1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.5.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-04-10 16:32+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
26 msgstr "GrupoCategoría"
28 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.3."
31 msgid "BAD semantic relation link"
35 msgid "Attribute %s, base value: %s"
39 msgid "Attribute %s, value: %s"
43 msgid "Relation %s to page %s"
49 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
51 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
54 msgid "Type word above:"
55 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
58 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
59 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
62 msgid "Supported handlers are: %s"
63 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
66 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
67 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
70 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
71 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
85 msgid "Page “%s” does not exist."
86 msgstr "La página “%s” no existe."
90 msgstr "Diferencia de: %s"
96 msgid "current version"
97 msgstr "versión actual"
99 msgid "revision by previous author"
100 msgstr "revisión del autor anterior"
102 msgid "previous revision"
103 msgstr "versión archivada"
105 msgid "predecessor to the previous major change"
106 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
109 msgid "Differences between %s and %s of %s."
110 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
113 msgstr "Otros diffs:"
115 msgid "Previous Major Revision"
116 msgstr "Revisión Importante Anterior"
118 msgid "Previous Revision"
119 msgstr "Versión archivada"
121 msgid "Previous Author"
122 msgstr "Autor Anterior"
125 msgstr "Página más nueva:"
128 msgstr "Página más viejo:"
131 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
135 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
145 msgid "RecentChanges"
146 msgstr "CambiosRecientes"
149 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
150 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
153 msgid "BackLinks for %s"
154 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
157 msgid "(Redirected from %s)"
158 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
166 msgid "Other version"
167 msgstr "Altro versión"
169 msgid "Some internal editing error"
170 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
173 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
175 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
178 msgid "&version=-1 might help."
179 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
186 msgid "View Source: %s"
187 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
189 msgid "Page now locked."
190 msgstr "Página bloqueada."
192 msgid "Page now unlocked."
193 msgstr "Página desbloquear."
195 msgid "Page now public."
198 msgid "Page now not-public."
201 msgid "Page now external."
204 msgid "Page now not-external."
211 msgid "Too many external links."
212 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
214 msgid "SpamAssassin reports: "
215 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
217 msgid "External links contain blocked domains:"
218 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
221 msgid "%s is listed at %s with %s"
224 msgid "Spam Prevention"
225 msgstr "Prevención Del Spam"
227 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
229 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
232 msgid "Sorry for the inconvenience."
233 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
235 msgid "Versions are identical"
236 msgstr "Las versiones son idénticas"
239 msgstr "Página Bloqueada"
242 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
245 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
248 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
249 "save your text in a text editor.)"
251 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
254 msgid "ModeratedPage"
255 msgstr "PáginaModerada"
259 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
260 "moderators at the definition in %s"
263 msgid "UserPreferences"
264 msgstr "UsuarioPreferencias"
268 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
269 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
274 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
275 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
276 "those sections by hand before you click Save."
278 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
279 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
280 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
282 msgid "Please check it through before saving."
283 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
285 msgid "Conflicting Edits!"
286 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
289 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
292 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
293 "ahorrado una nueva versión de ella."
296 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
297 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
298 "have been combined. The result is shown below."
300 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
301 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
302 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
307 msgid "Undo disabled"
308 msgstr "Deshaga lisiado"
310 msgid "Operation undone"
311 msgstr "Operación deshecha"
313 msgid "Substring “\\1” found \\2 times. Replace with “\\3”?"
317 msgid "String “%s” not found."
318 msgstr "Secuencia «%s» no encontrado."
320 msgid "Search & Replace"
321 msgstr "Busque Y Substituya"
327 msgstr "Substituya por"
339 msgstr "Previsualizar"
342 msgstr "Texto en negrilla"
345 msgstr "Texto del itálico"
347 msgid "Strike-through text"
352 msgstr "Texto en negrilla"
355 msgstr "Acoplamiento a la página"
357 msgid "External link (remember http:// prefix)"
358 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
360 msgid "Level 1 headline"
361 msgstr "Título del nivel 1"
363 msgid "Ignore wiki formatting"
364 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
366 msgid "Your signature"
369 msgid "Horizontal line"
370 msgstr "Linea horizontal"
381 msgstr "ListaPáginas"
383 msgid "Table of Contents"
384 msgstr "Tabla de contenidos"
392 msgid "Undo Search & Replace"
393 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
395 msgid "Insert Categories"
401 msgid "Insert Plugin"
402 msgstr "Relleno Plugin"
404 msgid "Insert PageLink"
405 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
407 msgid "Insert Template"
408 msgstr "Inserte la plantilla"
410 msgid "Insert Image or Video"
414 msgid "Preview the current content [alt-p]"
415 msgstr "Vea la versión actual"
417 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
423 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
429 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
435 msgid "Check the spelling"
439 msgid "Author will be logged as %s."
440 msgstr "Registrarán al autor como %s."
445 msgid "Overwrite with new"
449 msgid "Merge and Edit: %s"
450 msgstr "Fusión y Editar: %s"
453 msgid "%s: error while handling error:"
454 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
456 msgid "Fatal PhpWiki Error"
457 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
463 msgid "File “%s” not found."
464 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
466 msgid "An unnamed PhpWiki"
467 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
469 msgid "Invalid [] syntax ignored"
470 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
475 msgid "Page name too long"
476 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
479 msgid "Illegal character “%s” in page name."
480 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
483 msgid "unknown color %s ignored"
484 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
487 msgid "Edited by: %s"
490 msgid "Loaded the following pages:"
494 msgstr "CargaDescarga"
497 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
499 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
509 msgstr "DescargaCompleta"
511 msgid "LatestSnapshot"
512 msgstr "La Foto Más última"
514 msgid "Cannot create ZIP archive"
518 msgid "Created by PhpWiki %s"
519 msgstr "Cree par PhpWiki %s"
521 msgid "You must specify a directory to dump to"
522 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
525 msgid "Cannot create directory “%s”"
526 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
529 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
530 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
533 msgid "Using directory “%s”"
534 msgstr "Usando el directorio “%s”"
536 msgid "Dumping Pages"
537 msgstr "Descargar Las Páginas"
544 msgstr "ahorrado como %s"
547 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
548 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
551 msgid "%s bytes written"
554 msgid "PhpWikiAdministration"
555 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
558 msgid "... copied to %s"
559 msgstr "... copia de [%s]"
562 msgid "... not copied to %s"
563 msgstr "... non copia de [%s]"
566 msgstr "ahorrado como "
568 msgid "... not found"
569 msgstr "... no encontrado"
571 msgid "Empty pagename!"
572 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
575 msgid "“%s”: Bad page name"
576 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
583 msgstr "Página nueva"
585 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
586 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
591 msgid "has edit conflicts - skipped"
592 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
595 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
597 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
601 msgid "- saved to database as version %d"
602 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
606 msgstr "Archivo %s del MIME"
609 msgid "Serialized file %s"
610 msgstr "Archivo serializado %s"
613 msgid "plain file %s"
614 msgstr "archivo llano %s"
617 msgstr "Fusión Editar"
619 msgid "Restore Anyway"
620 msgstr "Restore de todos modos"
622 msgid "Overwrite All"
623 msgstr "Sobreescriba Todos"
625 msgid " Sorry, cannot merge."
626 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
628 msgid "Revert: missing required version argument"
631 msgid "No revert: no page content"
632 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
634 msgid "No revert: same version page"
635 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
637 msgid "Revert cancelled"
647 msgid "Revert to version %d"
648 msgstr "Invierta a la versión %d"
652 msgstr "Invierta: %s"
655 msgid "- version %d saved to database as version %d"
656 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
659 msgid "%s: not defined"
660 msgstr "%s: no definido"
662 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
663 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
666 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
667 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
669 msgid "Cannot open ZIP archive for reading"
676 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
680 msgid "Bad file type: %s"
681 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
685 msgstr "“%s” que carga"
687 msgid "Loading up virgin wiki"
688 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
693 msgid "No uploaded file to upload?"
694 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
698 msgstr "%s uploading"
701 msgid "PageChange Notification of %s"
702 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
705 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
706 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
709 msgstr "Cambio de la página"
712 msgid "Page creation"
713 msgstr "Versión de la página"
716 msgid "Created by: %s"
717 msgstr "Cree par: %s"
724 msgid "Renamed by: %s"
725 msgstr "retitulado de %s"
728 msgid "Page rename %s to %s"
729 msgstr "La página retitula %s a %s"
732 msgid "User %s removed page %s"
733 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
735 msgid "Optimizing database"
736 msgstr "Base de datos óptima"
754 msgstr "INALCANZABLE"
757 msgid "%s is disallowed on this wiki."
758 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
760 msgid "authenticated"
761 msgstr "authenticado"
763 msgid "not authenticated"
764 msgstr "non authenticado"
766 msgid "Missing PagePermission:"
767 msgstr "Permiso que falta de la página:"
770 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
772 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
775 msgid "You must sign in to %s."
776 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
779 msgid "Access for you is forbidden to %s."
780 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
783 msgid "You must be an administrator to %s."
784 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
786 msgid "view this page"
787 msgstr "para visión esta página"
789 msgid "diff this page"
790 msgstr "para diff esta página"
792 msgid "dump HTML pages"
793 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
795 msgid "dump serial pages"
796 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
798 msgid "edit this page"
799 msgstr "para corregir esta página"
801 msgid "rename this page"
804 msgid "revert to a previous version of this page"
805 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
807 msgid "create this page"
808 msgstr "para crear esta página"
810 msgid "load files into this wiki"
811 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
813 msgid "lock this page"
814 msgstr "para trabar esta página"
816 msgid "purge this page"
819 msgid "remove this page"
820 msgstr "para quitar esta página"
822 msgid "unlock this page"
823 msgstr "para desbloquear página"
825 msgid "upload a ZIP dump"
826 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
828 msgid "verify the current action"
829 msgstr "para verificar la acción actual"
831 msgid "view the source of this page"
832 msgstr "para visión la fuente de esta página"
834 msgid "access this wiki via XML-RPC"
835 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
837 msgid "access this wiki via SOAP"
838 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
840 msgid "download a ZIP dump from this wiki"
841 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
843 msgid "download a HTML ZIP dump from this wiki"
844 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
849 msgid "Browsing pages"
850 msgstr "Páginas el hojear"
852 msgid "Diffing pages"
855 msgid "Dumping HTML pages"
858 msgid "Dumping serial pages"
861 msgid "Editing pages"
864 msgid "Reverting to a previous version of pages"
867 msgid "Creating pages"
870 msgid "Loading files"
873 msgid "Locking pages"
874 msgstr "Bloquear páginas"
876 msgid "Purging pages"
879 msgid "Removing pages"
880 msgstr "Borrar páginas"
882 msgid "Unlocking pages"
883 msgstr "Desbloquear páginas"
885 msgid "Uploading ZIP dumps"
888 msgid "Verify the current action"
891 msgid "Viewing the source of pages"
894 msgid "XML-RPC access"
900 msgid "Downloading ZIP dumps"
903 msgid "Downloading HTML ZIP dumps"
907 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
908 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
910 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
912 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
914 msgid "You must wait for moderator approval."
915 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
918 msgid "%s: Bad action"
919 msgstr "%s: Mala acción"
922 msgstr "DescargeDeLaPágina"
924 msgid "FullTextSearch"
925 msgstr "BúsquedaDelTexto"
928 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
931 msgid "%s is not writable."
932 msgstr "%s no es escribible."
934 msgid "The session.save_path directory"
935 msgstr "El directorio de session.save_path"
938 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
940 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
944 msgid "the session.save_path directory “%s”"
945 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
948 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
949 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
951 msgid "Users will not be able to sign in."
952 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
955 msgid "[%d] See [%s]"
956 msgstr "[%d] Vea [%s]"
963 msgstr "Clase por %s"
965 msgid "Click to reverse sort order"
966 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
969 msgid "Click to sort by reverse %s"
970 msgstr "Clase por invierta %s"
973 msgid "Click to sort by %s"
974 msgstr "Clase por %s"
976 msgid "Click to de-/select all pages"
977 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
980 msgid " ... first %d bytes"
981 msgstr " ... primeros octetos de %d"
984 msgid " ... around “%s”"
985 msgstr " ... alrededor de “%s”"
988 msgid "“%s” not found"
989 msgstr "“%s” no encontrado"
992 msgstr "Nombre de la Página"
995 msgid "page permission inherited from %s"
998 msgid "individual page permission"
1001 msgid "default page permission"
1005 msgstr "Ningunos fósforos"
1019 msgid "Last Modified"
1020 msgstr "modificado por última vez"
1023 msgstr "Número de hits"
1028 msgid "Last Summary"
1029 msgstr "Comentarios"
1035 msgstr "Autor Pasado"
1053 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1056 msgstr "de menor importancia"
1059 "Illegal “limit” argument: must be an integer or two integers separated by "
1066 msgid "SearchReplace"
1067 msgstr "Busque Y Substituya"
1069 msgid "List this page and all subpages"
1070 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1072 msgid "View this page and all subpages"
1073 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1075 msgid "Edit this page and all subpages"
1076 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1078 msgid "Create a new (sub)page"
1079 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1081 msgid "Download page contents"
1082 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1084 msgid "Change page attributes"
1085 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1087 msgid "Remove this page"
1088 msgstr "Quite esta página"
1090 msgid "Purge this page"
1094 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1095 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1101 msgstr "Grupo/Usuario"
1110 msgstr "Descripción"
1112 msgid "Add this ACL"
1113 msgstr "Agregue este ACL"
1115 msgid "Allow / Deny"
1116 msgstr "Permita/Niegue"
1118 msgid "Delete this ACL"
1119 msgstr "Suprima este ACL"
1124 msgid "Check to add this ACL"
1125 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1127 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1129 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1138 msgid "InterWiki Address"
1141 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1142 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
1145 msgid "Show and add comments for %s."
1149 msgid "A required argument “%s” is missing."
1152 msgid "Click to hide the comments"
1155 msgid "Click to display all comments"
1158 msgid "Click to display"
1164 msgid "List all pages in this wiki."
1168 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1172 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1176 msgid "List of pages owned by %s (%d total):"
1180 msgid "List of pages last edited by %s (%d total):"
1184 msgid "List of pages created by %s (%d total):"
1187 msgid "List all once authenticated users."
1191 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1194 msgid "0 - last minute"
1197 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1200 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1203 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1206 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1209 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1212 msgid "6 - more than 1 year"
1215 msgid "referring_urls"
1218 msgid "external_referers"
1221 msgid "referring_domains"
1224 msgid "remote_hosts"
1236 msgid "search_bots_hits"
1251 msgid "Show summary information from the access log table."
1254 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1257 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1261 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1267 msgid "Append text to any page in this wiki."
1270 msgid "Appending at the end."
1273 msgid "pages argument overrides page argument. ignored."
1280 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1284 msgid "AppendText to %s"
1287 msgid "Page successfully updated."
1288 msgstr "Página actualizada con éxito."
1294 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1297 msgid "Please provide a formula to AsciiMath plugin"
1300 msgid "Render inline ASCII SVG."
1303 msgid "Please provide SVG code to AsciiSVG plugin"
1306 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1311 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1312 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1322 msgstr "Comentarios"
1328 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1332 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1336 msgid "List all pages which link to %s."
1337 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1343 msgid "No other page links to %s yet."
1347 msgid "One page would link to %s:"
1351 msgid "%s pages would link to %s:"
1358 msgid "No page links to %s."
1362 msgid "One page links to %s:"
1369 msgid "%s pages link to %s:"
1375 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1379 msgid "Blog Entries for %s:"
1382 msgid "BlogArchives"
1385 msgid "Blog Archives:"
1391 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1397 msgid "No Blog Entries"
1400 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1403 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1406 msgid "CalendarList"
1407 msgstr "CalendarioLista"
1416 msgid "Previous Month"
1417 msgstr "Mes Anterior"
1420 msgstr "El Mes Próximo"
1425 msgid "Create a Wiki Category Page."
1426 msgstr "Cree una página de Wiki."
1428 msgid "Render SVG charts."
1431 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1434 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1437 msgid "Save to File"
1438 msgstr "Guardar en archivo"
1440 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1443 msgid "Cannot create page with empty name!"
1444 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1446 msgid "CreatePage failed"
1450 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1453 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1456 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1460 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1464 msgid "%s already exists"
1467 msgid "Created by CreatePage"
1468 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1470 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1473 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1477 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1480 msgid "Error: version must be a positive integer."
1484 msgid "%s: no such revision %d."
1485 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1487 msgid "Click to display to TOC"
1490 msgid "Display current time and date."
1493 msgid "Display general and user specific auth information."
1496 msgid "General Auth Settings"
1500 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1507 msgid "Get debugging information for %s."
1511 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1515 msgid "No pagedata for %s"
1518 msgid "<not displayed>"
1522 msgid "Show Group Information."
1526 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1530 msgid "Retransform page “%s”"
1533 msgid "Display differences between revisions."
1536 msgid "Content of versions "
1542 msgid " is identical."
1543 msgstr " es idéntico."
1548 msgid " was created because: "
1551 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1558 msgid "Click to hide/show"
1562 msgid "Edit metadata for %s."
1566 msgid "No metadata for %s"
1570 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1571 "remove a key by leaving the value-box empty."
1577 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1580 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1584 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1587 msgid "Display a Facebook Like button."
1590 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1594 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1597 msgid "page not locked"
1598 msgstr "página no está bloqueada"
1600 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1603 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1606 msgid "FOAF File URI"
1612 msgid "Original URL (Redirect)"
1618 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1621 msgid "Resource isn't available: Something went wrong, probably a 404!"
1627 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1630 msgid "You must enter a search term."
1634 msgid "Full text search results for “%s”"
1635 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1638 msgid "only %d pages displayed"
1642 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1650 msgid "Search for page titles similar to %s."
1654 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1658 msgstr "Nombre de la Página"
1664 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1667 msgid "Spelling Score"
1674 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1678 msgid "Invalid argument %s"
1681 msgid "new window"
1684 msgid "Make use of the Google API."
1687 msgid "Nothing found"
1690 msgid "Go to or create page."
1696 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1700 msgid "%s is empty."
1703 msgid "No dot graph given"
1707 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1711 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1714 msgid "Simple Sample Plugin."
1721 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1727 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1730 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1733 msgid "Include text from another wiki page."
1737 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1741 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1744 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1748 msgid "Included from %s (revision %d)"
1749 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1752 msgid "Included from %s"
1753 msgstr "Inserción de “%s”"
1756 msgid " ... first %d lines"
1759 msgid "Include multiple pages."
1762 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1765 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1768 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1772 msgstr "Nombre de la Wiki"
1777 msgid "Display Jabber presence."
1780 msgid "Search an LDAP directory."
1783 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1784 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1786 msgid "Failed to bind LDAP host"
1790 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1794 msgid "Page names with prefix “%s”"
1798 msgid "Page names with suffix “%s”"
1802 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1806 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1811 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1818 msgid "Unsupported format argument %s"
1821 msgid "Search page and link names."
1824 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1827 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1839 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1846 msgid "LinkSearch result for “%s” in pages “%s”, direction %s"
1849 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1852 msgid "You must be logged in to view ratings."
1857 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1859 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1861 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1865 msgid "%s has no subpages defined."
1866 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
1869 msgid "SubPages of %s:"
1870 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1872 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1876 msgid "Support moderated pages."
1877 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1879 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1884 "ModeratedPage status update:\n"
1885 " Moderators: “%s”\n"
1886 " require_access: “%s”"
1890 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1895 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1896 " Moderators: “%s”\n"
1897 " require_access: “%s”"
1901 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1904 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1908 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1911 msgid "Please approve or reject this request:"
1924 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1928 msgid "%s is not locked!"
1929 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1931 msgid "List the most popular pages."
1932 msgstr "Las páginas más populares."
1934 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1938 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1939 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1942 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1945 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1949 msgid "List all new pages per month per user."
1950 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1952 msgid "Don't cache this page."
1955 msgid "Layout tables using the old markup style."
1959 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
1962 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
1966 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1969 msgid "View a single page dump online."
1972 msgid "Download for Subversion"
1975 msgid "Download for backup"
1978 msgid "Download all revisions for backup"
1982 msgid "Preview: Page dump of %s"
1986 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
1989 msgid "Preview as normal format"
1992 msgid "Preview as backup format"
1995 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
1998 msgid "Preview as developer format"
2001 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2005 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2006 "from the above preview."
2010 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2011 "into consideration!"
2015 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2016 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2023 msgid "PageGroup for %s."
2030 msgid "<%s: no such section>"
2046 msgid "PageHistory for %s"
2049 msgid "No revisions found"
2052 msgid "compare revisions"
2055 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2059 msgid "Check any two boxes then %s."
2072 msgid "History of changes."
2076 msgid "List PageHistory for %s."
2080 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2083 msgid "Display PageTrail."
2087 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2095 msgid "The password for user %s has been deleted."
2102 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2106 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2110 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2113 msgid "Reset password of user: "
2114 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2119 msgid "You need to specify the userid!"
2125 msgid "Already logged in"
2128 msgid "Changing passwords is done at "
2132 msgid "No e-mail stored for user %s."
2135 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2138 msgid "Warning: This users email address is unverified!"
2142 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2145 msgid "An e-mail will be sent."
2149 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2152 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2155 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2159 msgid "Unable to find src=“%s”"
2163 msgid "Unable to read src=“%s”"
2166 msgid "PHP syntax highlighting."
2169 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2173 msgid "Invalid color: %s"
2176 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2179 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2183 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2187 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2190 msgid "Submit country"
2193 msgid "Change country"
2196 msgid "Submit location"
2199 msgid "Ploticus image creation."
2202 msgid "wrong device"
2205 msgid "empty source"
2208 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2212 msgid "List of plugins on this wiki."
2213 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2215 msgid "use this plugin"
2225 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2228 msgid "List the most popular pages nearby."
2232 msgid "%d best incoming links: "
2233 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2236 msgid "%d best outgoing links: "
2237 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2240 msgid "%d most popular nearby: "
2241 msgstr "%d las más populares: "
2243 msgid "List the most popular tags."
2244 msgstr "Las tags más populares."
2246 msgid "CategoryCategory"
2247 msgstr "CategoriaCategoria"
2255 msgid "Create a clickable popup link."
2258 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2262 "PreferencesApp Error: You must declare at least parameters category and "
2267 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2273 msgid "Total Voters"
2276 msgid "Total Budget"
2280 msgid "Get preferences information for current user %s."
2284 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2293 msgid "Render inline Processing."
2296 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2299 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2303 msgstr "PáginaAlAzar"
2305 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2309 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2312 msgid "Your current rating: "
2315 msgid "Your current prediction: "
2318 msgid "Change your rating from "
2324 msgid "Add your rating: "
2330 msgid "Rating deleted!"
2333 msgid "no page specified"
2337 msgid "Rating: %s (%d vote"
2341 msgid "Your rating was %.1f"
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "Prediction: %s"
2349 msgid "Prediction: %.1f"
2358 msgid "Cancel your rating"
2361 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2364 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2371 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2374 msgid "Cache output of RecentChanges called with default arguments."
2377 msgid "UserContribs"
2380 msgid "RecentNewPages"
2384 msgstr "RecienteCorrige"
2399 msgstr "páginas nuevas"
2410 msgid "Recent Comments"
2416 msgid "created new pages"
2420 msgid " for pages changed by %s"
2424 msgid " for pages owned by %s"
2428 msgid " for all pages linking to %s"
2432 msgid " for all pages matching “%s”"
2436 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2438 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2441 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2443 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2447 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2448 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2451 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2452 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2455 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2457 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2460 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2461 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2464 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2465 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2468 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2469 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2472 msgid "All %s are listed below."
2473 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2475 msgid "No comments found"
2476 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2478 msgid "No changes found"
2479 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2481 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2484 msgid "Title Search"
2485 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2487 msgid "List all recent changes in this wiki."
2490 msgid "Show changes for:"
2491 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2504 msgstr "TodasLasUsuarios"
2506 msgid "My modifications only"
2510 msgstr "Todas las Páginas"
2512 msgid "My pages only"
2515 msgid "Major modifications only"
2518 msgid "All modifications"
2521 msgid "Page once only"
2524 msgid "Full changes"
2527 msgid "Old and new pages"
2530 msgid "New pages only"
2531 msgstr "Página nueva sólo"
2533 msgid "List basepages with recently added comments."
2536 msgid "RecentComments"
2537 msgstr "ComentariosRecientes"
2539 msgid "latest comment by "
2540 msgstr "el comentario más último cerca "
2542 msgid "List all recent edits in this wiki."
2545 msgid "Recent Edits"
2546 msgstr "Reciente Corrige"
2548 msgid "Analyse access log."
2551 msgid "Error: no ACCESS_LOG"
2559 msgstr "Referencias"
2567 msgid "Redirect to another URL or page."
2570 msgid "Illegal characters in external URL."
2573 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2576 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2580 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2583 msgid "Double redirect not allowed."
2586 msgid "Viewing redirecting page."
2590 msgid " (to pages linked from “%s”)"
2593 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2594 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2596 msgid "Related Changes"
2597 msgstr "Cambios Relacionados"
2599 msgid "RelatedChanges"
2600 msgstr "CambiosRelacionados"
2602 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2605 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2608 msgid "no RSS items"
2614 msgid "Hilight referred search terms."
2618 msgid "%s: Found %s through %s"
2621 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2622 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2624 msgid "SemanticSearch"
2628 msgid "Semantic relations for %s"
2632 msgid "Attributes of %s"
2639 msgid "SemanticRelations"
2642 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2645 msgid "Parse and execute a full query expression."
2648 msgid "Enter a valid query expression"
2651 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2655 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2661 msgid "Search relations and attributes."
2662 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2664 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2670 msgid "Add an AND query"
2676 msgid "Add an OR query"
2679 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2685 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2688 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2691 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2697 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2703 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2715 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2723 msgid "Illegal operator: %s"
2727 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2730 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2734 msgid "(max. recursion level: %d)"
2737 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2743 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2746 msgid "SpellCheck result"
2749 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2752 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2756 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2759 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2762 msgid "Syncing this PhpWiki"
2765 msgid "Download all externally changed sources."
2769 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2778 msgid "Now upload all locally newer pages."
2782 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2785 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2789 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2797 msgid "Postponed %s for %s."
2803 msgid "same content"
2804 msgstr "mismo contenido"
2809 msgid "Source code syntax highlighter (via http://highlightjs.org/)."
2812 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2815 msgid "no cache used"
2818 msgid "cached pagedata:"
2819 msgstr "Página archivada:"
2821 msgid "cached versiondata:"
2825 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2829 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2833 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2838 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2839 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2840 "more than %d unique author revisions."
2848 msgid "%d not-empty pages"
2849 msgstr "%d not-empty páginas"
2855 msgid "%d homepages"
2859 msgid "total hits: %d"
2875 msgid "stddev: %2.3f"
2879 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2883 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2887 msgid "Application size: %d KiB"
2891 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2895 msgid "Total %d plugins: "
2899 msgid "Total of %d languages: "
2902 msgid "Current language"
2905 msgid "Default language"
2909 msgid "Total of %d themes: "
2912 msgid "Current theme"
2915 msgid "Default theme"
2919 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2922 msgid "Application name"
2925 msgid "PhpWiki engine version"
2931 msgid "Cache statistics"
2934 msgid "Page statistics"
2937 msgid "User statistics"
2940 msgid "Hit statistics"
2943 msgid "Harddisc usage"
2946 msgid "Expiry parameters"
2949 msgid "Wikiname regexp"
2952 msgid "Allowed protocols"
2955 msgid "Inline images"
2958 msgid "Available plugins"
2961 msgid "Supported languages"
2964 msgid "Supported themes"
2967 msgid "Parametrized page inclusion."
2971 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2975 msgid " (syntax error for latex) "
2978 msgid "TeX imagepath not writable."
2981 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2984 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
2988 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
2993 msgid "Image saved to cache file: %s"
2997 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3000 msgid " produced by "
3003 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3006 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3010 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3011 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3014 msgid "Title search results for “%s”"
3015 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3017 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3020 msgid "Transcluded page"
3024 msgid "%s parameter missing"
3028 msgid "Recursive inclusion of url %s"
3036 msgid "Transcluded from %s"
3039 msgid "Define a translation for a specified text."
3042 msgid "This internal action page cannot viewed."
3045 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3048 msgid "Translation Error!"
3052 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3056 msgid "ContributedTranslations"
3060 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3064 msgid "Translate %s to %s in %s"
3067 msgid "Thanks for adding this translation!"
3068 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3072 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3073 "will pick it up and add to the installation."
3077 msgid "Your translation is stored in %s"
3081 msgid "From english to %s: "
3087 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3090 msgid "Upload files to the local InterWiki [[Upload:filename]]"
3093 msgid "You cannot upload files."
3096 msgid "Check you are logged in."
3099 msgid "Check you are in the right project."
3102 msgid "Check you are a member of the current project."
3105 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3109 msgid "Cannot upload, “%s” is not a directory."
3112 #, fuzzy, php-format
3113 msgid "Cannot create upload directory “%s”."
3114 msgstr "No puede crear el directorio “%s”."
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid "Cannot upload, “%s” is not writable."
3118 msgstr "%s no es escribible."
3121 msgid "Error uploading “%s”"
3125 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3129 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3132 msgid "Sorry but this file is too big."
3135 msgid "Invalid filename."
3136 msgstr "Nombre de archivo inválido."
3139 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3142 msgid "File successfully uploaded."
3145 msgid "Note: some forbidden characters in filename have been replaced by dash."
3152 msgid "Uploading failed."
3155 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3158 msgid "Can't open the upload logfile."
3161 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3164 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3167 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3171 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3175 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3178 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3181 msgid "Wrong password. Try again."
3184 msgid "Password updated."
3185 msgstr "Contraseña actualizado."
3187 msgid "Password was not changed."
3188 msgstr "Contraseña non actualizado."
3190 msgid "Password cannot be changed."
3191 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3194 msgstr "Ningunos cambios."
3196 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3200 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3203 msgid "List the user's ratings."
3204 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3207 msgid "Displaying %d ratings:"
3211 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3215 msgid "'s %d page ratings:"
3219 msgid "Here are your %d page ratings:"
3228 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3231 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3234 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3237 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3241 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3248 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3258 msgid "Wanted Pages for %s:"
3261 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3264 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3267 msgid "Your current watchlist: "
3270 msgid "New watchlist: "
3274 msgid "Do you %s want to add this page “%s” to your WatchList?"
3281 msgid "The page %s is already watched!"
3290 msgid "You must sign in to watch pages."
3293 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3297 msgid "WatchPage cancelled"
3298 msgstr "Cambio de la página"
3301 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3305 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3308 msgid "Who is Online"
3315 msgid "%d online user"
3316 msgid_plural "%d online users"
3324 msgstr "<desconocido>"
3330 msgid "Change owner of selected pages."
3334 msgid "Access denied to change page “%s”."
3338 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3342 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3345 msgid "One page has been changed:"
3349 msgid "%d pages have been changed:"
3352 msgid "No pages changed."
3355 msgid "Confirm ownership change"
3358 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3361 msgid "Select the pages to change the owner"
3364 msgid "Change owner to: "
3368 msgid "Delete page permissions."
3369 msgstr "Permisos escasos."
3372 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3376 msgid "%d pages have been changed."
3381 msgstr "Suprima este ACL"
3383 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3386 msgid "Permanently purge all selected pages."
3390 msgid "Purged page “%s” successfully."
3391 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3394 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3397 msgid "One page has been permanently purged:"
3401 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3404 msgid "No pages purged."
3407 msgid "Confirm purge"
3410 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3413 msgid "Permanently purge selected pages"
3416 msgid "Select the files to purge"
3419 msgid "Permanently remove all selected pages."
3423 msgid "Removed page “%s” successfully."
3424 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3427 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3430 msgid "One page has been removed:"
3434 msgid "%d pages have been removed:"
3437 msgid "No pages removed."
3443 msgid "Confirm removal"
3446 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3449 msgid "Remove selected pages"
3452 msgid "Select the files to remove"
3456 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3460 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3463 msgid "Rename selected pages."
3469 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3475 msgid "Rename selected pages"
3478 msgid "Select the pages to rename:"
3482 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3483 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3486 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3490 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3494 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3495 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3498 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3502 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3505 msgid "One page has been renamed:"
3509 msgid "%d pages have been renamed:"
3512 msgid "No pages renamed."
3524 msgid "Case insensitive?"
3527 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3530 msgid "Create redirect from old to new name?"
3533 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3536 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3539 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3542 msgid "Select the pages to search and replace"
3548 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3552 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3556 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3560 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3571 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3578 msgid "Select pages"
3582 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3585 msgid "Set individual page permissions."
3589 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3593 msgid "ACL changed for page “%s”"
3601 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3608 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3612 msgid "Change Access Rights"
3615 msgid "Select the pages where to change access rights"
3618 msgid "Selected Pages: "
3625 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3628 msgid "To ignore delete the line."
3631 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3634 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3637 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3640 msgid "(Currently not working)"
3644 msgid "Set simple individual page permissions."
3645 msgstr "Permisos escasos."
3647 msgid "Set Liberal Access Rights"
3650 msgid "Set Restrictive Access Rights"
3653 msgid "Mark selected pages as external."
3657 msgid "change page “%s” to external."
3660 msgid "Set pages to external"
3663 msgid "Select the pages to set as external"
3666 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3670 msgid "Bad action requested: %s"
3674 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3680 msgid "Purge Markup Cache"
3683 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3686 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3689 msgid "E-mail address confirmation"
3690 msgstr "Verificación Del Email"
3692 msgid "Convert cached_html"
3701 msgid "Markup cache purged!"
3704 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3708 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3714 msgid "[not purgable]"
3717 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3721 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3726 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3730 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3734 msgid "Converted successfully %d pages"
3740 msgid "Verification Status"
3746 msgid "Change Verification Status"
3750 msgid "Show and add blogs for %s."
3753 msgid "New comment."
3760 msgid "You must be logged in to add blog entries."
3763 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3766 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3770 msgstr "Archivo De la Carga"
3775 msgid "Dump Pages as XHTML"
3779 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3782 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3785 msgid "Enable configurable polls."
3789 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3790 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3792 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3795 msgid "Not enough questions answered!"
3799 msgid "Missing %s for %s"
3806 msgid " %d%% (%d/%d)"
3809 msgid "The result of this poll so far:"
3812 msgid "Thanks for participating!"
3817 msgstr "Agregue El Comentario"
3820 msgid "AddCommentPlugin"
3821 msgstr "Agregue El Comentario"
3825 msgstr "Descargar Las Páginas"
3828 msgstr "TodasLasPáginas"
3830 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3833 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3836 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3840 msgstr "TodasLasUsuarios"
3842 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3854 msgid "DebugAuthInfo"
3857 msgid "AuthorHistory"
3860 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3863 msgid "DebugBackendInfo"
3864 msgstr "DebugBackendInfo"
3867 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3878 msgid "CalendarListPlugin"
3879 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3881 msgid "CalendarPlugin"
3882 msgstr "CalendarioPlugin"
3884 msgid "CategoryHomePages"
3887 msgid "CategoryPage"
3888 msgstr "CategoríaPágina"
3894 msgstr "Cambie a dueño"
3897 msgstr "Commentario"
3899 msgid "CommentPlugin"
3900 msgstr "CommentarioPlugin"
3906 msgstr "CreeLaPágina"
3911 msgid "CreateTocPlugin"
3917 msgid "DeadEndPages"
3926 msgid "DynamicIncludePage"
3929 msgid "EditMetaData"
3932 msgid "EditMetaDataPlugin"
3935 msgid "ExternalSearch"
3938 msgid "ExternalSearchPlugin"
3941 msgid "FacebookLike"
3948 msgstr "BuscarPágina"
3953 msgid "FoafViewerPlugin"
3956 msgid "FullRecentChanges"
3965 msgid "GooglePlugin"
3974 msgid "DebugGroupInfo"
3980 msgid "HelloWorldPlugin"
3983 msgid "HomePageAlias"
3984 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
3986 msgid "HtmlConverter"
3987 msgstr "HtmlConvertido"
3992 msgid "IncludePagePlugin"
3995 msgid "IncludePages"
3998 msgid "IncludeSiteMap"
4007 msgid "InterWikiSearch"
4008 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4010 msgid "JabberPresence"
4023 msgstr "ListaPáginas"
4025 msgid "ListRelations"
4026 msgstr "ListaRelaciones"
4028 msgid "ListSubpages"
4029 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4031 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4034 msgid "MediawikiTable"
4037 msgid "MoreAboutMechanics"
4041 msgstr "MasPopulares"
4043 msgid "NewPagesPerUser"
4049 msgid "OldStyleTable"
4052 msgid "OldStyleTablePlugin"
4055 msgid "OrphanedPages"
4056 msgstr "BuscarPágina"
4062 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4067 msgid "PasswordReset"
4073 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4076 msgid "PhpHighlight"
4079 msgid "PhpHighlightPlugin"
4085 msgid "PhpWeatherPlugin"
4091 msgid "PhpWikiDocumentation"
4100 msgid "PloticusPlugin"
4103 msgid "PluginManager"
4106 msgid "PopularNearby"
4115 msgid "PreferenceApp"
4118 msgid "PreferencesInfo"
4130 msgid "RawHtmlPlugin"
4133 msgid "RecentChangesCached"
4136 msgid "RecentReferrers"
4139 msgid "RecentVisitors"
4145 msgid "RedirectToPlugin"
4148 msgid "ReleaseNotes"
4151 msgid "DebugRetransform"
4157 msgid "RichTablePlugin"
4160 msgid "SearchHighlight"
4164 msgstr "Fije El Acl"
4169 msgid "SpecialPages"
4178 msgid "SyntaxHighlighter"
4184 msgid "SystemInfoPlugin"
4193 msgid "TextFormattingRules"
4194 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4202 msgid "TranscludePlugin"
4205 msgid "TranslateText"
4208 msgid "UnfoldSubpages"
4209 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4211 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4212 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4217 msgid "UpLoadPlugin"
4218 msgstr "UpLoadPlugin"
4224 msgstr "GradosUsuario."
4238 msgid "WikiAdminChown"
4241 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4244 msgid "WikiAdminPurge"
4247 msgid "WikiAdminRemove"
4250 msgid "WikiAdminRename"
4253 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4256 msgid "WikiAdminSelect"
4259 msgid "WikiAdminSetAcl"
4262 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4265 msgid "WikiAdminSetExternal"
4268 msgid "WikiAdminUtils"
4274 msgid "WikiBlogPlugin"
4277 msgid "WikicreoleTable"
4283 msgid "WikiFormRich"
4296 msgid "WikiTranslation"
4297 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4305 msgid "Show translations of various words or pages."
4310 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4311 "service for %s to language %s"
4315 msgid "Define the translation for %s in %s"
4318 msgid "Embed YouTube videos."
4322 msgid "Required argument %s missing"
4325 msgid "Purge cancelled"
4328 msgid "Sorry, this page does not exist."
4329 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4335 msgid "You are about to purge “%s”!"
4336 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4338 msgid "Someone has edited the page!"
4339 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4343 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4344 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4348 msgid "Remove cancelled"
4352 msgstr "Borrar Página"
4355 msgid "You are about to remove “%s”!"
4356 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4360 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4361 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4362 "from the database."
4365 msgid "Not buffering output"
4368 msgid "Upload error: file too big"
4369 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4371 msgid "Upload error: file only partially received"
4372 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4374 msgid "Upload error: no file selected"
4375 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4377 msgid "Upload error: unknown error #"
4378 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4380 msgid "The PhpWiki access log file"
4381 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4384 msgid "the file “%s”"
4385 msgstr "el archivo %s"
4388 "Unsupported database backend for ACCESS_LOG_SQL. Need DATABASE_TYPE=SQL or "
4392 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4395 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4399 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4403 msgid "Invalid image link fixed “%s” => “%s”. Spaces must be quoted with %%20."
4406 msgid "Invalid image size"
4409 msgid "BAD phpwiki: URL"
4412 msgid "Lock page to enable link"
4416 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4419 msgid "Leading “/” not allowed"
4422 msgid "White space converted to single space"
4425 msgid "Control characters not allowed"
4429 msgid "Illegal chars %s removed"
4430 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4432 msgid "Revision Not Found"
4433 msgstr "Revisión No encontrada"
4436 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4437 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4458 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4459 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4462 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4466 msgid "%s: argument index out of range"
4470 msgid "... (first %s words)"
4477 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4481 msgstr "PáginaPrincipal"
4483 msgid "always skip the HomePage."
4486 msgid "newer than the existing page."
4489 msgid "older than the existing page."
4492 msgid "unknown format."
4496 msgid "%s does not exist"
4500 msgid "Check for necessary %s updates"
4503 msgid "Action Pages"
4507 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4510 msgid "rename to Help: pages"
4514 msgid "%s already checked in theme pgsrc."
4518 msgid "rename %s to %s"
4519 msgstr "retitula %s a %s"
4530 msgid "db version: we want "
4533 msgid "db version: we have "
4536 msgid "Backend type: "
4540 msgid "Check for table %s"
4543 msgid "You need to upgrade to schema/psql-initialize.sql manually!"
4546 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4555 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4561 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4565 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4568 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4571 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4575 msgid "version <em>%s</em>"
4576 msgstr "versión <em>%s</em>"
4578 msgid "not affected"
4584 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4587 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4594 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4599 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4603 msgid "DB admin user:"
4604 msgstr "DB admin username:"
4606 msgid "DB admin password:"
4607 msgstr "DB admin contraseña:"
4609 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4615 msgid "Check for relation field in link table"
4618 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4622 msgid "%s not found in %s"
4626 msgid "couldn't move %s to %s"
4627 msgstr "no podía mover %s a %s"
4630 msgid "file %s is not writable"
4631 msgstr "fichero %s no es escribible"
4634 msgid "Check for %s"
4637 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4640 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4643 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4649 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4652 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4656 msgid "%s: Can't open dba database"
4657 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4660 msgid "“%s”: corrupt file"
4661 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4665 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4666 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4668 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4669 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4670 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4673 msgid "renamed from %s"
4674 msgstr "retitulado de %s"
4676 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4677 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4680 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4681 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4684 msgid "Describe %s here."
4685 msgstr "Describe %s aquí."
4688 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4689 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4691 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4692 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4697 msgid "Anonymous Users"
4698 msgstr "Usuarios Anónimos"
4701 msgstr "Usuarios Bogo"
4703 msgid "Signed Users"
4704 msgstr "Usuarios Firmados"
4706 msgid "Authenticated Users"
4707 msgstr "Usuarios Authenticados"
4709 msgid "Administrators"
4710 msgstr "Administradores"
4713 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4714 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4717 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4718 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4721 msgid "Unknown special group “%s”"
4722 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4725 msgid "Group page “%s” does not exist"
4726 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4729 msgid "Group %s does not exist"
4730 msgstr "El grupo %s no existe"
4732 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4733 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4736 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4737 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4740 msgid "%s not defined"
4741 msgstr "%s no definido"
4744 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4745 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4765 msgid "Top Recommendations"
4773 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4776 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4777 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4779 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its HTML part."
4781 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4784 msgid "Could not create image file from imagehandle."
4788 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4789 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4792 msgid "Plugin %s failed."
4793 msgstr "Plugin “%s” falló."
4796 msgid "Plugin %s disabled."
4797 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4800 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4801 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4804 msgid "%s: no such class"
4805 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4808 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4809 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4811 msgid "Never edited"
4812 msgstr "Nunca corregido"
4819 msgid "Version %s, saved on %s"
4820 msgstr "versión %s de %s"
4823 msgid "Last edited on %s"
4824 msgstr "Editada por última vez %s."
4837 msgid "Empty link to: %s"
4838 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4849 msgstr "Registro Hacia fuera"
4852 msgstr "Muestra Adentro"
4855 msgstr "Bloquear Página"
4858 msgstr "Desbloquear Página"
4861 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4867 msgid "Top & bottom toolbars"
4868 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4874 msgid "Plugin %s: undefined"
4875 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4877 msgid "Related Links"
4878 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4880 msgid "External Links"
4881 msgstr "Acoplamientos Externos"
4883 msgid "Invalid username."
4884 msgstr "Username inválido."
4887 msgid "%s is missing"
4891 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4892 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4895 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4899 msgid " %s AUTH ignored."
4903 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4907 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4910 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4911 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4914 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4915 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4917 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4920 msgid "Could not search in LDAP"
4923 msgid "User not found in LDAP"
4926 msgid "Wrong password: "
4930 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4931 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4934 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4935 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4938 msgid "PersonalPage login method:"
4939 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
4942 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
4943 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
4946 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
4947 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
4950 msgid "Please set a password in UserPreferences."
4951 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
4954 msgid "Given password ignored."
4955 msgstr "Contraseña no hecho caso."
4958 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4961 msgid "Invalid password."
4962 msgstr "Contraseña inválido."
4964 msgid "Invalid password or userid."
4965 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4967 msgid "Insufficient permissions."
4968 msgstr "Permisos escasos."
4970 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4972 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4975 msgid "Default preferences will be used."
4976 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4978 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4980 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4984 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4985 "Sorry, you cannot login.\n"
4986 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4988 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
4989 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
4990 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
4993 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
4994 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
4999 "Your e-mail account is verified and\n"
5000 "will be used to send page change notifications.\n"
5003 "¡Recepción a %s!\n"
5004 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5005 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5009 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5010 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5013 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5014 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5017 msgid "Couldn't connect to %s"
5018 msgstr "No podía conectar con %s"
5020 msgid "Apply changes"
5023 msgid "Exit toolbar"
5038 msgid "Insert Wikitext section"
5047 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5050 msgid "xml-rpc change"
5054 msgid "SOAP Request by %s"
5058 msgstr "PáginaPrincipal"
5067 msgstr "Informacion"
5070 msgstr "Vea la fuente"
5075 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5078 msgid "View the current version."
5079 msgstr "Vea la versión actual."
5082 msgid "Page Execution took %s seconds"
5085 msgid "Diff previous Revision"
5088 msgid "Diff previous Author"
5103 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5104 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5107 msgid "Comment modified on %s by %s"
5108 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5111 msgid "Comments on %s by %s."
5112 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5118 msgstr "Desbloquear"
5126 msgid "Edit Old Revision"
5129 msgid "PurgeHtmlCache"
5133 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5137 msgid "Preview only! Changes not saved."
5141 "Please continue editing. (You'll find your edit area at the bottom of the "
5145 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5148 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5149 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5151 msgid "Page Content: "
5152 msgstr "Contenido De la Página: "
5154 msgid "This is a minor change."
5155 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5161 msgid "See %s tips for editing."
5162 msgstr "%s tips para editar."
5164 msgid "Help/TextFormattingRules"
5165 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5170 msgid "HowToUseWiki"
5174 msgstr "Preferencias"
5180 msgid "You are signed in as %s"
5183 msgid "Enter your UserId to sign in"
5190 msgstr "Agregue El Comentario"
5198 msgid "Remove Comment"
5202 msgid "Modified on %s by %s"
5203 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5210 msgid ", Memory: %s"
5216 msgid "Make the page read-only?"
5219 msgid "Export to a separate public area?"
5238 msgid "You can personalize various settings in %s."
5241 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5245 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5248 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5249 msgid "CategoryHomepage"
5250 msgstr "CategoríaHomepage"
5262 msgid "Supplanted on"
5265 msgid "Page Version"
5266 msgstr "Versión de la página"
5278 msgstr "Página Principal"
5289 msgid "InterWikiMap"
5290 msgstr "InterMapaDeWiki"
5300 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5301 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5302 "in RecentChanges to your home page."
5306 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5307 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5310 msgid "New users may use an empty password."
5323 msgstr "Contraseña:"
5328 msgid "Switch to detailed list"
5332 msgid "Our users created a total of %d pages."
5336 msgid "We have a total of %d registered users."
5340 msgid "The newest registered user is %s."
5345 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5350 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5353 msgid "Registered Users Online: "
5356 msgid "Admin is also online."
5360 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5363 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5366 msgid "Switch to summary"
5369 msgid "Registered Users"
5379 msgid " - %d / %d - "
5383 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5387 msgid "Thank you for editing %s."
5388 msgstr "Gracias por editar %s."
5390 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5391 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5393 msgid "Quick Search"
5394 msgstr "Busqueda rápida"
5397 msgid "Authenticated as %s"
5401 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5405 msgid "Click to authenticate as %s"
5411 msgid "<system theme>"
5414 msgid "Personal theme:"
5417 msgid "<system language>"
5420 msgid "Personal language:"
5424 msgid "User preferences for user %s"
5425 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5442 msgid "Change Password"
5443 msgstr "Change Contraseña"
5445 msgid "Set Password"
5446 msgstr "Set Contraseña"
5448 msgid "New password"
5449 msgstr "Nueva Contraseña"
5451 msgid "Type it again"
5460 msgid "e-mail verified."
5463 msgid "e-mail not yet verified."
5466 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5469 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5473 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5476 msgid "Do not send my own modifications"
5479 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5482 msgid "Do not send minor modifications"
5485 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5491 msgid "Here you can override site-specific default values."
5494 msgid "System default:"
5502 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5503 "only browsers or slow connections."
5512 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5513 "behind the pagename instead. See %s."
5516 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5520 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste."
5523 msgid "Edit Area Size"
5533 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5534 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5535 "preference will be ignored."
5539 msgstr "Zona Horaria"
5542 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5546 msgid "The current time at the server is %s."
5550 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5556 msgid "Show relative dates using “Today” and “Yesterday”"
5559 msgid "Update Preferences"
5562 msgid "Reset Preferences"
5566 msgid "Entry on %s by %s."
5579 msgid "Template/Talk"
5583 msgstr "Cree la Página"
5588 msgid "Last Difference"
5592 msgstr "Informacion de la Pagina"
5595 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5597 msgid "Change Owner"
5600 msgid "Access Rights"
5609 msgid "This revision of the page does not exist."
5610 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5612 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5615 msgid "Make the page public?"
5618 msgid "Make the page external?"
5621 msgid "Recent Changes"
5622 msgstr "Cambios Recientes"
5624 msgid "Special Pages"
5628 msgstr "Página al Azar"
5634 msgstr "Archivo Del Upload"
5637 msgstr "Administración de Wiki"
5639 msgid "My User Page"
5642 msgid "User Preferences"
5643 msgstr "Usuario Preferencias"
5645 msgid "User preferences for this project"
5648 msgid "E-mail Notification"
5649 msgstr "Verificación Del Email"
5651 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5663 msgid "Check menu items to display."
5669 msgid "Show Page Trail"
5672 msgid "Show Page Trail at top of page."
5675 msgid "Hide or show LinkIcons."
5678 msgid "This page is external."
5681 msgid "This project is shared with third-party users"
5685 msgid " (non %s users)."
5691 msgid "Special Actions"
5695 msgstr "Informacion de la Pagina"
5697 msgid "Author history"
5701 msgstr "Descarge de la Página"
5703 msgid "Purge HTML cache"
5709 msgid "GeneralDisclaimer"
5713 msgid "Statistics about %s."
5716 msgid "Recent changes"
5717 msgstr "Cambios Recientes"
5719 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5722 msgid "Recent comments"
5723 msgstr "Comentarios Recientes"
5725 msgid "Recent new pages"
5732 msgstr "Buscar Página"
5740 msgid "What links here"
5743 msgid "Related changes"
5744 msgstr "Cambios Relacionados"
5746 msgid "Administration"
5747 msgstr "Administración"
5749 msgid "Upload images or media files"
5752 msgid "Printable version"
5755 msgid "Display as Pdf"
5758 msgid "My Discussion"
5761 msgid "My Preferences"
5762 msgstr "Mis Preferencias"
5764 msgid "MyRecentChanges"
5765 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5768 msgstr "Mis Cambios"
5773 msgid "Favorite Categories"
5780 msgid "%s of this page"
5785 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5794 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5797 msgid "Wysiwyg Editor"
5800 msgid "Past versions of this page."
5801 msgstr "Versión anterior de esta página."
5803 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5806 msgid "Main Categories"
5809 msgid "Search term(s)"
5812 msgid "Login required..."
5821 msgid "Edit this page"
5822 msgstr "Corrija esta página"
5825 msgid "Invalid User"
5826 msgstr "Username inválido."
5828 msgid "User not active"
5831 msgid "No TYPE specified"
5834 msgid "No ID specified"
5838 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
5841 msgid "You are not a member of this project"
5844 msgid "Configuration saved."
5847 msgid "You are not a project Admin"
5850 msgid "Configuration for your project's wiki"
5854 msgid "Wiki Configuration"
5855 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
5860 msgid "Save Configuration"
5863 msgid "List of active wikis in Forge"
5867 msgid "Project Name"
5868 msgstr "Nombre de la Página"
5876 msgstr "Nombre de la Wiki"
5895 #~ msgid "Bold text [alt-b]"
5896 #~ msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
5898 #~ msgid "Italic text [alt-i]"
5899 #~ msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
5901 #~ msgid "Headline text"
5902 #~ msgstr "Texto del título"
5904 #~ msgid "Insert non-formatted text here"
5905 #~ msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
5907 #~ msgid "Click a button to get an example text"
5908 #~ msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
5916 #~ msgid "Columns: %s."
5917 #~ msgstr "Columnas: %s."
5919 #~ msgid "Unexpected EOF in ZIP file"
5920 #~ msgstr "EOF inesperado en archivo del ZIP"
5922 #~ msgid "sent to %s"
5923 #~ msgstr "vuelva a %s"
5925 #~ msgid "ZIP files of database"
5926 #~ msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
5928 #~ msgid "Dump to directory"
5929 #~ msgstr "Descarga al directorio"
5932 #~ msgstr "invierta"
5934 #~ msgid "No LDAP in this PHP version"
5935 #~ msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
5938 #~ "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5939 #~ "change ADMIN_PASSWD."
5941 #~ "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5942 #~ "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5945 #~ "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/"
5948 #~ "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5949 #~ "favor su config/config.ini"
5952 #~ "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5955 #~ "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden "
5958 #~ msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5960 #~ "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5963 #~ msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5965 #~ "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la "
5969 #~ "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set "
5970 #~ "a password in your UserPreferences."
5972 #~ "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con "
5973 #~ "contraseña vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5975 #~ msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
5976 #~ msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
5978 #~ msgid "Version %s"
5979 #~ msgstr "Versión %s"
5981 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5982 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5987 #~ msgid "%s is empty"
5988 #~ msgstr "%s es vacío"
5990 #~ msgid "Included from %s:"
5991 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5993 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5994 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5996 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
5997 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
5999 #~ msgid "Page %s not found."
6000 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
6003 #~ msgstr "<Ninguna>"
6009 #~ msgstr "demasiado de largo"