1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.5.1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-10-03 15:47+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
299 msgstr "Previsualizar"
302 msgid "Preview the current content [alt-p]"
303 msgstr "Vea la versión actual"
308 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
314 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
320 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
326 msgid "Check the spelling"
330 msgid "Author will be logged as %s."
331 msgstr "Registrarán al autor como %s."
336 msgid "Overwrite with new"
340 msgid "Merge and Edit: %s"
341 msgstr "Fusión y Editar: %s"
346 msgid "Undo disabled"
347 msgstr "Deshaga lisiado"
349 msgid "Operation undone"
350 msgstr "Operación deshecha"
352 msgid "Substring “\\1” found \\2 times. Replace with “\\3”?"
356 msgid "String “%s” not found."
357 msgstr "Secuencia «%s» no encontrado."
359 msgid "Search & Replace"
360 msgstr "Busque Y Substituya"
366 msgstr "Substituya por"
375 msgstr "Texto en negrilla"
377 msgid "Bold text [alt-b]"
378 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
381 msgstr "Texto del itálico"
383 msgid "Italic text [alt-i]"
384 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
386 msgid "Strike-through text"
398 msgid "PageName|optional label"
402 msgstr "Acoplamiento a la página"
404 msgid "http://www.example.com|optional label"
407 msgid "External link (remember http:// prefix)"
408 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
410 msgid "Headline text"
411 msgstr "Texto del título"
413 msgid "Level 1 headline"
414 msgstr "Título del nivel 1"
416 msgid "Insert non-formatted text here"
417 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
419 msgid "Ignore wiki formatting"
420 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
422 msgid "Your signature"
425 msgid "Horizontal line"
426 msgstr "Linea horizontal"
437 msgid "Table of Contents"
438 msgstr "Tabla de contenidos"
441 msgstr "Nombre de la Página"
446 msgid "Template Name"
452 msgid "Click a button to get an example text"
453 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
455 msgid "Undo Search & Replace"
456 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
458 msgid "Insert Categories"
464 msgid "Insert Plugin"
465 msgstr "Relleno Plugin"
467 msgid "Insert PageLink"
468 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
470 msgid "Insert Image or Video"
473 msgid "Insert Template"
474 msgstr "Inserte la plantilla"
477 msgid "%s: error while handling error:"
478 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
481 msgid "File “%s” not found."
482 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
484 msgid "CategoryGroup"
485 msgstr "GrupoCategoría"
487 msgid "An unnamed PhpWiki"
488 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
490 msgid "Invalid [] syntax ignored"
491 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
496 msgid "Page name too long"
497 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
500 msgid "Illegal character “%s” in page name."
501 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
504 msgid "unknown color %s ignored"
505 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
507 msgid "ZIP files of database"
508 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
510 msgid "Dump to directory"
511 msgstr "Descarga al directorio"
514 msgstr "Archivo Del Upload"
517 msgstr "Archivo De la Carga"
522 msgid "Dump Pages as XHTML"
525 msgid "PhpWikiAdministration"
526 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
529 msgid "Edited by: %s"
532 msgid "Loaded the following pages:"
536 msgstr "CargaDescarga"
539 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
541 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
551 msgstr "DescargaCompleta"
553 msgid "LatestSnapshot"
554 msgstr "La Foto Más última"
556 msgid "You must specify a directory to dump to"
557 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
560 msgid "Cannot create directory “%s”"
561 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
564 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
565 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
568 msgid "Using directory “%s”"
569 msgstr "Usando el directorio “%s”"
571 msgid "Dumping Pages"
572 msgstr "Descargar Las Páginas"
579 msgstr "ahorrado como %s"
582 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
583 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
586 msgid "%s bytes written"
590 msgid "... copied to %s"
591 msgstr "... copia de [%s]"
594 msgid "... not copied to %s"
595 msgstr "... non copia de [%s]"
598 msgstr "ahorrado como "
600 msgid "... not found"
601 msgstr "... no encontrado"
603 msgid "Empty pagename!"
604 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
607 msgid "“%s”: Bad page name"
608 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
615 msgstr "Página nueva"
617 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
618 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
623 msgid "has edit conflicts - skipped"
624 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
627 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
629 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
633 msgid "- saved to database as version %d"
634 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
638 msgstr "Archivo %s del MIME"
641 msgid "Serialized file %s"
642 msgstr "Archivo serializado %s"
645 msgid "plain file %s"
646 msgstr "archivo llano %s"
649 msgstr "Fusión Editar"
651 msgid "Restore Anyway"
652 msgstr "Restore de todos modos"
654 msgid "Overwrite All"
655 msgstr "Sobreescriba Todos"
657 msgid " Sorry, cannot merge."
658 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
660 msgid "Revert: missing required version argument"
663 msgid "No revert: no page content"
664 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
666 msgid "No revert: same version page"
667 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
669 msgid "Revert cancelled"
679 msgid "Revert to version %d"
680 msgstr "Invierta a la versión %d"
684 msgstr "Invierta: %s"
687 msgid "- version %d saved to database as version %d"
688 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
691 msgid "%s: not defined"
692 msgstr "%s: no definido"
694 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
695 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
698 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
699 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
705 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
709 msgid "Bad file type: %s"
710 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
714 msgstr "“%s” que carga"
716 msgid "Loading up virgin wiki"
717 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
719 msgid "No uploaded file to upload?"
720 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
724 msgstr "%s uploading"
727 msgid "PageChange Notification of %s"
728 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
735 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
736 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
739 msgstr "Cambio de la página"
742 msgid "Page creation"
743 msgstr "Versión de la página"
746 msgid "Created by: %s"
754 msgid "Renamed by: %s"
755 msgstr "retitulado de %s"
758 msgid "Page rename %s to %s"
759 msgstr "La página retitula %s a %s"
762 msgid "User %s removed page %s"
763 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
765 msgid "E-mail address confirmation"
766 msgstr "Verificación Del Email"
770 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
771 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
773 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
774 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
778 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
782 msgid "Optimizing database"
783 msgstr "Base de datos óptima"
801 msgstr "INALCANZABLE"
804 msgid "%s is disallowed on this wiki."
805 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
807 msgid "authenticated"
808 msgstr "authenticado"
810 msgid "not authenticated"
811 msgstr "non authenticado"
813 msgid "Missing PagePermission:"
814 msgstr "Permiso que falta de la página:"
817 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
819 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
822 msgid "You must sign in to %s."
823 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
826 msgid "Access for you is forbidden to %s."
827 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
830 msgid "You must be an administrator to %s."
831 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
833 msgid "view this page"
834 msgstr "para visión esta página"
836 msgid "diff this page"
837 msgstr "para diff esta página"
839 msgid "dump html pages"
840 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
842 msgid "dump serial pages"
843 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
845 msgid "edit this page"
846 msgstr "para corregir esta página"
848 msgid "rename this page"
851 msgid "revert to a previous version of this page"
852 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
854 msgid "create this page"
855 msgstr "para crear esta página"
857 msgid "load files into this wiki"
858 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
860 msgid "lock this page"
861 msgstr "para trabar esta página"
863 msgid "purge this page"
866 msgid "remove this page"
867 msgstr "para quitar esta página"
869 msgid "unlock this page"
870 msgstr "para desbloquear página"
872 msgid "upload a zip dump"
873 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
875 msgid "verify the current action"
876 msgstr "para verificar la acción actual"
878 msgid "view the source of this page"
879 msgstr "para visión la fuente de esta página"
881 msgid "access this wiki via XML-RPC"
882 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
884 msgid "access this wiki via SOAP"
885 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
887 msgid "download a zip dump from this wiki"
888 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
890 msgid "download a html zip dump from this wiki"
891 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
896 msgid "Browsing pages"
897 msgstr "Páginas el hojear"
899 msgid "Diffing pages"
902 msgid "Dumping html pages"
905 msgid "Dumping serial pages"
908 msgid "Editing pages"
911 msgid "Reverting to a previous version of pages"
914 msgid "Creating pages"
917 msgid "Loading files"
920 msgid "Locking pages"
921 msgstr "Bloquear páginas"
923 msgid "Purging pages"
926 msgid "Removing pages"
927 msgstr "Borrar páginas"
929 msgid "Unlocking pages"
930 msgstr "Desbloquear páginas"
932 msgid "Uploading zip dumps"
935 msgid "Verify the current action"
938 msgid "Viewing the source of pages"
941 msgid "XML-RPC access"
947 msgid "Downloading zip dumps"
950 msgid "Downloading html zip dumps"
954 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
955 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
957 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
959 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
961 msgid "You must wait for moderator approval."
962 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
965 msgid "%s: Bad action"
966 msgstr "%s: Mala acción"
968 msgid "Fatal PhpWiki Error"
969 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
972 msgstr "DescargeDeLaPágina"
974 msgid "FullTextSearch"
975 msgstr "BúsquedaDelTexto"
978 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
981 msgid "%s is not writable."
982 msgstr "%s no es escribible."
984 msgid "The session.save_path directory"
985 msgstr "El directorio de session.save_path"
988 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
990 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
994 msgid "the session.save_path directory “%s”"
995 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
998 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
999 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
1001 msgid "Users will not be able to sign in."
1002 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
1004 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.3."
1009 msgstr "Clase por %s"
1014 msgid "Click to reverse sort order"
1015 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1018 msgid "Click to sort by %s"
1019 msgstr "Clase por %s"
1021 msgid "Click to de-/select all pages"
1022 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1025 msgid " ... first %d bytes"
1026 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1029 msgid " ... around “%s”"
1030 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1033 msgid "“%s” not found"
1034 msgstr "“%s” no encontrado"
1037 msgid "page permission inherited from %s"
1040 msgid "individual page permission"
1043 msgid "default page permission"
1047 msgstr "Ningunos fósforos"
1061 msgid "Last Modified"
1062 msgstr "modificado por última vez"
1065 msgstr "Número de hits"
1070 msgid "Last Summary"
1071 msgstr "Comentarios"
1077 msgstr "Autor Pasado"
1098 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1101 msgstr "de menor importancia"
1103 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1109 msgid "SearchReplace"
1110 msgstr "Busque Y Substituya"
1112 msgid "List this page and all subpages"
1113 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1115 msgid "View this page and all subpages"
1116 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1118 msgid "Edit this page and all subpages"
1119 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1121 msgid "Create a new (sub)page"
1122 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1124 msgid "Download page contents"
1125 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1127 msgid "Change page attributes"
1128 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1130 msgid "Remove this page"
1131 msgstr "Quite esta página"
1133 msgid "Purge this page"
1137 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1138 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1144 msgstr "Grupo/Usuario"
1153 msgstr "Descripción"
1155 msgid "Add this ACL"
1156 msgstr "Agregue este ACL"
1158 msgid "Allow / Deny"
1159 msgstr "Permita/Niegue"
1161 msgid "Delete this ACL"
1162 msgstr "Suprima este ACL"
1167 msgid "Check to add this ACL"
1168 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1170 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1172 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1181 msgid "InterWiki Address"
1185 msgid "Show and add comments for %s."
1189 msgid "A required argument “%s” is missing."
1192 msgid "Click to hide the comments"
1195 msgid "Click to display all comments"
1198 msgid "Click to display"
1204 msgid "List all pages in this wiki."
1208 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1212 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1216 msgid "List of pages owned by %s (%d total):"
1220 msgid "List of pages last edited by %s (%d total):"
1224 msgid "List of pages created by %s (%d total):"
1227 msgid "List all once authenticated users."
1231 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1234 msgid "0 - last minute"
1237 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1240 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1243 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1246 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1249 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1252 msgid "6 - more than 1 year"
1255 msgid "referring_urls"
1258 msgid "external_referers"
1261 msgid "referring_domains"
1264 msgid "remote_hosts"
1276 msgid "search_bots_hits"
1291 msgid "Show summary information from the access log table."
1294 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1297 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1301 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1307 msgid "Append text to any page in this wiki."
1310 msgid "Appending at the end."
1313 msgid "pages argument overrides page argument. ignored."
1320 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1324 msgid "AppendText to %s"
1327 msgid "Page successfully updated."
1328 msgstr "Página actualizada con éxito."
1334 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1337 msgid "Please provide a formula to AsciiMath plugin"
1340 msgid "Render inline ASCII SVG."
1343 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1348 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1349 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1359 msgstr "Comentarios"
1365 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1369 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1373 msgid "List all pages which link to %s."
1374 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1380 msgid "No other page links to %s yet."
1384 msgid "One page would link to %s:"
1388 msgid "%s pages would link to %s:"
1395 msgid "No page links to %s."
1399 msgid "One page links to %s:"
1406 msgid "%s pages link to %s:"
1412 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1416 msgid "Blog Entries for %s:"
1419 msgid "BlogArchives"
1422 msgid "Blog Archives:"
1428 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1434 msgid "No Blog Entries"
1437 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1440 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1443 msgid "CalendarList"
1444 msgstr "CalendarioLista"
1453 msgid "Previous Month"
1454 msgstr "Mes Anterior"
1457 msgstr "El Mes Próximo"
1462 msgid "Create a Wiki Category Page."
1463 msgstr "Cree una página de Wiki."
1465 msgid "Render SVG charts."
1468 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1471 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1474 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1477 msgid "Cannot create page with empty name!"
1478 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1480 msgid "CreatePage failed"
1484 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1487 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1490 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1494 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1498 msgid "%s already exists"
1501 msgid "Created by CreatePage"
1502 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1504 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1507 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1511 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1514 msgid "Error: version must be a positive integer."
1518 msgid "%s: no such revision %d."
1519 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1521 msgid "Click to display to TOC"
1524 msgid "Display current time and date."
1527 msgid "Display general and user specific auth information."
1530 msgid "General Auth Settings"
1534 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1541 msgid "Get debugging information for %s."
1545 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1549 msgid "No pagedata for %s"
1552 msgid "<not displayed>"
1556 msgid "Show Group Information."
1560 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1564 msgid "Retransform page “%s”"
1567 msgid "Display differences between revisions."
1570 msgid "Content of versions "
1576 msgid " is identical."
1577 msgstr " es idéntico."
1582 msgid " was created because: "
1585 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1592 msgid "Click to hide/show"
1596 msgid "Edit metadata for %s."
1600 msgid "No metadata for %s"
1604 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1605 "remove a key by leaving the value-box empty."
1611 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1614 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1618 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1621 msgid "Display a Facebook Like button."
1624 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1628 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1631 msgid "page not locked"
1632 msgstr "página no está bloqueada"
1634 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1637 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1640 msgid "FOAF File URI"
1646 msgid "Original URL (Redirect)"
1652 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1655 msgid "Resource isn't available: Something went wrong, probably a 404!"
1661 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1664 msgid "You must enter a search term."
1668 msgid "Full text search results for “%s”"
1669 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1672 msgid "only %d pages displayed"
1676 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1684 msgid "Search for page titles similar to %s."
1688 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1692 msgstr "Nombre de la Página"
1698 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1701 msgid "Spelling Score"
1708 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1712 msgid "Invalid argument %s"
1715 msgid "new window"
1718 msgid "Make use of the Google API."
1721 msgid "Nothing found"
1724 msgid "Go to or create page."
1730 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1734 msgid "%s is empty."
1737 msgid "No dot graph given"
1741 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1745 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1748 msgid "Simple Sample Plugin."
1755 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1761 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1764 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1767 msgid "Include text from another wiki page."
1771 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1775 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1778 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1782 msgid "Included from %s (revision %d)"
1783 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1786 msgid "Included from %s"
1787 msgstr "Inserción de “%s”"
1790 msgid " ... first %d lines"
1793 msgid "Include multiple pages."
1796 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1799 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1802 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1806 msgstr "Nombre de la Wiki"
1811 msgid "Display Jabber presence."
1814 msgid "Search an LDAP directory."
1817 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1818 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1820 msgid "Failed to bind LDAP host"
1824 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1828 msgid "Page names with prefix “%s”"
1832 msgid "Page names with suffix “%s”"
1836 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1840 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1845 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1852 msgid "Unsupported format argument %s"
1855 msgid "Search page and link names."
1858 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1861 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1873 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1880 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1883 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1886 msgid "You must be logged in to view ratings."
1891 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1893 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1895 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1899 msgid "%s has no subpages defined."
1900 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
1903 msgid "SubPages of %s:"
1904 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1906 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1910 msgid "Support moderated pages."
1911 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1913 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1918 "ModeratedPage status update:\n"
1919 " Moderators: “%s”\n"
1920 " require_access: “%s”"
1924 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1929 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1930 " Moderators: “%s”\n"
1931 " require_access: “%s”"
1935 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1938 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1942 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1945 msgid "Please approve or reject this request:"
1958 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1962 msgid "%s is not locked!"
1963 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1965 msgid "List the most popular pages."
1966 msgstr "Las páginas más populares."
1968 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1972 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1973 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1976 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1979 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1983 msgid "List all new pages per month per user."
1984 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1986 msgid "Don't cache this page."
1989 msgid "Layout tables using the old markup style."
1993 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
1996 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2000 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2003 msgid "View a single page dump online."
2006 msgid "Download for Subversion"
2009 msgid "Download for backup"
2012 msgid "Download all revisions for backup"
2016 msgid "Preview: Page dump of %s"
2020 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2023 msgid "Preview as normal format"
2026 msgid "Preview as backup format"
2029 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2032 msgid "Preview as developer format"
2035 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2039 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2040 "from the above preview."
2044 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2045 "into consideration!"
2049 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2050 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2057 msgid "PageGroup for %s."
2064 msgid "<%s: no such section>"
2080 msgid "PageHistory for %s"
2083 msgid "No revisions found"
2086 msgid "compare revisions"
2089 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2093 msgid "Check any two boxes then %s."
2106 msgid "History of changes."
2110 msgid "List PageHistory for %s."
2114 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2117 msgid "Display PageTrail."
2121 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2129 msgid "The password for user %s has been deleted."
2136 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2140 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2144 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2147 msgid "Reset password of user: "
2148 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2153 msgid "You need to specify the userid!"
2159 msgid "Already logged in"
2162 msgid "Changing passwords is done at "
2166 msgid "No e-mail stored for user %s."
2169 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2172 msgid "Warning: This users email address is unverified!"
2176 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2179 msgid "An e-mail will be sent."
2183 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2186 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2189 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2193 msgid "Unable to find src=“%s”"
2197 msgid "Unable to read src=“%s”"
2200 msgid "PHP syntax highlighting."
2203 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2207 msgid "Invalid color: %s"
2210 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2213 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2217 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2221 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2224 msgid "Submit country"
2227 msgid "Change country"
2230 msgid "Submit location"
2233 msgid "Ploticus image creation."
2236 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2239 msgid "empty source"
2243 msgid "List of plugins on this wiki."
2244 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2246 msgid "use this plugin"
2256 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2259 msgid "List the most popular pages nearby."
2263 msgid "%d best incoming links: "
2264 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2267 msgid "%d best outgoing links: "
2268 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2271 msgid "%d most popular nearby: "
2272 msgstr "%d las más populares: "
2274 msgid "List the most popular tags."
2275 msgstr "Las tags más populares."
2277 msgid "CategoryCategory"
2278 msgstr "CategoriaCategoria"
2286 msgid "Create a clickable popup link."
2289 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2293 "PreferencesApp Error: You must declare at least parameters category and "
2298 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2304 msgid "Total Voters"
2307 msgid "Total Budget"
2311 msgid "Get preferences information for current user %s."
2315 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2324 msgid "Render inline Processing."
2327 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2330 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2334 msgstr "PáginaAlAzar"
2336 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2340 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2343 msgid "Your current rating: "
2346 msgid "Your current prediction: "
2349 msgid "Change your rating from "
2355 msgid "Add your rating: "
2361 msgid "Rating deleted!"
2364 msgid "no page specified"
2368 msgid "Your rating was %.1f"
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Prediction: %s"
2376 msgid "Prediction: %.1f"
2385 msgid "Cancel your rating"
2388 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2391 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2398 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2401 msgid "UserContribs"
2404 msgid "RecentNewPages"
2408 msgstr "RecienteCorrige"
2423 msgstr "páginas nuevas"
2434 msgid "Recent Comments"
2440 msgid "created new pages"
2444 msgid " for pages changed by %s"
2448 msgid " for pages owned by %s"
2452 msgid " for all pages linking to %s"
2456 msgid " for all pages matching “%s”"
2460 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2462 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2465 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2467 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2471 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2472 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2475 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2476 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2479 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2481 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2484 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2485 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2488 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2489 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2492 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2493 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2496 msgid "All %s are listed below."
2497 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2499 msgid "No comments found"
2500 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2502 msgid "No changes found"
2503 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2505 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2508 msgid "Title Search"
2509 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2511 msgid "List all recent changes in this wiki."
2514 msgid "Show changes for:"
2515 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2528 msgstr "TodasLasUsuarios"
2530 msgid "My modifications only"
2534 msgstr "Todas las Páginas"
2536 msgid "My pages only"
2539 msgid "Major modifications only"
2542 msgid "All modifications"
2545 msgid "Page once only"
2548 msgid "Full changes"
2551 msgid "Old and new pages"
2554 msgid "New pages only"
2555 msgstr "Página nueva sólo"
2557 msgid "List basepages with recently added comments."
2560 msgid "RecentComments"
2561 msgstr "ComentariosRecientes"
2563 msgid "latest comment by "
2564 msgstr "el comentario más último cerca "
2566 msgid "List all recent edits in this wiki."
2569 msgid "Recent Edits"
2570 msgstr "Reciente Corrige"
2572 msgid "Analyse access log."
2575 msgid "Error: no ACCESS_LOG"
2583 msgstr "Referencias"
2591 msgid "Redirect to another URL or page."
2594 msgid "Illegal characters in external URL."
2597 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2600 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2604 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2607 msgid "Double redirect not allowed."
2610 msgid "Viewing redirecting page."
2614 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2617 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2618 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2620 msgid "Related Changes"
2621 msgstr "Cambios Relacionados"
2623 msgid "RelatedChanges"
2624 msgstr "CambiosRelacionados"
2626 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2629 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2632 msgid "no RSS items"
2638 msgid "Hilight referred search terms."
2642 msgid "%s: Found %s through %s"
2645 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2646 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2648 msgid "SemanticSearch"
2652 msgid "Semantic relations for %s"
2656 msgid "Attributes of %s"
2663 msgid "SemanticRelations"
2666 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2669 msgid "Parse and execute a full query expression."
2672 msgid "Enter a valid query expression"
2675 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2679 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2685 msgid "Search relations and attributes."
2686 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2688 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2694 msgid "Add an AND query"
2700 msgid "Add an OR query"
2703 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2709 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2712 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2715 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2721 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2727 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2739 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2747 msgid "Illegal operator: %s"
2751 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2754 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2758 msgid "(max. recursion level: %d)"
2761 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2767 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2770 msgid "SpellCheck result"
2773 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2776 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2780 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2783 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2786 msgid "Syncing this PhpWiki"
2789 msgid "Download all externally changed sources."
2793 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2802 msgid "Now upload all locally newer pages."
2806 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2809 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2813 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2821 msgid "Postponed %s for %s."
2827 msgid "same content"
2828 msgstr "mismo contenido"
2833 msgid "Source code syntax highlighter (via http://highlightjs.org/)."
2836 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2839 msgid "no cache used"
2842 msgid "cached pagedata:"
2843 msgstr "Página archivada:"
2845 msgid "cached versiondata:"
2849 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2853 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2857 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2862 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2863 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2864 "more than %d unique author revisions."
2872 msgid "%d not-empty pages"
2873 msgstr "%d not-empty páginas"
2879 msgid "%d homepages"
2883 msgid "total hits: %d"
2899 msgid "stddev: %2.3f"
2903 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2907 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2911 msgid "Application size: %d KiB"
2915 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2919 msgid "Total %d plugins: "
2923 msgid "Total of %d languages: "
2926 msgid "Current language"
2929 msgid "Default language"
2933 msgid "Total of %d themes: "
2936 msgid "Current theme"
2939 msgid "Default theme"
2943 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2946 msgid "Application name"
2949 msgid "PhpWiki engine version"
2955 msgid "Cache statistics"
2958 msgid "Page statistics"
2961 msgid "User statistics"
2964 msgid "Hit statistics"
2967 msgid "Harddisc usage"
2970 msgid "Expiry parameters"
2973 msgid "Wikiname regexp"
2976 msgid "Allowed protocols"
2979 msgid "Inline images"
2982 msgid "Available plugins"
2985 msgid "Supported languages"
2988 msgid "Supported themes"
2991 msgid "Parametrized page inclusion."
2995 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2999 msgid " (syntax error for latex) "
3002 msgid "TeX imagepath not writable."
3005 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3008 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
3012 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3017 msgid "Image saved to cache file: %s"
3021 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3024 msgid " produced by "
3027 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3030 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3034 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3035 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3038 msgid "Title search results for “%s”"
3039 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3041 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3044 msgid "Transcluded page"
3048 msgid "%s parameter missing"
3052 msgid "Recursive inclusion of url %s"
3060 msgid "Transcluded from %s"
3063 msgid "Define a translation for a specified text."
3066 msgid "This internal action page cannot viewed."
3069 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3072 msgid "Translation Error!"
3076 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3080 msgid "ContributedTranslations"
3084 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3088 msgid "Translate %s to %s in %s"
3091 msgid "Thanks for adding this translation!"
3092 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3096 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3097 "will pick it up and add to the installation."
3101 msgid "Your translation is stored in %s"
3105 msgid "From english to %s: "
3111 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3114 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3117 msgid "You cannot upload files."
3120 msgid "Check you are logged in."
3123 msgid "Check you are in the right project."
3126 msgid "Check you are a member of the current project."
3129 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3133 msgid "Error uploading “%s”"
3137 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3141 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3145 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3146 "dot, underscore, space or dash."
3150 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3153 msgid "Sorry but this file is too big."
3156 msgid "File successfully uploaded."
3163 msgid "Uploading failed."
3166 msgid "No file selected. Please select one."
3169 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3172 msgid "Can't open the upload logfile."
3175 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3178 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3181 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3185 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3189 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3192 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3195 msgid "Wrong password. Try again."
3198 msgid "Password updated."
3199 msgstr "Contraseña actualizado."
3201 msgid "Password was not changed."
3202 msgstr "Contraseña non actualizado."
3204 msgid "Password cannot be changed."
3205 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3208 msgstr "Ningunos cambios."
3210 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3214 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3217 msgid "List the user's ratings."
3218 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3221 msgid "Displaying %d ratings:"
3225 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3229 msgid "'s %d page ratings:"
3233 msgid "Here are your %d page ratings:"
3242 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3245 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3248 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3251 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3255 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3262 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3265 msgid "PgsrcTranslation"
3272 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3276 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3283 msgid "Columns: %s."
3284 msgstr "Columnas: %s."
3290 msgid "Wanted Pages for %s:"
3293 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3296 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3299 msgid "Your current watchlist: "
3302 msgid "New watchlist: "
3306 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3313 msgid "The page %s is already watched!"
3322 msgid "You must sign in to watch pages."
3325 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3329 msgid "WatchPage cancelled"
3330 msgstr "Cambio de la página"
3333 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3337 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3340 msgid "Who is Online"
3347 msgid "%d online users"
3354 msgstr "<desconocido>"
3360 msgid "Change owner of selected pages."
3364 msgid "Access denied to change page “%s”."
3368 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3372 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3375 msgid "One page has been changed:"
3379 msgid "%d pages have been changed:"
3382 msgid "No pages changed."
3385 msgid "Confirm ownership change"
3388 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3391 msgid "Select the pages to change the owner"
3394 msgid "Change owner to: "
3398 msgid "Delete page permissions."
3399 msgstr "Permisos escasos."
3402 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3406 msgid "%d pages have been changed."
3411 msgstr "Suprima este ACL"
3413 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3416 msgid "Permanently purge all selected pages."
3420 msgid "Purged page “%s” successfully."
3421 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3424 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3427 msgid "One page has been permanently purged:"
3431 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3434 msgid "No pages purged."
3437 msgid "Confirm purge"
3440 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3443 msgid "Permanently purge selected pages"
3446 msgid "Select the files to purge"
3449 msgid "Permanently remove all selected pages."
3453 msgid "Removed page “%s” successfully."
3454 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3457 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3460 msgid "One page has been removed:"
3464 msgid "%d pages have been removed:"
3467 msgid "No pages removed."
3473 msgid "Confirm removal"
3476 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3479 msgid "Remove selected pages"
3482 msgid "Select the files to remove"
3486 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3490 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3493 msgid "Rename selected pages."
3499 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3505 msgid "Rename selected pages"
3508 msgid "Select the pages to rename:"
3512 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3513 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3516 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3520 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3524 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3525 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3528 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3532 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3535 msgid "One page has been renamed:"
3539 msgid "%d pages have been renamed:"
3542 msgid "No pages renamed."
3554 msgid "Case insensitive?"
3557 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3560 msgid "Create redirect from old to new name?"
3563 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3566 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3569 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3572 msgid "Select the pages to search and replace"
3578 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3582 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3586 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3590 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3601 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3608 msgid "Select pages"
3612 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3615 msgid "Set individual page permissions."
3619 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3623 msgid "ACL changed for page “%s”"
3631 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3638 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3642 msgid "Change Access Rights"
3645 msgid "Select the pages where to change access rights"
3648 msgid "Selected Pages: "
3655 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3658 msgid "To ignore delete the line."
3661 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3664 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3667 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3670 msgid "(Currently not working)"
3673 msgid "Mark selected pages as external."
3677 msgid "change page “%s” to external."
3680 msgid "Set pages to external"
3683 msgid "Select the pages to set as external"
3686 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3690 msgid "Bad action requested: %s"
3694 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3700 msgid "Purge Markup Cache"
3703 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3706 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3709 msgid "Convert cached_html"
3718 msgid "Markup cache purged!"
3721 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3725 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3731 msgid "[not purgable]"
3734 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3738 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3743 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3747 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3751 msgid "Converted successfully %d pages"
3757 msgid "Verification Status"
3763 msgid "Change Verification Status"
3767 msgid "Show and add blogs for %s."
3770 msgid "New comment."
3777 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3780 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3787 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3790 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3793 msgid "Enable configurable polls."
3797 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3798 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3800 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3803 msgid "Not enough questions answered!"
3807 msgid "Missing %s for %s"
3814 msgid " %d%% (%d/%d)"
3817 msgid "The result of this poll so far:"
3820 msgid "Thanks for participating!"
3825 msgstr "Agregue El Comentario"
3828 msgid "AddCommentPlugin"
3829 msgstr "Agregue El Comentario"
3833 msgstr "Descargar Las Páginas"
3836 msgstr "TodasLasPáginas"
3838 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3841 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3844 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3848 msgstr "TodasLasUsuarios"
3850 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3862 msgid "DebugAuthInfo"
3865 msgid "AuthorHistory"
3868 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3871 msgid "DebugBackendInfo"
3872 msgstr "DebugBackendInfo"
3875 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3886 msgid "CalendarListPlugin"
3887 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3889 msgid "CalendarPlugin"
3890 msgstr "CalendarioPlugin"
3892 msgid "CategoryHomePages"
3895 msgid "CategoryPage"
3896 msgstr "CategoríaPágina"
3902 msgstr "Cambie a dueño"
3905 msgstr "Commentario"
3907 msgid "CommentPlugin"
3908 msgstr "CommentarioPlugin"
3914 msgstr "CreeLaPágina"
3919 msgid "CreateTocPlugin"
3925 msgid "DeadEndPages"
3934 msgid "DynamicIncludePage"
3937 msgid "EditMetaData"
3940 msgid "EditMetaDataPlugin"
3943 msgid "ExternalSearch"
3946 msgid "ExternalSearchPlugin"
3949 msgid "FacebookLike"
3956 msgstr "BuscarPágina"
3961 msgid "FoafViewerPlugin"
3964 msgid "FullRecentChanges"
3973 msgid "GooglePlugin"
3982 msgid "DebugGroupInfo"
3988 msgid "HelloWorldPlugin"
3991 msgid "HomePageAlias"
3992 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
3994 msgid "HtmlConverter"
3995 msgstr "HtmlConvertido"
4000 msgid "IncludePagePlugin"
4003 msgid "IncludePages"
4006 msgid "IncludeSiteMap"
4015 msgid "InterWikiSearch"
4016 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4018 msgid "JabberPresence"
4031 msgstr "ListaPáginas"
4033 msgid "ListRelations"
4034 msgstr "ListaRelaciones"
4036 msgid "ListSubpages"
4037 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4039 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4042 msgid "MediawikiTable"
4045 msgid "MoreAboutMechanics"
4049 msgstr "MasPopulares"
4051 msgid "NewPagesPerUser"
4057 msgid "OldStyleTable"
4060 msgid "OldStyleTablePlugin"
4063 msgid "OrphanedPages"
4064 msgstr "BuscarPágina"
4070 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4075 msgid "PasswordReset"
4081 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4084 msgid "PhpHighlight"
4087 msgid "PhpHighlightPlugin"
4093 msgid "PhpWeatherPlugin"
4099 msgid "PhpWikiDocumentation"
4108 msgid "PloticusPlugin"
4111 msgid "PluginManager"
4114 msgid "PopularNearby"
4123 msgid "PreferenceApp"
4126 msgid "PreferencesInfo"
4138 msgid "RawHtmlPlugin"
4141 msgid "RecentChangesCached"
4144 msgid "RecentReferrers"
4147 msgid "RecentVisitors"
4153 msgid "RedirectToPlugin"
4156 msgid "ReleaseNotes"
4159 msgid "DebugRetransform"
4165 msgid "RichTablePlugin"
4168 msgid "SearchHighlight"
4172 msgstr "Fije El Acl"
4177 msgid "SpecialPages"
4186 msgid "SyntaxHighlighter"
4192 msgid "SystemInfoPlugin"
4201 msgid "TextFormattingRules"
4202 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4210 msgid "TranscludePlugin"
4213 msgid "TranslateText"
4216 msgid "UnfoldSubpages"
4217 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4219 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4220 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4225 msgid "UpLoadPlugin"
4226 msgstr "UpLoadPlugin"
4232 msgstr "GradosUsuario."
4243 msgid "WantedPagesOld"
4249 msgid "WikiAdminChown"
4252 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4255 msgid "WikiAdminPurge"
4258 msgid "WikiAdminRemove"
4261 msgid "WikiAdminRename"
4264 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4267 msgid "WikiAdminSelect"
4270 msgid "WikiAdminSetAcl"
4273 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4276 msgid "WikiAdminSetExternal"
4279 msgid "WikiAdminUtils"
4285 msgid "WikiBlogPlugin"
4288 msgid "WikicreoleTable"
4294 msgid "WikiFormRich"
4307 msgid "WikiTranslation"
4308 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4316 msgid "Show translations of various words or pages."
4321 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4322 "service for %s to language %s"
4326 msgid "Define the translation for %s in %s"
4329 msgid "Embed YouTube videos."
4333 msgid "Required argument %s missing"
4336 msgid "Purge cancelled"
4339 msgid "Sorry, this page does not exist."
4340 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4346 msgid "You are about to purge “%s”!"
4347 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4349 msgid "Someone has edited the page!"
4350 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4354 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4355 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4359 msgid "Remove cancelled"
4363 msgstr "Borrar Página"
4366 msgid "You are about to remove “%s”!"
4367 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4371 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4372 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4373 "from the database."
4376 msgid "Upload error: file too big"
4377 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4379 msgid "Upload error: file only partially received"
4380 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4382 msgid "Upload error: no file selected"
4383 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4385 msgid "Upload error: unknown error #"
4386 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4388 msgid "The PhpWiki access log file"
4389 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4392 msgid "the file “%s”"
4393 msgstr "el archivo %s"
4395 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4398 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4402 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4406 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4411 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4412 " Spaces must be quoted with %%20."
4415 msgid "Invalid image size"
4418 msgid "BAD phpwiki: URL"
4421 msgid "Lock page to enable link"
4425 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4429 msgid "Leading %s not allowed"
4432 msgid "White space converted to single space"
4435 msgid "Control characters not allowed"
4439 msgid "Illegal chars %s removed"
4440 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4442 msgid "Revision Not Found"
4443 msgstr "Revisión No encontrada"
4446 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4447 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4468 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4469 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4472 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4476 msgid "%s: argument index out of range"
4480 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4484 msgid "... (first %s words)"
4491 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4495 msgstr "PáginaPrincipal"
4497 msgid "always skip the HomePage."
4500 msgid "newer than the existing page."
4503 msgid "older than the existing page."
4506 msgid "unknown format."
4510 msgid "%s does not exist"
4514 msgid "Check for necessary %s updates"
4521 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4524 msgid "rename to Help: pages"
4528 msgid "rename %s to %s"
4529 msgstr "retitula %s a %s"
4540 msgid "Backend type: "
4544 msgid "Check for table %s"
4547 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4556 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4562 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4566 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4569 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4572 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4576 msgid "version <em>%s</em>"
4577 msgstr "versión <em>%s</em>"
4579 msgid "not affected"
4585 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4588 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4595 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4600 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4604 msgid "DB admin user:"
4605 msgstr "DB admin username:"
4607 msgid "DB admin password:"
4608 msgstr "DB admin contraseña:"
4610 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4616 msgid "Check for relation field in link table"
4619 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4622 msgid "plugin argument"
4626 msgid "%s not found in %s"
4630 msgid "couldn't move %s to %s"
4631 msgstr "no podía mover %s a %s"
4634 msgid "file %s is not writable"
4635 msgstr "fichero %s no es escribible"
4638 msgid "Check for %s"
4641 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4644 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4647 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4653 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4656 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4660 msgid "%s: Can't open dba database"
4661 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4664 msgid "“%s”: corrupt file"
4665 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4669 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4670 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4672 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4673 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4674 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4677 msgid "renamed from %s"
4678 msgstr "retitulado de %s"
4680 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4681 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4684 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4685 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4688 msgid "Describe %s here."
4689 msgstr "Describe %s aquí."
4692 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4693 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4695 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4696 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4701 msgid "Anonymous Users"
4702 msgstr "Usuarios Anónimos"
4705 msgstr "Usuarios Bogo"
4707 msgid "Signed Users"
4708 msgstr "Usuarios Firmados"
4710 msgid "Authenticated Users"
4711 msgstr "Usuarios Authenticados"
4713 msgid "Administrators"
4714 msgstr "Administradores"
4717 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4718 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4721 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4722 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4725 msgid "Unknown special group “%s”"
4726 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4729 msgid "Group page “%s” does not exist"
4730 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4733 msgid "Group %s does not exist"
4734 msgstr "El grupo %s no existe"
4736 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4737 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4740 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4741 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4744 msgid "%s not defined"
4745 msgstr "%s no definido"
4748 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4749 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4769 msgid "Top Recommendations"
4777 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4780 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4781 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4783 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4785 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4788 msgid "This plugin has no description."
4792 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4793 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4796 msgid "Plugin %s failed."
4797 msgstr "Plugin “%s” falló."
4800 msgid "Plugin %s disabled."
4801 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4804 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4805 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4808 msgid "%s: no such class"
4809 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4812 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4813 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4815 msgid "Never edited"
4816 msgstr "Nunca corregido"
4823 msgid "Version %s, saved on %s"
4824 msgstr "versión %s de %s"
4827 msgid "Last edited on %s"
4828 msgstr "Editada por última vez %s."
4841 msgid "Empty link to: %s"
4842 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4853 msgstr "Registro Hacia fuera"
4856 msgstr "Muestra Adentro"
4859 msgstr "Bloquear Página"
4862 msgstr "Desbloquear Página"
4865 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4871 msgid "Top & bottom toolbars"
4872 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4878 msgid "Plugin %s: undefined"
4879 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4881 msgid "Related Links"
4882 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4884 msgid "External Links"
4885 msgstr "Acoplamientos Externos"
4887 msgid "Invalid username."
4888 msgstr "Username inválido."
4891 msgid "%s is missing"
4895 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4896 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4899 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4903 msgid " %s AUTH ignored."
4907 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4911 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4914 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4915 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4918 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4919 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4921 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4924 msgid "Could not search in LDAP"
4927 msgid "User not found in LDAP"
4930 msgid "Wrong password: "
4934 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4935 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4938 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4939 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4942 msgid "PersonalPage login method:"
4943 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
4946 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
4947 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
4950 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
4951 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
4954 msgid "Please set a password in UserPreferences."
4955 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
4958 msgid "Given password ignored."
4959 msgstr "Contraseña no hecho caso."
4962 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4965 msgid "Invalid password."
4966 msgstr "Contraseña inválido."
4968 msgid "Invalid password or userid."
4969 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4971 msgid "Insufficient permissions."
4972 msgstr "Permisos escasos."
4974 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4976 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4979 msgid "Default preferences will be used."
4980 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4982 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4984 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4988 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4989 "Sorry, you cannot login.\n"
4990 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4992 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
4993 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
4994 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
4997 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
4998 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5003 "Your e-mail account is verified and\n"
5004 "will be used to send page change notifications.\n"
5007 "¡Recepción a %s!\n"
5008 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5009 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5013 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5014 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5017 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5018 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5021 msgid "Couldn't connect to %s"
5022 msgstr "No podía conectar con %s"
5024 msgid "Apply changes"
5027 msgid "Exit toolbar"
5042 msgid "Insert Wikitext section"
5051 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5054 msgid "xml-rpc change"
5057 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5061 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5064 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5065 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5068 msgid "[%d] See [%s]"
5069 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5072 msgstr "Referencias"
5075 msgstr "PáginaPrincipal"
5084 msgstr "Informacion"
5087 msgstr "Vea la fuente"
5099 msgid "See %s tips for editing."
5100 msgstr "%s tips para editar."
5102 msgid "Help/TextFormattingRules"
5103 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5111 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5114 msgid "View the current version."
5115 msgstr "Vea la versión actual."
5118 msgid "Page Execution took %s seconds"
5121 msgid "Diff previous Revision"
5124 msgid "Diff previous Author"
5139 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5140 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5143 msgid "Comment modified on %s by %s"
5144 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5147 msgid "Comments on %s by %s."
5148 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5154 msgstr "Desbloquear"
5162 msgid "Edit Old Revision"
5165 msgid "PurgeHtmlCache"
5169 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5173 msgid "Preview only! Changes not saved."
5181 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5184 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5187 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5188 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5202 msgid "Page Content: "
5203 msgstr "Contenido De la Página: "
5205 msgid "This is a minor change."
5206 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5208 msgid "HowToUseWiki"
5212 msgstr "Preferencias"
5221 msgid "You are signed in as %s"
5224 msgid "Enter your UserId to sign in"
5231 msgstr "Agregue El Comentario"
5233 msgid "Remove Comment"
5237 msgid "Modified on %s by %s"
5238 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5245 msgid ", Memory: %s"
5251 msgid "Make the page read-only?"
5254 msgid "Export to a separate public area?"
5273 msgid "You can personalize various settings in %s."
5276 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5280 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5283 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5284 msgid "CategoryHomepage"
5285 msgstr "CategoríaHomepage"
5297 msgid "Supplanted on"
5300 msgid "Page Version"
5301 msgstr "Versión de la página"
5313 msgstr "Página Principal"
5324 msgid "InterWikiMap"
5325 msgstr "InterMapaDeWiki"
5335 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5336 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5337 "in RecentChanges to your home page."
5341 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5342 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5345 msgid "New users may use an empty password."
5358 msgstr "Contraseña:"
5363 msgid "Switch to detailed list"
5367 msgid "Our users created a total of %d pages."
5371 msgid "We have a total of %d registered users."
5375 msgid "The newest registered user is %s."
5380 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5385 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5388 msgid "Registered Users Online: "
5391 msgid "Admin is also online."
5395 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5398 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5401 msgid "Switch to summary"
5404 msgid "Registered Users"
5414 msgid " - %d / %d - "
5418 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5422 msgid "Thank you for editing %s."
5423 msgstr "Gracias por editar %s."
5425 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5426 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5428 msgid "Quick Search"
5429 msgstr "Busqueda rápida"
5432 msgid "Authenticated as %s"
5436 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5440 msgid "Click to authenticate as %s"
5446 msgid "<system theme>"
5449 msgid "Personal theme:"
5452 msgid "<system language>"
5455 msgid "Personal language:"
5459 msgid "User preferences for user %s"
5460 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5477 msgid "Change Password"
5478 msgstr "Change Contraseña"
5480 msgid "Set Password"
5481 msgstr "Set Contraseña"
5483 msgid "New password"
5484 msgstr "Nueva Contraseña"
5486 msgid "Type it again"
5495 msgid "e-mail verified."
5498 msgid "e-mail not yet verified."
5501 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5504 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5508 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5511 msgid "Do not send my own modifications"
5514 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5517 msgid "Do not send minor modifications"
5520 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5526 msgid "Here you can override site-specific default values."
5529 msgid "System default:"
5537 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5538 "only browsers or slow connections."
5547 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5548 "behind the pagename instead. See %s."
5551 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5556 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5560 msgid "Edit Area Size"
5570 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5571 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5572 "preference will be ignored."
5576 msgstr "Zona Horaria"
5579 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5583 msgid "The current time at the server is %s."
5587 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5593 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5596 msgid "Update Preferences"
5599 msgid "Reset Preferences"
5603 msgid "Entry on %s by %s."
5616 msgid "Template/Talk"
5620 msgstr "Cree la Página"
5625 msgid "Last Difference"
5629 msgstr "Informacion de la Pagina"
5632 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5634 msgid "Change Owner"
5637 msgid "Access Rights"
5646 msgid "This revision of the page does not exist."
5647 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5650 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5651 "edit area at the bottom of the page.)"
5656 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5657 "the current version."
5658 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5660 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5663 msgid "Make the page public?"
5666 msgid "Make the page external?"
5669 msgid "Recent Changes"
5670 msgstr "Cambios Recientes"
5672 msgid "Special Pages"
5676 msgstr "Página al Azar"
5682 msgstr "Administración de Wiki"
5684 msgid "My User Page"
5687 msgid "User Preferences"
5688 msgstr "Usuario Preferencias"
5690 msgid "User preferences for this project"
5693 msgid "E-mail Notification"
5694 msgstr "Verificación Del Email"
5696 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5708 msgid "Check menu items to display."
5714 msgid "Show Page Trail"
5717 msgid "Show Page Trail at top of page."
5720 msgid "Hide or show LinkIcons."
5723 msgid "This page is external."
5726 msgid "This project is shared with third-party users"
5730 msgid " (non %s users)."
5736 msgid "Special Actions"
5740 msgstr "Informacion de la Pagina"
5742 msgid "Author history"
5746 msgstr "Descarge de la Página"
5748 msgid "Purge HTML cache"
5754 msgid "GeneralDisclaimer"
5758 msgid "Statistics about %s."
5761 msgid "Recent changes"
5762 msgstr "Cambios Recientes"
5764 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5767 msgid "Recent comments"
5768 msgstr "Comentarios Recientes"
5770 msgid "Recent new pages"
5777 msgstr "Buscar Página"
5785 msgid "What links here"
5788 msgid "Related changes"
5789 msgstr "Cambios Relacionados"
5791 msgid "Administration"
5792 msgstr "Administración"
5794 msgid "Upload images or media files"
5797 msgid "Printable version"
5800 msgid "Display as Pdf"
5803 msgid "My Discussion"
5806 msgid "My Preferences"
5807 msgstr "Mis Preferencias"
5809 msgid "MyRecentChanges"
5810 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5813 msgstr "Mis Cambios"
5818 msgid "Favorite Categories"
5825 msgid "%s of this page"
5830 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5839 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5842 msgid "Wysiwyg Editor"
5845 msgid "Past versions of this page."
5846 msgstr "Versión anterior de esta página."
5848 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5851 msgid "Main Categories"
5854 msgid "Search term(s)"
5857 msgid "Login required..."
5863 msgid "Edit this page"
5864 msgstr "Corrija esta página"
5866 #~ msgid "No LDAP in this PHP version"
5867 #~ msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
5869 #~ msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
5870 #~ msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
5873 #~ "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5874 #~ "change ADMIN_PASSWD."
5876 #~ "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5877 #~ "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5880 #~ "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/"
5883 #~ "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5884 #~ "favor su config/config.ini"
5887 #~ "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5890 #~ "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden "
5893 #~ msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5895 #~ "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5898 #~ msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5900 #~ "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la "
5904 #~ "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set "
5905 #~ "a password in your UserPreferences."
5907 #~ "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con "
5908 #~ "contraseña vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5910 #~ msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
5911 #~ msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
5913 #~ msgid "Version %s"
5914 #~ msgstr "Versión %s"
5916 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5917 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5922 #~ msgid "%s is empty"
5923 #~ msgstr "%s es vacío"
5925 #~ msgid "Included from %s:"
5926 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5928 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5929 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5931 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
5932 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
5934 #~ msgid "Page %s not found."
5935 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
5938 #~ msgstr "<Ninguna>"
5944 #~ msgstr "demasiado de largo"