1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.5.1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-10-03 15:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
299 msgstr "Previsualizar"
302 msgid "Preview the current content [alt-p]"
303 msgstr "Vea la versión actual"
308 msgid "Save the current content as wikipage [alt-s]"
314 msgid "Preview the current changes as diff [alt-c]"
320 msgid "Select a local file and press Upload to attach into this page"
326 msgid "Check the spelling"
330 msgid "Author will be logged as %s."
331 msgstr "Registrarán al autor como %s."
336 msgid "Overwrite with new"
340 msgid "Merge and Edit: %s"
341 msgstr "Fusión y Editar: %s"
346 msgid "Undo disabled"
347 msgstr "Deshaga lisiado"
349 msgid "Operation undone"
350 msgstr "Operación deshecha"
352 msgid "Substring “\\1” found \\2 times. Replace with “\\3”?"
356 msgid "String “%s” not found."
357 msgstr "Secuencia «%s» no encontrado."
359 msgid "Search & Replace"
360 msgstr "Busque Y Substituya"
366 msgstr "Substituya por"
375 msgstr "Texto en negrilla"
377 msgid "Bold text [alt-b]"
378 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
381 msgstr "Texto del itálico"
383 msgid "Italic text [alt-i]"
384 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
386 msgid "Strike-through text"
398 msgid "PageName|optional label"
402 msgstr "Acoplamiento a la página"
404 msgid "http://www.example.com|optional label"
407 msgid "External link (remember http:// prefix)"
408 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
410 msgid "Headline text"
411 msgstr "Texto del título"
413 msgid "Level 1 headline"
414 msgstr "Título del nivel 1"
416 msgid "Insert non-formatted text here"
417 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
419 msgid "Ignore wiki formatting"
420 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
422 msgid "Your signature"
425 msgid "Horizontal line"
426 msgstr "Linea horizontal"
437 msgid "Table of Contents"
438 msgstr "Tabla de contenidos"
441 msgstr "Nombre de la Página"
446 msgid "Template Name"
452 msgid "Click a button to get an example text"
453 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
455 msgid "Undo Search & Replace"
456 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
458 msgid "Insert Categories"
464 msgid "Insert Plugin"
465 msgstr "Relleno Plugin"
467 msgid "Insert PageLink"
468 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
470 msgid "Insert Image or Video"
473 msgid "Insert Template"
474 msgstr "Inserte la plantilla"
477 msgid "%s: error while handling error:"
478 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
481 msgid "File “%s” not found."
482 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
484 msgid "CategoryGroup"
485 msgstr "GrupoCategoría"
487 msgid "An unnamed PhpWiki"
488 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
490 msgid "Invalid [] syntax ignored"
491 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
496 msgid "Page name too long"
497 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
500 msgid "Illegal character “%s” in page name."
501 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
504 msgid "unknown color %s ignored"
505 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
507 msgid "ZIP files of database"
508 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
510 msgid "Dump to directory"
511 msgstr "Descarga al directorio"
514 msgstr "Archivo Del Upload"
517 msgstr "Archivo De la Carga"
522 msgid "Dump Pages as XHTML"
525 msgid "PhpWikiAdministration"
526 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
529 msgid "Edited by: %s"
532 msgid "Loaded the following pages:"
536 msgstr "CargaDescarga"
539 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
541 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
551 msgstr "DescargaCompleta"
553 msgid "LatestSnapshot"
554 msgstr "La Foto Más última"
556 msgid "You must specify a directory to dump to"
557 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
560 msgid "Cannot create directory “%s”"
561 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
564 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
565 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
568 msgid "Using directory “%s”"
569 msgstr "Usando el directorio “%s”"
571 msgid "Dumping Pages"
572 msgstr "Descargar Las Páginas"
579 msgstr "ahorrado como %s"
582 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
583 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
586 msgid "%s bytes written"
590 msgid "... copied to %s"
591 msgstr "... copia de [%s]"
594 msgid "... not copied to %s"
595 msgstr "... non copia de [%s]"
598 msgstr "ahorrado como "
600 msgid "... not found"
601 msgstr "... no encontrado"
603 msgid "Empty pagename!"
604 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
607 msgid "“%s”: Bad page name"
608 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
615 msgstr "Página nueva"
617 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
618 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
623 msgid "has edit conflicts - skipped"
624 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
627 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
629 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
633 msgid "- saved to database as version %d"
634 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
638 msgstr "Archivo %s del MIME"
641 msgid "Serialized file %s"
642 msgstr "Archivo serializado %s"
645 msgid "plain file %s"
646 msgstr "archivo llano %s"
649 msgstr "Fusión Editar"
651 msgid "Restore Anyway"
652 msgstr "Restore de todos modos"
654 msgid "Overwrite All"
655 msgstr "Sobreescriba Todos"
657 msgid " Sorry, cannot merge."
658 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
660 msgid "Revert: missing required version argument"
663 msgid "No revert: no page content"
664 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
666 msgid "No revert: same version page"
667 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
669 msgid "Revert cancelled"
679 msgid "Revert to version %d"
680 msgstr "Invierta a la versión %d"
684 msgstr "Invierta: %s"
687 msgid "- version %d saved to database as version %d"
688 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
691 msgid "%s: not defined"
692 msgstr "%s: no definido"
694 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
695 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
698 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
699 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
705 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
709 msgid "Bad file type: %s"
710 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
714 msgstr "“%s” que carga"
716 msgid "Loading up virgin wiki"
717 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
719 msgid "No uploaded file to upload?"
720 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
724 msgstr "%s uploading"
727 msgid "PageChange Notification of %s"
728 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
735 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
736 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
739 msgstr "Cambio de la página"
742 msgid "Page creation"
743 msgstr "Versión de la página"
746 msgid "Created by: %s"
754 msgid "Renamed by: %s"
755 msgstr "retitulado de %s"
758 msgid "Page rename %s to %s"
759 msgstr "La página retitula %s a %s"
762 msgid "User %s removed page %s"
763 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
765 msgid "E-mail address confirmation"
766 msgstr "Verificación Del Email"
770 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
771 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
773 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
774 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
778 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
782 msgid "Optimizing database"
783 msgstr "Base de datos óptima"
801 msgstr "INALCANZABLE"
804 msgid "%s is disallowed on this wiki."
805 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
807 msgid "authenticated"
808 msgstr "authenticado"
810 msgid "not authenticated"
811 msgstr "non authenticado"
813 msgid "Missing PagePermission:"
814 msgstr "Permiso que falta de la página:"
817 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
819 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
822 msgid "You must sign in to %s."
823 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
826 msgid "Access for you is forbidden to %s."
827 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
830 msgid "You must be an administrator to %s."
831 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
833 msgid "view this page"
834 msgstr "para visión esta página"
836 msgid "diff this page"
837 msgstr "para diff esta página"
839 msgid "dump html pages"
840 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
842 msgid "dump serial pages"
843 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
845 msgid "edit this page"
846 msgstr "para corregir esta página"
848 msgid "rename this page"
851 msgid "revert to a previous version of this page"
852 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
854 msgid "create this page"
855 msgstr "para crear esta página"
857 msgid "load files into this wiki"
858 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
860 msgid "lock this page"
861 msgstr "para trabar esta página"
863 msgid "purge this page"
866 msgid "remove this page"
867 msgstr "para quitar esta página"
869 msgid "unlock this page"
870 msgstr "para desbloquear página"
872 msgid "upload a zip dump"
873 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
875 msgid "verify the current action"
876 msgstr "para verificar la acción actual"
878 msgid "view the source of this page"
879 msgstr "para visión la fuente de esta página"
881 msgid "access this wiki via XML-RPC"
882 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
884 msgid "access this wiki via SOAP"
885 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
887 msgid "download a zip dump from this wiki"
888 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
890 msgid "download a html zip dump from this wiki"
891 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
896 msgid "Browsing pages"
897 msgstr "Páginas el hojear"
899 msgid "Diffing pages"
902 msgid "Dumping html pages"
905 msgid "Dumping serial pages"
908 msgid "Editing pages"
911 msgid "Reverting to a previous version of pages"
914 msgid "Creating pages"
917 msgid "Loading files"
920 msgid "Locking pages"
921 msgstr "Bloquear páginas"
923 msgid "Purging pages"
926 msgid "Removing pages"
927 msgstr "Borrar páginas"
929 msgid "Unlocking pages"
930 msgstr "Desbloquear páginas"
932 msgid "Uploading zip dumps"
935 msgid "Verify the current action"
938 msgid "Viewing the source of pages"
941 msgid "XML-RPC access"
947 msgid "Downloading zip dumps"
950 msgid "Downloading html zip dumps"
954 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
955 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
957 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
959 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
961 msgid "You must wait for moderator approval."
962 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
965 msgid "%s: Bad action"
966 msgstr "%s: Mala acción"
968 msgid "Fatal PhpWiki Error"
969 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
972 msgstr "DescargeDeLaPágina"
974 msgid "FullTextSearch"
975 msgstr "BúsquedaDelTexto"
978 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
981 msgid "%s is not writable."
982 msgstr "%s no es escribible."
984 msgid "The session.save_path directory"
985 msgstr "El directorio de session.save_path"
988 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
990 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
994 msgid "the session.save_path directory “%s”"
995 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
998 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
999 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
1001 msgid "Users will not be able to sign in."
1002 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
1004 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.3."
1009 msgstr "Clase por %s"
1014 msgid "Click to reverse sort order"
1015 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1018 msgid "Click to sort by %s"
1019 msgstr "Clase por %s"
1021 msgid "Click to de-/select all pages"
1022 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1025 msgid " ... first %d bytes"
1026 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1029 msgid " ... around “%s”"
1030 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1033 msgid "“%s” not found"
1034 msgstr "“%s” no encontrado"
1037 msgid "page permission inherited from %s"
1040 msgid "individual page permission"
1043 msgid "default page permission"
1047 msgstr "Ningunos fósforos"
1061 msgid "Last Modified"
1062 msgstr "modificado por última vez"
1065 msgstr "Número de hits"
1070 msgid "Last Summary"
1071 msgstr "Comentarios"
1077 msgstr "Autor Pasado"
1098 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1101 msgstr "de menor importancia"
1103 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1109 msgid "SearchReplace"
1110 msgstr "Busque Y Substituya"
1112 msgid "List this page and all subpages"
1113 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1115 msgid "View this page and all subpages"
1116 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1118 msgid "Edit this page and all subpages"
1119 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1121 msgid "Create a new (sub)page"
1122 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1124 msgid "Download page contents"
1125 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1127 msgid "Change page attributes"
1128 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1130 msgid "Remove this page"
1131 msgstr "Quite esta página"
1133 msgid "Purge this page"
1137 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1138 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1144 msgstr "Grupo/Usuario"
1153 msgstr "Descripción"
1155 msgid "Add this ACL"
1156 msgstr "Agregue este ACL"
1158 msgid "Allow / Deny"
1159 msgstr "Permita/Niegue"
1161 msgid "Delete this ACL"
1162 msgstr "Suprima este ACL"
1167 msgid "Check to add this ACL"
1168 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1170 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1172 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1181 msgid "InterWiki Address"
1185 msgid "Show and add comments for %s."
1189 msgid "A required argument “%s” is missing."
1192 msgid "Click to hide the comments"
1195 msgid "Click to display all comments"
1198 msgid "Click to display"
1204 msgid "List all pages in this wiki."
1208 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1212 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1216 msgid "List of pages owned by %s (%d total):"
1220 msgid "List of pages last edited by %s (%d total):"
1224 msgid "List of pages created by %s (%d total):"
1227 msgid "List all once authenticated users."
1231 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1234 msgid "0 - last minute"
1237 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1240 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1243 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1246 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1249 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1252 msgid "6 - more than 1 year"
1255 msgid "referring_urls"
1258 msgid "external_referers"
1261 msgid "referring_domains"
1264 msgid "remote_hosts"
1276 msgid "search_bots_hits"
1291 msgid "Show summary information from the access log table."
1294 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1297 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1301 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1307 msgid "Append text to any page in this wiki."
1310 msgid "Appending at the end."
1313 msgid "pages argument overrides page argument. ignored."
1320 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1324 msgid "AppendText to %s"
1327 msgid "Page successfully updated."
1328 msgstr "Página actualizada con éxito."
1334 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1337 msgid "Please provide a formula to AsciiMath plugin"
1340 msgid "Render inline ASCII SVG."
1343 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1348 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1349 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1359 msgstr "Comentarios"
1365 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1369 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1373 msgid "List all pages which link to %s."
1374 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1380 msgid "No other page links to %s yet."
1384 msgid "One page would link to %s:"
1388 msgid "%s pages would link to %s:"
1395 msgid "No page links to %s."
1399 msgid "One page links to %s:"
1406 msgid "%s pages link to %s:"
1412 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1416 msgid "Blog Entries for %s:"
1419 msgid "BlogArchives"
1422 msgid "Blog Archives:"
1428 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1434 msgid "No Blog Entries"
1437 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1440 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1443 msgid "CalendarList"
1444 msgstr "CalendarioLista"
1453 msgid "Previous Month"
1454 msgstr "Mes Anterior"
1457 msgstr "El Mes Próximo"
1462 msgid "Create a Wiki Category Page."
1463 msgstr "Cree una página de Wiki."
1465 msgid "Render SVG charts."
1468 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1471 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1474 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1477 msgid "Cannot create page with empty name!"
1478 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1480 msgid "CreatePage failed"
1484 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1487 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1490 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1494 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1498 msgid "%s already exists"
1501 msgid "Created by CreatePage"
1502 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1504 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1507 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1511 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1514 msgid "Error: version must be a positive integer."
1518 msgid "%s: no such revision %d."
1519 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1521 msgid "Click to display to TOC"
1524 msgid "Display current time and date."
1527 msgid "Display general and user specific auth information."
1530 msgid "General Auth Settings"
1534 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1541 msgid "Get debugging information for %s."
1545 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1549 msgid "No pagedata for %s"
1552 msgid "<not displayed>"
1556 msgid "Show Group Information."
1560 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1564 msgid "Retransform page “%s”"
1567 msgid "Display differences between revisions."
1570 msgid "Content of versions "
1576 msgid " is identical."
1577 msgstr " es idéntico."
1582 msgid " was created because: "
1585 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1592 msgid "Click to hide/show"
1596 msgid "Edit metadata for %s."
1600 msgid "No metadata for %s"
1604 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1605 "remove a key by leaving the value-box empty."
1611 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1614 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1618 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1621 msgid "Display a Facebook Like button."
1624 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1628 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1631 msgid "page not locked"
1632 msgstr "página no está bloqueada"
1634 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1637 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1640 msgid "FOAF File URI"
1646 msgid "Original URL (Redirect)"
1652 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1655 msgid "Resource isn't available: Something went wrong, probably a 404!"
1661 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1664 msgid "You must enter a search term."
1668 msgid "Full text search results for “%s”"
1669 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1672 msgid "only %d pages displayed"
1676 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1684 msgid "Search for page titles similar to %s."
1688 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1692 msgstr "Nombre de la Página"
1698 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1701 msgid "Spelling Score"
1708 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1712 msgid "Invalid argument %s"
1715 msgid "new window"
1718 msgid "Make use of the Google API."
1721 msgid "Nothing found"
1724 msgid "Go to or create page."
1730 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1734 msgid "%s is empty."
1737 msgid "No dot graph given"
1741 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1745 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1748 msgid "Simple Sample Plugin."
1755 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1761 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1764 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1767 msgid "Include text from another wiki page."
1771 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1775 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1778 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1782 msgid "Included from %s (revision %d)"
1783 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1786 msgid "Included from %s"
1787 msgstr "Inserción de “%s”"
1790 msgid " ... first %d lines"
1793 msgid "Include multiple pages."
1796 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1799 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1802 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1806 msgstr "Nombre de la Wiki"
1811 msgid "Display Jabber presence."
1814 msgid "Search an LDAP directory."
1817 msgid "Missing ldap extension"
1820 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1821 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1823 msgid "Failed to bind LDAP host"
1827 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1831 msgid "Page names with prefix “%s”"
1835 msgid "Page names with suffix “%s”"
1839 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1843 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1848 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1855 msgid "Unsupported format argument %s"
1858 msgid "Search page and link names."
1861 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1864 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1876 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1883 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1886 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1889 msgid "You must be logged in to view ratings."
1894 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1896 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1898 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1902 msgid "%s has no subpages defined."
1903 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
1906 msgid "SubPages of %s:"
1907 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1909 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1913 msgid "Support moderated pages."
1914 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1916 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1921 "ModeratedPage status update:\n"
1922 " Moderators: “%s”\n"
1923 " require_access: “%s”"
1927 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1932 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1933 " Moderators: “%s”\n"
1934 " require_access: “%s”"
1938 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1941 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1945 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1948 msgid "Please approve or reject this request:"
1961 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1965 msgid "%s is not locked!"
1966 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1968 msgid "List the most popular pages."
1969 msgstr "Las páginas más populares."
1971 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1975 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1976 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1979 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1982 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1986 msgid "List all new pages per month per user."
1987 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1989 msgid "Don't cache this page."
1992 msgid "Layout tables using the old markup style."
1996 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
1999 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2003 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2006 msgid "View a single page dump online."
2009 msgid "Download for Subversion"
2012 msgid "Download for backup"
2015 msgid "Download all revisions for backup"
2019 msgid "Preview: Page dump of %s"
2023 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2026 msgid "Preview as normal format"
2029 msgid "Preview as backup format"
2032 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2035 msgid "Preview as developer format"
2038 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2042 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2043 "from the above preview."
2047 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2048 "into consideration!"
2052 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2053 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2060 msgid "PageGroup for %s."
2067 msgid "<%s: no such section>"
2083 msgid "PageHistory for %s"
2086 msgid "No revisions found"
2089 msgid "compare revisions"
2092 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2096 msgid "Check any two boxes then %s."
2109 msgid "History of changes."
2113 msgid "List PageHistory for %s."
2117 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2120 msgid "Display PageTrail."
2124 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2132 msgid "The password for user %s has been deleted."
2139 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2143 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2147 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2150 msgid "Reset password of user: "
2151 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2156 msgid "You need to specify the userid!"
2162 msgid "Already logged in"
2165 msgid "Changing passwords is done at "
2169 msgid "No e-mail stored for user %s."
2172 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2175 msgid "Warning: This users email address is unverified!"
2179 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2182 msgid "An e-mail will be sent."
2186 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2189 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2192 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2196 msgid "Unable to find src=“%s”"
2200 msgid "Unable to read src=“%s”"
2203 msgid "PHP syntax highlighting."
2206 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2210 msgid "Invalid color: %s"
2213 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2216 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2220 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2224 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2227 msgid "Submit country"
2230 msgid "Change country"
2233 msgid "Submit location"
2236 msgid "Ploticus image creation."
2239 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2242 msgid "empty source"
2246 msgid "List of plugins on this wiki."
2247 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2249 msgid "use this plugin"
2259 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2262 msgid "List the most popular pages nearby."
2266 msgid "%d best incoming links: "
2267 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2270 msgid "%d best outgoing links: "
2271 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2274 msgid "%d most popular nearby: "
2275 msgstr "%d las más populares: "
2277 msgid "List the most popular tags."
2278 msgstr "Las tags más populares."
2280 msgid "CategoryCategory"
2281 msgstr "CategoriaCategoria"
2289 msgid "Create a clickable popup link."
2292 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2296 "PreferencesApp Error: You must declare at least parameters category and "
2301 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2307 msgid "Total Voters"
2310 msgid "Total Budget"
2314 msgid "Get preferences information for current user %s."
2318 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2327 msgid "Render inline Processing."
2330 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2333 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2337 msgstr "PáginaAlAzar"
2339 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2343 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2346 msgid "Your current rating: "
2349 msgid "Your current prediction: "
2352 msgid "Change your rating from "
2358 msgid "Add your rating: "
2364 msgid "Rating deleted!"
2367 msgid "no page specified"
2371 msgid "Your rating was %.1f"
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "Prediction: %s"
2379 msgid "Prediction: %.1f"
2388 msgid "Cancel your rating"
2391 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2394 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2401 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2404 msgid "UserContribs"
2407 msgid "RecentNewPages"
2411 msgstr "RecienteCorrige"
2426 msgstr "páginas nuevas"
2437 msgid "Recent Comments"
2443 msgid "created new pages"
2447 msgid " for pages changed by %s"
2451 msgid " for pages owned by %s"
2455 msgid " for all pages linking to %s"
2459 msgid " for all pages matching “%s”"
2463 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2465 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2468 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2470 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2474 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2475 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2478 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2479 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2482 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2484 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2487 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2488 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2491 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2492 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2495 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2496 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2499 msgid "All %s are listed below."
2500 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2502 msgid "No comments found"
2503 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2505 msgid "No changes found"
2506 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2508 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2511 msgid "Title Search"
2512 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2514 msgid "List all recent changes in this wiki."
2517 msgid "Show changes for:"
2518 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2531 msgstr "TodasLasUsuarios"
2533 msgid "My modifications only"
2537 msgstr "Todas las Páginas"
2539 msgid "My pages only"
2542 msgid "Major modifications only"
2545 msgid "All modifications"
2548 msgid "Page once only"
2551 msgid "Full changes"
2554 msgid "Old and new pages"
2557 msgid "New pages only"
2558 msgstr "Página nueva sólo"
2560 msgid "List basepages with recently added comments."
2563 msgid "RecentComments"
2564 msgstr "ComentariosRecientes"
2566 msgid "latest comment by "
2567 msgstr "el comentario más último cerca "
2569 msgid "List all recent edits in this wiki."
2572 msgid "Recent Edits"
2573 msgstr "Reciente Corrige"
2575 msgid "Analyse access log."
2578 msgid "Error: no ACCESS_LOG"
2586 msgstr "Referencias"
2594 msgid "Redirect to another URL or page."
2597 msgid "Illegal characters in external URL."
2600 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2603 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2607 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2610 msgid "Double redirect not allowed."
2613 msgid "Viewing redirecting page."
2617 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2620 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2621 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2623 msgid "Related Changes"
2624 msgstr "Cambios Relacionados"
2626 msgid "RelatedChanges"
2627 msgstr "CambiosRelacionados"
2629 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2632 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2635 msgid "no RSS items"
2641 msgid "Hilight referred search terms."
2645 msgid "%s: Found %s through %s"
2648 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2649 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2651 msgid "SemanticSearch"
2655 msgid "Semantic relations for %s"
2659 msgid "Attributes of %s"
2666 msgid "SemanticRelations"
2669 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2672 msgid "Parse and execute a full query expression."
2675 msgid "Enter a valid query expression"
2678 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2682 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2688 msgid "Search relations and attributes."
2689 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2691 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2697 msgid "Add an AND query"
2703 msgid "Add an OR query"
2706 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2712 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2715 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2718 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2724 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2730 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2742 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2750 msgid "Illegal operator: %s"
2754 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2757 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2761 msgid "(max. recursion level: %d)"
2764 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2770 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2773 msgid "SpellCheck result"
2776 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2779 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2783 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2786 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2789 msgid "Syncing this PhpWiki"
2792 msgid "Download all externally changed sources."
2796 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2805 msgid "Now upload all locally newer pages."
2809 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2812 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2816 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2824 msgid "Postponed %s for %s."
2830 msgid "same content"
2831 msgstr "mismo contenido"
2836 msgid "Source code syntax highlighter (via http://highlightjs.org/)."
2839 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2842 msgid "no cache used"
2845 msgid "cached pagedata:"
2846 msgstr "Página archivada:"
2848 msgid "cached versiondata:"
2852 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2856 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2860 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2865 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2866 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2867 "more than %d unique author revisions."
2875 msgid "%d not-empty pages"
2876 msgstr "%d not-empty páginas"
2882 msgid "%d homepages"
2886 msgid "total hits: %d"
2902 msgid "stddev: %2.3f"
2906 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2910 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2914 msgid "Application size: %d KiB"
2918 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2922 msgid "Total %d plugins: "
2926 msgid "Total of %d languages: "
2929 msgid "Current language"
2932 msgid "Default language"
2936 msgid "Total of %d themes: "
2939 msgid "Current theme"
2942 msgid "Default theme"
2946 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2949 msgid "Application name"
2952 msgid "PhpWiki engine version"
2958 msgid "Cache statistics"
2961 msgid "Page statistics"
2964 msgid "User statistics"
2967 msgid "Hit statistics"
2970 msgid "Harddisc usage"
2973 msgid "Expiry parameters"
2976 msgid "Wikiname regexp"
2979 msgid "Allowed protocols"
2982 msgid "Inline images"
2985 msgid "Available plugins"
2988 msgid "Supported languages"
2991 msgid "Supported themes"
2994 msgid "Parametrized page inclusion."
2998 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
3002 msgid " (syntax error for latex) "
3005 msgid "TeX imagepath not writable."
3008 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3011 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
3015 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3020 msgid "Image saved to cache file: %s"
3024 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3027 msgid " produced by "
3030 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3033 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3037 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3038 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3041 msgid "Title search results for “%s”"
3042 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3044 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3047 msgid "Transcluded page"
3051 msgid "%s parameter missing"
3055 msgid "Recursive inclusion of url %s"
3063 msgid "Transcluded from %s"
3066 msgid "Define a translation for a specified text."
3069 msgid "This internal action page cannot viewed."
3072 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3075 msgid "Translation Error!"
3079 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3083 msgid "ContributedTranslations"
3087 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3091 msgid "Translate %s to %s in %s"
3094 msgid "Thanks for adding this translation!"
3095 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3099 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3100 "will pick it up and add to the installation."
3104 msgid "Your translation is stored in %s"
3108 msgid "From english to %s: "
3114 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3117 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3120 msgid "You cannot upload files."
3123 msgid "Check you are logged in."
3126 msgid "Check you are in the right project."
3129 msgid "Check you are a member of the current project."
3132 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3136 msgid "Error uploading “%s”"
3140 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3144 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3148 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3149 "dot, underscore, space or dash."
3153 msgid "There is already a file with name “%s” uploaded."
3156 msgid "Sorry but this file is too big."
3159 msgid "File successfully uploaded."
3166 msgid "Uploading failed."
3169 msgid "No file selected. Please select one."
3172 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3175 msgid "Can't open the upload logfile."
3178 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3181 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3184 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3188 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3192 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3195 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3198 msgid "Wrong password. Try again."
3201 msgid "Password updated."
3202 msgstr "Contraseña actualizado."
3204 msgid "Password was not changed."
3205 msgstr "Contraseña non actualizado."
3207 msgid "Password cannot be changed."
3208 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3211 msgstr "Ningunos cambios."
3213 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3217 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3220 msgid "List the user's ratings."
3221 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3224 msgid "Displaying %d ratings:"
3228 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3232 msgid "'s %d page ratings:"
3236 msgid "Here are your %d page ratings:"
3245 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3248 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3251 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3254 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3258 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3265 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3268 msgid "PgsrcTranslation"
3275 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3279 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3286 msgid "Columns: %s."
3287 msgstr "Columnas: %s."
3293 msgid "Wanted Pages for %s:"
3296 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3299 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3302 msgid "Your current watchlist: "
3305 msgid "New watchlist: "
3309 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3316 msgid "The page %s is already watched!"
3325 msgid "You must sign in to watch pages."
3328 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3332 msgid "WatchPage cancelled"
3333 msgstr "Cambio de la página"
3336 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3340 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3343 msgid "Who is Online"
3350 msgid "%d online users"
3357 msgstr "<desconocido>"
3363 msgid "Change owner of selected pages."
3367 msgid "Access denied to change page “%s”."
3371 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3375 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3378 msgid "One page has been changed:"
3382 msgid "%d pages have been changed:"
3385 msgid "No pages changed."
3388 msgid "Confirm ownership change"
3391 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3394 msgid "Select the pages to change the owner"
3397 msgid "Change owner to: "
3401 msgid "Delete page permissions."
3402 msgstr "Permisos escasos."
3405 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3409 msgid "%d pages have been changed."
3414 msgstr "Suprima este ACL"
3416 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3419 msgid "Permanently purge all selected pages."
3423 msgid "Purged page “%s” successfully."
3424 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3427 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3430 msgid "One page has been permanently purged:"
3434 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3437 msgid "No pages purged."
3440 msgid "Confirm purge"
3443 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3446 msgid "Permanently purge selected pages"
3449 msgid "Select the files to purge"
3452 msgid "Permanently remove all selected pages."
3456 msgid "Removed page “%s” successfully."
3457 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3460 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3463 msgid "One page has been removed:"
3467 msgid "%d pages have been removed:"
3470 msgid "No pages removed."
3476 msgid "Confirm removal"
3479 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3482 msgid "Remove selected pages"
3485 msgid "Select the files to remove"
3489 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3493 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3496 msgid "Rename selected pages."
3502 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3508 msgid "Rename selected pages"
3511 msgid "Select the pages to rename:"
3515 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3516 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3519 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3523 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3527 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3528 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3531 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3535 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3538 msgid "One page has been renamed:"
3542 msgid "%d pages have been renamed:"
3545 msgid "No pages renamed."
3557 msgid "Case insensitive?"
3560 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3563 msgid "Create redirect from old to new name?"
3566 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3569 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3572 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3575 msgid "Select the pages to search and replace"
3581 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3585 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3589 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3593 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3604 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3611 msgid "Select pages"
3615 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3618 msgid "Set individual page permissions."
3622 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3626 msgid "ACL changed for page “%s”"
3634 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3641 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3645 msgid "Change Access Rights"
3648 msgid "Select the pages where to change access rights"
3651 msgid "Selected Pages: "
3658 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3661 msgid "To ignore delete the line."
3664 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3667 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3670 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3673 msgid "(Currently not working)"
3676 msgid "Mark selected pages as external."
3680 msgid "change page “%s” to external."
3683 msgid "Set pages to external"
3686 msgid "Select the pages to set as external"
3689 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3693 msgid "Bad action requested: %s"
3697 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3703 msgid "Purge Markup Cache"
3706 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3709 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3712 msgid "Convert cached_html"
3721 msgid "Markup cache purged!"
3724 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3728 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3734 msgid "[not purgable]"
3737 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3741 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3746 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3750 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3754 msgid "Converted successfully %d pages"
3760 msgid "Verification Status"
3766 msgid "Change Verification Status"
3770 msgid "Show and add blogs for %s."
3773 msgid "New comment."
3780 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3783 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3790 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3793 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3796 msgid "Enable configurable polls."
3800 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3801 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3803 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3806 msgid "Not enough questions answered!"
3810 msgid "Missing %s for %s"
3817 msgid " %d%% (%d/%d)"
3820 msgid "The result of this poll so far:"
3823 msgid "Thanks for participating!"
3828 msgstr "Agregue El Comentario"
3831 msgid "AddCommentPlugin"
3832 msgstr "Agregue El Comentario"
3836 msgstr "Descargar Las Páginas"
3839 msgstr "TodasLasPáginas"
3841 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3844 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3847 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3851 msgstr "TodasLasUsuarios"
3853 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3865 msgid "DebugAuthInfo"
3868 msgid "AuthorHistory"
3871 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3874 msgid "DebugBackendInfo"
3875 msgstr "DebugBackendInfo"
3878 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3889 msgid "CalendarListPlugin"
3890 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3892 msgid "CalendarPlugin"
3893 msgstr "CalendarioPlugin"
3895 msgid "CategoryHomePages"
3898 msgid "CategoryPage"
3899 msgstr "CategoríaPágina"
3905 msgstr "Cambie a dueño"
3908 msgstr "Commentario"
3910 msgid "CommentPlugin"
3911 msgstr "CommentarioPlugin"
3917 msgstr "CreeLaPágina"
3922 msgid "CreateTocPlugin"
3928 msgid "DeadEndPages"
3937 msgid "DynamicIncludePage"
3940 msgid "EditMetaData"
3943 msgid "EditMetaDataPlugin"
3946 msgid "ExternalSearch"
3949 msgid "ExternalSearchPlugin"
3952 msgid "FacebookLike"
3959 msgstr "BuscarPágina"
3964 msgid "FoafViewerPlugin"
3967 msgid "FullRecentChanges"
3976 msgid "GooglePlugin"
3985 msgid "DebugGroupInfo"
3991 msgid "HelloWorldPlugin"
3994 msgid "HomePageAlias"
3995 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
3997 msgid "HtmlConverter"
3998 msgstr "HtmlConvertido"
4003 msgid "IncludePagePlugin"
4006 msgid "IncludePages"
4009 msgid "IncludeSiteMap"
4018 msgid "InterWikiSearch"
4019 msgstr "InterWikiBúsqueda"
4021 msgid "JabberPresence"
4034 msgstr "ListaPáginas"
4036 msgid "ListRelations"
4037 msgstr "ListaRelaciones"
4039 msgid "ListSubpages"
4040 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4042 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4045 msgid "MediawikiTable"
4048 msgid "MoreAboutMechanics"
4052 msgstr "MasPopulares"
4054 msgid "NewPagesPerUser"
4060 msgid "OldStyleTable"
4063 msgid "OldStyleTablePlugin"
4066 msgid "OrphanedPages"
4067 msgstr "BuscarPágina"
4073 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4078 msgid "PasswordReset"
4084 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4087 msgid "PhpHighlight"
4090 msgid "PhpHighlightPlugin"
4096 msgid "PhpWeatherPlugin"
4102 msgid "PhpWikiDocumentation"
4111 msgid "PloticusPlugin"
4114 msgid "PluginManager"
4117 msgid "PopularNearby"
4126 msgid "PreferenceApp"
4129 msgid "PreferencesInfo"
4141 msgid "RawHtmlPlugin"
4144 msgid "RecentChangesCached"
4147 msgid "RecentReferrers"
4150 msgid "RecentVisitors"
4156 msgid "RedirectToPlugin"
4159 msgid "ReleaseNotes"
4162 msgid "DebugRetransform"
4168 msgid "RichTablePlugin"
4171 msgid "SearchHighlight"
4175 msgstr "Fije El Acl"
4180 msgid "SpecialPages"
4189 msgid "SyntaxHighlighter"
4195 msgid "SystemInfoPlugin"
4204 msgid "TextFormattingRules"
4205 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4213 msgid "TranscludePlugin"
4216 msgid "TranslateText"
4219 msgid "UnfoldSubpages"
4220 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4222 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4223 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4228 msgid "UpLoadPlugin"
4229 msgstr "UpLoadPlugin"
4235 msgstr "GradosUsuario."
4246 msgid "WantedPagesOld"
4252 msgid "WikiAdminChown"
4255 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4258 msgid "WikiAdminPurge"
4261 msgid "WikiAdminRemove"
4264 msgid "WikiAdminRename"
4267 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4270 msgid "WikiAdminSelect"
4273 msgid "WikiAdminSetAcl"
4276 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4279 msgid "WikiAdminSetExternal"
4282 msgid "WikiAdminUtils"
4288 msgid "WikiBlogPlugin"
4291 msgid "WikicreoleTable"
4297 msgid "WikiFormRich"
4310 msgid "WikiTranslation"
4311 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4319 msgid "Show translations of various words or pages."
4324 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4325 "service for %s to language %s"
4329 msgid "Define the translation for %s in %s"
4332 msgid "Embed YouTube videos."
4336 msgid "Required argument %s missing"
4339 msgid "Purge cancelled"
4342 msgid "Sorry, this page does not exist."
4343 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4349 msgid "You are about to purge “%s”!"
4350 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4352 msgid "Someone has edited the page!"
4353 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4357 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4358 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4362 msgid "Remove cancelled"
4366 msgstr "Borrar Página"
4369 msgid "You are about to remove “%s”!"
4370 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4374 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4375 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4376 "from the database."
4379 msgid "Upload error: file too big"
4380 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4382 msgid "Upload error: file only partially received"
4383 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4385 msgid "Upload error: no file selected"
4386 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4388 msgid "Upload error: unknown error #"
4389 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4391 msgid "The PhpWiki access log file"
4392 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4395 msgid "the file “%s”"
4396 msgstr "el archivo %s"
4398 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4401 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4405 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4409 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4414 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4415 " Spaces must be quoted with %%20."
4418 msgid "Invalid image size"
4421 msgid "BAD phpwiki: URL"
4424 msgid "Lock page to enable link"
4428 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4432 msgid "Leading %s not allowed"
4435 msgid "White space converted to single space"
4438 msgid "Control characters not allowed"
4442 msgid "Illegal chars %s removed"
4443 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4445 msgid "Revision Not Found"
4446 msgstr "Revisión No encontrada"
4449 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4450 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4471 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4472 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4475 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4479 msgid "%s: argument index out of range"
4483 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4487 msgid "... (first %s words)"
4494 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4498 msgstr "PáginaPrincipal"
4500 msgid "always skip the HomePage."
4503 msgid "newer than the existing page."
4506 msgid "older than the existing page."
4509 msgid "unknown format."
4513 msgid "%s does not exist"
4517 msgid "Check for necessary %s updates"
4524 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4527 msgid "rename to Help: pages"
4531 msgid "rename %s to %s"
4532 msgstr "retitula %s a %s"
4543 msgid "Backend type: "
4547 msgid "Check for table %s"
4550 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4559 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4565 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4569 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4572 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4575 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4579 msgid "version <em>%s</em>"
4580 msgstr "versión <em>%s</em>"
4582 msgid "not affected"
4588 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4591 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4598 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4603 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4607 msgid "DB admin user:"
4608 msgstr "DB admin username:"
4610 msgid "DB admin password:"
4611 msgstr "DB admin contraseña:"
4613 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4619 msgid "Check for relation field in link table"
4622 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4625 msgid "plugin argument"
4629 msgid "%s not found in %s"
4633 msgid "couldn't move %s to %s"
4634 msgstr "no podía mover %s a %s"
4637 msgid "file %s is not writable"
4638 msgstr "fichero %s no es escribible"
4641 msgid "Check for %s"
4644 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4647 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4650 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4656 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4659 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4663 msgid "%s: Can't open dba database"
4664 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4667 msgid "“%s”: corrupt file"
4668 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4672 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4673 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4675 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4676 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4677 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4680 msgid "renamed from %s"
4681 msgstr "retitulado de %s"
4683 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4684 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4687 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4688 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4691 msgid "Describe %s here."
4692 msgstr "Describe %s aquí."
4695 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4696 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4698 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4699 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4704 msgid "Anonymous Users"
4705 msgstr "Usuarios Anónimos"
4708 msgstr "Usuarios Bogo"
4710 msgid "Signed Users"
4711 msgstr "Usuarios Firmados"
4713 msgid "Authenticated Users"
4714 msgstr "Usuarios Authenticados"
4716 msgid "Administrators"
4717 msgstr "Administradores"
4720 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4721 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4724 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4725 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4728 msgid "Unknown special group “%s”"
4729 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4732 msgid "Group page “%s” does not exist"
4733 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4736 msgid "Group %s does not exist"
4737 msgstr "El grupo %s no existe"
4739 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4740 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4743 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4744 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4747 msgid "%s not defined"
4748 msgstr "%s no definido"
4750 msgid "No LDAP in this PHP version"
4751 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4754 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4755 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4775 msgid "Top Recommendations"
4783 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4786 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4787 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4789 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4791 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4794 msgid "This plugin has no description."
4798 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4799 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4802 msgid "Plugin %s failed."
4803 msgstr "Plugin “%s” falló."
4806 msgid "Plugin %s disabled."
4807 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4810 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4811 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4814 msgid "%s: no such class"
4815 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4818 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4819 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4821 msgid "Never edited"
4822 msgstr "Nunca corregido"
4829 msgid "Version %s, saved on %s"
4830 msgstr "versión %s de %s"
4833 msgid "Last edited on %s"
4834 msgstr "Editada por última vez %s."
4847 msgid "Empty link to: %s"
4848 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4859 msgstr "Registro Hacia fuera"
4862 msgstr "Muestra Adentro"
4865 msgstr "Bloquear Página"
4868 msgstr "Desbloquear Página"
4871 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4877 msgid "Top & bottom toolbars"
4878 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4884 msgid "Plugin %s: undefined"
4885 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4887 msgid "Related Links"
4888 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4890 msgid "External Links"
4891 msgstr "Acoplamientos Externos"
4893 msgid "Invalid username."
4894 msgstr "Username inválido."
4897 msgid "%s is missing"
4901 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4902 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4905 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4909 msgid " %s AUTH ignored."
4913 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4917 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4920 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4921 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4924 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4925 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4927 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4930 msgid "Could not search in LDAP"
4933 msgid "User not found in LDAP"
4936 msgid "Wrong password: "
4940 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4941 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4944 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4945 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4948 msgid "PersonalPage login method:"
4949 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
4952 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
4953 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
4956 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
4957 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
4960 msgid "Please set a password in UserPreferences."
4961 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
4964 msgid "Given password ignored."
4965 msgstr "Contraseña no hecho caso."
4968 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4971 msgid "Invalid password."
4972 msgstr "Contraseña inválido."
4974 msgid "Invalid password or userid."
4975 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4977 msgid "Insufficient permissions."
4978 msgstr "Permisos escasos."
4980 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4982 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4985 msgid "Default preferences will be used."
4986 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4988 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4990 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4994 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4995 "Sorry, you cannot login.\n"
4996 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4998 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
4999 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
5000 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
5003 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
5004 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5009 "Your e-mail account is verified and\n"
5010 "will be used to send page change notifications.\n"
5013 "¡Recepción a %s!\n"
5014 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5015 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5019 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5020 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5023 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5024 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5027 msgid "Couldn't connect to %s"
5028 msgstr "No podía conectar con %s"
5030 msgid "Apply changes"
5033 msgid "Exit toolbar"
5048 msgid "Insert Wikitext section"
5057 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5060 msgid "xml-rpc change"
5063 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5067 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5070 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5071 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5074 msgid "[%d] See [%s]"
5075 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5078 msgstr "Referencias"
5081 msgstr "PáginaPrincipal"
5090 msgstr "Informacion"
5093 msgstr "Vea la fuente"
5105 msgid "See %s tips for editing."
5106 msgstr "%s tips para editar."
5108 msgid "Help/TextFormattingRules"
5109 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5117 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5120 msgid "View the current version."
5121 msgstr "Vea la versión actual."
5124 msgid "Page Execution took %s seconds"
5127 msgid "Diff previous Revision"
5130 msgid "Diff previous Author"
5145 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5146 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5149 msgid "Comment modified on %s by %s"
5150 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5153 msgid "Comments on %s by %s."
5154 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5160 msgstr "Desbloquear"
5168 msgid "Edit Old Revision"
5171 msgid "PurgeHtmlCache"
5175 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5179 msgid "Preview only! Changes not saved."
5187 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5190 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5193 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5194 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5208 msgid "Page Content: "
5209 msgstr "Contenido De la Página: "
5211 msgid "This is a minor change."
5212 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5214 msgid "HowToUseWiki"
5218 msgstr "Preferencias"
5227 msgid "You are signed in as %s"
5230 msgid "Enter your UserId to sign in"
5237 msgstr "Agregue El Comentario"
5239 msgid "Remove Comment"
5243 msgid "Modified on %s by %s"
5244 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5251 msgid ", Memory: %s"
5257 msgid "Make the page read-only?"
5260 msgid "Export to a separate public area?"
5279 msgid "You can personalize various settings in %s."
5282 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5286 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5289 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5290 msgid "CategoryHomepage"
5291 msgstr "CategoríaHomepage"
5303 msgid "Supplanted on"
5306 msgid "Page Version"
5307 msgstr "Versión de la página"
5319 msgstr "Página Principal"
5330 msgid "InterWikiMap"
5331 msgstr "InterMapaDeWiki"
5341 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5342 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5343 "in RecentChanges to your home page."
5347 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5348 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5351 msgid "New users may use an empty password."
5364 msgstr "Contraseña:"
5369 msgid "Switch to detailed list"
5373 msgid "Our users created a total of %d pages."
5377 msgid "We have a total of %d registered users."
5381 msgid "The newest registered user is %s."
5386 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5391 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5394 msgid "Registered Users Online: "
5397 msgid "Admin is also online."
5401 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5404 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5407 msgid "Switch to summary"
5410 msgid "Registered Users"
5420 msgid " - %d / %d - "
5424 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5428 msgid "Thank you for editing %s."
5429 msgstr "Gracias por editar %s."
5431 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5432 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5434 msgid "Quick Search"
5435 msgstr "Busqueda rápida"
5438 msgid "Authenticated as %s"
5442 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5446 msgid "Click to authenticate as %s"
5452 msgid "<system theme>"
5455 msgid "Personal theme:"
5458 msgid "<system language>"
5461 msgid "Personal language:"
5465 msgid "User preferences for user %s"
5466 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5483 msgid "Change Password"
5484 msgstr "Change Contraseña"
5486 msgid "Set Password"
5487 msgstr "Set Contraseña"
5489 msgid "New password"
5490 msgstr "Nueva Contraseña"
5492 msgid "Type it again"
5501 msgid "e-mail verified."
5504 msgid "e-mail not yet verified."
5507 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5510 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5514 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5517 msgid "Do not send my own modifications"
5520 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5523 msgid "Do not send minor modifications"
5526 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5532 msgid "Here you can override site-specific default values."
5535 msgid "System default:"
5543 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5544 "only browsers or slow connections."
5553 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5554 "behind the pagename instead. See %s."
5557 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5562 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5566 msgid "Edit Area Size"
5576 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5577 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5578 "preference will be ignored."
5582 msgstr "Zona Horaria"
5585 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5589 msgid "The current time at the server is %s."
5593 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5599 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5602 msgid "Update Preferences"
5605 msgid "Reset Preferences"
5609 msgid "Entry on %s by %s."
5622 msgid "Template/Talk"
5626 msgstr "Cree la Página"
5631 msgid "Last Difference"
5635 msgstr "Informacion de la Pagina"
5638 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5640 msgid "Change Owner"
5643 msgid "Access Rights"
5652 msgid "This revision of the page does not exist."
5653 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5656 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5657 "edit area at the bottom of the page.)"
5662 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5663 "the current version."
5664 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5666 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5669 msgid "Make the page public?"
5672 msgid "Make the page external?"
5675 msgid "Recent Changes"
5676 msgstr "Cambios Recientes"
5678 msgid "Special Pages"
5682 msgstr "Página al Azar"
5688 msgstr "Administración de Wiki"
5690 msgid "My User Page"
5693 msgid "User Preferences"
5694 msgstr "Usuario Preferencias"
5696 msgid "User preferences for this project"
5699 msgid "E-mail Notification"
5700 msgstr "Verificación Del Email"
5702 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5714 msgid "Check menu items to display."
5720 msgid "Show Page Trail"
5723 msgid "Show Page Trail at top of page."
5726 msgid "Hide or show LinkIcons."
5729 msgid "This page is external."
5732 msgid "This project is shared with third-party users"
5736 msgid " (non %s users)."
5742 msgid "Special Actions"
5746 msgstr "Informacion de la Pagina"
5748 msgid "Author history"
5752 msgstr "Descarge de la Página"
5754 msgid "Purge HTML cache"
5760 msgid "GeneralDisclaimer"
5764 msgid "Statistics about %s."
5767 msgid "Recent changes"
5768 msgstr "Cambios Recientes"
5770 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5773 msgid "Recent comments"
5774 msgstr "Comentarios Recientes"
5776 msgid "Recent new pages"
5783 msgstr "Buscar Página"
5791 msgid "What links here"
5794 msgid "Related changes"
5795 msgstr "Cambios Relacionados"
5797 msgid "Administration"
5798 msgstr "Administración"
5800 msgid "Upload images or media files"
5803 msgid "Printable version"
5806 msgid "Display as Pdf"
5809 msgid "My Discussion"
5812 msgid "My Preferences"
5813 msgstr "Mis Preferencias"
5815 msgid "MyRecentChanges"
5816 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5819 msgstr "Mis Cambios"
5824 msgid "Favorite Categories"
5831 msgid "%s of this page"
5836 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5845 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5848 msgid "Wysiwyg Editor"
5851 msgid "Past versions of this page."
5852 msgstr "Versión anterior de esta página."
5854 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5857 msgid "Main Categories"
5860 msgid "Search term(s)"
5863 msgid "Login required..."
5869 msgid "Edit this page"
5870 msgstr "Corrija esta página"
5872 #~ msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
5873 #~ msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
5876 #~ "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5877 #~ "change ADMIN_PASSWD."
5879 #~ "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5880 #~ "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5883 #~ "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/"
5886 #~ "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5887 #~ "favor su config/config.ini"
5890 #~ "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5893 #~ "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden "
5896 #~ msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5898 #~ "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5901 #~ msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5903 #~ "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la "
5907 #~ "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set "
5908 #~ "a password in your UserPreferences."
5910 #~ "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con "
5911 #~ "contraseña vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5913 #~ msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
5914 #~ msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
5916 #~ msgid "Version %s"
5917 #~ msgstr "Versión %s"
5919 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5920 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5925 #~ msgid "%s is empty"
5926 #~ msgstr "%s es vacío"
5928 #~ msgid "Included from %s:"
5929 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5931 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5932 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5934 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
5935 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
5937 #~ msgid "Page %s not found."
5938 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
5941 #~ msgstr "<Ninguna>"
5947 #~ msgstr "demasiado de largo"