1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.5.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 17:34+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
26 msgstr "GrupoCategoría"
28 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.3."
31 msgid "BAD semantic relation link"
35 msgid "Attribute %s, base value: %s"
39 msgid "Attribute %s, value: %s"
43 msgid "Relation %s to page %s"
49 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
51 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
54 msgid "Type word above:"
55 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
58 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
59 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
62 msgid "Supported handlers are: %s"
63 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
66 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
67 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
70 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
71 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
85 msgid "Page “%s” does not exist."
86 msgstr "La página “%s” no existe."
90 msgstr "Diferencia de: %s"
96 msgid "current version"
97 msgstr "versión actual"
99 msgid "revision by previous author"
100 msgstr "revisión del autor anterior"
102 msgid "previous revision"
103 msgstr "versión archivada"
105 msgid "predecessor to the previous major change"
106 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
109 msgid "Differences between %s and %s of %s."
110 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
113 msgstr "Otros diffs:"
115 msgid "Previous Major Revision"
116 msgstr "Revisión Importante Anterior"
118 msgid "Previous Revision"
119 msgstr "Versión archivada"
121 msgid "Previous Author"
122 msgstr "Autor Anterior"
125 msgstr "Página más nueva:"
128 msgstr "Página más viejo:"
131 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
135 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
145 msgid "RecentChanges"
146 msgstr "CambiosRecientes"
149 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
150 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
153 msgid "BackLinks for %s"
154 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
157 msgid "(Redirected from %s)"
158 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
166 msgid "Other version"
167 msgstr "Altro versión"
169 msgid "Some internal editing error"
170 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
173 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
175 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
178 msgid "&version=-1 might help."
179 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
186 msgid "View Source: %s"
187 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
189 msgid "Page now locked."
190 msgstr "Página bloqueada."
192 msgid "Page now unlocked."
193 msgstr "Página desbloquear."
195 msgid "Page now public."
198 msgid "Page now not-public."
201 msgid "Page now external."
204 msgid "Page now not-external."
211 msgid "Too many external links."
212 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
214 msgid "SpamAssassin reports: "
215 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
217 msgid "External links contain blocked domains:"
218 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
221 msgid "%s is listed at %s with %s"
224 msgid "Spam Prevention"
225 msgstr "Prevención Del Spam"
227 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
229 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
232 msgid "Sorry for the inconvenience."
233 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
235 msgid "Versions are identical"
236 msgstr "Las versiones son idénticas"
239 msgstr "Página Bloqueada"
242 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
245 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
248 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
249 "save your text in a text editor.)"
251 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
254 msgid "ModeratedPage"
255 msgstr "PáginaModerada"
259 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
260 "moderators at the definition in %s"
263 msgid "UserPreferences"
264 msgstr "UsuarioPreferencias"
268 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
269 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
274 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
275 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
276 "those sections by hand before you click Save."
278 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
279 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
280 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
282 msgid "Please check it through before saving."
283 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
285 msgid "Conflicting Edits!"
286 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
289 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
292 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
293 "ahorrado una nueva versión de ella."
296 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
297 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
298 "have been combined. The result is shown below."
300 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
301 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
302 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
307 msgid "Undo disabled"
308 msgstr "Deshaga lisiado"
310 msgid "Operation undone"
311 msgstr "Operación deshecha"
313 msgid "Substring “\\1” found \\2 times. Replace with “\\3”?"
317 msgid "String “%s” not found."
318 msgstr "Secuencia «%s» no encontrado."
320 msgid "Search & Replace"
321 msgstr "Busque Y Substituya"
327 msgstr "Substituya por"
339 msgstr "Previsualizar"
342 msgstr "Texto en negrilla"
345 msgstr "Texto del itálico"
347 msgid "Strike-through text"
354 msgstr "Acoplamiento a la página"
356 msgid "PageName|optional label"
359 msgid "External link (remember http:// prefix)"
360 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
362 msgid "http://www.example.com|optional label"
365 msgid "Level 1 headline"
366 msgstr "Título del nivel 1"
368 msgid "Headline text"
369 msgstr "Texto del título"
371 msgid "Ignore wiki formatting"
372 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
374 msgid "Insert non-formatted text here"
375 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
377 msgid "Your signature"
380 msgid "Horizontal line"
381 msgstr "Linea horizontal"
392 msgid "Table of Contents"
393 msgstr "Tabla de contenidos"
399 msgstr "Nombre de la Página"
401 msgid "Insert Dynamic Template"
402 msgstr "Inserte la dynamic plantilla"
404 msgid "Template Name"
407 msgid "Undo Search & Replace"
408 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
410 msgid "Insert Categories"
416 msgid "Insert Plugin"
417 msgstr "Relleno Plugin"
419 msgid "Insert PageLink"
420 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
422 msgid "Insert Static Template"
423 msgstr "Inserte la static plantilla"
425 msgid "Insert Image or Video"
429 msgid "Preview the current content [alt-p]"
430 msgstr "Vea la versión actual"
432 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
438 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
444 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
450 msgid "Check the spelling"
454 msgid "Author will be logged as %s."
455 msgstr "Registrarán al autor como %s."
460 msgid "Overwrite with new"
464 msgid "Merge and Edit: %s"
465 msgstr "Fusión y Editar: %s"
468 msgid "%s: error while handling error:"
469 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
471 msgid "Fatal PhpWiki Error"
472 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
478 msgid "File “%s” not found."
479 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
481 msgid "An unnamed PhpWiki"
482 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
484 msgid "Invalid [] syntax ignored"
485 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
490 msgid "Page name too long"
491 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
494 msgid "Illegal character “%s” in page name."
495 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
498 msgid "unknown color %s ignored"
499 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
502 msgid "Edited by: %s"
505 msgid "Loaded the following pages:"
509 msgstr "CargaDescarga"
512 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
514 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
524 msgstr "DescargaCompleta"
526 msgid "LatestSnapshot"
527 msgstr "La Foto Más última"
529 msgid "Cannot create ZIP archive"
533 msgid "Created by PhpWiki %s"
534 msgstr "Cree par PhpWiki %s"
536 msgid "You must specify a directory to dump to"
537 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
540 msgid "Cannot create directory “%s”"
541 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
544 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
545 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
548 msgid "Using directory “%s”"
549 msgstr "Usando el directorio “%s”"
551 msgid "Dumping Pages"
552 msgstr "Descargar Las Páginas"
559 msgstr "ahorrado como %s"
562 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
563 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
566 msgid "%s bytes written"
569 msgid "PhpWikiAdministration"
570 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
573 msgid "... copied to %s"
574 msgstr "... copia de [%s]"
577 msgid "... not copied to %s"
578 msgstr "... non copia de [%s]"
581 msgstr "ahorrado como "
583 msgid "... not found"
584 msgstr "... no encontrado"
586 msgid "Empty pagename!"
587 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
590 msgid "“%s”: Bad page name"
591 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
598 msgstr "Página nueva"
600 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
601 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
606 msgid "has edit conflicts - skipped"
607 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
610 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
612 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
616 msgid "- saved to database as version %d"
617 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
621 msgstr "Archivo %s del MIME"
624 msgid "Serialized file %s"
625 msgstr "Archivo serializado %s"
628 msgid "plain file %s"
629 msgstr "archivo llano %s"
632 msgstr "Fusión Editar"
634 msgid "Restore Anyway"
635 msgstr "Restore de todos modos"
637 msgid "Overwrite All"
638 msgstr "Sobreescriba Todos"
640 msgid " Sorry, cannot merge."
641 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
643 msgid "Revert: missing required version argument"
646 msgid "No revert: no page content"
647 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
649 msgid "No revert: same version page"
650 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
652 msgid "Revert cancelled"
662 msgid "Revert to version %d"
663 msgstr "Invierta a la versión %d"
667 msgstr "Invierta: %s"
670 msgid "- version %d saved to database as version %d"
671 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
674 msgid "%s: not defined"
675 msgstr "%s: no definido"
677 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
678 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
681 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
682 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
684 msgid "Cannot open ZIP archive for reading"
691 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
695 msgid "Bad file type: %s"
696 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
700 msgstr "“%s” que carga"
702 msgid "Loading up virgin wiki"
703 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
708 msgid "No uploaded file to upload?"
709 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
713 msgstr "%s uploading"
716 msgid "PageChange Notification of %s"
717 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
720 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
721 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
724 msgstr "Cambio de la página"
727 msgid "Page creation"
728 msgstr "Versión de la página"
731 msgid "Created by: %s"
732 msgstr "Cree par: %s"
739 msgid "Renamed by: %s"
740 msgstr "retitulado de %s"
743 msgid "Page rename %s to %s"
744 msgstr "La página retitula %s a %s"
747 msgid "User %s removed page %s"
748 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
750 msgid "Optimizing database"
751 msgstr "Base de datos óptima"
769 msgstr "INALCANZABLE"
772 msgid "%s is disallowed on this wiki."
773 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
775 msgid "authenticated"
776 msgstr "authenticado"
778 msgid "not authenticated"
779 msgstr "non authenticado"
781 msgid "Missing PagePermission:"
782 msgstr "Permiso que falta de la página:"
785 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
787 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
790 msgid "You must sign in to %s."
791 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
794 msgid "Access for you is forbidden to %s."
795 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
798 msgid "You must be an administrator to %s."
799 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
801 msgid "view this page"
802 msgstr "para visión esta página"
804 msgid "diff this page"
805 msgstr "para diff esta página"
807 msgid "dump HTML pages"
808 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
810 msgid "dump serial pages"
811 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
813 msgid "edit this page"
814 msgstr "para corregir esta página"
816 msgid "rename this page"
819 msgid "revert to a previous version of this page"
820 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
822 msgid "create this page"
823 msgstr "para crear esta página"
825 msgid "load files into this wiki"
826 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
828 msgid "lock this page"
829 msgstr "para trabar esta página"
831 msgid "purge this page"
834 msgid "remove this page"
835 msgstr "para quitar esta página"
837 msgid "unlock this page"
838 msgstr "para desbloquear página"
840 msgid "upload a ZIP dump"
841 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
843 msgid "verify the current action"
844 msgstr "para verificar la acción actual"
846 msgid "view the source of this page"
847 msgstr "para visión la fuente de esta página"
849 msgid "access this wiki via XML-RPC"
850 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
852 msgid "access this wiki via SOAP"
853 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
855 msgid "download a ZIP dump from this wiki"
856 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
858 msgid "download a HTML ZIP dump from this wiki"
859 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
864 msgid "Browsing pages"
865 msgstr "Páginas el hojear"
867 msgid "Diffing pages"
870 msgid "Dumping HTML pages"
873 msgid "Dumping serial pages"
876 msgid "Editing pages"
879 msgid "Reverting to a previous version of pages"
882 msgid "Creating pages"
885 msgid "Loading files"
888 msgid "Locking pages"
889 msgstr "Bloquear páginas"
891 msgid "Purging pages"
894 msgid "Removing pages"
895 msgstr "Borrar páginas"
897 msgid "Unlocking pages"
898 msgstr "Desbloquear páginas"
900 msgid "Uploading ZIP dumps"
903 msgid "Verify the current action"
906 msgid "Viewing the source of pages"
909 msgid "XML-RPC access"
915 msgid "Downloading ZIP dumps"
918 msgid "Downloading HTML ZIP dumps"
922 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
923 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
925 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
927 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
929 msgid "You must wait for moderator approval."
930 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
933 msgid "%s: Bad action"
934 msgstr "%s: Mala acción"
937 msgstr "DescargeDeLaPágina"
939 msgid "FullTextSearch"
940 msgstr "BúsquedaDelTexto"
943 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
946 msgid "%s is not writable."
947 msgstr "%s no es escribible."
949 msgid "The session.save_path directory"
950 msgstr "El directorio de session.save_path"
953 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
955 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
959 msgid "the session.save_path directory “%s”"
960 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
963 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
964 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
966 msgid "Users will not be able to sign in."
967 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
970 msgid "[%d] See [%s]"
971 msgstr "[%d] Vea [%s]"
978 msgstr "Clase por %s"
980 msgid "Click to reverse sort order"
981 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
984 msgid "Click to sort by reverse %s"
985 msgstr "Clase por invierta %s"
988 msgid "Click to sort by %s"
989 msgstr "Clase por %s"
991 msgid "Click to de-/select all pages"
992 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
995 msgid " ... first %d bytes"
996 msgstr " ... primeros octetos de %d"
999 msgid " ... around “%s”"
1000 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1003 msgid "“%s” not found"
1004 msgstr "“%s” no encontrado"
1007 msgid "page permission inherited from %s"
1010 msgid "individual page permission"
1013 msgid "default page permission"
1017 msgstr "Ningunos fósforos"
1031 msgid "Last Modified"
1032 msgstr "modificado por última vez"
1035 msgstr "Número de hits"
1040 msgid "Last Summary"
1041 msgstr "Comentarios"
1047 msgstr "Autor Pasado"
1065 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1068 msgstr "de menor importancia"
1071 "Illegal “limit” argument: must be an integer or two integers separated by "
1078 msgid "SearchReplace"
1079 msgstr "Busque Y Substituya"
1081 msgid "List this page and all subpages"
1082 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1084 msgid "View this page and all subpages"
1085 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1087 msgid "Edit this page and all subpages"
1088 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1090 msgid "Create a new (sub)page"
1091 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1093 msgid "Download page contents"
1094 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1096 msgid "Change page attributes"
1097 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1099 msgid "Remove this page"
1100 msgstr "Quite esta página"
1102 msgid "Purge this page"
1106 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1107 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1113 msgstr "Grupo/Usuario"
1122 msgstr "Descripción"
1124 msgid "Add this ACL"
1125 msgstr "Agregue este ACL"
1127 msgid "Allow / Deny"
1128 msgstr "Permita/Niegue"
1130 msgid "Delete this ACL"
1131 msgstr "Suprima este ACL"
1136 msgid "Check to add this ACL"
1137 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1139 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1141 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1150 msgid "InterWiki Address"
1153 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1154 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
1157 msgid "Show and add comments for %s."
1161 msgid "A required argument “%s” is missing."
1164 msgid "Click to hide the comments"
1167 msgid "Click to display all comments"
1170 msgid "Click to display"
1176 msgid "List all pages in this wiki."
1180 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1184 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1188 msgid "List of pages owned by %s (%d total):"
1192 msgid "List of pages last edited by %s (%d total):"
1196 msgid "List of pages created by %s (%d total):"
1199 msgid "List all once authenticated users."
1203 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1206 msgid "0 - last minute"
1209 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1212 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1215 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1218 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1221 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1224 msgid "6 - more than 1 year"
1227 msgid "referring_urls"
1230 msgid "external_referers"
1233 msgid "referring_domains"
1236 msgid "remote_hosts"
1248 msgid "search_bots_hits"
1263 msgid "Show summary information from the access log table."
1266 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1269 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1273 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1279 msgid "Append text to any page in this wiki."
1282 msgid "Appending at the end."
1285 msgid "pages argument overrides page argument. ignored."
1292 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1296 msgid "AppendText to %s"
1299 msgid "Page successfully updated."
1300 msgstr "Página actualizada con éxito."
1306 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1309 msgid "Please provide a formula to AsciiMath plugin"
1312 msgid "Render inline ASCII SVG."
1315 msgid "Please provide SVG code to AsciiSVG plugin"
1318 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1323 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1324 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1334 msgstr "Comentarios"
1340 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1344 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1348 msgid "List all pages which link to %s."
1349 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1355 msgid "No other page links to %s yet."
1359 msgid "One page would link to %s:"
1363 msgid "%s pages would link to %s:"
1370 msgid "No page links to %s."
1374 msgid "One page links to %s:"
1381 msgid "%s pages link to %s:"
1387 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1391 msgid "Blog Entries for %s:"
1394 msgid "BlogArchives"
1397 msgid "Blog Archives:"
1403 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1409 msgid "No Blog Entries"
1412 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1415 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1418 msgid "CalendarList"
1419 msgstr "CalendarioLista"
1428 msgid "Previous Month"
1429 msgstr "Mes Anterior"
1432 msgstr "El Mes Próximo"
1437 msgid "Create a Wiki Category Page."
1438 msgstr "Cree una página de Wiki."
1440 msgid "Render SVG charts."
1443 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1446 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1449 msgid "Save to File"
1450 msgstr "Guardar en archivo"
1452 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1455 msgid "Cannot create page with empty name!"
1456 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1458 msgid "CreatePage failed"
1462 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1465 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1468 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1472 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1476 msgid "%s already exists"
1479 msgid "Created by CreatePage"
1480 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1482 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1485 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1489 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1492 msgid "Error: version must be a positive integer."
1496 msgid "%s: no such revision %d."
1497 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1499 msgid "Click to display the TOC"
1502 msgid "Display current time and date."
1505 msgid "Display general and user specific auth information."
1508 msgid "General Auth Settings"
1512 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1519 msgid "Get debugging information for %s."
1523 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1527 msgid "No pagedata for %s"
1530 msgid "<not displayed>"
1534 msgid "Show Group Information."
1538 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1542 msgid "Retransform page “%s”"
1545 msgid "Display differences between revisions."
1548 msgid "Content of versions "
1554 msgid " is identical."
1555 msgstr " es idéntico."
1560 msgid " was created because: "
1563 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1570 msgid "Click to hide/show"
1574 msgid "Edit metadata for %s."
1578 msgid "No metadata for %s"
1582 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1583 "remove a key by leaving the value-box empty."
1589 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1592 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1596 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1599 msgid "Display a Facebook Like button."
1602 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1606 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1609 msgid "page not locked"
1610 msgstr "página no está bloqueada"
1612 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1615 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1618 msgid "FOAF File URI"
1624 msgid "Original URL (Redirect)"
1630 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1633 msgid "Resource isn't available: Something went wrong, probably a 404!"
1639 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1642 msgid "You must enter a search term."
1646 msgid "Full text search results for “%s”"
1647 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1650 msgid "only %d pages displayed"
1654 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1662 msgid "Search for page titles similar to %s."
1666 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1670 msgstr "Nombre de la Página"
1676 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1679 msgid "Spelling Score"
1686 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1690 msgid "Invalid argument %s"
1693 msgid "new window"
1696 msgid "Make use of the Google API."
1699 msgid "Nothing found"
1702 msgid "Go to or create page."
1708 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1712 msgid "%s is empty."
1715 msgid "No dot graph given"
1719 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1723 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1726 msgid "Simple Sample Plugin."
1733 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1739 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1742 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1745 msgid "Include text from another wiki page."
1749 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1753 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1756 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1760 msgid "Included from %s (revision %d)"
1761 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1764 msgid "Included from %s"
1765 msgstr "Inserción de “%s”"
1768 msgid " ... first %d lines"
1771 msgid "Include multiple pages."
1774 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1777 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1780 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1784 msgstr "Nombre de la Wiki"
1789 msgid "Display Jabber presence."
1792 msgid "Search an LDAP directory."
1795 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1796 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1798 msgid "Failed to bind LDAP host"
1802 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1806 msgid "Page names with prefix “%s”"
1810 msgid "Page names with suffix “%s”"
1814 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1818 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1823 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1830 msgid "Unsupported format argument %s"
1833 msgid "Search page and link names."
1836 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1839 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1851 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1858 msgid "LinkSearch result for “%s” in pages “%s”, direction %s"
1861 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1864 msgid "You must be logged in to view ratings."
1869 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1871 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1873 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1877 msgid "%s has no subpages defined."
1878 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
1881 msgid "SubPages of %s:"
1882 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1884 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1888 msgid "Support moderated pages."
1889 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1891 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1896 "ModeratedPage status update:\n"
1897 " Moderators: “%s”\n"
1898 " require_access: “%s”"
1902 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1907 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1908 " Moderators: “%s”\n"
1909 " require_access: “%s”"
1913 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1916 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1920 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1923 msgid "Please approve or reject this request:"
1936 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1940 msgid "%s is not locked!"
1941 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1943 msgid "List the most popular pages."
1944 msgstr "Las páginas más populares."
1946 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1950 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1951 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1954 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1957 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1961 msgid "List all new pages per month per user."
1962 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1964 msgid "Don't cache this page."
1967 msgid "Layout tables using the old markup style."
1971 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
1974 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
1978 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1981 msgid "View a single page dump online."
1984 msgid "Download for Subversion"
1987 msgid "Download for backup"
1990 msgid "Download all revisions for backup"
1994 msgid "Preview: Page dump of %s"
1998 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2001 msgid "Preview as normal format"
2004 msgid "Preview as backup format"
2007 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2010 msgid "Preview as developer format"
2013 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2017 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2018 "from the above preview."
2022 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2023 "into consideration!"
2027 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2028 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2035 msgid "PageGroup for %s."
2042 msgid "<%s: no such section>"
2058 msgid "PageHistory for %s"
2061 msgid "No revisions found"
2064 msgid "compare revisions"
2067 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2071 msgid "Check any two boxes then %s."
2084 msgid "History of changes."
2088 msgid "List PageHistory for %s."
2092 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2095 msgid "Display PageTrail."
2099 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2107 msgid "The password for user %s has been deleted."
2114 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2118 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2122 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2125 msgid "Reset password of user: "
2126 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2131 msgid "You need to specify the userid!"
2137 msgid "Already logged in"
2140 msgid "Changing passwords is done at "
2144 msgid "No e-mail stored for user %s."
2147 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2150 msgid "Warning: This users email address is unverified!"
2154 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2157 msgid "An e-mail will be sent."
2161 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2164 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2167 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2171 msgid "Unable to find src=“%s”"
2175 msgid "Unable to read src=“%s”"
2178 msgid "PHP syntax highlighting."
2181 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2185 msgid "Invalid color: %s"
2188 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2191 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2195 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2199 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2202 msgid "Submit country"
2205 msgid "Change country"
2208 msgid "Submit location"
2211 msgid "Ploticus image creation."
2214 msgid "wrong device"
2217 msgid "empty source"
2220 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2224 msgid "List of plugins on this wiki."
2225 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2227 msgid "use this plugin"
2237 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2240 msgid "List the most popular pages nearby."
2244 msgid "%d best incoming links: "
2245 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2248 msgid "%d best outgoing links: "
2249 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2252 msgid "%d most popular nearby: "
2253 msgstr "%d las más populares: "
2255 msgid "List the most popular tags."
2256 msgstr "Las tags más populares."
2258 msgid "CategoryCategory"
2259 msgstr "CategoriaCategoria"
2270 msgid "Create a clickable popup link."
2273 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2277 "PreferencesApp Error: You must declare at least parameters category and "
2282 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2288 msgid "Total Voters"
2291 msgid "Total Budget"
2295 msgid "Get preferences information for current user %s."
2299 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2308 msgid "Render inline Processing."
2311 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2314 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2318 msgstr "PáginaAlAzar"
2320 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2324 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2327 msgid "Your current rating: "
2330 msgid "Your current prediction: "
2333 msgid "Change your rating from "
2339 msgid "Add your rating: "
2345 msgid "Rating deleted!"
2348 msgid "no page specified"
2352 msgid "Rating: %s (%d vote"
2356 msgid "Your rating was %.1f"
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "Prediction: %s"
2364 msgid "Prediction: %.1f"
2373 msgid "Cancel your rating"
2376 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2379 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2386 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2389 msgid "Cache output of RecentChanges called with default arguments."
2392 msgid "UserContribs"
2395 msgid "RecentNewPages"
2399 msgstr "RecienteCorrige"
2414 msgstr "páginas nuevas"
2425 msgid "Recent Comments"
2431 msgid "created new pages"
2435 msgid " for pages changed by %s"
2439 msgid " for pages owned by %s"
2443 msgid " for all pages linking to %s"
2447 msgid " for all pages matching “%s”"
2451 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2453 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2456 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2458 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2462 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2463 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2466 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2467 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2470 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2472 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2475 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2476 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2479 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2480 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2483 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2484 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2487 msgid "All %s are listed below."
2488 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2490 msgid "No comments found"
2491 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2493 msgid "No changes found"
2494 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2496 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2499 msgid "Title Search"
2500 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2502 msgid "List all recent changes in this wiki."
2505 msgid "Show changes for:"
2506 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2519 msgstr "TodasLasUsuarios"
2521 msgid "My modifications only"
2525 msgstr "Todas las Páginas"
2527 msgid "My pages only"
2530 msgid "Major modifications only"
2533 msgid "All modifications"
2536 msgid "Page once only"
2539 msgid "Full changes"
2542 msgid "Old and new pages"
2545 msgid "New pages only"
2546 msgstr "Página nueva sólo"
2548 msgid "List basepages with recently added comments."
2551 msgid "RecentComments"
2552 msgstr "ComentariosRecientes"
2554 msgid "latest comment by "
2555 msgstr "el comentario más último cerca "
2557 msgid "List all recent edits in this wiki."
2560 msgid "Recent Edits"
2561 msgstr "Reciente Corrige"
2563 msgid "Analyse access log."
2566 msgid "Error: no ACCESS_LOG"
2574 msgstr "Referencias"
2582 msgid "Redirect to another URL or page."
2585 msgid "Illegal characters in external URL."
2588 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2591 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2595 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2598 msgid "Double redirect not allowed."
2601 msgid "Viewing redirecting page."
2605 msgid " (to pages linked from “%s”)"
2608 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2609 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2611 msgid "Related Changes"
2612 msgstr "Cambios Relacionados"
2614 msgid "RelatedChanges"
2615 msgstr "CambiosRelacionados"
2617 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2620 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2623 msgid "no RSS items"
2629 msgid "Hilight referred search terms."
2633 msgid "%s: Found %s through %s"
2636 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2637 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2639 msgid "SemanticSearch"
2643 msgid "Semantic relations for %s"
2647 msgid "Attributes of %s"
2654 msgid "SemanticRelations"
2657 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2660 msgid "Parse and execute a full query expression."
2663 msgid "Enter a valid query expression"
2666 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2670 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2676 msgid "Search relations and attributes."
2677 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2679 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2685 msgid "Add an AND query"
2691 msgid "Add an OR query"
2694 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2700 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2703 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2706 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2712 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2718 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2730 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2738 msgid "Illegal operator: %s"
2742 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2745 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2749 msgid "(max. recursion level: %d)"
2752 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2758 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2761 msgid "SpellCheck result"
2764 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2767 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2771 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2774 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2777 msgid "Syncing this PhpWiki"
2780 msgid "Download all externally changed sources."
2784 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2793 msgid "Now upload all locally newer pages."
2797 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2800 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2804 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2812 msgid "Postponed %s for %s."
2818 msgid "same content"
2819 msgstr "mismo contenido"
2824 msgid "Source code syntax highlighter (via http://highlightjs.org/)."
2827 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2830 msgid "no cache used"
2833 msgid "cached pagedata:"
2834 msgstr "Página archivada:"
2836 msgid "cached versiondata:"
2840 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2844 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2848 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2853 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2854 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2855 "more than %d unique author revisions."
2863 msgid "%d not-empty pages"
2864 msgstr "%d not-empty páginas"
2870 msgid "%d homepages"
2874 msgid "total hits: %d"
2890 msgid "stddev: %2.3f"
2894 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2898 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2902 msgid "Application size: %d KiB"
2906 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2910 msgid "Total %d plugins: "
2914 msgid "Total of %d languages: "
2917 msgid "Current language"
2920 msgid "Default language"
2924 msgid "Total of %d themes: "
2927 msgid "Current theme"
2930 msgid "Default theme"
2934 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2937 msgid "Application name"
2940 msgid "PhpWiki engine version"
2946 msgid "Cache statistics"
2949 msgid "Page statistics"
2952 msgid "User statistics"
2955 msgid "Hit statistics"
2958 msgid "Harddisc usage"
2961 msgid "Expiry parameters"
2964 msgid "Wikiname regexp"
2967 msgid "Allowed protocols"
2970 msgid "Inline images"
2973 msgid "Available plugins"
2976 msgid "Supported languages"
2979 msgid "Supported themes"
2982 msgid "Parametrized page inclusion."
2986 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2990 msgid " (syntax error for latex) "
2993 msgid "TeX imagepath not writable."
2996 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2999 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
3003 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3008 msgid "Image saved to cache file: %s"
3012 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3015 msgid " produced by "
3018 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3021 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3025 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3026 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3029 msgid "Title search results for “%s”"
3030 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3032 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3035 msgid "Transcluded page"
3039 msgid "%s parameter missing"
3043 msgid "Recursive inclusion of url %s"
3051 msgid "Transcluded from %s"
3054 msgid "Define a translation for a specified text."
3057 msgid "This internal action page cannot viewed."
3060 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3063 msgid "Translation Error!"
3067 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3071 msgid "ContributedTranslations"
3075 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3079 msgid "Translate %s to %s in %s"
3082 msgid "Thanks for adding this translation!"
3083 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3087 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3088 "will pick it up and add to the installation."
3092 msgid "Your translation is stored in %s"
3096 msgid "From english to %s: "
3102 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3105 msgid "Upload files to the local InterWiki [[Upload:filename]]"
3108 msgid "You cannot upload files."
3111 msgid "Check you are logged in."
3114 msgid "Check you are in the right project."
3117 msgid "Check you are a member of the current project."
3120 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3124 msgid "Cannot upload, “%s” is not a directory."
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Cannot create upload directory “%s”."
3129 msgstr "No puede crear el directorio “%s”."
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid "Cannot upload, “%s” is not writable."
3133 msgstr "%s no es escribible."
3136 msgid "Error uploading “%s”"
3140 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3144 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3147 msgid "Sorry but this file is too big."
3150 msgid "Invalid filename."
3151 msgstr "Nombre de archivo inválido."
3154 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3157 msgid "File successfully uploaded."
3160 msgid "Note: some forbidden characters in filename have been replaced by dash."
3167 msgid "Uploading failed."
3170 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3173 msgid "Can't open the upload logfile."
3176 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3179 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3182 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3186 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3190 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3193 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3196 msgid "Wrong password. Try again."
3199 msgid "Password updated."
3200 msgstr "Contraseña actualizado."
3202 msgid "Password was not changed."
3203 msgstr "Contraseña non actualizado."
3205 msgid "Password cannot be changed."
3206 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3209 msgstr "Ningunos cambios."
3211 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3215 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3218 msgid "List the user's ratings."
3219 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3222 msgid "Displaying %d ratings:"
3226 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3230 msgid "'s %d page ratings:"
3234 msgid "Here are your %d page ratings:"
3243 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3246 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3249 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3252 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3256 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3263 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3273 msgid "Wanted Pages for %s:"
3276 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3279 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3282 msgid "Your current watchlist: "
3285 msgid "New watchlist: "
3289 msgid "Do you %s want to add this page “%s” to your WatchList?"
3296 msgid "The page %s is already watched!"
3305 msgid "You must sign in to watch pages."
3308 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3312 msgid "WatchPage cancelled"
3313 msgstr "Cambio de la página"
3316 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3320 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3323 msgid "Who is Online"
3330 msgid "%d online user"
3331 msgid_plural "%d online users"
3339 msgstr "<desconocido>"
3345 msgid "Change owner of selected pages."
3349 msgid "Access denied to change page “%s”."
3353 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3357 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3360 msgid "One page has been changed:"
3364 msgid "%d pages have been changed:"
3367 msgid "No pages changed."
3370 msgid "Confirm ownership change"
3373 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3376 msgid "Select the pages to change the owner"
3379 msgid "Change owner to: "
3383 msgid "Delete page permissions."
3384 msgstr "Permisos escasos."
3387 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3391 msgid "%d pages have been changed."
3396 msgstr "Suprima este ACL"
3398 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3401 msgid "Permanently purge all selected pages."
3405 msgid "Purged page “%s” successfully."
3406 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3409 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3412 msgid "One page has been permanently purged:"
3416 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3419 msgid "No pages purged."
3422 msgid "Confirm purge"
3425 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3428 msgid "Permanently purge selected pages"
3431 msgid "Select the files to purge"
3434 msgid "Permanently remove all selected pages."
3438 msgid "Removed page “%s” successfully."
3439 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3442 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3445 msgid "One page has been removed:"
3449 msgid "%d pages have been removed:"
3452 msgid "No pages removed."
3458 msgid "Confirm removal"
3461 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3464 msgid "Remove selected pages"
3467 msgid "Select the files to remove"
3471 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3475 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3478 msgid "Rename selected pages."
3484 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3490 msgid "Rename selected pages"
3493 msgid "Select the pages to rename:"
3497 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3498 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3501 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3505 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3509 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3510 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3513 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3517 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3520 msgid "One page has been renamed:"
3524 msgid "%d pages have been renamed:"
3527 msgid "No pages renamed."
3539 msgid "Case insensitive?"
3542 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3545 msgid "Create redirect from old to new name?"
3548 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3551 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3554 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3557 msgid "Select the pages to search and replace"
3563 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3567 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3571 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3575 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3586 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3593 msgid "Select pages"
3597 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3600 msgid "Set individual page permissions."
3604 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3608 msgid "ACL changed for page “%s”"
3616 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3623 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3627 msgid "Change Access Rights"
3630 msgid "Select the pages where to change access rights"
3633 msgid "Selected Pages: "
3640 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3643 msgid "To ignore delete the line."
3646 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3649 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3652 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3655 msgid "(Currently not working)"
3659 msgid "Set simple individual page permissions."
3660 msgstr "Permisos escasos."
3662 msgid "Set Liberal Access Rights"
3665 msgid "Set Restrictive Access Rights"
3668 msgid "Mark selected pages as external."
3672 msgid "change page “%s” to external."
3675 msgid "Set pages to external"
3678 msgid "Select the pages to set as external"
3681 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3685 msgid "Bad action requested: %s"
3689 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3695 msgid "Purge Markup Cache"
3698 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3701 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3704 msgid "E-mail address confirmation"
3705 msgstr "Verificación Del Email"
3707 msgid "Convert cached_html"
3716 msgid "Markup cache purged!"
3719 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3723 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3729 msgid "[not purgable]"
3732 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3736 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3741 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3745 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3749 msgid "Converted successfully %d pages"
3755 msgid "Verification Status"
3761 msgid "Change Verification Status"
3765 msgid "Show and add blogs for %s."
3768 msgid "New comment."
3775 msgid "You must be logged in to add blog entries."
3778 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3781 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3785 msgstr "Archivo De la Carga"
3790 msgid "Dump Pages as XHTML"
3794 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3797 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3800 msgid "Enable configurable polls."
3804 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3805 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3807 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3810 msgid "Not enough questions answered!"
3814 msgid "Missing %s for %s"
3821 msgid " %d%% (%d/%d)"
3824 msgid "The result of this poll so far:"
3827 msgid "Thanks for participating!"
3832 msgstr "Agregue El Comentario"
3835 msgid "AddCommentPlugin"
3836 msgstr "Agregue El Comentario"
3840 msgstr "Descargar Las Páginas"
3843 msgstr "TodasLasPáginas"
3845 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3848 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3851 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3855 msgstr "TodasLasUsuarios"
3857 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3869 msgid "DebugAuthInfo"
3872 msgid "AuthorHistory"
3875 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3878 msgid "DebugBackendInfo"
3879 msgstr "DebugBackendInfo"
3882 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3893 msgid "CalendarListPlugin"
3894 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3896 msgid "CalendarPlugin"
3897 msgstr "CalendarioPlugin"
3899 msgid "CategoryHomePages"
3902 msgid "CategoryPage"
3903 msgstr "CategoríaPágina"
3909 msgstr "Cambie a dueño"
3912 msgstr "Commentario"
3914 msgid "CommentPlugin"
3915 msgstr "CommentarioPlugin"
3921 msgstr "CreeLaPágina"
3926 msgid "CreateTocPlugin"
3932 msgid "DeadEndPages"
3941 msgid "DynamicIncludePage"
3944 msgid "EditMetaData"
3947 msgid "EditMetaDataPlugin"
3950 msgid "ExternalSearch"
3953 msgid "ExternalSearchPlugin"
3956 msgid "FacebookLike"
3963 msgstr "BuscarPágina"
3968 msgid "FoafViewerPlugin"
3971 msgid "FullRecentChanges"
3980 msgid "GooglePlugin"
3989 msgid "DebugGroupInfo"
3995 msgid "HelloWorldPlugin"
3998 msgid "HomePageAlias"
3999 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
4001 msgid "HtmlConverter"
4002 msgstr "HtmlConvertido"
4007 msgid "IncludePagePlugin"
4010 msgid "IncludePages"
4013 msgid "IncludeSiteMap"
4022 msgid "InterWikiSearch"
4023 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4025 msgid "JabberPresence"
4038 msgstr "ListaPáginas"
4040 msgid "ListRelations"
4041 msgstr "ListaRelaciones"
4043 msgid "ListSubpages"
4044 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4046 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4049 msgid "MediawikiTable"
4052 msgid "MoreAboutMechanics"
4056 msgstr "MasPopulares"
4058 msgid "NewPagesPerUser"
4064 msgid "OldStyleTable"
4067 msgid "OldStyleTablePlugin"
4070 msgid "OrphanedPages"
4071 msgstr "BuscarPágina"
4077 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4082 msgid "PasswordReset"
4088 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4091 msgid "PhpHighlight"
4094 msgid "PhpHighlightPlugin"
4100 msgid "PhpWeatherPlugin"
4106 msgid "PhpWikiDocumentation"
4115 msgid "PloticusPlugin"
4118 msgid "PluginManager"
4121 msgid "PopularNearby"
4130 msgid "PreferenceApp"
4133 msgid "PreferencesInfo"
4145 msgid "RawHtmlPlugin"
4148 msgid "RecentChangesCached"
4151 msgid "RecentReferrers"
4154 msgid "RecentVisitors"
4160 msgid "RedirectToPlugin"
4163 msgid "ReleaseNotes"
4166 msgid "DebugRetransform"
4172 msgid "RichTablePlugin"
4175 msgid "SearchHighlight"
4179 msgstr "Fije El Acl"
4184 msgid "SpecialPages"
4193 msgid "SyntaxHighlighter"
4199 msgid "SystemInfoPlugin"
4208 msgid "TextFormattingRules"
4209 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4217 msgid "TranscludePlugin"
4220 msgid "TranslateText"
4223 msgid "UnfoldSubpages"
4224 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4226 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4227 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4232 msgid "UpLoadPlugin"
4233 msgstr "UpLoadPlugin"
4239 msgstr "GradosUsuario."
4253 msgid "WikiAdminChown"
4256 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4259 msgid "WikiAdminPurge"
4262 msgid "WikiAdminRemove"
4265 msgid "WikiAdminRename"
4268 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4271 msgid "WikiAdminSelect"
4274 msgid "WikiAdminSetAcl"
4277 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4280 msgid "WikiAdminSetExternal"
4283 msgid "WikiAdminUtils"
4289 msgid "WikiBlogPlugin"
4292 msgid "WikicreoleTable"
4298 msgid "WikiFormRich"
4311 msgid "WikiTranslation"
4312 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4320 msgid "Show translations of various words or pages."
4325 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4326 "service for %s to language %s"
4330 msgid "Define the translation for %s in %s"
4333 msgid "Embed YouTube videos."
4337 msgid "Required argument %s missing"
4340 msgid "Purge cancelled"
4343 msgid "Sorry, this page does not exist."
4344 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4350 msgid "You are about to purge “%s”!"
4351 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4353 msgid "Someone has edited the page!"
4354 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4358 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4359 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4363 msgid "Remove cancelled"
4367 msgstr "Borrar Página"
4370 msgid "You are about to remove “%s”!"
4371 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4375 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4376 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4377 "from the database."
4380 msgid "Not buffering output"
4383 msgid "Upload error: file too big"
4384 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4386 msgid "Upload error: file only partially received"
4387 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4389 msgid "Upload error: no file selected"
4390 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4392 msgid "Upload error: unknown error #"
4393 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4395 msgid "The PhpWiki access log file"
4396 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4399 msgid "the file “%s”"
4400 msgstr "el archivo %s"
4403 "Unsupported database backend for ACCESS_LOG_SQL. Need DATABASE_TYPE=SQL or "
4407 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4410 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4414 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4418 msgid "Invalid image link fixed “%s” => “%s”. Spaces must be quoted with %%20."
4421 msgid "Invalid image size"
4424 msgid "BAD phpwiki: URL"
4427 msgid "Lock page to enable link"
4431 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4434 msgid "Leading “/” not allowed"
4437 msgid "White space converted to single space"
4440 msgid "Control characters not allowed"
4444 msgid "Illegal chars %s removed"
4445 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4447 msgid "Revision Not Found"
4448 msgstr "Revisión No encontrada"
4451 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4452 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4473 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4474 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4477 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4481 msgid "%s: argument index out of range"
4485 msgid "... (first %s words)"
4492 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4496 msgstr "PáginaPrincipal"
4498 msgid "always skip the HomePage."
4501 msgid "newer than the existing page."
4504 msgid "older than the existing page."
4507 msgid "unknown format."
4511 msgid "%s does not exist"
4515 msgid "Check for necessary %s updates"
4518 msgid "Action Pages"
4522 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4525 msgid "rename to Help: pages"
4529 msgid "%s already checked in theme pgsrc."
4533 msgid "rename %s to %s"
4534 msgstr "retitula %s a %s"
4545 msgid "db version: we want "
4548 msgid "db version: we have "
4551 msgid "Backend type: "
4555 msgid "Check for table %s"
4558 msgid "You need to upgrade to schema/psql-initialize.sql manually!"
4561 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4570 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4576 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4580 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4583 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4586 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4590 msgid "version <em>%s</em>"
4591 msgstr "versión <em>%s</em>"
4593 msgid "not affected"
4599 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4602 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4609 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4614 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4618 msgid "DB admin user:"
4619 msgstr "DB admin username:"
4621 msgid "DB admin password:"
4622 msgstr "DB admin contraseña:"
4624 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4630 msgid "Check for relation field in link table"
4633 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4637 msgid "%s not found in %s"
4641 msgid "couldn't move %s to %s"
4642 msgstr "no podía mover %s a %s"
4645 msgid "file %s is not writable"
4646 msgstr "fichero %s no es escribible"
4649 msgid "Check for %s"
4652 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4655 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4658 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4664 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4667 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4671 msgid "%s: Can't open dba database"
4672 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4675 msgid "“%s”: corrupt file"
4676 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4680 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4681 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4683 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4684 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4685 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4688 msgid "renamed from %s"
4689 msgstr "retitulado de %s"
4691 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4692 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4695 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4696 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4699 msgid "Describe %s here."
4700 msgstr "Describe %s aquí."
4703 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4704 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4706 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4707 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4712 msgid "Anonymous Users"
4713 msgstr "Usuarios Anónimos"
4716 msgstr "Usuarios Bogo"
4718 msgid "Signed Users"
4719 msgstr "Usuarios Firmados"
4721 msgid "Authenticated Users"
4722 msgstr "Usuarios Authenticados"
4724 msgid "Administrators"
4725 msgstr "Administradores"
4728 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4729 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4732 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4733 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4736 msgid "Unknown special group “%s”"
4737 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4740 msgid "Group page “%s” does not exist"
4741 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4744 msgid "Group %s does not exist"
4745 msgstr "El grupo %s no existe"
4747 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4748 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4751 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4752 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4755 msgid "%s not defined"
4756 msgstr "%s no definido"
4759 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4760 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4780 msgid "Top Recommendations"
4788 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4791 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4792 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4794 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its HTML part."
4796 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4799 msgid "Could not create image file from imagehandle."
4803 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4804 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4807 msgid "Plugin %s failed."
4808 msgstr "Plugin “%s” falló."
4811 msgid "Plugin %s disabled."
4812 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4815 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4816 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4819 msgid "%s: no such class"
4820 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4823 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4824 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4826 msgid "Never edited"
4827 msgstr "Nunca corregido"
4834 msgid "Version %s, saved on %s"
4835 msgstr "versión %s de %s"
4838 msgid "Last edited on %s"
4839 msgstr "Editada por última vez %s."
4852 msgid "Empty link to: %s"
4853 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4864 msgstr "Registro Hacia fuera"
4867 msgstr "Muestra Adentro"
4870 msgstr "Bloquear Página"
4873 msgstr "Desbloquear Página"
4876 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4882 msgid "Top & bottom toolbars"
4883 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4889 msgid "Plugin %s: undefined"
4890 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4892 msgid "Related Links"
4893 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4895 msgid "External Links"
4896 msgstr "Acoplamientos Externos"
4898 msgid "Invalid username."
4899 msgstr "Username inválido."
4902 msgid "%s is missing"
4906 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4907 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4910 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4914 msgid " %s AUTH ignored."
4918 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4922 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4925 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4926 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4929 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4930 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4932 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4935 msgid "Could not search in LDAP"
4938 msgid "User not found in LDAP"
4941 msgid "Wrong password: "
4945 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4946 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4949 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4950 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4953 msgid "PersonalPage login method:"
4954 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
4957 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
4958 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
4961 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
4962 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
4965 msgid "Please set a password in UserPreferences."
4966 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
4969 msgid "Given password ignored."
4970 msgstr "Contraseña no hecho caso."
4973 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4976 msgid "Invalid password."
4977 msgstr "Contraseña inválido."
4979 msgid "Invalid password or userid."
4980 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4982 msgid "Insufficient permissions."
4983 msgstr "Permisos escasos."
4985 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4987 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4990 msgid "Default preferences will be used."
4991 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4993 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4995 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4999 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
5000 "Sorry, you cannot login.\n"
5001 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
5003 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
5004 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
5005 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
5008 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
5009 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5014 "Your e-mail account is verified and\n"
5015 "will be used to send page change notifications.\n"
5018 "¡Recepción a %s!\n"
5019 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5020 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5024 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5025 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5028 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5029 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5032 msgid "Couldn't connect to %s"
5033 msgstr "No podía conectar con %s"
5035 msgid "Apply changes"
5038 msgid "Exit toolbar"
5053 msgid "Insert Wikitext section"
5062 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5065 msgid "xml-rpc change"
5069 msgid "SOAP Request by %s"
5073 msgstr "PáginaPrincipal"
5082 msgstr "Informacion"
5085 msgstr "Vea la fuente"
5090 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5093 msgid "View the current version."
5094 msgstr "Vea la versión actual."
5097 msgid "Page Execution took %s seconds"
5100 msgid "Diff previous Revision"
5103 msgid "Diff previous Author"
5118 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5119 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5122 msgid "Comment modified on %s by %s"
5123 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5126 msgid "Comments on %s by %s."
5127 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5133 msgstr "Desbloquear"
5141 msgid "Edit Old Revision"
5144 msgid "PurgeHtmlCache"
5148 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5152 msgid "Preview only! Changes not saved."
5156 "Please continue editing. (You'll find your edit area at the bottom of the "
5160 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5163 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5164 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5166 msgid "Page Content: "
5167 msgstr "Contenido De la Página: "
5169 msgid "This is a minor change."
5170 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5176 msgid "See %s tips for editing."
5177 msgstr "%s tips para editar."
5179 msgid "Help/TextFormattingRules"
5180 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5185 msgid "HowToUseWiki"
5189 msgstr "Preferencias"
5195 msgid "You are signed in as %s"
5198 msgid "Enter your UserId to sign in"
5205 msgstr "Agregue El Comentario"
5213 msgid "Remove Comment"
5217 msgid "Modified on %s by %s"
5218 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5225 msgid ", Memory: %s"
5231 msgid "Make the page read-only?"
5234 msgid "Export to a separate public area?"
5253 msgid "You can personalize various settings in %s."
5256 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5260 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5263 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5264 msgid "CategoryHomepage"
5265 msgstr "CategoríaHomepage"
5277 msgid "Supplanted on"
5280 msgid "Page Version"
5281 msgstr "Versión de la página"
5293 msgstr "Página Principal"
5304 msgid "InterWikiMap"
5305 msgstr "InterMapaDeWiki"
5315 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5316 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5317 "in RecentChanges to your home page."
5321 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5322 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5325 msgid "New users may use an empty password."
5338 msgstr "Contraseña:"
5343 msgid "Switch to detailed list"
5347 msgid "Our users created a total of %d pages."
5351 msgid "We have a total of %d registered users."
5355 msgid "The newest registered user is %s."
5360 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5365 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5368 msgid "Registered Users Online: "
5371 msgid "Admin is also online."
5375 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5378 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5381 msgid "Switch to summary"
5384 msgid "Registered Users"
5394 msgid " - %d / %d - "
5398 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5402 msgid "Thank you for editing %s."
5403 msgstr "Gracias por editar %s."
5405 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5406 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5408 msgid "Quick Search"
5409 msgstr "Busqueda rápida"
5412 msgid "Authenticated as %s"
5416 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5420 msgid "Click to authenticate as %s"
5426 msgid "<system theme>"
5429 msgid "Personal theme:"
5432 msgid "<system language>"
5435 msgid "Personal language:"
5439 msgid "User preferences for user %s"
5440 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5457 msgid "Change Password"
5458 msgstr "Change Contraseña"
5460 msgid "Set Password"
5461 msgstr "Set Contraseña"
5463 msgid "New password"
5464 msgstr "Nueva Contraseña"
5466 msgid "Type it again"
5475 msgid "e-mail verified."
5478 msgid "e-mail not yet verified."
5481 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5484 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5488 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5491 msgid "Do not send my own modifications"
5494 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5497 msgid "Do not send minor modifications"
5500 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5506 msgid "Here you can override site-specific default values."
5509 msgid "System default:"
5517 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5518 "only browsers or slow connections."
5527 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5528 "behind the pagename instead. See %s."
5531 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5535 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste."
5538 msgid "Edit Area Size"
5548 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5549 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5550 "preference will be ignored."
5554 msgstr "Zona Horaria"
5557 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5561 msgid "The current time at the server is %s."
5565 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5571 msgid "Show relative dates using “Today” and “Yesterday”"
5574 msgid "Update Preferences"
5577 msgid "Reset Preferences"
5581 msgid "Entry on %s by %s."
5594 msgid "Template/Talk"
5598 msgstr "Cree la Página"
5603 msgid "Last Difference"
5607 msgstr "Informacion de la Pagina"
5610 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5612 msgid "Change Owner"
5615 msgid "Access Rights"
5624 msgid "This revision of the page does not exist."
5625 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5627 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5630 msgid "Make the page public?"
5633 msgid "Make the page external?"
5636 msgid "Recent Changes"
5637 msgstr "Cambios Recientes"
5639 msgid "Special Pages"
5643 msgstr "Página al Azar"
5649 msgstr "Archivo Del Upload"
5652 msgstr "Administración de Wiki"
5654 msgid "My User Page"
5657 msgid "User Preferences"
5658 msgstr "Usuario Preferencias"
5660 msgid "User preferences for this project"
5663 msgid "E-mail Notification"
5664 msgstr "Verificación Del Email"
5666 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5675 msgid "Check menu items to display."
5681 msgid "Show Page Trail"
5684 msgid "Show Page Trail at top of page."
5687 msgid "Hide or show LinkIcons."
5690 msgid "This page is external."
5693 msgid "This project is shared with third-party users"
5697 msgid " (non %s users)."
5703 msgid "Special Actions"
5707 msgstr "Informacion de la Pagina"
5709 msgid "Author history"
5713 msgstr "Descarge de la Página"
5715 msgid "Purge HTML cache"
5721 msgid "GeneralDisclaimer"
5725 msgid "Statistics about %s."
5728 msgid "Recent changes"
5729 msgstr "Cambios Recientes"
5731 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5734 msgid "Recent comments"
5735 msgstr "Comentarios Recientes"
5737 msgid "Recent new pages"
5744 msgstr "Buscar Página"
5752 msgid "What links here"
5755 msgid "Related changes"
5756 msgstr "Cambios Relacionados"
5758 msgid "Administration"
5759 msgstr "Administración"
5761 msgid "Upload images or media files"
5764 msgid "Printable version"
5767 msgid "Display as Pdf"
5770 msgid "My Discussion"
5773 msgid "My Preferences"
5774 msgstr "Mis Preferencias"
5776 msgid "MyRecentChanges"
5777 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5780 msgstr "Mis Cambios"
5785 msgid "Favorite Categories"
5792 msgid "%s of this page"
5797 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5806 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5809 msgid "Wysiwyg Editor"
5812 msgid "Past versions of this page."
5813 msgstr "Versión anterior de esta página."
5815 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5818 msgid "Main Categories"
5821 msgid "Search term(s)"
5824 msgid "Login required..."
5833 msgid "Edit this page"
5834 msgstr "Corrija esta página"
5837 msgid "Invalid User"
5838 msgstr "Username inválido."
5840 msgid "User not active"
5843 msgid "No TYPE specified"
5846 msgid "No ID specified"
5850 msgid "First activate the %s plugin through the Project's Admin Interface"
5853 msgid "You are not a member of this project"
5856 msgid "Configuration saved."
5859 msgid "You are not a project Admin"
5862 msgid "Configuration for your project's wiki"
5866 msgid "Wiki Configuration"
5867 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
5872 msgid "Save Configuration"
5875 msgid "List of active wikis in Forge"
5879 msgid "Project Name"
5880 msgstr "Nombre de la Página"
5888 msgstr "Nombre de la Wiki"
5904 #~ msgid "Bold text [alt-b]"
5905 #~ msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
5907 #~ msgid "Italic text [alt-i]"
5908 #~ msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
5910 #~ msgid "Click a button to get an example text"
5911 #~ msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
5919 #~ msgid "Columns: %s."
5920 #~ msgstr "Columnas: %s."
5922 #~ msgid "Unexpected EOF in ZIP file"
5923 #~ msgstr "EOF inesperado en archivo del ZIP"
5925 #~ msgid "sent to %s"
5926 #~ msgstr "vuelva a %s"
5928 #~ msgid "ZIP files of database"
5929 #~ msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
5931 #~ msgid "Dump to directory"
5932 #~ msgstr "Descarga al directorio"
5935 #~ msgstr "invierta"
5937 #~ msgid "No LDAP in this PHP version"
5938 #~ msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
5941 #~ "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5942 #~ "change ADMIN_PASSWD."
5944 #~ "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5945 #~ "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5948 #~ "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/"
5951 #~ "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5952 #~ "favor su config/config.ini"
5955 #~ "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5958 #~ "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden "
5961 #~ msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5963 #~ "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5966 #~ msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5968 #~ "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la "
5972 #~ "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set "
5973 #~ "a password in your UserPreferences."
5975 #~ "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con "
5976 #~ "contraseña vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5978 #~ msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
5979 #~ msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
5981 #~ msgid "Version %s"
5982 #~ msgstr "Versión %s"
5984 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5985 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5990 #~ msgid "%s is empty"
5991 #~ msgstr "%s es vacío"
5993 #~ msgid "Included from %s:"
5994 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5996 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5997 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5999 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
6000 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
6002 #~ msgid "Page %s not found."
6003 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
6006 #~ msgstr "<Ninguna>"
6012 #~ msgstr "demasiado de largo"