgid "FoafViewerPlugin"
3998 msgid "FullRecentChanges"
4007 msgid "GooglePlugin"
4016 msgid "DebugGroupInfo"
4022 msgid "HelloWorldPlugin"
4025 msgid "HomePageAlias"
4026 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
4028 msgid "HtmlConverter"
4029 msgstr "HtmlConvertido"
4034 msgid "IncludePagePlugin"
4037 msgid "IncludePages"
4040 msgid "IncludeSiteMap"
4049 msgid "InterWikiSearch"
4050 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4052 msgid "JabberPresence"
4065 msgstr "ListaPáginas"
4067 msgid "ListRelations"
4068 msgstr "ListaRelaciones"
4070 msgid "ListSubpages"
4071 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4073 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4076 msgid "MediawikiTable"
4079 msgid "MoreAboutMechanics"
4083 msgstr "MasPopulares"
4085 msgid "NewPagesPerUser"
4091 msgid "OldStyleTable"
4094 msgid "OldStyleTablePlugin"
4097 msgid "OrphanedPages"
4098 msgstr "BuscarPágina"
4104 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4109 msgid "PasswordReset"
4115 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4118 msgid "PhpHighlight"
4121 msgid "PhpHighlightPlugin"
4127 msgid "PhpWeatherPlugin"
4133 msgid "PhpWikiDocumentation"
4142 msgid "PloticusPlugin"
4145 msgid "PluginManager"
4148 msgid "PopularNearby"
4157 msgid "PreferenceApp"
4160 msgid "PreferencesInfo"
4172 msgid "RawHtmlPlugin"
4175 msgid "RecentChangesCached"
4178 msgid "RecentReferrers"
4181 msgid "RecentVisitors"
4187 msgid "RedirectToPlugin"
4190 msgid "ReleaseNotes"
4193 msgid "DebugRetransform"
4199 msgid "RichTablePlugin"
4202 msgid "SearchHighlight"
4206 msgstr "Fije El Acl"
4211 msgid "SpecialPages"
4220 msgid "SyntaxHighlighter"
4226 msgid "SystemInfoPlugin"
4235 msgid "TextFormattingRules"
4236 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4244 msgid "TranscludePlugin"
4247 msgid "TranslateText"
4250 msgid "UnfoldSubpages"
4251 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4253 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4254 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4259 msgid "UpLoadPlugin"
4260 msgstr "UpLoadPlugin"
4266 msgstr "GradosUsuario."
4277 msgid "WantedPagesOld"
4283 msgid "WikiAdminChown"
4286 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4289 msgid "WikiAdminPurge"
4292 msgid "WikiAdminRemove"
4295 msgid "WikiAdminRename"
4298 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4301 msgid "WikiAdminSelect"
4304 msgid "WikiAdminSetAcl"
4307 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4310 msgid "WikiAdminSetExternal"
4313 msgid "WikiAdminUtils"
4319 msgid "WikiBlogPlugin"
4322 msgid "WikicreoleTable"
4328 msgid "WikiFormRich"
4341 msgid "WikiTranslation"
4342 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4350 msgid "Show translations of various words or pages."
4355 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4356 "service for %s to language %s"
4360 msgid "Define the translation for %s in %s"
4363 msgid "Embed YouTube videos."
4367 msgid "Required argument %s missing"
4370 msgid "Purge cancelled"
4373 msgid "Sorry, this page does not exist."
4374 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4380 msgid "You are about to purge “%s”!"
4381 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4383 msgid "Someone has edited the page!"
4384 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4388 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4389 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4393 msgid "Remove cancelled"
4397 msgstr "Borrar Página"
4400 msgid "You are about to remove “%s”!"
4401 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4405 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4406 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4407 "from the database."
4410 msgid "Not buffering output"
4413 msgid "Upload error: file too big"
4414 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4416 msgid "Upload error: file only partially received"
4417 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4419 msgid "Upload error: no file selected"
4420 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4422 msgid "Upload error: unknown error #"
4423 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4425 msgid "The PhpWiki access log file"
4426 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4429 msgid "the file “%s”"
4430 msgstr "el archivo %s"
4433 "Unsupported database backend for ACCESS_LOG_SQL. Need DATABASE_TYPE=SQL or "
4437 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4440 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4444 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4448 msgid "Invalid image link fixed “%s” => “%s”. Spaces must be quoted with %%20."
4451 msgid "Invalid image size"
4454 msgid "BAD phpwiki: URL"
4457 msgid "Lock page to enable link"
4461 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4464 msgid "Leading “/” not allowed"
4467 msgid "White space converted to single space"
4470 msgid "Control characters not allowed"
4474 msgid "Illegal chars %s removed"
4475 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4477 msgid "Revision Not Found"
4478 msgstr "Revisión No encontrada"
4481 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4482 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4503 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4504 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4507 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4511 msgid "%s: argument index out of range"
4515 msgid "... (first %s words)"
4522 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4526 msgstr "PáginaPrincipal"
4528 msgid "always skip the HomePage."
4531 msgid "newer than the existing page."
4534 msgid "older than the existing page."
4537 msgid "unknown format."
4541 msgid "%s does not exist"
4545 msgid "Check for necessary %s updates"
4548 msgid "Action Pages"
4552 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4555 msgid "rename to Help: pages"
4559 msgid "%s already checked in theme pgsrc."
4563 msgid "rename %s to %s"
4564 msgstr "retitula %s a %s"
4575 msgid "db version: we want "
4578 msgid "db version: we have "
4581 msgid "Backend type: "
4585 msgid "Check for table %s"
4588 msgid "You need to upgrade to schema/psql-initialize.sql manually!"
4591 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4600 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4606 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4610 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4613 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4616 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4620 msgid "version <em>%s</em>"
4621 msgstr "versión <em>%s</em>"
4623 msgid "not affected"
4629 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4632 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4639 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4644 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4648 msgid "DB admin user:"
4649 msgstr "DB admin username:"
4651 msgid "DB admin password:"
4652 msgstr "DB admin contraseña:"
4654 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4660 msgid "Check for relation field in link table"
4663 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4667 msgid "%s not found in %s"
4671 msgid "couldn't move %s to %s"
4672 msgstr "no podía mover %s a %s"
4675 msgid "file %s is not writable"
4676 msgstr "fichero %s no es escribible"
4679 msgid "Check for %s"
4682 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4685 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4688 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4694 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4697 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4701 msgid "%s: Can't open dba database"
4702 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4705 msgid "“%s”: corrupt file"
4706 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4710 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4711 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4713 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4714 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4715 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4718 msgid "renamed from %s"
4719 msgstr "retitulado de %s"
4721 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4722 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4725 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4726 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4729 msgid "Describe %s here."
4730 msgstr "Describe %s aquí."
4733 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4734 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4736 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4737 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4742 msgid "Anonymous Users"
4743 msgstr "Usuarios Anónimos"
4746 msgstr "Usuarios Bogo"
4748 msgid "Signed Users"
4749 msgstr "Usuarios Firmados"
4751 msgid "Authenticated Users"
4752 msgstr "Usuarios Authenticados"
4754 msgid "Administrators"
4755 msgstr "Administradores"
4758 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4759 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4762 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4763 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4766 msgid "Unknown special group “%s”"
4767 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4770 msgid "Group page “%s” does not exist"
4771 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4774 msgid "Group %s does not exist"
4775 msgstr "El grupo %s no existe"
4777 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4778 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4781 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4782 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4785 msgid "%s not defined"
4786 msgstr "%s no definido"
4789 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4790 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4810 msgid "Top Recommendations"
4818 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4821 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4822 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4824 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its HTML part."
4826 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4829 msgid "Could not create image file from imagehandle."
4833 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4834 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4837 msgid "Plugin %s failed."
4838 msgstr "Plugin “%s” falló."
4841 msgid "Plugin %s disabled."
4842 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4845 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4846 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4849 msgid "%s: no such class"
4850 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4853 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4854 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4856 msgid "Never edited"
4857 msgstr "Nunca corregido"
4864 msgid "Version %s, saved on %s"
4865 msgstr "versión %s de %s"
4868 msgid "Last edited on %s"
4869 msgstr "Editada por última vez %s."
4882 msgid "Empty link to: %s"
4883 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4894 msgstr "Registro Hacia fuera"
4897 msgstr "Muestra Adentro"
4900 msgstr "Bloquear Página"
4903 msgstr "Desbloquear Página"
4906 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4912 msgid "Top & bottom toolbars"
4913 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4919 msgid "Plugin %s: undefined"
4920 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4922 msgid "Related Links"
4923 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4925 msgid "External Links"
4926 msgstr "Acoplamientos Externos"
4928 msgid "Invalid username."
4929 msgstr "Username inválido."
4932 msgid "%s is missing"
4936 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4937 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4940 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4944 msgid " %s AUTH ignored."
4948 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4952 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4955 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4956 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4959 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4960 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4962 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4965 msgid "Could not search in LDAP"
4968 msgid "User not found in LDAP"
4971 msgid "Wrong password: "
4975 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4976 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4979 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4980 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4983 msgid "PersonalPage login method:"
4984 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
4987 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
4988 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
4991 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
4992 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
4995 msgid "Please set a password in UserPreferences."
4996 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
4999 msgid "Given password ignored."
5000 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5003 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
5006 msgid "Invalid password."
5007 msgstr "Contraseña inválido."
5009 msgid "Invalid password or userid."
5010 msgstr "Contraseña o userid inválida."
5012 msgid "Insufficient permissions."
5013 msgstr "Permisos escasos."
5015 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
5017 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
5020 msgid "Default preferences will be used."
5021 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
5023 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
5025 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
5029 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
5030 "Sorry, you cannot login.\n"
5031 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
5033 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
5034 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
5035 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
5038 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
5039 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5044 "Your e-mail account is verified and\n"
5045 "will be used to send page change notifications.\n"
5048 "¡Recepción a %s!\n"
5049 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5050 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5054 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5055 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5058 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5059 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5062 msgid "Couldn't connect to %s"
5063 msgstr "No podía conectar con %s"
5065 msgid "Apply changes"
5068 msgid "Exit toolbar"
5083 msgid "Insert Wikitext section"
5092 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5095 msgid "xml-rpc change"
5099 msgid "SOAP Request by %s"
5103 msgstr "PáginaPrincipal"
5112 msgstr "Informacion"
5115 msgstr "Vea la fuente"
5120 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5123 msgid "View the current version."
5124 msgstr "Vea la versión actual."
5127 msgid "Page Execution took %s seconds"
5130 msgid "Diff previous Revision"
5133 msgid "Diff previous Author"
5148 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5149 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5152 msgid "Comment modified on %s by %s"
5153 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5156 msgid "Comments on %s by %s."
5157 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5163 msgstr "Desbloquear"
5171 msgid "Edit Old Revision"
5174 msgid "PurgeHtmlCache"
5178 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5182 msgid "Preview only! Changes not saved."
5186 "Please continue editing. (You'll find your edit area at the bottom of the "
5190 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5193 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5194 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5205 msgid "Page Content: "
5206 msgstr "Contenido De la Página: "
5208 msgid "This is a minor change."
5209 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5215 msgid "See %s tips for editing."
5216 msgstr "%s tips para editar."
5218 msgid "Help/TextFormattingRules"
5219 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5224 msgid "HowToUseWiki"
5228 msgstr "Preferencias"
5234 msgid "You are signed in as %s"
5237 msgid "Enter your UserId to sign in"
5244 msgstr "Agregue El Comentario"
5252 msgid "Remove Comment"
5256 msgid "Modified on %s by %s"
5257 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5264 msgid ", Memory: %s"
5270 msgid "Make the page read-only?"
5273 msgid "Export to a separate public area?"
5292 msgid "You can personalize various settings in %s."
5295 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5299 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5302 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5303 msgid "CategoryHomepage"
5304 msgstr "CategoríaHomepage"
5316 msgid "Supplanted on"
5319 msgid "Page Version"
5320 msgstr "Versión de la página"
5332 msgstr "Página Principal"
5343 msgid "InterWikiMap"
5344 msgstr "InterMapaDeWiki"
5354 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5355 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5356 "in RecentChanges to your home page."
5360 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5361 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5364 msgid "New users may use an empty password."
5377 msgstr "Contraseña:"
5382 msgid "Switch to detailed list"
5386 msgid "Our users created a total of %d pages."
5390 msgid "We have a total of %d registered users."
5394 msgid "The newest registered user is %s."
5399 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5404 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5407 msgid "Registered Users Online: "
5410 msgid "Admin is also online."
5414 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5417 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5420 msgid "Switch to summary"
5423 msgid "Registered Users"
5433 msgid " - %d / %d - "
5437 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5441 msgid "Thank you for editing %s."
5442 msgstr "Gracias por editar %s."
5444 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5445 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5447 msgid "Quick Search"
5448 msgstr "Busqueda rápida"
5451 msgid "Authenticated as %s"
5455 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5459 msgid "Click to authenticate as %s"
5465 msgid "<system theme>"
5468 msgid "Personal theme:"
5471 msgid "<system language>"
5474 msgid "Personal language:"
5478 msgid "User preferences for user %s"
5479 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5496 msgid "Change Password"
5497 msgstr "Change Contraseña"
5499 msgid "Set Password"
5500 msgstr "Set Contraseña"
5502 msgid "New password"
5503 msgstr "Nueva Contraseña"
5505 msgid "Type it again"
5514 msgid "e-mail verified."
5517 msgid "e-mail not yet verified."
5520 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5523 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5527 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5530 msgid "Do not send my own modifications"
5533 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5536 msgid "Do not send minor modifications"
5539 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5545 msgid "Here you can override site-specific default values."
5548 msgid "System default:"
5556 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5557 "only browsers or slow connections."
5566 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5567 "behind the pagename instead. See %s."
5570 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5574 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste."
5577 msgid "Edit Area Size"
5587 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5588 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5589 "preference will be ignored."
5593 msgstr "Zona Horaria"
5596 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5600 msgid "The current time at the server is %s."
5604 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5610 msgid "Show relative dates using “Today” and “Yesterday”"
5613 msgid "Update Preferences"
5616 msgid "Reset Preferences"
5620 msgid "Entry on %s by %s."
5633 msgid "Template/Talk"
5637 msgstr "Cree la Página"
5642 msgid "Last Difference"
5646 msgstr "Informacion de la Pagina"
5649 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5651 msgid "Change Owner"
5654 msgid "Access Rights"
5663 msgid "This revision of the page does not exist."
5664 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5666 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5669 msgid "Make the page public?"
5672 msgid "Make the page external?"
5675 msgid "Recent Changes"
5676 msgstr "Cambios Recientes"
5678 msgid "Special Pages"
5682 msgstr "Página al Azar"
5688 msgstr "Archivo Del Upload"
5691 msgstr "Administración de Wiki"
5693 msgid "My User Page"
5696 msgid "User Preferences"
5697 msgstr "Usuario Preferencias"
5699 msgid "User preferences for this project"
5702 msgid "E-mail Notification"
5703 msgstr "Verificación Del Email"
5705 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5717 msgid "Check menu items to display."
5723 msgid "Show Page Trail"
5726 msgid "Show Page Trail at top of page."
5729 msgid "Hide or show LinkIcons."
5732 msgid "This page is external."
5735 msgid "This project is shared with third-party users"
5739 msgid " (non %s users)."
5745 msgid "Special Actions"
5749 msgstr "Informacion de la Pagina"
5751 msgid "Author history"
5755 msgstr "Descarge de la Página"
5757 msgid "Purge HTML cache"
5763 msgid "GeneralDisclaimer"
5767 msgid "Statistics about %s."
5770 msgid "Recent changes"
5771 msgstr "Cambios Recientes"
5773 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5776 msgid "Recent comments"
5777 msgstr "Comentarios Recientes"
5779 msgid "Recent new pages"
5786 msgstr "Buscar Página"
5794 msgid "What links here"
5797 msgid "Related changes"
5798 msgstr "Cambios Relacionados"
5800 msgid "Administration"
5801 msgstr "Administración"
5803 msgid "Upload images or media files"
5806 msgid "Printable version"
5809 msgid "Display as Pdf"
5812 msgid "My Discussion"
5815 msgid "My Preferences"
5816 msgstr "Mis Preferencias"
5818 msgid "MyRecentChanges"
5819 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5822 msgstr "Mis Cambios"
5827 msgid "Favorite Categories"
5834 msgid "%s of this page"
5839 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5848 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5851 msgid "Wysiwyg Editor"
5854 msgid "Past versions of this page."
5855 msgstr "Versión anterior de esta página."
5857 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5860 msgid "Main Categories"
5863 msgid "Search term(s)"
5866 msgid "Login required..."
5875 msgid "Edit this page"
5876 msgstr "Corrija esta página"
5879 msgid "Invalid User"
5880 msgstr "Username inválido."
5882 msgid "User not active"
5885 msgid "No TYPE specified"
5888 msgid "No ID specified"
5892 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
5895 msgid "You are not a member of this project"
5898 msgid "Configuration saved."
5901 msgid "You are not a project Admin"
5904 msgid "Configuration for your project's wiki"
5908 msgid "Wiki Configuration"
5909 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
5914 msgid "Save Configuration"
5917 msgid "List of active wikis in Forge"
5921 msgid "Project Name"
5922 msgstr "Nombre de la Página"
5930 msgstr "Nombre de la Wiki"
5949 #~ msgid "Unexpected EOF in ZIP file"
5950 #~ msgstr "EOF inesperado en archivo del ZIP"
5952 #~ msgid "sent to %s"
5953 #~ msgstr "vuelva a %s"
5955 #~ msgid "ZIP files of database"
5956 #~ msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
5958 #~ msgid "Dump to directory"
5959 #~ msgstr "Descarga al directorio"
5962 #~ msgstr "invierta"
5964 #~ msgid "No LDAP in this PHP version"
5965 #~ msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
5968 #~ "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5969 #~ "change ADMIN_PASSWD."
5971 #~ "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5972 #~ "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5975 #~ "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/"
5978 #~ "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5979 #~ "favor su config/config.ini"
5982 #~ "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5985 #~ "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden "
5988 #~ msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5990 #~ "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5993 #~ msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5995 #~ "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la "
5999 #~ "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set "
6000 #~ "a password in your UserPreferences."
6002 #~ "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con "
6003 #~ "contraseña vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
6005 #~ msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
6006 #~ msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
6008 #~ msgid "Version %s"
6009 #~ msgstr "Versión %s"
6011 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
6012 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
6017 #~ msgid "%s is empty"
6018 #~ msgstr "%s es vacío"
6020 #~ msgid "Included from %s:"
6021 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
6023 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
6024 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
6026 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
6027 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
6029 #~ msgid "Page %s not found."
6030 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
6033 #~ msgstr "<Ninguna>"
6039 #~ msgstr "demasiado de largo"