]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
French updates from Roland
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # This file is part of PhpWiki.
2 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.3.2-jeffs-hacks\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-22 15:07-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-22 18:34+01:00\n"
10 "Last-Translator: Roland Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon "
11 "<stephane.gourichon@lip6.fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
17 "From:  <roland.trique@free.fr>\n"
18
19 #: ../lib/config.php:276
20 msgid "An unnamed PhpWiki"
21 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
22
23 #: ../lib/config.php:279
24 msgid "HomePage"
25 msgstr "Accueil"
26
27 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
28 #: ../lib/diff.php:246
29 #, c-format
30 msgid "version %s"
31 msgstr "version %s"
32
33 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
34 #: ../lib/diff.php:248
35 #, c-format
36 msgid "by %s"
37 msgstr "par %s"
38
39 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
40 #: ../lib/diff.php:250
41 msgid "None"
42 msgstr "Aucune"
43
44 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
45 #: ../lib/diff.php:272 ../lib/diff.php:282
46 #, c-format
47 msgid "version %d"
48 msgstr "version %d"
49
50 # lib/pageinfo.php:64
51 #: ../lib/diff.php:276
52 msgid "current version"
53 msgstr "version actuelle"
54
55 #: ../lib/diff.php:293
56 msgid "revision by previous author"
57 msgstr "révision par auteur précédent"
58
59 #: ../lib/diff.php:299
60 msgid "previous revision"
61 msgstr "révision précédente"
62
63 #: ../lib/diff.php:309
64 msgid "predecessor to the previous major change"
65 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
66
67 #: ../lib/diff.php:319
68 #, c-format
69 msgid "Differences between %s and %s of %s."
70 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
71
72 #: ../lib/diff.php:322
73 msgid "Other diffs:"
74 msgstr "Autres comparaisons :"
75
76 #: ../lib/diff.php:323
77 msgid "Previous Major Revision"
78 msgstr "Précédente Révision Principale"
79
80 #: ../lib/diff.php:324
81 msgid "Previous Revision"
82 msgstr "Révision Précédente"
83
84 #: ../lib/diff.php:325
85 msgid "Previous Author"
86 msgstr "Auteur Précédent"
87
88 # admin.php:57 admin.php:65
89 #: ../lib/diff.php:342
90 msgid "Newer page:"
91 msgstr "Page récente :"
92
93 #: ../lib/diff.php:343
94 msgid "Older page:"
95 msgstr "Ancienne page :"
96
97 # lib/diff.php:1037
98 #: ../lib/diff.php:350
99 msgid "Versions are identical"
100 msgstr "Les versions sont identiques"
101
102 # lib/diff.php:1045
103 #: ../lib/diff.php:363
104 #, c-format
105 msgid "Diff: %s"
106 msgstr "Diff : %s"
107
108 #: ../lib/display.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:62
109 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:128 ../lib/plugin/PageGroup.php:136
110 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:148 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
111 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:48
112 #, c-format
113 msgid "%s: %s"
114 msgstr "%s : %s"
115
116 #: ../lib/display.php:84 ../lib/plugin/BackLinks.php:12
117 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
118 msgid "BackLinks"
119 msgstr "RétroLiens"
120
121 #: ../lib/display.php:87
122 #, c-format
123 msgid "BackLinks for %s"
124 msgstr "RétroLiens pour %s"
125
126 # lib/pageinfo.php:64
127 #: ../lib/editpage.php:65
128 msgid "Your version"
129 msgstr "Votre version"
130
131 # lib/pageinfo.php:70
132 #: ../lib/editpage.php:65
133 msgid "Other version"
134 msgstr "L'autre version"
135
136 #: ../lib/Theme.php:394 ../lib/editpage.php:81
137 #, c-format
138 msgid "Edit: %s"
139 msgstr "Éditer : %s"
140
141 #: ../lib/editpage.php:112
142 #, c-format
143 msgid "View Source: %s"
144 msgstr "Afficher la Source : %s"
145
146 #: ../lib/editpage.php:193
147 #, c-format
148 msgid "Saved: %s"
149 msgstr "Enregistrée : %s"
150
151 #: ../lib/editpage.php:229 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:114
152 msgid "Page Locked"
153 msgstr "Page Verrouillée"
154
155 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
156 #: ../lib/editpage.php:230
157 msgid ""
158 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
159 "saved."
160 msgstr ""
161 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
162 "pas pu être enregistrée."
163
164 # lib/savepage.php:24
165 #: ../lib/editpage.php:231
166 msgid ""
167 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
168 "save your text in a text editor.)"
169 msgstr ""
170 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
171 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
172
173 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
174 #: ../lib/editpage.php:232
175 msgid "Sorry for the inconvenience."
176 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
177
178 #: ../lib/editpage.php:245
179 msgid ""
180 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
181 "sections beginning with <<<<<<< Your version, and ending with >>>>>>> Other "
182 "version.  You will need to edit those sections by hand, and the click Save"
183 msgstr ""
184 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
185 "Veuillez regarder les sections commençant par <<<<<<< Votre version, et se "
186 "terminant par >>>>>>> L'autre version. Vous devrez éditer ces sections à la "
187 "main, puis cliquer sur Enregistrer"
188
189 #: ../lib/editpage.php:247
190 msgid "Please check it through and click Save to save it."
191 msgstr "Veuillez la vérifier et cliquer sur Enregistrer pour la sauver."
192
193 #: ../lib/editpage.php:257
194 msgid "Conflicting Edits!"
195 msgstr "Conflit d'Éditions !"
196
197 #: ../lib/editpage.php:258
198 msgid ""
199 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
200 "new version of it.  Your changes can not be saved as they are, since doing "
201 "so would overwrite the other author's changes."
202 msgstr ""
203 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
204 "enregistré une nouvelle version. Vos modifications ne peuvent être "
205 "enegistrées, puisqu'elles écraseraient celles de l'autre utilisateur."
206
207 #: ../lib/editpage.php:259
208 msgid ""
209 "So, your changes and those of the other author have been combined.  The "
210 "result is shown below"
211 msgstr ""
212 "Ainsi donc, vos modifications et celles de l'autre auteur ont été combinées. "
213 "Le résultat est affiché ci-dessous"
214
215 #: ../lib/editpage.php:317
216 msgid "Preview"
217 msgstr "Prévisualiser"
218
219 #: ../lib/editpage.php:320
220 msgid "Save"
221 msgstr "Enregistrer"
222
223 #: ../lib/ErrorManager.php:167
224 #, c-format
225 msgid "%s: error while handling error:"
226 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
227
228 #: ../lib/FileFinder.php:82 ../lib/loadsave.php:345
229 #, c-format
230 msgid "%s: file not found"
231 msgstr "%s : fichier non trouvé"
232
233 #: ../lib/PageType.php:59 ../lib/interwiki.php:7 ../lib/loadsave.php:288
234 msgid "InterWikiMap"
235 msgstr "CarteInterWiki"
236
237 #: ../lib/interwiki.php:88 ../lib/loadsave.php:357
238 #, c-format
239 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
240 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
241
242 #: ../lib/loadsave.php:20
243 msgid "Complete."
244 msgstr "Terminé."
245
246 #: ../lib/loadsave.php:21
247 #, c-format
248 msgid "Return to %s"
249 msgstr "Retour à l'%s"
250
251 #: ../lib/loadsave.php:149 ../lib/loadsave.php:206
252 msgid "You must specify a directory to dump to"
253 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire de vidage"
254
255 #: ../lib/loadsave.php:154 ../lib/loadsave.php:211
256 #, c-format
257 msgid "Cannot create directory '%s'"
258 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
259
260 #: ../lib/loadsave.php:156 ../lib/loadsave.php:213
261 #, c-format
262 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
263 msgstr "Répertoire '%s' créé pour le vidage..."
264
265 #: ../lib/loadsave.php:159 ../lib/loadsave.php:216
266 #, c-format
267 msgid "Using directory '%s'"
268 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
269
270 #: ../lib/loadsave.php:162 ../lib/loadsave.php:219
271 msgid "Dumping Pages"
272 msgstr "Vidage des pages"
273
274 #: ../lib/loadsave.php:174 ../lib/loadsave.php:231
275 #, c-format
276 msgid "saved as %s"
277 msgstr "enregistrée à %s"
278
279 #: ../lib/loadsave.php:184 ../lib/loadsave.php:246
280 #: ../lib/plugin/text2png.php:154
281 #, c-format
282 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
283 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
284
285 #: ../lib/loadsave.php:190 ../lib/loadsave.php:252
286 #, c-format
287 msgid "%s bytes written"
288 msgstr "%s octets enregistrés"
289
290 # lib/pageinfo.php:9
291 #: ../lib/loadsave.php:278
292 msgid "Empty pagename!"
293 msgstr "La page n'a aucun titre !"
294
295 #: ../lib/loadsave.php:302
296 #, c-format
297 msgid "from %s"
298 msgstr "de %s"
299
300 # admin.php:57 admin.php:65
301 #: ../lib/loadsave.php:307
302 msgid "new page"
303 msgstr "nouvelle page"
304
305 #: ../lib/loadsave.php:314
306 #, c-format
307 msgid "is identical to current version %d - skipped"
308 msgstr "est identique à la version en cours %d - ignoré"
309
310 #: ../lib/loadsave.php:326
311 #, c-format
312 msgid "- saved to database as version %d"
313 msgstr "- sauvé dans la base de données sous la version %d"
314
315 #: ../lib/loadsave.php:341
316 #, c-format
317 msgid "%s: not defined"
318 msgstr "%s : non défini"
319
320 #: ../lib/loadsave.php:350
321 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
322 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
323
324 #: ../lib/loadsave.php:451
325 #, c-format
326 msgid "MIME file %s"
327 msgstr "Fichier MIME %s"
328
329 #: ../lib/loadsave.php:456
330 #, c-format
331 msgid "Serialized file %s"
332 msgstr "Fichier sérialisé %s"
333
334 #: ../lib/loadsave.php:470
335 #, c-format
336 msgid "plain file %s"
337 msgstr "fichier simple %s"
338
339 #: ../lib/loadsave.php:484 ../lib/loadsave.php:496
340 msgid "Skipping"
341 msgstr "Ignoré"
342
343 #: ../lib/loadsave.php:593
344 #, c-format
345 msgid "Bad file type: %s"
346 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
347
348 #: ../lib/loadsave.php:607
349 #, c-format
350 msgid "Loading '%s'"
351 msgstr "Chargement ' %s '"
352
353 #: ../lib/loadsave.php:628
354 msgid "The PhpWiki programming team"
355 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
356
357 #: ../lib/loadsave.php:631
358 msgid "Loading up virgin wiki"
359 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
360
361 #: ../lib/loadsave.php:648
362 msgid "No uploaded file to upload?"
363 msgstr "Pas de fichier à télécharger ?"
364
365 #: ../lib/loadsave.php:652
366 #, c-format
367 msgid "Uploading %s"
368 msgstr "Téléchargement de %s"
369
370 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
371 #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/loadsave.php:657
372 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223 ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:426
374 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
375 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
376 msgid "RecentChanges"
377 msgstr "DernièresModifs"
378
379 #: ../lib/main.php:267
380 #, c-format
381 msgid "Action %s is disallowed on this wiki"
382 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
383
384 #: ../lib/main.php:270
385 #, c-format
386 msgid "You must sign in to %s this wiki"
387 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s ce wiki"
388
389 #: ../lib/main.php:272
390 #, c-format
391 msgid "You must log in to %s this wiki"
392 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
393
394 #: ../lib/main.php:274
395 #, c-format
396 msgid "You must be an administrator to %s this wiki"
397 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s ce wiki"
398
399 #: ../lib/main.php:309 ../lib/plugin/PageHistory.php:224
400 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:47
401 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
402 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29
403 msgid "PageHistory"
404 msgstr "Historique"
405
406 #: ../lib/main.php:345
407 #, c-format
408 msgid "%s: Bad action"
409 msgstr "%s : Mauvaise action"
410
411 # lib/stdlib.php:36
412 #: ../lib/main.php:368
413 msgid "Fatal PhpWiki Error"
414 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
415
416 # lib/fullsearch.php:48
417 #: ../lib/main.php:455 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
418 msgid "FullTextSearch"
419 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
420
421 # lib/fullsearch.php:48
422 #: ../lib/main.php:458 ../lib/plugin/RecentChanges.php:340
423 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13
424 msgid "TitleSearch"
425 msgstr "RechercheParTitre"
426
427 #: ../lib/PageList.php:129
428 msgid "Page Name"
429 msgstr "Nom de Page"
430
431 #: ../lib/PageList.php:168 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:51
432 msgid "<no matches>"
433 msgstr "< aucun résultat >"
434
435 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
436 #: ../lib/PageList.php:257
437 msgid "Last Modified"
438 msgstr "Dernière Modification"
439
440 #: ../lib/PageList.php:259
441 msgid "Hits"
442 msgstr "Visites"
443
444 #: ../lib/PageList.php:262
445 msgid "Last Summary"
446 msgstr "Dernier Résumé"
447
448 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
449 #: ../lib/PageList.php:265
450 msgid "Version"
451 msgstr "Version"
452
453 #: ../lib/PageList.php:269
454 msgid "Last Author"
455 msgstr "Auteur Précédent"
456
457 #: ../lib/PageList.php:271 ../themes/default/templates/editpage.tmpl:94
458 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117
459 msgid "Locked"
460 msgstr "Verrouillée"
461
462 #: ../lib/PageList.php:272
463 msgid "locked"
464 msgstr "verrouillée"
465
466 #: ../lib/PageList.php:275
467 msgid "Minor Edit"
468 msgstr "Édition Mineure"
469
470 #: ../lib/PageList.php:275
471 msgid "minor"
472 msgstr "mineure"
473
474 #: ../lib/PageList.php:277
475 msgid "Markup"
476 msgstr "Marquage"
477
478 #: ../lib/PageList.php:326
479 #, c-format
480 msgid "Columns: %s."
481 msgstr "Colonnes : %s."
482
483 #: ../lib/PageType.php:150
484 msgid "Name"
485 msgstr "Nom de Page"
486
487 #: ../lib/PageType.php:151
488 msgid "InterWiki Address"
489 msgstr "Adress InterWiki"
490
491 #: ../lib/plugin/AllPages.php:12
492 msgid "AllPages"
493 msgstr "ToutesLesPages"
494
495 #: ../lib/plugin/AllPages.php:16
496 msgid "All Pages"
497 msgstr "Toutes les Pages"
498
499 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
500 #, c-format
501 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
502 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
503
504 #: ../lib/plugin/AllPages.php:52
505 #, c-format
506 msgid "elapsed time: %s s"
507 msgstr "temps écoulé : %s s"
508
509 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10
510 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
511 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
512 msgid "DebugInfo"
513 msgstr "DebugInfo"
514
515 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
516 #, c-format
517 msgid "Get debugging information for %s."
518 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
519
520 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29
521 #, c-format
522 msgid "Querying backend directly for '%s'"
523 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
524
525 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37
526 #, c-format
527 msgid "No pagedata for %s"
528 msgstr "Pas de données de page pour %s"
529
530 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16
531 #, c-format
532 msgid "Get BackLinks for %s"
533 msgstr "Obtenir des RétroLiens pour %s"
534
535 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:49
536 #, c-format
537 msgid "No pages link to %s."
538 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
539
540 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:52
541 #, c-format
542 msgid "One page links to %s:"
543 msgstr "Une page pointe vers %s :"
544
545 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:55
546 #, c-format
547 msgid "%s pages link to %s:"
548 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
549
550 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
551 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:77
552 msgid "Calendar"
553 msgstr "Calendrier"
554
555 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
556 msgid "Previous Month"
557 msgstr "Mois Précédent"
558
559 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
560 msgid "Next Month"
561 msgstr "Mois Suivant"
562
563 #: ../lib/plugin/Calendar.php:125
564 #, c-format
565 msgid "Edit %s"
566 msgstr "Éditer %s"
567
568 # lib/fullsearch.php:48
569 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
570 msgid "Full Text Search"
571 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
572
573 # lib/fullsearch.php:48
574 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:56
575 #, c-format
576 msgid "Full text search results for '%s'"
577 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
578
579 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:18
580 msgid "FuzzyPages"
581 msgstr "PagesFloues"
582
583 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:22
584 #, c-format
585 msgid "List FuzzyPages for %s"
586 msgstr "Liste des PagesFloues pour %s"
587
588 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:73
589 #, c-format
590 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
591 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
592
593 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
594 msgid "HelloWorld"
595 msgstr "BonjourToutLeMonde"
596
597 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
598 msgid "Simple Sample Plugin"
599 msgstr "Exemple Simple de Plugin"
600
601 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:13
602 msgid "IncludePage"
603 msgstr "InsérezLaPage"
604
605 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:51
606 #, c-format
607 msgid "<%s: no such section>"
608 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
609
610 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:68
611 msgid "no page specified"
612 msgstr "aucune page indiquée"
613
614 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:75
615 #, c-format
616 msgid "recursive inclusion of page %s"
617 msgstr "insertion récursive de la page %s"
618
619 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:83 ../lib/plugin/PageGroup.php:93
620 #, c-format
621 msgid "%s(%d): no such revision"
622 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
623
624 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:110
625 #, c-format
626 msgid "Included from %s"
627 msgstr "Inséré de %s"
628
629 #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
630 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
631 msgid "LikePages"
632 msgstr "PagesSemblables"
633
634 #: ../lib/plugin/LikePages.php:17
635 #, c-format
636 msgid "List LikePages for %s"
637 msgstr "Listes des PagesSemblables à %s"
638
639 #: ../lib/plugin/LikePages.php:41
640 #, c-format
641 msgid "Page names with prefix '%s'"
642 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
643
644 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
645 #, c-format
646 msgid "Page names with suffix '%s'"
647 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
648
649 #: ../lib/plugin/LikePages.php:54
650 #, c-format
651 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
652 msgstr ""
653 "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec ' %s '"
654
655 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12
656 msgid "MostPopular"
657 msgstr "LePlusVisité"
658
659 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16
660 msgid "List the most popular pages"
661 msgstr "Énumérez le plus populaire des pages"
662
663 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:51
664 #, c-format
665 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
666 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
667
668 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:54
669 #, c-format
670 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
671 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
672
673 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:56
674 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
675 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
676
677 # lib/display.php:14
678 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
679 msgid "OrphanedPages"
680 msgstr "PagesOrphelines"
681
682 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
683 msgid "Orphaned Pages"
684 msgstr "Pages Orphelines"
685
686 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:59
687 #, c-format
688 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
689 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
690
691 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:20
692 msgid "PageGroup"
693 msgstr "GroupeDePage"
694
695 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:24
696 #, c-format
697 msgid "PageGroup for %s"
698 msgstr "GroupeDePage pour %s"
699
700 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:31 ../lib/plugin/PageGroup.php:72
701 msgid "Contents"
702 msgstr "Table des Matières"
703
704 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:64
705 #, c-format
706 msgid "A required argument '%s' is missing."
707 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
708
709 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:70
710 msgid "Next"
711 msgstr "Suivant"
712
713 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:71
714 msgid "Previous"
715 msgstr "Précédent"
716
717 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:73
718 msgid "First"
719 msgstr "Première"
720
721 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:74
722 msgid "Last"
723 msgstr "Finale"
724
725 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
726 #, c-format
727 msgid "PageHistory for %s"
728 msgstr "Historique de %s"
729
730 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
731 msgid "compare revisions"
732 msgstr "comparer les révisions"
733
734 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
735 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
736 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
737
738 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
739 #, c-format
740 msgid "Check any two boxes then %s."
741 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
742
743 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
744 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:206
745 #, c-format
746 msgid "Version %d"
747 msgstr "Version %d"
748
749 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:154 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
750 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
751 #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:34
752 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
753 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
754 msgid "minor edit"
755 msgstr "édition mineure"
756
757 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:198
758 msgid "History of changes."
759 msgstr "Historique des changements."
760
761 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:228
762 #, c-format
763 msgid "List PageHistory for %s"
764 msgstr "Listage de l'Historique de %s"
765
766 # lib/display.php:14
767 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16
768 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:46
769 msgid "RandomPage"
770 msgstr "PageAléatoire"
771
772 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:26
773 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
774 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
775
776 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:36
777 msgid "Raw HTML is only allowed in locked pages."
778 msgstr "Le HTML n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
779
780 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87
781 msgid "Deleted."
782 msgstr "Effacé."
783
784 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89
785 msgid "New page."
786 msgstr "Nouvelle page."
787
788 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:101
789 msgid "(diff)"
790 msgstr "(diff)"
791
792 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:106
793 msgid "(hist)"
794 msgstr "(hist)"
795
796 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155
797 msgid "edits"
798 msgstr "modifications"
799
800 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157
801 msgid "major edits"
802 msgstr "modifications majeures"
803
804 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
805 msgid "minor edits"
806 msgstr "modifications mineures"
807
808 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:184
809 #, c-format
810 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
811 msgstr ""
812 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
813
814 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
815 #, c-format
816 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
817 msgstr ""
818 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées "
819 "ci-dessous."
820
821 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
822 #, c-format
823 msgid "The %d most recent %s are listed below."
824 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
825
826 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:196
827 #, c-format
828 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
829 msgstr ""
830 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
831
832 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:199
833 #, c-format
834 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
835 msgstr ""
836 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées "
837 "ci-dessous."
838
839 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:202
840 #, c-format
841 msgid "The %d oldest %s are listed below."
842 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
843
844 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:209
845 #, c-format
846 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
847 msgstr ""
848 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
849
850 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212
851 #, c-format
852 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
853 msgstr ""
854 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées "
855 "ci-dessous."
856
857 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:215
858 #, c-format
859 msgid "All %s are listed below."
860 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
861
862 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223
863 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
864 msgid "RecentEdits"
865 msgstr "ÉditionsRécentes"
866
867 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
868 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
869 msgid "Search"
870 msgstr "Chercher"
871
872 # lib/fullsearch.php:48
873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17
874 msgid "Title Search"
875 msgstr "Recherche par titre"
876
877 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:529
878 msgid "Show minor edits for:"
879 msgstr "Indiquer les modifications mineures depuis "
880
881 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:531
882 msgid "Show all changes for:"
883 msgstr "Indiquer toutes les modifications depuis "
884
885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:533
886 msgid "Show changes for:"
887 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
888
889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:553
890 msgid "1 day"
891 msgstr "1 jour"
892
893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:557
894 #, c-format
895 msgid "%s days"
896 msgstr "%s jours"
897
898 #: ../lib/plugin/text2png.php:37
899 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
900 msgstr ""
901 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
902
903 #: ../lib/plugin/text2png.php:42
904 #, c-format
905 msgid "See %s"
906 msgstr "Voir %s"
907
908 #: ../lib/plugin/text2png.php:89
909 msgid ""
910 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read "
911 "'lib/plugin/text2png.php' for details."
912 msgstr ""
913 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez "
914 "'lib/plugin/text2png.php' pour plus de détails."
915
916 #: ../lib/plugin/text2png.php:141
917 #, c-format
918 msgid "Image saved to cache file: %s"
919 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
920
921 #: ../lib/plugin/text2png.php:145
922 #, c-format
923 msgid "Image loaded from cache file: %s"
924 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
925
926 # lib/fullsearch.php:48
927 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
928 #, c-format
929 msgid "Title search results for '%s'"
930 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
931
932 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:10
933 msgid "UserPreferences"
934 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
935
936 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:12
937 msgid "WikiForm"
938 msgstr "FormulaireWiki"
939
940 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:43
941 msgid "Load File"
942 msgstr "Charger le fichier"
943
944 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:51
945 msgid "Dump Pages"
946 msgstr "Vider les Pages"
947
948 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:59
949 msgid "Dump Pages as XHTML"
950 msgstr "Vider les Pages au format XHTML"
951
952 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:70
953 msgid "Upload"
954 msgstr "Télécharger"
955
956 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74
957 #, c-format
958 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
959 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
960
961 #: ../lib/removepage.php:14
962 msgid "Request Cancelled!"
963 msgstr "Demande Annulée !"
964
965 #: ../lib/removepage.php:15
966 #, c-format
967 msgid "Return to %s."
968 msgstr "Retour à la %s."
969
970 # admin.php:57 admin.php:65
971 #: ../lib/removepage.php:24
972 msgid "Remove the page now"
973 msgstr "Supprimer la page maintenant"
974
975 #: ../lib/removepage.php:25 ../themes/default/templates/login.tmpl:30
976 msgid "Cancel"
977 msgstr "Annuler"
978
979 # admin.php:47
980 #: ../lib/removepage.php:27
981 #, c-format
982 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
983 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
984
985 # lib/editpage.php:23
986 #: ../lib/removepage.php:42
987 msgid "Someone has edited the page!"
988 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
989
990 #: ../lib/removepage.php:43
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
994 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
995 "from the database."
996 msgstr ""
997 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
998 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
999 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
1000
1001 # admin.php:63
1002 #: ../lib/removepage.php:50
1003 #, c-format
1004 msgid "Removed page '%s' succesfully."
1005 msgstr "Page ' %s ' supprimée avec succès."
1006
1007 # admin.php:57 admin.php:65
1008 #: ../lib/removepage.php:53
1009 msgid "Remove page"
1010 msgstr "Supprimer la page"
1011
1012 #: ../lib/stdlib.php:104 ../lib/stdlib.php:123
1013 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
1014 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
1015
1016 #: ../lib/stdlib.php:196
1017 msgid "BAD phpwiki: URL"
1018 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
1019
1020 #: ../lib/stdlib.php:233
1021 msgid "Lock page to enable link"
1022 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
1023
1024 #: ../lib/stdlib.php:444
1025 msgid "Revision Not Found"
1026 msgstr "Révision Non Trouvée"
1027
1028 #: ../lib/stdlib.php:445
1029 #, c-format
1030 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
1031 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
1032
1033 #: ../lib/stdlib.php:448
1034 msgid "Bad Version"
1035 msgstr "Mauvaise Version"
1036
1037 #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:603
1038 #, c-format
1039 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1040 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
1041
1042 #: ../lib/stdlib.php:612
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: argument index out of range"
1045 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
1046
1047 #: ../lib/stdlib.php:646 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
1048 #, c-format
1049 msgid "%s is empty."
1050 msgstr "%s est vide."
1051
1052 #: ../lib/stdlib.php:653
1053 #, c-format
1054 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
1055 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
1056
1057 #: ../lib/Template.php:144
1058 #, c-format
1059 msgid "%4d  %s\n"
1060 msgstr "%4d  %s\n"
1061
1062 #: ../lib/Theme.php:294
1063 #, c-format
1064 msgid "%s at %s"
1065 msgstr "%s : %s"
1066
1067 #: ../lib/Theme.php:298
1068 #, c-format
1069 msgid "Version %s, saved %s."
1070 msgstr "Version %s, enregistrée %s."
1071
1072 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1073 #: ../lib/Theme.php:300
1074 #, c-format
1075 msgid "Last edited %s."
1076 msgstr "Dernière modification %s."
1077
1078 #: ../lib/Theme.php:309
1079 #, c-format
1080 msgid "Version %s, saved on %s."
1081 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s."
1082
1083 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1084 #: ../lib/Theme.php:311
1085 #, c-format
1086 msgid "Last edited on %s."
1087 msgstr "Dernière modification le %s."
1088
1089 #: ../lib/Theme.php:323
1090 msgid "today"
1091 msgstr "aujourd'hui"
1092
1093 #: ../lib/Theme.php:329
1094 msgid "yesterday"
1095 msgstr "hier"
1096
1097 #: ../lib/Theme.php:647 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
1098 msgid "Edit"
1099 msgstr "Éditer"
1100
1101 #: ../lib/Theme.php:648
1102 msgid "Diff"
1103 msgstr "Diff"
1104
1105 #: ../lib/Theme.php:649 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6
1106 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
1107 msgid "Sign Out"
1108 msgstr "Déconnexion"
1109
1110 #: ../lib/Theme.php:650 ../lib/WikiUser.php:132
1111 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28
1112 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:49
1113 msgid "Sign In"
1114 msgstr "Connexion"
1115
1116 #: ../lib/Theme.php:651 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:112
1117 msgid "Lock Page"
1118 msgstr "Verrouiller la Page"
1119
1120 #: ../lib/Theme.php:652 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:113
1121 msgid "Unlock Page"
1122 msgstr "Déverrouiller la Page"
1123
1124 # admin.php:57 admin.php:65
1125 #: ../lib/Theme.php:653
1126 msgid "Remove Page"
1127 msgstr "Supprimer la Page"
1128
1129 #: ../lib/Theme.php:696
1130 #, c-format
1131 msgid "Redefinition of %s: %s"
1132 msgstr "Redéfinition du %s : %s"
1133
1134 # lib/stdlib.php:330
1135 #: ../lib/transform.php:111
1136 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
1137 msgstr "Profondeur d'imbrication des listes trop grande dans SetHTMLOutputMode"
1138
1139 #: ../lib/WikiDB.php:507
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: Date of new revision is %s"
1142 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
1143
1144 #: ../lib/WikiDB.php:534
1145 #, c-format
1146 msgid "Optimizing %s"
1147 msgstr "Optimisation de %s"
1148
1149 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
1150 #: ../lib/WikiDB.php:880
1151 #, c-format
1152 msgid "Describe %s here."
1153 msgstr "Décrivez %s ici."
1154
1155 #: ../lib/WikiDB.php:915
1156 #, c-format
1157 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
1158 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
1159
1160 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Can't open dba database"
1163 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
1164
1165 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1169 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1170 msgstr ""
1171 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
1172 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
1173 "risquez de perdre toutes vos pages !"
1174
1175 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
1176 #, c-format
1177 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
1178 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
1179
1180 #: ../lib/WikiPlugin.php:121
1181 #, c-format
1182 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
1183 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
1184
1185 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
1186 #, c-format
1187 msgid "Plugin %s failed."
1188 msgstr "Plugin %s a échoué."
1189
1190 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
1191 #: ../lib/WikiPlugin.php:274
1192 #, c-format
1193 msgid "Include of '%s' failed"
1194 msgstr "L'insertion de ' %s ' a échoué"
1195
1196 #: ../lib/WikiUser.php:109
1197 msgid "Invalid password or userid."
1198 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
1199
1200 #: ../lib/WikiUser.php:111
1201 msgid "Insufficient permissions."
1202 msgstr "Permissions insuffisantes."
1203
1204 #: ../lib/ziplib.php:185
1205 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1206 msgstr ""
1207 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
1208 "validé dans ce PHP"
1209
1210 #: ../lib/ziplib.php:368
1211 #, c-format
1212 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1213 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
1214
1215 #: ../lib/ziplib.php:375
1216 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1217 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
1218
1219 #: ../lib/ziplib.php:672
1220 #, c-format
1221 msgid "[%d] See [%s]"
1222 msgstr "[%d] Voir [%s]"
1223
1224 #: ../lib/ziplib.php:680
1225 msgid "References"
1226 msgstr "Références"
1227
1228 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
1229 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
1230 msgid "Edit Old Revision"
1231 msgstr "Éditer la Version Archivée"
1232
1233 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
1234 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8
1235 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:48
1236 msgid "View Source"
1237 msgstr "Afficher la Source"
1238
1239 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
1240 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1241 msgid "Info"
1242 msgstr "InfosDeLaPage"
1243
1244 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
1245 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
1246 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
1247 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:5
1248 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
1249 msgid "Note:"
1250 msgstr "Note :"
1251
1252 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
1253 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
1254 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
1255 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
1256 msgid "You are viewing an old revision of this page."
1257 msgstr "Vous lisez une ancienne version de cette page."
1258
1259 # lib/pageinfo.php:64
1260 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
1261 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
1262 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
1263 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
1264 msgid "View the current version"
1265 msgstr "Visualiser la version actuelle"
1266
1267 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
1268 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:25
1269 msgid "Preview only!  Changes not saved."
1270 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
1271
1272 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
1273 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1274 msgid "Warning: You are editing an old revision."
1275 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
1276
1277 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
1278 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
1279 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
1280 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
1281
1282 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
1283 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
1284 msgid "Edit Area Size:"
1285 msgstr "Taille de la zone d'édition :"
1286
1287 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
1288 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
1289 msgid "H"
1290 msgstr "H"
1291
1292 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
1293 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
1294 msgid "W"
1295 msgstr "L"
1296
1297 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
1298 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
1299 msgid "Adjust"
1300 msgstr "Ajuster"
1301
1302 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1303 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:70
1304 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
1305 msgid "Summary:"
1306 msgstr "Résumé :"
1307
1308 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:76
1309 msgid "This is a minor change."
1310 msgstr "Ceci est une modification mineure."
1311
1312 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
1313 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77
1314 msgid "Use new markup"
1315 msgstr "Utiliser le nouveau marquage"
1316
1317 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
1318 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:88
1319 #, c-format
1320 msgid "Author will be logged as %s."
1321 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
1322
1323 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
1324 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103
1325 #, c-format
1326 msgid "See %s tips for editing."
1327 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
1328
1329 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
1330 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:103
1331 msgid "GoodStyle"
1332 msgstr "StyleCorrect"
1333
1334 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
1335 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
1336 msgid "TextFormattingRules"
1337 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
1338
1339 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
1340 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
1341 msgid "Synopsis"
1342 msgstr "Vue d'ensemble"
1343
1344 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
1345 #, c-format
1346 msgid "%s bytes"
1347 msgstr "%s octets"
1348
1349 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
1350 #, c-format
1351 msgid "%s Kb (%s bytes)"
1352 msgstr "%s Ko (%s octets)"
1353
1354 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1355 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
1356 #, c-format
1357 msgid "Version %s"
1358 msgstr "Version %s"
1359
1360 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
1361 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
1362 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
1363
1364 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1365 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
1366 msgid "Last Modified:"
1367 msgstr "Dernière Modification :"
1368
1369 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
1370 msgid "Last Author:"
1371 msgstr "Auteur Précédent :"
1372
1373 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
1374 msgid "Last Summary:"
1375 msgstr "Dernier Résumé :"
1376
1377 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68
1378 msgid "Saved on:"
1379 msgstr "Enregistrée le :"
1380
1381 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1382 msgid "Author:"
1383 msgstr "Auteur :"
1384
1385 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1386 #, c-format
1387 msgid "Statistics about %s."
1388 msgstr "Statistiques sur %s."
1389
1390 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:83
1391 msgid "Supplanted on:"
1392 msgstr "Remplacée le :"
1393
1394 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:95
1395 msgid "Page Version:"
1396 msgstr "Version de la Page :"
1397
1398 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:98
1399 msgid "Markup:"
1400 msgstr "Marquage :"
1401
1402 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:101
1403 msgid "Size:"
1404 msgstr "Taille :"
1405
1406 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106
1407 msgid "Hits:"
1408 msgstr "Visites :"
1409
1410 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:12
1411 msgid ""
1412 "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (ÀÖØöøÿßö etc. may be used "
1413 "too). The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId "
1414 "page, your HomePage. You do not need to enter a password."
1415 msgstr ""
1416 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
1417 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
1418 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs. Vous "
1419 "n'avez pas besoin d'entrer de mot de passe."
1420
1421 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20
1422 msgid "UserId"
1423 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
1424
1425 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:24
1426 msgid "Password"
1427 msgstr "Mot de passe"
1428
1429 # lib/display.php:14
1430 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
1431 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
1432 msgid "FindPage"
1433 msgstr "ChercherUnePage"
1434
1435 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
1436 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
1437 msgid "PhpWikiAdministration"
1438 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
1439
1440 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:6
1441 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
1442 msgid "Page now locked."
1443 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
1444
1445 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:7
1446 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
1447 msgid "Page now unlocked."
1448 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
1449
1450 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:11
1451 msgid "Edit aborted."
1452 msgstr "Édition annulée."
1453
1454 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:12
1455 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
1456 msgstr ""
1457 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
1458 "enregistrée."
1459
1460 # lib/savepage.php:76
1461 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12
1462 #, c-format
1463 msgid "Thank you for editing %s."
1464 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
1465
1466 # lib/savepage.php:106
1467 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:13
1468 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
1469 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
1470
1471 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:16
1472 msgid "Warning!"
1473 msgstr "Attention !"
1474
1475 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:21
1476 #, c-format
1477 msgid "You are signed in as %s"
1478 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s"
1479
1480 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:42
1481 msgid "Enter your UserId to sign in"
1482 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
1483
1484 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:34
1485 msgid "The PhpWiki Programming Team"
1486 msgstr "L'Équipe de Développement de PhpWiki"
1487
1488 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:26
1489 msgid "Edit Area Size"
1490 msgstr "Éditez la taille de la zone"
1491
1492 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:27
1493 msgid "Height"
1494 msgstr "Hauteur"
1495
1496 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:30
1497 msgid "Width"
1498 msgstr "Largeur"
1499
1500 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:34
1501 msgid ""
1502 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
1503 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
1504 "preference will be ignored."
1505 msgstr ""
1506 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
1507 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
1508 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
1509
1510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:36
1511 msgid "Time Zone"
1512 msgstr "Fuseau Horaire"
1513
1514 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:38
1515 #, c-format
1516 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
1517 msgstr ""
1518 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
1519
1520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:42
1521 #, c-format
1522 msgid "The current time at the server is %s."
1523 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
1524
1525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:44
1526 #, c-format
1527 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
1528 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
1529
1530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:48
1531 msgid "Date Format"
1532 msgstr "Format de Date"
1533
1534 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:50
1535 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'."
1536 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
1537
1538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:54
1539 msgid "Update Preferences"
1540 msgstr "Mettre à jour les Préférences"
1541
1542 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
1543 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
1544 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
1545 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
1546 msgstr ""
1547 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
1548 "modifiée."
1549
1550 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:82
1551 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32
1552 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:53 ../themes/default/themeinfo.php:20
1553 msgid "Printer"
1554 msgstr "Imprimante"
1555
1556 #: ../themes/default/themeinfo.php:21
1557 msgid "Top & bottom toolbars"
1558 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
1559
1560 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:83
1561 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33
1562 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:54 ../themes/default/themeinfo.php:22
1563 msgid "Modern"
1564 msgstr "Moderne"
1565
1566 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
1567 msgid "EditText"
1568 msgstr "ÉditerLeContenu"
1569
1570 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
1571 #, c-format
1572 msgid "%s of this page"
1573 msgstr "%s de cette page"
1574
1575 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
1579 msgstr ""
1580 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
1581 "habituels vers %s."
1582
1583 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1584 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30
1585 msgid "Sidebar"
1586 msgstr "Sidebar"
1587
1588 #: ../themes/WikiTrek/lib/RecentChanges.php:54
1589 msgid "diff"
1590 msgstr "diff"
1591
1592 # lib/pageinfo.php:64
1593 #~ msgid "Edit the new version"
1594 #~ msgstr "Éditer la nouvelle version"
1595
1596 # lib/savepage.php:24
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
1599 #~ "editor)."
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "Copiez vos modifications dans le presse-papier ou un autre emplacement "
1602 #~ "temporaire (un éditeur de texte par exemple)."
1603
1604 # lib/savepage.php:26
1605 #~ msgid ""
1606 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
1607 #~ "Your changes are no longer there."
1608 #~ msgstr ""
1609 #~ "%s de la page. Vous devriez voir maintenant la version la plus récente de la "
1610 #~ "page. Vos modifications n'y sont plus."
1611
1612 # lib/savepage.php:28
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
1615 #~ "text editor)."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "Réappliquez vos modifications, collez vos ajouts depuis le presse-papier (ou "
1618 #~ "l'éditeur de texte)."
1619
1620 #~ msgid "Save your updated changes."
1621 #~ msgstr "Enregistrez vos modifications mises à jour."
1622
1623 # lib/savepage.php:20
1624 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
1625 #~ msgstr "Pour remettre de l'ordre dans cette situation, suivez ces étapes :"
1626
1627 #~ msgid "The %d oldest %s from the first %s days are listed below."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Les %d %s les plus anciennes depuis les %s premiers jours sont listées "
1630 #~ "ci-dessous."
1631
1632 #~ msgid "The oldest %s during the past day are listed below."
1633 #~ msgstr "Les %s les plus anciennes de la veille sont listées ci-dessous."
1634
1635 #~ msgid "The oldest %s from the first %s days are listed below."
1636 #~ msgstr ""
1637 #~ "Les %s les plus anciennes des %s premiers jours sont listées ci-dessous."
1638
1639 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1640 #~ msgid "last modified %s"
1641 #~ msgstr "dernière modification %s"
1642
1643 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1644 #~ msgid "last modified on %s"
1645 #~ msgstr "dernière modification le %s"
1646
1647 #~ msgid "Today at %s"
1648 #~ msgstr "Aujourd'hui à %s"
1649
1650 #~ msgid "Yesterday at %s"
1651 #~ msgstr "Hier à %s"
1652
1653 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1654 #~ msgid "(last edited %s)"
1655 #~ msgstr "(dernière modification %s)"
1656
1657 #~ msgid "version %s, saved %s."
1658 #~ msgstr "version %s, enregistrée %s."
1659
1660 #~ msgid "version %s, saved on %s."
1661 #~ msgstr "version %s, enregistrée sur %s."
1662
1663 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
1664 #~ msgstr "(version %s, enregistrée sur %s)"
1665
1666 #~ msgid "previous major revision"
1667 #~ msgstr "précédente révision principale"
1668
1669 # lib/savepage.php:22
1670 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "Utilise la fonction <b>Retour</b> de ton navigateur pour revenir à la page "
1673 #~ "d'édition."
1674
1675 # lib/savepage.php:30
1676 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
1677 #~ msgstr "<b>Enregistrer</b> à nouveau."
1678
1679 # lib/savepage.php:18
1680 #~ msgid ""
1681 #~ "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
1682 #~ "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
1683 #~ "changes from the previous author would be lost."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "PhpWiki n'a pu enregistrer tes modifications, parce qu'un autre utilisateur "
1686 #~ "a édité et sauvegardé la page pendant que tu faisais de même. Si j'avais "
1687 #~ "continué, j'aurais perdu les modifications dues à l'auteur précédent."
1688
1689 # lib/savepage.php:36
1690 #~ msgid "Problem while updating %s"
1691 #~ msgstr "Problème pendant la mise à jour de %s"
1692
1693 # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54
1694 #~ msgid "Problem while editing %s"
1695 #~ msgstr "Problème pendant l'édition de %s"
1696
1697 # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36
1698 #~ msgid "Can't connect to database: %s"
1699 #~ msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
1700
1701 #~ msgid "FAILED for [%s]"
1702 #~ msgstr "[%s] a provoqué une erreur"
1703
1704 #~ msgid "Not Implemented"
1705 #~ msgstr "Non encore implémentée"
1706
1707 #~ msgid "is initial release"
1708 #~ msgstr "est la première version"
1709
1710 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
1711 #~ msgid "no message"
1712 #~ msgstr "aucun message"
1713
1714 # lib/editpage.php:19
1715 #~ msgid "Copied to [%s]"
1716 #~ msgstr "Copie de [%s]"
1717
1718 #~ msgid "Bad %s"
1719 #~ msgstr "Mauvais %s"
1720
1721 #~ msgid "Unknown %s"
1722 #~ msgstr "Inconnu %s"
1723
1724 #~ msgid "PHP %s Warnings"
1725 #~ msgstr "PHP %s Avertissements"
1726
1727 #~ msgid "These pages link to %s:"
1728 #~ msgstr "Lien de ces pages à %s :"
1729
1730 #~ msgid "<none>"
1731 #~ msgstr "< acune >"
1732
1733 #~ msgid "ViewSource"
1734 #~ msgstr "AfficherLaSource"
1735
1736 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1737 #~ msgid "version %d of %s"
1738 #~ msgstr "version %d de la %s"
1739
1740 # admin.php:50
1741 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
1742 #~ msgstr "Clique ici pour <a href=\"%s\">supprimer la page maintenant</a>."
1743
1744 # admin.php:53
1745 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
1746 #~ msgstr "Pour annuler presse le bouton \"Retour\" de ton navigateur."
1747
1748 # lib/stdlib.php:53
1749 #~ msgid "%d best incoming links:"
1750 #~ msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
1751
1752 # lib/stdlib.php:63
1753 #~ msgid "%d best outgoing links:"
1754 #~ msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
1755
1756 # lib/stdlib.php:74
1757 #~ msgid "%d most popular nearby:"
1758 #~ msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
1759
1760 #~ msgid "lock or unlock pages"
1761 #~ msgstr "verrouiller ou déverrouiller des pages"
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "Vous devez établir le compte et le mot de passe d'administrateur avant que "
1767 #~ "vous puissiez ouvrir une session."
1768
1769 # admin.php:26
1770 #~ msgid "You entered an invalid login or password."
1771 #~ msgstr "Tu as entré un login ou mot de passe invalide"
1772
1773 # admin.php:55
1774 #~ msgid "Function not yet implemented."
1775 #~ msgstr "Fonction non encore disponible."
1776
1777 #~ msgid "Pages which link to %s"
1778 #~ msgstr "Pages avec un lien vers %s"
1779
1780 #~ msgid "'%s': corrupt file"
1781 #~ msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
1782
1783 #~ msgid "%s: bad data<br>\n"
1784 #~ msgstr "%s : données incorrectes<br>\n"
1785
1786 #~ msgid "%s: Bad filename in database<br>\n"
1787 #~ msgstr "%s: nom de fichier incorrect dans la base de données<br>\n"
1788
1789 # lib/diff.php:682
1790 #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s"
1791 #~ msgstr "WikiDiff::apply: nombre de lignes incohérent : %s != %s"
1792
1793 # lib/diff.php:742
1794 #~ msgid "WikiDiff::_check: failed"
1795 #~ msgstr "WikiDiff::_check: erreur"
1796
1797 # lib/diff.php:752
1798 #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal"
1799 #~ msgstr "WikiDiff::_check: séquence d'édition non optimale"
1800
1801 # lib/diff.php:756
1802 #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s"
1803 #~ msgstr "WikiDiff OK : LCS = %s"
1804
1805 # lib/diff.php:997
1806 #~ msgid "Current page:"
1807 #~ msgstr "Page actuelle :"
1808
1809 # lib/diff.php:1015
1810 #~ msgid "Archived page:"
1811 #~ msgstr "Page archivée :"
1812
1813 # lib/fullsearch.php:15
1814 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1815 #~ msgstr "Recherche de \"%s\" ....."
1816
1817 # lib/fullsearch.php:45
1818 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1819 #~ msgstr "%d correspondances trouvées dans %d pages."
1820
1821 # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42
1822 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1823 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s, abandon."
1824
1825 # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286
1826 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1827 #~ msgstr ""
1828 #~ "La commande d'insertion ou de mise à jour a renvoyée une erreur : %s"
1829
1830 # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296
1831 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1832 #~ msgstr "L'effacement sur %s a provoqué une erreur : %s"
1833
1834 # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158
1835 #~ msgid "MySQL error: %s"
1836 #~ msgstr "Erreur de MySQL : %s"
1837
1838 # lib/mysql.php:116
1839 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1840 #~ msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1841
1842 # lib/mysql.php:156
1843 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1844 #~ msgstr "Impossible d'effacer '%s' de la table '%s'"
1845
1846 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1847 #~ msgid "Go"
1848 #~ msgstr "OK"
1849
1850 # lib/pageinfo.php:21
1851 #~ msgid "Show the page source and references"
1852 #~ msgstr "Montrer le code source et les liens de la page"
1853
1854 # lib/pageinfo.php:36
1855 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1856 #~ msgstr "Le nom de page '%s' n'est pas dans la base de données"
1857
1858 #~ msgid "%d pages match your query."
1859 #~ msgstr "%d pages correspondent à votre requète."
1860
1861 # lib/setupwiki.php:21
1862 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1863 #~ msgstr "Insertion de la page %s version %s de %s"