]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
locale update:
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # French PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-28 18:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-22 21:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>, Roland "
12 "Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon <stephane.gourichon@lip6."
13 "fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>, Benoit Masson\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
19 "From: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>\n"
20
21 #: ../lib/DbSession.php:47
22 #, c-format
23 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
24 msgstr "Votre choix '%s' de WikiDB DB ne peut pas être utilisé pour DbSession."
25
26 #: ../lib/DbSession.php:48
27 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
28 msgstr "Mettre USE_DB_SESSION à false"
29
30 #: ../lib/DbSession.php:532 ../lib/DbSession.php:534
31 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
32 #, c-format
33 msgid "%s: Can't open dba database"
34 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
35
36 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
37 #, c-format
38 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
39 msgstr "Le gestionnaire DBA %s n'est pas supporté !"
40
41 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
42 #, c-format
43 msgid "Supported handlers are: %s"
44 msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s"
45
46 #: ../lib/ErrorManager.php:191
47 #, c-format
48 msgid "%s: error while handling error:"
49 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
50
51 #: ../lib/FileFinder.php:186 ../lib/loadsave.php:676
52 #, c-format
53 msgid "%s: file not found"
54 msgstr "%s : fichier non trouvé"
55
56 #: ../lib/IniConfig.php:556
57 msgid "An unnamed PhpWiki"
58 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
59
60 #: ../lib/IniConfig.php:559 ../lib/upgrade.php:148
61 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
62 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
63 msgid "HomePage"
64 msgstr "PageAccueil"
65
66 #: ../lib/IniConfig.php:573
67 #, c-format
68 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
69 msgstr "Les mots de passe cryptés sont inutilisables : %s"
70
71 #: ../lib/IniConfig.php:579
72 msgid ""
73 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
74 msgstr ""
75 "Le mot de passe administrateur ne peut être vide. Veuillez mettre à jour "
76 "votre config/config.ini"
77
78 #: ../lib/IniConfig.php:583
79 msgid ""
80 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
81 msgstr ""
82 "La table de session de la base de données est vide. Changez USE_DB_SESSION à "
83 "off ou définissez un nom de table pour les sessions."
84
85 #: ../lib/InlineParser.php:337
86 msgid "Invalid [] syntax ignored"
87 msgstr "[] non valables, ignoré"
88
89 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
90 #: ../lib/PageList.php:109
91 #, c-format
92 msgid "Sort by %s"
93 msgstr "Trié par %s"
94
95 #: ../lib/PageList.php:154
96 msgid "Click to reverse sort order"
97 msgstr "Cliquer pour inverser l'ordre de tri"
98
99 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
100 #: ../lib/PageList.php:162
101 #, c-format
102 msgid "Click to sort by %s"
103 msgstr "Cliquer pour trier par %s"
104
105 #: ../lib/PageList.php:282
106 msgid "Click to de-/select all pages"
107 msgstr "Cliquez pour (de)sélectionner toutes les pages"
108
109 #: ../lib/PageList.php:345 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
110 #, c-format
111 msgid " ... first %d bytes"
112 msgstr "... premiers %d octets"
113
114 #: ../lib/PageList.php:350
115 #, c-format
116 msgid " ... around %s"
117 msgstr "... autour de %s"
118
119 #: ../lib/PageList.php:373 ../lib/upgrade.php:400
120 #, c-format
121 msgid "%s not found"
122 msgstr "%s non trouvé"
123
124 #: ../lib/PageList.php:435 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
125 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
126 msgid "Page Name"
127 msgstr "Nom de la page"
128
129 #: ../lib/PageList.php:550 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
130 msgid "<no matches>"
131 msgstr "<aucun résultat>"
132
133 #: ../lib/PageList.php:860 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
134 msgid "Content"
135 msgstr "Contenu"
136
137 #: ../lib/PageList.php:876
138 msgid "Select"
139 msgstr "Sélectionner"
140
141 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
142 #: ../lib/PageList.php:880 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
143 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
144 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
145 msgid "Last Modified"
146 msgstr "Dernière Modification"
147
148 #: ../lib/PageList.php:882
149 msgid "Hits"
150 msgstr "Visites"
151
152 #: ../lib/PageList.php:884 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
153 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
154 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
155 msgid "Size"
156 msgstr "Taille"
157
158 #: ../lib/PageList.php:887 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
159 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
160 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
161 msgid "Last Summary"
162 msgstr "Dernier résumé"
163
164 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
165 #: ../lib/PageList.php:889 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
166 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
167 msgid "Version"
168 msgstr "Version"
169
170 #: ../lib/PageList.php:892 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
171 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
172 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
173 msgid "Last Author"
174 msgstr "Dernier auteur"
175
176 #: ../lib/PageList.php:894 ../lib/WikiGroup.php:36
177 msgid "Owner"
178 msgstr "Propriétaire"
179
180 #: ../lib/PageList.php:896 ../lib/WikiGroup.php:37
181 msgid "Creator"
182 msgstr "Créateur"
183
184 #: ../lib/PageList.php:902 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
185 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:133
186 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
187 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
188 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
189 msgid "Locked"
190 msgstr "Verrouillée"
191
192 #: ../lib/PageList.php:903
193 msgid "locked"
194 msgstr "verrouillée"
195
196 #: ../lib/PageList.php:906
197 msgid "Minor Edit"
198 msgstr "Édition Mineure"
199
200 #: ../lib/PageList.php:906
201 msgid "minor"
202 msgstr "mineure"
203
204 #: ../lib/PageList.php:908
205 msgid "Markup"
206 msgstr "Marquage"
207
208 #: ../lib/PageList.php:1104 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
209 #, c-format
210 msgid "Columns: %s."
211 msgstr "Colonnes : %s."
212
213 #: ../lib/PagePerm.php:273
214 msgid "List this page and all subpages"
215 msgstr "Lister cette page et ses sous-pages"
216
217 #: ../lib/PagePerm.php:274
218 msgid "View this page and all subpages"
219 msgstr "Voir cette page et ses sous-pages"
220
221 #: ../lib/PagePerm.php:275
222 msgid "Edit this page and all subpages"
223 msgstr "Éditer cette page et toutes ses sous pages"
224
225 #: ../lib/PagePerm.php:276
226 msgid "Create a new (sub)page"
227 msgstr "Créer une nouvelle (sous)page"
228
229 #: ../lib/PagePerm.php:277
230 msgid "Download the page contents"
231 msgstr "Télécharger le contenu de la page"
232
233 #: ../lib/PagePerm.php:278
234 msgid "Change page attributes"
235 msgstr "Changer les attributs de cette page"
236
237 #: ../lib/PagePerm.php:279
238 msgid "Remove this page"
239 msgstr "Supprimer la page"
240
241 #: ../lib/PagePerm.php:328
242 #, c-format
243 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
244 msgstr "Le type d'accès ACL %s n'est pas supporté -- Ignoré"
245
246 #: ../lib/PagePerm.php:533
247 msgid "Access"
248 msgstr "Accès"
249
250 #: ../lib/PagePerm.php:535
251 msgid "Group/User"
252 msgstr "Groupe/Utilisateur"
253
254 #: ../lib/PagePerm.php:536
255 msgid "Grant"
256 msgstr "Accorder"
257
258 #: ../lib/PagePerm.php:537
259 msgid "Del/+"
260 msgstr "Effacer/+"
261
262 #: ../lib/PagePerm.php:538 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
263 msgid "Description"
264 msgstr "Description"
265
266 #: ../lib/PagePerm.php:559
267 msgid "Add this ACL"
268 msgstr "Ajouer cette ACL"
269
270 #: ../lib/PagePerm.php:583
271 msgid "Allow / Deny"
272 msgstr "Autoriser / Refuser"
273
274 #: ../lib/PagePerm.php:595
275 msgid "Delete this ACL"
276 msgstr "Effacer cette ACL"
277
278 #: ../lib/PagePerm.php:621
279 msgid "add "
280 msgstr "ajouter"
281
282 #: ../lib/PagePerm.php:625
283 msgid "Check to add this Acl"
284 msgstr "Vérifier pour ajouter cette ACL"
285
286 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:502
287 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
288 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:151
289 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
290 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
291 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
292 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
293 msgid "InterWikiMap"
294 msgstr "CarteInterWiki"
295
296 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:687
297 #, c-format
298 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
299 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
300
301 #: ../lib/PageType.php:316
302 msgid "Moniker"
303 msgstr "Nom"
304
305 #: ../lib/PageType.php:317
306 msgid "InterWiki Address"
307 msgstr "Adresse InterWiki"
308
309 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
310 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:1039
311 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
312 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
313 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:585 ../lib/plugin/RecentChanges.php:655
314 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
315 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
316 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
317 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
318 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
319 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
320 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:66
321 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
322 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
323 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
324 msgid "RecentChanges"
325 msgstr "DernièresModifs"
326
327 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:972 ../lib/main.php:985
328 #, c-format
329 msgid "%s is not writable."
330 msgstr "%s n'est pas accessible en écriture."
331
332 #: ../lib/Request.php:57
333 msgid "The PhpWiki access log file"
334 msgstr "Le journal d'évènement de PhpWiki"
335
336 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:975
337 #, c-format
338 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
339 msgstr ""
340 "Veuillez vous assurer que %s est disponible en écriture, ou redéfinissez-le "
341 "dans index.php"
342
343 #: ../lib/Request.php:60
344 #, c-format
345 msgid "the file '%s'"
346 msgstr "le fichier %s"
347
348 #: ../lib/Template.php:161
349 #, c-format
350 msgid "%4d  %s\n"
351 msgstr "%4d  %s\n"
352
353 #: ../lib/Theme.php:372
354 msgid "Never edited"
355 msgstr "Jamais éditée"
356
357 #: ../lib/Theme.php:379
358 #, c-format
359 msgid "%s at %s"
360 msgstr "%s à %s"
361
362 #: ../lib/Theme.php:383
363 #, c-format
364 msgid "Version %s, saved %s"
365 msgstr "Version %s, enregistrée %s"
366
367 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
368 #: ../lib/Theme.php:385
369 #, c-format
370 msgid "Last edited %s"
371 msgstr "Dernière modification %s"
372
373 #: ../lib/Theme.php:394
374 #, c-format
375 msgid "Version %s, saved on %s"
376 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s"
377
378 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
379 #: ../lib/Theme.php:396
380 #, c-format
381 msgid "Last edited on %s"
382 msgstr "Dernière modification le %s"
383
384 #: ../lib/Theme.php:412
385 msgid "today"
386 msgstr "aujourd'hui"
387
388 #: ../lib/Theme.php:418
389 msgid "yesterday"
390 msgstr "hier"
391
392 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
393 #, c-format
394 msgid "Owner: %s"
395 msgstr "Propriétaire: %s"
396
397 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
398 #: ../lib/Theme.php:452 ../lib/Theme.php:454 ../lib/diff.php:262
399 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
400 #, c-format
401 msgid "by %s"
402 msgstr "par %s"
403
404 #: ../lib/Theme.php:557
405 #, c-format
406 msgid "Empty link to: %s"
407 msgstr "Aucune correspondance de lien pour %s."
408
409 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
410 #, c-format
411 msgid "Create: %s"
412 msgstr "Enregistrée : %s"
413
414 #: ../lib/Theme.php:585
415 #, c-format
416 msgid "Google:%s"
417 msgstr "Google: %s"
418
419 #: ../lib/Theme.php:609
420 #, c-format
421 msgid "'%s': Bad page name"
422 msgstr "%s : Nom de page invalide"
423
424 #: ../lib/Theme.php:914 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
425 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
426 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
427 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
428 msgid "Edit"
429 msgstr "Éditer"
430
431 #: ../lib/Theme.php:915 ../lib/plugin/Diff.php:36
432 msgid "Diff"
433 msgstr "Diff"
434
435 #: ../lib/Theme.php:916 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
436 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
437 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
438 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:30
439 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
440 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
441 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
442 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
443 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
444 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:29
445 msgid "Sign Out"
446 msgstr "Déconnexion"
447
448 #: ../lib/Theme.php:917 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:477
449 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
450 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
451 msgid "Sign In"
452 msgstr "Connexion"
453
454 #: ../lib/Theme.php:918 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
455 msgid "Lock Page"
456 msgstr "Vérrouiller la page"
457
458 #: ../lib/Theme.php:919 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
459 msgid "Unlock Page"
460 msgstr "Déverrouiller la page"
461
462 #: ../lib/Theme.php:920 ../lib/removepage.php:22
463 msgid "Remove Page"
464 msgstr "Supprimer la page"
465
466 #: ../lib/Theme.php:1280
467 #, c-format
468 msgid "%s: has no box method"
469 msgstr "%s : n'a pas de boîte"
470
471 #: ../lib/Theme.php:1299
472 msgid "Related Links"
473 msgstr "Liens correspondants"
474
475 #: ../lib/Theme.php:1319
476 msgid "External Links"
477 msgstr "Liens exterieurs"
478
479 #: ../lib/WikiDB.php:408
480 #, c-format
481 msgid "renamed from %s"
482 msgstr "renommée à partir de %s"
483
484 #: ../lib/WikiDB.php:416
485 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
486 msgstr "WikiBD::renamePage() pas encore implémentée pour le Principal"
487
488 #: ../lib/WikiDB.php:750
489 #, c-format
490 msgid "%s: Date of new revision is %s"
491 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
492
493 #: ../lib/WikiDB.php:812
494 #, c-format
495 msgid "Optimizing %s"
496 msgstr "Optimisation de %s"
497
498 #: ../lib/WikiDB.php:877
499 msgid "Page change"
500 msgstr "Historique des changements."
501
502 #: ../lib/WikiDB.php:901
503 msgid "New Page"
504 msgstr "Nouvelle page."
505
506 #: ../lib/WikiDB.php:903
507 #, c-format
508 msgid "Edited by: %s"
509 msgstr "Édité par : %s"
510
511 #: ../lib/WikiDB.php:910
512 #, c-format
513 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
514 msgstr "Les notifications de changement de la page %s ont été envoyés à %s"
515
516 #: ../lib/WikiDB.php:913
517 #, c-format
518 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
519 msgstr ""
520 "Erreur lors des notifications de changements de page: Impossible d'envoyer %"
521 "s à %s"
522
523 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
524 #: ../lib/WikiDB.php:1405 ../lib/WikiDB.php:1409
525 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
526 #, c-format
527 msgid "Describe %s here."
528 msgstr "Décrire %s ici."
529
530 #: ../lib/WikiDB.php:1444
531 #, c-format
532 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
533 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
534
535 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
536 #, c-format
537 msgid "'%s': corrupt file"
538 msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
539
540 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
544 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
545 msgstr ""
546 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
547 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
548 "risquez de perdre toutes vos pages !"
549
550 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:130
551 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
552 msgstr "Aucun GROUP_METHOD défini, ou GROUP_METHOD non supporté"
553
554 #: ../lib/WikiGroup.php:29
555 msgid "Every"
556 msgstr "Toutes"
557
558 #: ../lib/WikiGroup.php:30
559 msgid "Anonymous Users"
560 msgstr "Utilisateur anonyme"
561
562 #: ../lib/WikiGroup.php:31
563 msgid "Bogo Users"
564 msgstr "Utilisateurs Bogo"
565
566 #: ../lib/WikiGroup.php:32
567 msgid "HasHomePage"
568 msgstr "APageAccueil"
569
570 #: ../lib/WikiGroup.php:33
571 msgid "Signed Users"
572 msgstr "Utilisateurs signés"
573
574 #: ../lib/WikiGroup.php:34
575 msgid "Authenticated Users"
576 msgstr "Utilisateurs connectés"
577
578 #: ../lib/WikiGroup.php:35
579 msgid "Administrators"
580 msgstr "Administrateures"
581
582 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:221 ../lib/WikiGroup.php:298
583 #: ../lib/WikiGroup.php:352 ../lib/WikiGroup.php:368
584 #, c-format
585 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
586 msgstr "La méthode '%s' n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)"
587
588 #: ../lib/WikiGroup.php:206
589 #, c-format
590 msgid "Undefined method %s for special group %s"
591 msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s"
592
593 #: ../lib/WikiGroup.php:337
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Unknown special group '%s'"
596 msgstr "Le groupe speciale %s non définie"
597
598 #: ../lib/WikiGroup.php:495
599 #, c-format
600 msgid "Group page '%s' does not exist"
601 msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas"
602
603 # lib/diff.php:997
604 #: ../lib/WikiGroup.php:526
605 msgid "CategoryGroup"
606 msgstr "CatégorieGroupes"
607
608 #: ../lib/WikiGroup.php:601
609 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
610 msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL"
611
612 #: ../lib/WikiGroup.php:817
613 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
614 msgstr "AUTH_GROUP_FILE non défini"
615
616 #: ../lib/WikiGroup.php:821
617 #, c-format
618 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
619 msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s"
620
621 #: ../lib/WikiGroup.php:929
622 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
623 msgstr "LDAP_AUTH_HOST non défini"
624
625 #: ../lib/WikiGroup.php:938
626 msgid "No LDAP in this PHP version"
627 msgstr "Pas de LDAP dans cette version de php"
628
629 #: ../lib/WikiGroup.php:1020
630 #, c-format
631 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
632 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s"
633
634 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
635 msgid "n/a"
636 msgstr "n/c"
637
638 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/loadsave.php:84 ../lib/loadsave.php:606
639 #: ../lib/loadsave.php:612 ../lib/main.php:800
640 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:193 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
641 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
642 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
643 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:46
644 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
645 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
646 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
647 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
648 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
649 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
650 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
651 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
652 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
653 msgid "PhpWikiAdministration"
654 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
655
656 #: ../lib/WikiPlugin.php:122 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
657 #, c-format
658 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
659 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
660
661 #: ../lib/WikiPlugin.php:193
662 #, c-format
663 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
664 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
665
666 #: ../lib/WikiPlugin.php:314
667 #, c-format
668 msgid "Plugin %s failed."
669 msgstr "Plugin %s a échoué."
670
671 #: ../lib/WikiPlugin.php:320
672 #, c-format
673 msgid "Plugin %s disabled."
674 msgstr "Plugin %s désactivé."
675
676 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
677 #: ../lib/WikiPlugin.php:435
678 #, c-format
679 msgid "Include of '%s' failed"
680 msgstr "L'insertion de '%s' a échoué"
681
682 #: ../lib/WikiPlugin.php:437
683 #, c-format
684 msgid "%s: no such class"
685 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
686
687 #: ../lib/WikiPlugin.php:442
688 #, c-format
689 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
690 msgstr "%s n'est pas une sous classe de WikiPlugin"
691
692 #: ../lib/WikiPluginCached.php:577
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
696 "referring page."
697 msgstr "Aucune image ne correspond à l'id %s. Veuillez recharger cette page."
698
699 #: ../lib/WikiPluginCached.php:681
700 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
701 msgstr ""
702
703 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:555
704 #: ../lib/WikiUserNew.php:1525 ../lib/WikiUserNew.php:1582
705 #: ../lib/WikiUserNew.php:1794
706 msgid "Invalid username."
707 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur invalide."
708
709 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:562
710 msgid "Invalid password or userid."
711 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
712
713 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:575
714 msgid "Insufficient permissions."
715 msgstr "Permissions insuffisantes."
716
717 #: ../lib/WikiUser.php:246
718 msgid ""
719 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
720 "ini"
721 msgstr ""
722 "Vous avez oublié de mettre ENCRYPTED_PASSWD à true. Veuillez éditer votre "
723 "config/config.ini"
724
725 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
726 #: ../lib/WikiUser.php:369
727 msgid ""
728 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
729 "saved."
730 msgstr ""
731 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
732 "pas pu être enregistrée."
733
734 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
735 #: ../lib/WikiUser.php:386
736 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
737 msgstr ""
738 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
739 "pas pu être enregistrée."
740
741 #: ../lib/WikiUser.php:387
742 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
743 msgstr "Veuillez contacter l'administrateur pour l'assistance"
744
745 #: ../lib/WikiUser.php:497
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
749 "password in your UserPreferences."
750 msgstr ""
751 "L'anciene page %s sans mot de passe attribué a été mise à jour avec un mot "
752 "de passe vide. Définissez un mot de passe dans vos UserPreferences"
753
754 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
755 msgid "Invalid password."
756 msgstr "Mauvais mot de passe."
757
758 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
759 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
760 msgstr "Preferences utilisateur vides, le cookie peut etre mal reconnu."
761
762 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
763 msgid "Default preferences will be used."
764 msgstr "Les préférences par défaut seront utilisées"
765
766 #: ../lib/WikiUserNew.php:1180
767 msgid ""
768 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
769 "Sorry, you cannot login.\n"
770 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
771 msgstr ""
772 "La taille de votre mot de passe est trop petite, vous ne pouvez pas vous "
773 "connecter. Veuillez contacter l'administrateur pour le changer."
774
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1194 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
776 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
777 msgstr "La fonction de cryptage n'est pas disponible dans cette version de php"
778
779 #: ../lib/WikiUserNew.php:1195
780 msgid ""
781 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
782 "change ADMIN_PASSWD."
783 msgstr ""
784 "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à false dans config/config.ini et "
785 "probablement l'ADMIN_PASSWD"
786
787 #: ../lib/WikiUserNew.php:1208
788 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
789 msgstr "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à true dans config/config.ini."
790
791 #: ../lib/WikiUserNew.php:1349
792 msgid "PersonalPage login method:\n"
793 msgstr ""
794
795 #: ../lib/WikiUserNew.php:1350
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
798 msgstr ""
799 "\n"
800 "Vous n'avez pas saisi de mot de passe pour la page %s.\n"
801
802 #: ../lib/WikiUserNew.php:1351
803 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
804 msgstr "Vos permissions d'acces sont celles d'un utilisateur Bogo\n"
805
806 #: ../lib/WikiUserNew.php:1352
807 msgid "Please set your password in UserPreferences."
808 msgstr "Veuillez définir votre mot de passe dans UserPreferences."
809
810 #: ../lib/WikiUserNew.php:1665 ../lib/WikiUserNew.php:1713
811 #: ../lib/WikiUserNew.php:1754 ../lib/WikiUserNew.php:1876
812 #: ../lib/WikiUserNew.php:1941 ../lib/WikiUserNew.php:1991
813 #, c-format
814 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
815 msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != '%s'"
816
817 #: ../lib/WikiUserNew.php:1676 ../lib/WikiUserNew.php:1891
818 #, c-format
819 msgid "%s is missing"
820 msgstr "%s est manquant"
821
822 #: ../lib/WikiUserNew.php:2064 ../lib/WikiUserNew.php:2104
823 #, c-format
824 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
825 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur '%s' pour LDAP Auth invalide."
826
827 #: ../lib/WikiUserNew.php:2155
828 msgid "Unable to connect to IMAP server "
829 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP "
830
831 #: ../lib/WikiUserNew.php:2223
832 #, c-format
833 msgid "Couldn't connect to %s"
834 msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
835
836 #: ../lib/WikiUserNew.php:2636
837 msgid "Email Verification"
838 msgstr "Verrification de l'email"
839
840 #: ../lib/WikiUserNew.php:2637
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Welcome to %s!\n"
844 "Your email account is verified and\n"
845 "will be used to send page change notifications.\n"
846 "See %s"
847 msgstr ""
848 "Bienvenue sur %s!\n"
849 "Votre compte email a été vérifié et\n"
850 "sera utilisé pour les notifications de changements de pages.\n"
851 "Voir %s"
852
853 #: ../lib/WikiUserNew.php:2653
854 #, c-format
855 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
856 msgstr "L'adresse '%s' ne semble pas être une adresse correcte."
857
858 #: ../lib/WikiUserNew.php:2657
859 #, c-format
860 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
861 msgstr "L'adresse E-Mail '%s' semble être une adresse correcte."
862
863 #: ../lib/XmlElement.php:455 ../lib/stdlib.php:1128
864 #, c-format
865 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
866 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
867
868 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
869 #: ../lib/diff.php:259 ../lib/plugin/Diff.php:72
870 #, c-format
871 msgid "version %s"
872 msgstr "version %s"
873
874 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
875 #: ../lib/diff.php:266 ../lib/plugin/Diff.php:77
876 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:323
877 msgid "None"
878 msgstr "Aucune"
879
880 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
881 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
882 #, c-format
883 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
884 msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page"
885
886 # lib/diff.php:1045
887 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:392
888 #, c-format
889 msgid "Diff: %s"
890 msgstr "Diff : %s"
891
892 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
893 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
894 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
895 #, c-format
896 msgid "version %d"
897 msgstr "version %d"
898
899 # lib/pageinfo.php:64
900 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
901 msgid "current version"
902 msgstr "version actuelle"
903
904 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
905 msgid "revision by previous author"
906 msgstr "révision par auteur précédent"
907
908 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
909 msgid "previous revision"
910 msgstr "révision précédente"
911
912 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
913 msgid "predecessor to the previous major change"
914 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
915
916 #: ../lib/diff.php:345 ../lib/plugin/Diff.php:149
917 #, c-format
918 msgid "Differences between %s and %s of %s."
919 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
920
921 #: ../lib/diff.php:348 ../lib/plugin/Diff.php:152
922 msgid "Other diffs:"
923 msgstr "Autres comparaisons :"
924
925 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
926 msgid "Previous Major Revision"
927 msgstr "Précédente Révision Principale"
928
929 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
930 msgid "Previous Revision"
931 msgstr "Révision Précédente"
932
933 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
934 msgid "Previous Author"
935 msgstr "Auteur Précédent"
936
937 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
938 msgid "Newer page:"
939 msgstr "Page récente :"
940
941 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
942 msgid "Older page:"
943 msgstr "Ancienne page :"
944
945 # lib/diff.php:1037
946 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:182
947 msgid "Versions are identical"
948 msgstr "Les versions sont identiques"
949
950 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
951 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
952 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
953 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
954 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
955 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
956 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
957 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
958 #, c-format
959 msgid "%s: %s"
960 msgstr "%s : %s"
961
962 #: ../lib/display.php:113 ../lib/display.php:120
963 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
964 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
965 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
966 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
967 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
968 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
969 msgid "BackLinks"
970 msgstr "RétroLiens"
971
972 #: ../lib/display.php:116 ../lib/display.php:123
973 #, c-format
974 msgid "BackLinks for %s"
975 msgstr "RétroLiens pour %s"
976
977 #: ../lib/display.php:131
978 #, c-format
979 msgid "(Redirected from %s)"
980 msgstr "(Redirigé de %s)"
981
982 # lib/pageinfo.php:64
983 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:501
984 msgid "Your version"
985 msgstr "Votre version"
986
987 # lib/pageinfo.php:70
988 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:502
989 msgid "Other version"
990 msgstr "L'autre version"
991
992 #: ../lib/editpage.php:143
993 msgid "Undo"
994 msgstr "Annuler l'action"
995
996 #: ../lib/editpage.php:149
997 msgid "Undo disabled"
998 msgstr "Annuler dernière action désactivé."
999
1000 #: ../lib/editpage.php:159 ../lib/editpage.php:305
1001 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
1002 msgid "Search & Replace"
1003 msgstr "Recherche & Remplace"
1004
1005 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1006 #: ../lib/editpage.php:161 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
1007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:572
1008 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
1009 msgid "Search"
1010 msgstr "Chercher"
1011
1012 #: ../lib/editpage.php:163
1013 msgid "Replace with"
1014 msgstr "Remplacer par"
1015
1016 #: ../lib/editpage.php:165 ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:327
1017 #: ../lib/upgrade.php:352 ../lib/upgrade.php:354 ../lib/upgrade.php:428
1018 msgid "OK"
1019 msgstr "OK"
1020
1021 #: ../lib/editpage.php:167
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "Fermer"
1024
1025 #: ../lib/editpage.php:224
1026 #, c-format
1027 msgid "Edit: %s"
1028 msgstr "Éditer : %s"
1029
1030 #: ../lib/editpage.php:234 ../lib/editpage.php:235
1031 msgid "Bold text"
1032 msgstr "Texte en gras"
1033
1034 #: ../lib/editpage.php:239 ../lib/editpage.php:240
1035 msgid "Italic text"
1036 msgstr "Texte en italique"
1037
1038 #: ../lib/editpage.php:244
1039 msgid "optional label | PageName"
1040 msgstr "en option | PageName"
1041
1042 #: ../lib/editpage.php:245
1043 msgid "Link to page"
1044 msgstr "Lien vers la page"
1045
1046 #: ../lib/editpage.php:249
1047 msgid "optional label | http://www.example.com"
1048 msgstr "en option | http://www.example.com"
1049
1050 #: ../lib/editpage.php:250
1051 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1052 msgstr "Lien externe (http:// prefix)"
1053
1054 #: ../lib/editpage.php:254
1055 msgid "Headline text"
1056 msgstr "Texte de début de ligne"
1057
1058 #: ../lib/editpage.php:255
1059 msgid "Level 1 headline"
1060 msgstr "Texte de début de ligne de niveau 1"
1061
1062 #: ../lib/editpage.php:259
1063 msgid "Example.jpg"
1064 msgstr "Example.jpg"
1065
1066 #: ../lib/editpage.php:260
1067 msgid "Embedded image"
1068 msgstr "Image embarquée"
1069
1070 #: ../lib/editpage.php:264
1071 msgid "Insert non-formatted text here"
1072 msgstr "Insérer du texte non-formaté ici"
1073
1074 #: ../lib/editpage.php:265
1075 msgid "Ignore wiki formatting"
1076 msgstr "Ignorer le formatage wiki"
1077
1078 # lib/pageinfo.php:64
1079 #: ../lib/editpage.php:270
1080 msgid "Your signature"
1081 msgstr "Votre signature"
1082
1083 #: ../lib/editpage.php:275
1084 msgid "Horizontal line"
1085 msgstr "Ligne horizontale"
1086
1087 #: ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:280 ../lib/editpage.php:594
1088 msgid "Save"
1089 msgstr "Enregistrer"
1090
1091 #: ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:283 ../lib/editpage.php:590
1092 msgid "Preview"
1093 msgstr "Prévisualiser"
1094
1095 #: ../lib/editpage.php:298
1096 msgid "Click a button to get an example text"
1097 msgstr "Cliquer sur un bouton pour obtenir une exemple de texte"
1098
1099 #: ../lib/editpage.php:303
1100 msgid "Undo Search & Replace"
1101 msgstr "Undo Recherche & Remplace"
1102
1103 #: ../lib/editpage.php:347
1104 #, c-format
1105 msgid "View Source: %s"
1106 msgstr "Afficher la Source : %s"
1107
1108 #: ../lib/editpage.php:361
1109 msgid "Page now locked."
1110 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
1111
1112 #: ../lib/editpage.php:361
1113 msgid "Page now unlocked."
1114 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
1115
1116 #: ../lib/editpage.php:439
1117 #, c-format
1118 msgid "Saved: %s"
1119 msgstr "Enregistrée : %s"
1120
1121 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1122 msgid "Page Locked"
1123 msgstr "Page Verrouillée"
1124
1125 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
1126 #: ../lib/editpage.php:485
1127 msgid ""
1128 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1129 "saved."
1130 msgstr ""
1131 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
1132 "pas pu être enregistrée."
1133
1134 # lib/savepage.php:24
1135 #: ../lib/editpage.php:486
1136 msgid ""
1137 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1138 "save your text in a text editor.)"
1139 msgstr ""
1140 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
1141 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
1142
1143 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
1144 #: ../lib/editpage.php:487
1145 msgid "Sorry for the inconvenience."
1146 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
1147
1148 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1152 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1153 "those sections by hand before you click Save."
1154 msgstr ""
1155 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
1156 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
1157 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
1158
1159 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1160 msgid "Please check it through before saving."
1161 msgstr "Veuillez la vérifier avant de la sauver."
1162
1163 #: ../lib/editpage.php:515
1164 msgid "Conflicting Edits!"
1165 msgstr "Conflit d'éditions !"
1166
1167 #: ../lib/editpage.php:516
1168 msgid ""
1169 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1170 "new version of it."
1171 msgstr ""
1172 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
1173 "enregistré une nouvelle version."
1174
1175 #: ../lib/editpage.php:517
1176 msgid ""
1177 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1178 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1179 "have been combined. The result is shown below."
1180 msgstr ""
1181 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
1182 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
1183 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
1184
1185 #: ../lib/editpage.php:730
1186 #, c-format
1187 msgid "Merge and Edit: %s"
1188 msgstr "Fusioner et éditer : %s"
1189
1190 #: ../lib/loadsave.php:72
1191 msgid "ZIP files of database"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../lib/loadsave.php:73
1195 msgid "Dump to directory"
1196 msgstr "Récupération dans le répertoire"
1197
1198 #: ../lib/loadsave.php:74
1199 msgid "Upload File"
1200 msgstr "Déposer le fichier"
1201
1202 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
1203 msgid "Load File"
1204 msgstr "Charger le fichier"
1205
1206 #: ../lib/loadsave.php:76
1207 msgid "Upgrade"
1208 msgstr "Mettre à jour"
1209
1210 #: ../lib/loadsave.php:78
1211 msgid "Dump pages as XHTML"
1212 msgstr "Sauvegarde des pages au format xhtml"
1213
1214 #: ../lib/loadsave.php:86
1215 msgid "Complete."
1216 msgstr "Terminé."
1217
1218 #: ../lib/loadsave.php:87
1219 #, c-format
1220 msgid "Return to %s"
1221 msgstr "Retour à la %s"
1222
1223 #: ../lib/loadsave.php:173
1224 msgid "FullDump"
1225 msgstr "SauvegardeTotale"
1226
1227 #: ../lib/loadsave.php:177
1228 msgid "LatestSnapshot"
1229 msgstr "DernierInstantané"
1230
1231 #: ../lib/loadsave.php:229 ../lib/loadsave.php:290
1232 msgid "You must specify a directory to dump to"
1233 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour l'archivage de la sauvegarde"
1234
1235 #: ../lib/loadsave.php:234 ../lib/loadsave.php:295
1236 #, c-format
1237 msgid "Cannot create directory '%s'"
1238 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
1239
1240 #: ../lib/loadsave.php:236 ../lib/loadsave.php:297
1241 #, c-format
1242 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1243 msgstr "Répertoire '%s' créé pour la sauvegarde..."
1244
1245 #: ../lib/loadsave.php:239 ../lib/loadsave.php:300
1246 #, c-format
1247 msgid "Using directory '%s'"
1248 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
1249
1250 #: ../lib/loadsave.php:242 ../lib/loadsave.php:303
1251 msgid "Dumping Pages"
1252 msgstr "Récupération des pages"
1253
1254 #: ../lib/loadsave.php:256
1255 #, c-format
1256 msgid "saved as %s"
1257 msgstr "enregistrée sous %s"
1258
1259 #: ../lib/loadsave.php:266 ../lib/loadsave.php:341
1260 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1261 #, c-format
1262 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
1264
1265 #: ../lib/loadsave.php:272 ../lib/loadsave.php:356
1266 #, c-format
1267 msgid "%s bytes written"
1268 msgstr "%s octets enregistrés"
1269
1270 #: ../lib/loadsave.php:354
1271 msgid "saved as "
1272 msgstr "enregistrée sous "
1273
1274 # lib/editpage.php:19
1275 #: ../lib/loadsave.php:370 ../lib/loadsave.php:386 ../lib/loadsave.php:400
1276 #, c-format
1277 msgid "... copied to %s"
1278 msgstr "... copié à %s"
1279
1280 #: ../lib/loadsave.php:374 ../lib/loadsave.php:390 ../lib/loadsave.php:404
1281 msgid "... not found"
1282 msgstr "... non trouvé"
1283
1284 # lib/pageinfo.php:9
1285 #: ../lib/loadsave.php:492
1286 msgid "Empty pagename!"
1287 msgstr "La page n'a aucun titre !"
1288
1289 #: ../lib/loadsave.php:548
1290 #, c-format
1291 msgid "from %s"
1292 msgstr "du %s"
1293
1294 #: ../lib/loadsave.php:553
1295 msgid "new page"
1296 msgstr "nouvelle page"
1297
1298 #: ../lib/loadsave.php:561
1299 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1300 msgstr "conflits d'édition - écraser quand même "
1301
1302 #: ../lib/loadsave.php:564 ../lib/loadsave.php:979 ../lib/loadsave.php:982
1303 msgid "The PhpWiki programming team"
1304 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
1305
1306 #: ../lib/loadsave.php:569
1307 msgid "has edit conflicts - skipped"
1308 msgstr "a des conflits d'édition - ignoré"
1309
1310 #: ../lib/loadsave.php:580
1311 #, c-format
1312 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1313 msgstr "contenu est identique à la version en cours %d - pas de révision"
1314
1315 #: ../lib/loadsave.php:590
1316 #, c-format
1317 msgid "- saved to database as version %d"
1318 msgstr "- sauvée dans la base de données sous la version %d"
1319
1320 #: ../lib/loadsave.php:596 ../lib/loadsave.php:786
1321 #, c-format
1322 msgid "MIME file %s"
1323 msgstr "fichier MIME %s"
1324
1325 #: ../lib/loadsave.php:597 ../lib/loadsave.php:791
1326 #, c-format
1327 msgid "Serialized file %s"
1328 msgstr "Fichier sérialisé %s"
1329
1330 #: ../lib/loadsave.php:598 ../lib/loadsave.php:805
1331 #, c-format
1332 msgid "plain file %s"
1333 msgstr "fichier simple %s"
1334
1335 #: ../lib/loadsave.php:605
1336 msgid "Merge Edit"
1337 msgstr "Fusionner l'édition"
1338
1339 #: ../lib/loadsave.php:611
1340 msgid "Restore Anyway"
1341 msgstr "Restaurer quand même"
1342
1343 #: ../lib/loadsave.php:616
1344 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1345 msgstr "Désolé, impossible de fusionner les fichiers Uploadés"
1346
1347 #: ../lib/loadsave.php:634 ../lib/loadsave.php:643 ../lib/loadsave.php:659
1348 msgid "Revert"
1349 msgstr "Réinitialiser"
1350
1351 #: ../lib/loadsave.php:635
1352 msgid "missing required version argument"
1353 msgstr "argument de version requis manquant"
1354
1355 #: ../lib/loadsave.php:642
1356 msgid "no page content"
1357 msgstr "pas de sommaire de page"
1358
1359 #: ../lib/loadsave.php:648
1360 msgid "same version page"
1361 msgstr "même version de page"
1362
1363 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1364 #: ../lib/loadsave.php:654
1365 #, c-format
1366 msgid "revert to version %d"
1367 msgstr "revenir à la version %d"
1368
1369 #: ../lib/loadsave.php:657
1370 #, c-format
1371 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1372 msgstr "- version %d sauvée dans la base de données sous la version %d"
1373
1374 #: ../lib/loadsave.php:671
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: not defined"
1377 msgstr "%s : non défini"
1378
1379 #: ../lib/loadsave.php:681
1380 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1381 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
1382
1383 #: ../lib/loadsave.php:819 ../lib/loadsave.php:831
1384 msgid "Skipping"
1385 msgstr "Ignoré"
1386
1387 #: ../lib/loadsave.php:930
1388 #, c-format
1389 msgid "Unable to load: %s"
1390 msgstr "Impossible de charger : %s"
1391
1392 #: ../lib/loadsave.php:937
1393 #, c-format
1394 msgid "Bad file type: %s"
1395 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
1396
1397 #: ../lib/loadsave.php:954
1398 #, c-format
1399 msgid "Loading '%s'"
1400 msgstr "Chargement ' %s '"
1401
1402 #: ../lib/loadsave.php:985
1403 msgid "Loading up virgin wiki"
1404 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
1405
1406 #: ../lib/loadsave.php:1030
1407 msgid "No uploaded file to upload?"
1408 msgstr "Pas de fichier à déposer ?"
1409
1410 #: ../lib/loadsave.php:1034
1411 #, c-format
1412 msgid "Uploading %s"
1413 msgstr "Dépôt de %s"
1414
1415 #: ../lib/main.php:336
1416 msgid "FORBIDDEN"
1417 msgstr "INTERDIT"
1418
1419 #: ../lib/main.php:337
1420 msgid "ANON"
1421 msgstr "ANONYME"
1422
1423 #: ../lib/main.php:338
1424 msgid "BOGO"
1425 msgstr "BOGO"
1426
1427 #: ../lib/main.php:339
1428 msgid "USER"
1429 msgstr "UTILISATEUR"
1430
1431 #: ../lib/main.php:340
1432 msgid "ADMIN"
1433 msgstr "ADMIN"
1434
1435 #: ../lib/main.php:341
1436 msgid "UNOBTAINABLE"
1437 msgstr "INACCESSIBLE"
1438
1439 #: ../lib/main.php:364
1440 msgid "authenticated"
1441 msgstr "authentifié"
1442
1443 #: ../lib/main.php:364
1444 msgid "not authenticated"
1445 msgstr "non authentifié"
1446
1447 #: ../lib/main.php:365
1448 #, c-format
1449 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1450 msgstr ""
1451 "L'action %s est interdite sur ce wiki pour l'utilisateur %s (niveau : %d)."
1452
1453 #: ../lib/main.php:371
1454 #, c-format
1455 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1456 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
1457
1458 #: ../lib/main.php:378
1459 #, c-format
1460 msgid "You must sign in to %s."
1461 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s"
1462
1463 #: ../lib/main.php:380
1464 #, c-format
1465 msgid "You must log in to %s."
1466 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s"
1467
1468 #: ../lib/main.php:382
1469 #, c-format
1470 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1471 msgstr "L'accès à %s vous est interdit"
1472
1473 #: ../lib/main.php:384 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1474 #, c-format
1475 msgid "You must be an administrator to %s."
1476 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s."
1477
1478 #: ../lib/main.php:396
1479 msgid "view this page"
1480 msgstr "voir cette page"
1481
1482 #: ../lib/main.php:397
1483 msgid "diff this page"
1484 msgstr "diff de cette page"
1485
1486 #: ../lib/main.php:398
1487 msgid "dump html pages"
1488 msgstr "récupération des pages HTML"
1489
1490 #: ../lib/main.php:399
1491 msgid "dump serial pages"
1492 msgstr "récupération des pages sérialisées"
1493
1494 #: ../lib/main.php:400
1495 msgid "edit this page"
1496 msgstr "éditer cette page"
1497
1498 #: ../lib/main.php:401
1499 msgid "revert to a previous version of this page"
1500 msgstr "revenir à une précédente version de cette page."
1501
1502 #: ../lib/main.php:402
1503 msgid "create this page"
1504 msgstr "créer cette page"
1505
1506 #: ../lib/main.php:403
1507 msgid "load files into this wiki"
1508 msgstr "chargement des fichiers sur ce wiki"
1509
1510 #: ../lib/main.php:404
1511 msgid "lock this page"
1512 msgstr "verrouiller cette page"
1513
1514 #: ../lib/main.php:405
1515 msgid "remove this page"
1516 msgstr "supprimer cette page"
1517
1518 #: ../lib/main.php:406
1519 msgid "unlock this page"
1520 msgstr "déverrouiller la Page"
1521
1522 #: ../lib/main.php:407
1523 msgid "upload a zip dump"
1524 msgstr "déposer un fichier zip"
1525
1526 # lib/pageinfo.php:64
1527 #: ../lib/main.php:408
1528 msgid "verify the current action"
1529 msgstr "vérifier l'action actuelle"
1530
1531 #: ../lib/main.php:409
1532 msgid "view the source of this page"
1533 msgstr "voir la source de cette page"
1534
1535 #: ../lib/main.php:410
1536 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1537 msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC"
1538
1539 #: ../lib/main.php:411
1540 msgid "access this wiki via SOAP"
1541 msgstr "accéder à ce wiki via SOAP"
1542
1543 #: ../lib/main.php:412
1544 msgid "download a zip dump from this wiki"
1545 msgstr "télécharger une sauvegarde compressée de ce wiki"
1546
1547 #: ../lib/main.php:413
1548 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1549 msgstr "télécharger une sauvegarde HTML compressée de ce wiki"
1550
1551 #: ../lib/main.php:425
1552 msgid "Browsing pages"
1553 msgstr "Navigation en cours"
1554
1555 #: ../lib/main.php:426
1556 msgid "Diffing pages"
1557 msgstr "Comparaison des pages"
1558
1559 #: ../lib/main.php:427
1560 msgid "Dumping html pages"
1561 msgstr "Récupération des pages HTML"
1562
1563 #: ../lib/main.php:428
1564 msgid "Dumping serial pages"
1565 msgstr "Récupération des pages sérialisées"
1566
1567 #: ../lib/main.php:429
1568 msgid "Editing pages"
1569 msgstr "Éditions des pages"
1570
1571 #: ../lib/main.php:430
1572 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../lib/main.php:431
1576 msgid "Creating pages"
1577 msgstr "Création des pages"
1578
1579 #: ../lib/main.php:432
1580 msgid "Loading files"
1581 msgstr "Chargement des fichiers"
1582
1583 #: ../lib/main.php:433
1584 msgid "Locking pages"
1585 msgstr "Verrouillage des pages"
1586
1587 #: ../lib/main.php:434
1588 msgid "Removing pages"
1589 msgstr "Suppression des pages"
1590
1591 #: ../lib/main.php:435
1592 msgid "Unlocking pages"
1593 msgstr "Déverrouiller les pages"
1594
1595 #: ../lib/main.php:436
1596 msgid "Uploading zip dumps"
1597 msgstr "Déposer la sauvegarde compressée"
1598
1599 # lib/pageinfo.php:64
1600 #: ../lib/main.php:437
1601 msgid "Verify the current action"
1602 msgstr "Vérifier l'action actuelle"
1603
1604 #: ../lib/main.php:438
1605 msgid "Viewing the source of pages"
1606 msgstr "Visualisation de la source des pages"
1607
1608 #: ../lib/main.php:439
1609 msgid "XML-RPC access"
1610 msgstr "Accès XML-RPC"
1611
1612 #: ../lib/main.php:440
1613 msgid "SOAP access"
1614 msgstr "Accès SOAP"
1615
1616 #: ../lib/main.php:441
1617 msgid "Downloading zip dumps"
1618 msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées"
1619
1620 #: ../lib/main.php:442
1621 msgid "Downloading html zip dumps"
1622 msgstr "Téléchargement des sauvegardes html compressées"
1623
1624 #: ../lib/main.php:571
1625 #, c-format
1626 msgid "%s: Bad action"
1627 msgstr "%s : Mauvaise action"
1628
1629 # lib/stdlib.php:36
1630 #: ../lib/main.php:588
1631 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1632 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
1633
1634 #: ../lib/main.php:813 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
1635 msgid "Chown"
1636 msgstr "Chown"
1637
1638 #: ../lib/main.php:817 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
1639 msgid "SetAcl"
1640 msgstr "DéfinirAcl"
1641
1642 #: ../lib/main.php:821 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
1643 msgid "Rename"
1644 msgstr "Renommer"
1645
1646 #: ../lib/main.php:825 ../lib/main.php:830 ../lib/plugin/PageDump.php:35
1647 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
1648 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
1649 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1650 msgid "PageDump"
1651 msgstr "RécupérationDeLaPage"
1652
1653 # lib/fullsearch.php:48
1654 #: ../lib/main.php:844 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1655 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1656 msgid "FullTextSearch"
1657 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
1658
1659 # lib/fullsearch.php:48
1660 #: ../lib/main.php:847 ../lib/plugin/RecentChanges.php:575
1661 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1662 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1663 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1664 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1665 msgid "TitleSearch"
1666 msgstr "RechercheParTitre"
1667
1668 #: ../lib/main.php:973
1669 msgid "The session.save_path directory"
1670 msgstr "Le répertoire 'session.save_path'"
1671
1672 #: ../lib/main.php:976
1673 #, c-format
1674 msgid "the directory '%s'"
1675 msgstr "le répertoire '%s'"
1676
1677 #: ../lib/main.php:980
1678 #, c-format
1679 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1680 msgstr "Tentative d'utilisation du répertoire '%s' à la place."
1681
1682 #: ../lib/main.php:987
1683 msgid "Users will not be able to sign in."
1684 msgstr "Les utilisateurs ne pourront pas s'inscrire"
1685
1686 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1687 msgid "AddComment"
1688 msgstr "AjouterDesCommentaires"
1689
1690 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1691 #, c-format
1692 msgid "Show and add comments for %s"
1693 msgstr "Afficher et ajouter des commentaires pour %s "
1694
1695 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1696 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1697 msgid "No pagename specified"
1698 msgstr "Aucun nom de page indiqué"
1699
1700 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:264
1701 msgid "Click to display"
1702 msgstr "Cliquez pour afficher"
1703
1704 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1705 msgid "Comments"
1706 msgstr "Commentaires"
1707
1708 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34
1709 msgid "AllPages"
1710 msgstr "ToutesLesPages"
1711
1712 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1713 msgid "List all pages in this wiki."
1714 msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki"
1715
1716 #: ../lib/plugin/AllPages.php:90
1717 #, c-format
1718 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1719 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
1720
1721 #: ../lib/plugin/AllPages.php:92
1722 #, c-format
1723 msgid "List of pages (%d total):"
1724 msgstr "Liste des pages (%d au total) :"
1725
1726 #: ../lib/plugin/AllPages.php:105 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1727 #, c-format
1728 msgid "Elapsed time: %s s"
1729 msgstr "Temps écoulé : %s s"
1730
1731 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1732 msgid "AllUsers"
1733 msgstr "TousLesUtilisateurs"
1734
1735 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1736 msgid ""
1737 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1738 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1739 "on)."
1740 msgstr ""
1741 "Avec l'authentification externe : afficher tous les utilisateurs qui ont "
1742 "stocké leurs préférences. Sans authentification externe : afficher tous les "
1743 "utilisateurs enregistrés."
1744
1745 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1746 #, c-format
1747 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1748 msgstr "Utilisateurs connectés à ce wiki (%d au total) :"
1749
1750 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
1752 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1753 msgid "AuthorHistory"
1754 msgstr "HistoriqueAuteur"
1755
1756 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1757 msgid ""
1758 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1759 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1760 msgstr ""
1761 "Affiche la liste de toutes les révisions faites par un auteur, ou montre une "
1762 "liste du type HistoriquePage pour une simple page uniquement pour un auteur"
1763
1764 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1765 msgid "Minor"
1766 msgstr "Mineure"
1767
1768 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1769 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
1770 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1771 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1772 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1773 msgid "Author"
1774 msgstr "Auteur"
1775
1776 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1777 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1778 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1779 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
1780 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1781 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1782 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1783 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1784 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1785 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1786 msgid "Summary"
1787 msgstr "Résumé"
1788
1789 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1790 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1791 msgid "Modified"
1792 msgstr "Dernière modification"
1793
1794 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1795 #, c-format
1796 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1797 msgstr ""
1798 "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page %s"
1799
1800 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1801 #, c-format
1802 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1803 msgstr "Historique de toutes les éditions majeures par %s sur la page %s"
1804
1805 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1806 #, c-format
1807 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1808 msgstr ""
1809 "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page "
1810 "éditée par %s"
1811
1812 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1813 #, c-format
1814 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1815 msgstr "Historique des éditions majeures de toutes les pages éditées par %s."
1816
1817 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1818 #, c-format
1819 msgid "List all pages which link to %s."
1820 msgstr "Affiche toutes les pages liée à %s "
1821
1822 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1823 #, c-format
1824 msgid "No other page links to %s yet."
1825 msgstr "Aucune page n'est ancore liée à %s."
1826
1827 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1828 #, c-format
1829 msgid "One page would link to %s:"
1830 msgstr "Une page pointait vers %s :"
1831
1832 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1833 #, c-format
1834 msgid "%s pages would link to %s:"
1835 msgstr "%s pages pointaient vers %s :"
1836
1837 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1838 #, c-format
1839 msgid "No page links to %s."
1840 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
1841
1842 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1843 #, c-format
1844 msgid "One page links to %s:"
1845 msgstr "Une page pointe vers %s :"
1846
1847 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1848 #, c-format
1849 msgid "%s pages link to %s:"
1850 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
1851
1852 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1853 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1854 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1855 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1856 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1857 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1858 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
1859 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1860 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1861 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1862 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1863 msgid "Calendar"
1864 msgstr "Calendrier"
1865
1866 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1867 msgid "Previous Month"
1868 msgstr "Mois précédent"
1869
1870 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1871 msgid "Next Month"
1872 msgstr "Mois suivant"
1873
1874 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1875 #, c-format
1876 msgid "Edit %s"
1877 msgstr "Éditer %s"
1878
1879 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1880 msgid "CalendarList"
1881 msgstr "ListeDuCalendrier"
1882
1883 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1884 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1885 msgid "Comment"
1886 msgstr "Commentaire"
1887
1888 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1889 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1890 msgstr "Cacher des commentaires dans une PageWiki"
1891
1892 # lib/display.php:14
1893 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1894 msgid "CreatePage"
1895 msgstr "CréerUnePage"
1896
1897 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1898 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1899 msgstr "Créer une PageWiki avec le nom demandé."
1900
1901 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1902 #, c-format
1903 msgid "%s already exists"
1904 msgstr "%s existe déjà"
1905
1906 # lib/display.php:14
1907 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1908 msgid "Created by CreatePage"
1909 msgstr "Créée par CréerUnePage"
1910
1911 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:45
1912 msgid "CreateToc"
1913 msgstr "CréerUneTdm"
1914
1915 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:49
1916 msgid "Automatically link headers at the top"
1917 msgstr "Créer une table des matières des titres et sous-titres en haut"
1918
1919 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:192 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1920 #: ../lib/plugin/RateIt.php:203
1921 msgid "no page specified"
1922 msgstr "aucune page indiquée"
1923
1924 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:203
1925 msgid "CreateToc disabled for old markup"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:266 ../lib/plugin/CreateToc.php:269
1929 msgid "Table Of Contents"
1930 msgstr "Table des matières"
1931
1932 # lib/display.php:14
1933 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
1934 msgid "DeadEndPages"
1935 msgstr "PagesSansLien"
1936
1937 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1938 msgid "Display differences between revisions"
1939 msgstr "Affiche les différences entre révisions"
1940
1941 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1942 msgid "World"
1943 msgstr "Monde"
1944
1945 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
1946 msgid "EditMetaData"
1947 msgstr "EditerLesMetaDonnées"
1948
1949 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1950 #, c-format
1951 msgid "Edit metadata for %s"
1952 msgstr "Éditer les métadonnées pour %s"
1953
1954 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1955 #, c-format
1956 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1957 msgstr "Métadonnées existantes pour niveau de pages pour %s :"
1958
1959 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1960 msgid ""
1961 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1962 "remove a key by leaving the value-box empty."
1963 msgstr ""
1964 "Ajouter ou changer le niveau de page 'key=>value'. Notez que vous pouvez "
1965 "supprimer une clé en lui attribuant une valeur nulle."
1966
1967 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1968 msgid "Submit"
1969 msgstr "Valider"
1970
1971 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1972 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1973 msgstr "Nécessite les privilèges administrateur pour l'édition"
1974
1975 # lib/fullsearch.php:48
1976 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1977 msgid "ExternalSearch"
1978 msgstr "RechercheExterne"
1979
1980 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1981 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1982 msgstr "Redirige vers un site externe basé sur un formulaire"
1983
1984 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
1985 msgid "FoafViewer"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
1989 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
1993 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
1997 msgid "FOAF File URI"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2001 msgid "Pretty HTML"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2005 msgid "Original URL (Redirect)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2009 msgid "Parse FOAF"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2013 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2017 msgid "Title"
2018 msgstr "Titre"
2019
2020 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2021 msgid "FrameInclude"
2022 msgstr "InclureUnCadre"
2023
2024 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2025 msgid ""
2026 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2027 msgstr ""
2028 "Affiche une url dans une cadre interne à la page. Un seul cadre autorisé."
2029
2030 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
2031 #, c-format
2032 msgid "recursive inclusion of page %s"
2033 msgstr "insertion récursive de la page %s"
2034
2035 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
2036 #, c-format
2037 msgid "%s or %s parameter missing"
2038 msgstr "%s ou %s paramètre manquant"
2039
2040 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
2041 #, c-format
2042 msgid "recursive inclusion of url %s"
2043 msgstr "insertion récursive de l'URL %s"
2044
2045 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/TeX2png.php:214
2046 #: ../lib/plugin/text2png.php:69 ../lib/plugin/text2png.php:122
2047 #, c-format
2048 msgid "See %s"
2049 msgstr "Voir %s"
2050
2051 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
2052 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2053 msgstr "Rechercher le contenu de toutes les pages de ce wiki"
2054
2055 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
2056 #, c-format
2057 msgid "only %d pages displayed"
2058 msgstr "Seulement %d pages affichées"
2059
2060 # lib/fullsearch.php:48
2061 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
2062 #, c-format
2063 msgid "Full text search results for '%s'"
2064 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
2065
2066 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2067 msgid "FuzzyPages"
2068 msgstr "PagesFloues"
2069
2070 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
2071 #, c-format
2072 msgid "Search for page titles similar to %s."
2073 msgstr "Rechercher le titre de page similaire à %s."
2074
2075 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2076 #, c-format
2077 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2078 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
2079
2080 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
2081 msgid "Name"
2082 msgstr "Nom"
2083
2084 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
2085 msgid "Score"
2086 msgstr "Point"
2087
2088 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2089 msgid "Spelling Score"
2090 msgstr "Score d'épellation"
2091
2092 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2093 msgid "Sound Score"
2094 msgstr "Score de son"
2095
2096 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
2097 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
2098 msgid "GoTo"
2099 msgstr "AllerVers"
2100
2101 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
2102 msgid "Go to or create page."
2103 msgstr "Aller à ou créer page."
2104
2105 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
2106 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:136
2107 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:147
2108 msgid "Go"
2109 msgstr "OK"
2110
2111 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2112 msgid "GooglePlugin"
2113 msgstr "PluginGoogle"
2114
2115 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2116 msgid "Make use of the Google API"
2117 msgstr "Faire usage de l'API Google"
2118
2119 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
2120 msgid "Nothing found"
2121 msgstr "Aucun résultat"
2122
2123 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2124 msgid "HelloWorld"
2125 msgstr "BonjourLeMonde"
2126
2127 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2128 msgid "Simple Sample Plugin"
2129 msgstr "Exemple simple de Plugin"
2130
2131 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2132 msgid "IncludePage"
2133 msgstr "InclureUnePage"
2134
2135 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2136 msgid "Include text from another wiki page."
2137 msgstr "Inclure le texte d'une autre PageWiki"
2138
2139 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
2140 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
2141 #, c-format
2142 msgid "<%s: no such section>"
2143 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
2144
2145 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2146 #, c-format
2147 msgid "%s(%d): no such revision"
2148 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
2149
2150 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
2151 #, c-format
2152 msgid "Included from %s"
2153 msgstr "Inséré de %s"
2154
2155 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2156 msgid "IncludeSiteMap"
2157 msgstr "CarteDuSite"
2158
2159 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2160 #, c-format
2161 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2162 msgstr "Créer une carte du site"
2163
2164 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2165 msgid "InterWikiSearch"
2166 msgstr "RechercheInterWiki"
2167
2168 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2169 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2170 msgstr ""
2171 "Effectuer une recherche sur les sites InterWiki contenu dans la carte "
2172 "InterWiki"
2173
2174 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:90
2175 msgid "Wiki Name"
2176 msgstr "Nom Wiki"
2177
2178 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2179 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2180 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2181 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2182 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2183 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2184 msgid "LikePages"
2185 msgstr "PagesSemblables"
2186
2187 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2188 #, c-format
2189 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2190 msgstr ""
2191 "Affiche la liste des pages qui partagent un mot initial ou final dans leur "
2192 "titre avec %s"
2193
2194 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2195 #, c-format
2196 msgid "Page names with prefix '%s'"
2197 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
2198
2199 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2200 #, c-format
2201 msgid "Page names with suffix '%s'"
2202 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
2203
2204 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2205 #, c-format
2206 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2207 msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s"
2208
2209 #: ../lib/plugin/ListPages.php:37
2210 msgid "ListPages"
2211 msgstr "ListeDePages"
2212
2213 #: ../lib/plugin/ListPages.php:41
2214 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2215 msgstr "Liste des pages qui sont explicitement données en argument"
2216
2217 #: ../lib/plugin/ListPages.php:81
2218 msgid "You must be logged in to view ratings."
2219 msgstr "Vous devez vous connecter pour voir les scores"
2220
2221 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2222 msgid "ListSubpages"
2223 msgstr "ListeDesSousPages"
2224
2225 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2226 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2227 msgstr "Affiche la liste des noms de toutes les sous-pages de la page courante"
2228
2229 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2230 msgid "The current page has no subpages defined."
2231 msgstr "La page actuelle n'a aucune sous-page définie"
2232
2233 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2234 #, c-format
2235 msgid "SubPages of %s:"
2236 msgstr "SousPages de %s"
2237
2238 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2239 #, c-format
2240 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2241 msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré"
2242
2243 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2244 msgid "MostPopular"
2245 msgstr "LesPlusVisitées"
2246
2247 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2248 msgid "List the most popular pages."
2249 msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires"
2250
2251 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2252 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2253 msgstr "sortby=mtime non supporté avec MostPopular"
2254
2255 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2256 #, c-format
2257 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2258 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
2259
2260 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2261 #, c-format
2262 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2263 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
2264
2265 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2266 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2267 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
2268
2269 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2270 msgid "NoCache"
2271 msgstr "PasDeCache"
2272
2273 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2274 msgid "Don't cache this page."
2275 msgstr "Ne pas mettre en cache cette page"
2276
2277 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2278 msgid "OldStyleTable"
2279 msgstr "TableauAncienStyle"
2280
2281 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2282 msgid "Layout tables using the old markup style."
2283 msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage."
2284
2285 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2286 msgid "Line does not begin with a '|'."
2287 msgstr "La ligne ne commence pas par un '|'"
2288
2289 # lib/display.php:14
2290 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2291 msgid "OrphanedPages"
2292 msgstr "PagesOrphelines"
2293
2294 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2295 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2296 msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre."
2297
2298 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2299 #, c-format
2300 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2301 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
2302
2303 #: ../lib/plugin/PageDump.php:38
2304 msgid "View a single page dump online."
2305 msgstr "Voir une sauvegarde de page en ligne"
2306
2307 #: ../lib/plugin/PageDump.php:64
2308 #, c-format
2309 msgid "Page %s not found."
2310 msgstr "Page %s non trouvée"
2311
2312 #: ../lib/plugin/PageDump.php:120
2313 msgid "Download for CVS"
2314 msgstr "Télécharger pour CVS"
2315
2316 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2317 msgid "Download for backup"
2318 msgstr "Télécharger pour sauvegarder"
2319
2320 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
2321 #, c-format
2322 msgid "Preview: Page dump of %s"
2323 msgstr "Prévisualisation : récupération de %s"
2324
2325 #: ../lib/plugin/PageDump.php:131
2326 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2327 msgstr "(format pour les développeurs, pas pour la sauvegarde)"
2328
2329 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
2330 msgid "Preview as backup format"
2331 msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde"
2332
2333 #: ../lib/plugin/PageDump.php:138
2334 msgid "(formatted for backing up)"
2335 msgstr "(format de sauvegarde)"
2336
2337 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
2338 msgid "Preview as developer format"
2339 msgstr "Prévisualisation au format développeurs"
2340
2341 #: ../lib/plugin/PageDump.php:146
2342 msgid ""
2343 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2344 "from the above preview."
2345 msgstr ""
2346 "Veuillez utiliser une des versions téléchargeables au lieu de copier-coller "
2347 "à partir de la prévisualisation."
2348
2349 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
2350 msgid ""
2351 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2352 "into consideration!"
2353 msgstr ""
2354 "Le retour chariot de la prévisualisation ne prend pas en compte les marques "
2355 "des listes indentées !"
2356
2357 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2358 msgid ""
2359 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2360 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2361 msgstr ""
2362 "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises des "
2363 "fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs, et vérifier les CVS."
2364
2365 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
2366 msgid "Warning:"
2367 msgstr "Attention !"
2368
2369 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2370 msgid "PageGroup"
2371 msgstr "GroupeDePages"
2372
2373 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2374 #, c-format
2375 msgid "PageGroup for %s"
2376 msgstr "Groupe de pages pour %s"
2377
2378 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2379 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2380 msgid "Contents"
2381 msgstr "Contenu"
2382
2383 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2384 #, c-format
2385 msgid "A required argument '%s' is missing."
2386 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
2387
2388 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2389 msgid "Next"
2390 msgstr "Suivant"
2391
2392 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2393 msgid "Previous"
2394 msgstr "Précédent"
2395
2396 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2397 msgid "First"
2398 msgstr "Première"
2399
2400 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2401 msgid "Last"
2402 msgstr "Dernière"
2403
2404 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2405 #, c-format
2406 msgid "PageHistory for %s"
2407 msgstr "Historique de %s"
2408
2409 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2410 msgid "No revisions found"
2411 msgstr "Révision Non Trouvée"
2412
2413 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2414 msgid "compare revisions"
2415 msgstr "comparer les révisions"
2416
2417 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2418 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2419 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
2420
2421 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2422 #, c-format
2423 msgid "Check any two boxes then %s."
2424 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
2425
2426 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2427 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2428 #, c-format
2429 msgid "Version %d"
2430 msgstr "Version %d"
2431
2432 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2433 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
2434 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
2435 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2436 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2437 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2438 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2439 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2440 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2441 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2442 msgid "minor edit"
2443 msgstr "édition mineure"
2444
2445 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2446 msgid "History of changes."
2447 msgstr "Historique des changements."
2448
2449 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2450 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2451 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
2452 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2453 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2454 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2455 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2456 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2457 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2458 msgid "PageHistory"
2459 msgstr "HistoriqueDeLaPage"
2460
2461 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2462 #, c-format
2463 msgid "List PageHistory for %s"
2464 msgstr "Historique de %s"
2465
2466 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
2467 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2468 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2469 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2470 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2471 msgid "PageInfo"
2472 msgstr "InfosSurLaPage"
2473
2474 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2475 #, c-format
2476 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2477 msgstr "Montrer les informations de la page %s ainsi que ses statistiques"
2478
2479 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2480 msgid "PageTrail"
2481 msgstr "TracePage"
2482
2483 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2484 msgid "PageTrail Plugin"
2485 msgstr "Pour suivre les pages à la trace"
2486
2487 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2488 msgid "PhotoAlbum"
2489 msgstr "AlbumPhotos"
2490
2491 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2492 msgid ""
2493 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2494 msgstr ""
2495 "Affiche un groupe de photos listées dans un fichier texte avec des "
2496 "descriptions facultatives."
2497
2498 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2499 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2500 msgstr ""
2501 "L'emplacement fixé pour l'album photo n'est pas correct. Veuillez spécifier "
2502 "le paramère src."
2503
2504 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2505 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2506 msgstr "Mauvaise url dans la source : retirez tous les <, >, \""
2507
2508 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2509 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2510 msgstr "Mauvais paramètrage du serveur: allow_url_fopen mis à off"
2511
2512 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2513 #, c-format
2514 msgid "Unable to read %s "
2515 msgstr "Impossible de lire %s"
2516
2517 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2518 msgid "PhpHighlight"
2519 msgstr "ColorationPhp"
2520
2521 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2522 msgid "PHP syntax highlighting"
2523 msgstr "Coloration syntaxique du PHP"
2524
2525 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2526 #, c-format
2527 msgid "Invalid color: %s"
2528 msgstr "Couleur non valable : %s"
2529
2530 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2531 msgid "PhpWeather"
2532 msgstr "MétéoPhp"
2533
2534 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2535 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2536 msgstr "Le plugin de météo importée d'internet."
2537
2538 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2539 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2540 msgstr ""
2541 "Vous devez définir PHPWEATHER_BASE_DIR avant de l'utiliser (config/config."
2542 "ini)"
2543
2544 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2545 #, c-format
2546 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2547 msgstr "L'ICAO '%s' n'a pas été reconnu."
2548
2549 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2550 #, c-format
2551 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2552 msgstr "%s ne connait pas le langage '%s', utilisation de 'en' a la place."
2553
2554 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2555 msgid "Submit country"
2556 msgstr "Valider le pays"
2557
2558 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2559 msgid "Change country"
2560 msgstr "Changer le pays"
2561
2562 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2563 msgid "Submit location"
2564 msgstr "Valider la localisation"
2565
2566 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:73
2567 msgid "Ploticus"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:76
2571 msgid "Ploticus image creation"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:234
2575 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:254
2579 #, c-format
2580 msgid "Ploticus error: Outputfile '%s' not created"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:261 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2584 msgid "empty source"
2585 msgstr "source vide"
2586
2587 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2588 msgid "PluginManager"
2589 msgstr "GestionsDesPlugins"
2590
2591 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2592 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2593 msgstr "Affiche la liste des Plugins de ce wiki"
2594
2595 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2596 msgid "Plugins"
2597 msgstr "Plugins"
2598
2599 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2600 msgid "use this plugin"
2601 msgstr "utiliser ce plugin"
2602
2603 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2604 msgid "Plugin"
2605 msgstr "Plugin"
2606
2607 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2608 msgid "Arguments"
2609 msgstr "Arguments"
2610
2611 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2612 #, c-format
2613 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2614 msgstr "%s ne semble pas être un plugin"
2615
2616 # lib/stdlib.php:74
2617 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2618 msgid "PopularNearby"
2619 msgstr "PopulairesAlentour"
2620
2621 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2622 msgid "List the most popular pages nearby."
2623 msgstr "Énumère les pages proches des plus visitées"
2624
2625 # lib/stdlib.php:53
2626 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2627 #, c-format
2628 msgid "%d best incoming links: "
2629 msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2630
2631 # lib/stdlib.php:63
2632 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2633 #, c-format
2634 msgid "%d best outgoing links: "
2635 msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2636
2637 # lib/stdlib.php:74
2638 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2639 #, c-format
2640 msgid "%d most popular nearby: "
2641 msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2642
2643 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2644 msgid "PrevNext"
2645 msgstr "PrécédentSuivant"
2646
2647 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2648 #, c-format
2649 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2650 msgstr "Boutons de navigation rapide pour %s"
2651
2652 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2653 msgid "Up"
2654 msgstr "Haut"
2655
2656 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2657 msgid "Index"
2658 msgstr "Index"
2659
2660 # lib/display.php:14
2661 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2662 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
2663 msgid "RandomPage"
2664 msgstr "PageAléatoire"
2665
2666 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2667 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2668 msgstr "Affiche une liste de pages prises au hasard sur ce wiki"
2669
2670 #: ../lib/plugin/RateIt.php:90 ../lib/plugin/RateIt.php:304
2671 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
2672 msgid "RateIt"
2673 msgstr "ClassezLa"
2674
2675 #: ../lib/plugin/RateIt.php:93
2676 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2677 msgstr "Système de vote. Stocke les votes d'utilisateur par page."
2678
2679 #: ../lib/plugin/RateIt.php:214 ../lib/plugin/RateIt.php:232
2680 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268
2681 msgid "You must sign in"
2682 msgstr "Vous devez vous inscrire"
2683
2684 #: ../lib/plugin/RateIt.php:271
2685 #, c-format
2686 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2687 msgstr "Noté par %d utilisateurs | Moyenne des notes %.1f étoiles."
2688
2689 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
2690 #, c-format
2691 msgid "Your rating was %.1f"
2692 msgstr "Votre note est %1.f"
2693
2694 #: ../lib/plugin/RateIt.php:281
2695 #, c-format
2696 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2697 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2698
2699 #: ../lib/plugin/RateIt.php:284
2700 #, c-format
2701 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2702 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2703
2704 #: ../lib/plugin/RateIt.php:304
2705 msgid "Rate It"
2706 msgstr "Classez la"
2707
2708 #: ../lib/plugin/RateIt.php:367
2709 msgid "Rate the topic of this page"
2710 msgstr "Notez les sujets de cette page"
2711
2712 #: ../lib/plugin/RateIt.php:375
2713 msgid "Cancel rating"
2714 msgstr "Annuler la notation"
2715
2716 #: ../lib/plugin/RateIt.php:382
2717 msgid "No opinion"
2718 msgstr "Pas d'opinion"
2719
2720 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2721 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2722 msgstr "Un Plugin pour intégrer du code HTML dans les WikiPages"
2723
2724 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2725 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2726 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
2727
2728 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2729 #, c-format
2730 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2731 msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
2732
2733 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2734 msgid "Raw HTML"
2735 msgstr "HTML Pur"
2736
2737 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2738 msgid "Deleted."
2739 msgstr "Supprimé."
2740
2741 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2742 msgid "New page."
2743 msgstr "Nouvelle page."
2744
2745 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2746 msgid "(diff)"
2747 msgstr "(diff)"
2748
2749 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2750 msgid "(hist)"
2751 msgstr "(hist)"
2752
2753 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2754 msgid "edits"
2755 msgstr "éditions"
2756
2757 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2758 msgid "major edits"
2759 msgstr "éditions majeures"
2760
2761 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2762 msgid "minor edits"
2763 msgstr "éditions mineures"
2764
2765 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2766 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2767 msgid "Recent Comments"
2768 msgstr "Commentaires récents"
2769
2770 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2771 msgid "comments"
2772 msgstr "commentaires"
2773
2774 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2775 #, c-format
2776 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2777 msgstr ""
2778 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2779
2780 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2781 #, c-format
2782 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2783 msgstr ""
2784 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2785 "dessous."
2786
2787 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2788 #, c-format
2789 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2790 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
2791
2792 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2793 #, c-format
2794 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2795 msgstr ""
2796 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2797
2798 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2799 #, c-format
2800 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2801 msgstr ""
2802 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2803 "dessous."
2804
2805 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2806 #, c-format
2807 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2808 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
2809
2810 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2811 #, c-format
2812 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2813 msgstr ""
2814 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2815
2816 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2817 #, c-format
2818 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2819 msgstr ""
2820 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2821 "dessous."
2822
2823 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2824 #, c-format
2825 msgid "All %s are listed below."
2826 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
2827
2828 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2829 #, c-format
2830 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2831 msgstr "(aux pages liées à \"%s\")"
2832
2833 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2834 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2835 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2836 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2837 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2838 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2839 msgid "RecentEdits"
2840 msgstr "ÉditionsRécentes"
2841
2842 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2843 msgid "No comments found"
2844 msgstr "Aucune différence trouvée"
2845
2846 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2847 msgid "No changes found"
2848 msgstr "Aucun commentaire trouvé"
2849
2850 # lib/fullsearch.php:48
2851 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
2852 msgid "Title Search"
2853 msgstr "Recherche par titre"
2854
2855 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
2856 msgid "Show minor edits for:"
2857 msgstr "Afficher les éditions mineures pour : "
2858
2859 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
2860 msgid "Show all changes for:"
2861 msgstr "Indiquer toutes les modifications pour : "
2862
2863 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:810
2864 msgid "Show changes for:"
2865 msgstr "Indiquer les modifications pour : "
2866
2867 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:830
2868 msgid "1 day"
2869 msgstr "1 jour"
2870
2871 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:834
2872 #, c-format
2873 msgid "%s days"
2874 msgstr "%s jours"
2875
2876 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2877 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
2878 msgid "RecentComments"
2879 msgstr "CommentairesRécents"
2880
2881 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2882 msgid "latest comment by "
2883 msgstr "dernier commentaire by"
2884
2885 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2886 msgid "Recent Edits"
2887 msgstr "Éditions Récentes"
2888
2889 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2890 msgid "RedirectTo"
2891 msgstr "RedirigerVers"
2892
2893 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2894 msgid "Redirects to another url or page."
2895 msgstr "Redirige vers une autre url ou page"
2896
2897 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2898 msgid "Redirect to an external url"
2899 msgstr "Redirige vers une url d'un site extérieur"
2900
2901 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2902 #, c-format
2903 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2904 msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s"
2905
2906 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2907 msgid "Double redirect not allowed."
2908 msgstr "La double redirection n'est pas autorisée"
2909
2910 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2911 msgid "Viewing redirecting page."
2912 msgstr "Consultation des pages de redirection"
2913
2914 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2915 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2916 msgid "Related Changes"
2917 msgstr "DernièresModifs"
2918
2919 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2920 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2921 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:43
2922 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2923 msgid "RelatedChanges"
2924 msgstr "ChangementsLiés"
2925
2926 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2927 msgid "RichTable"
2928 msgstr "BeauTableau"
2929
2930 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2931 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2932 msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués"
2933
2934 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2935 msgid "RssFeed"
2936 msgstr "RessourcesRss"
2937
2938 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2939 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2940 msgstr "Importer des ressources RSS"
2941
2942 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2943 msgid "SiteMap"
2944 msgstr "CarteDuSite"
2945
2946 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2947 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2948 msgstr "Obtenir récursivement des RétroLiens ou liens"
2949
2950 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2951 #, c-format
2952 msgid "(max. recursion level: %d)"
2953 msgstr "(niveau maximum de récursivité: %d)"
2954
2955 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2956 msgid "SqlResult"
2957 msgstr "RésultatSql"
2958
2959 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2960 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2961 msgstr "Affiche le résultat de requêtes SQL simples"
2962
2963 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2964 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2965 msgstr "Aucun alias DSN spécifié pour SqlResult.ini"
2966
2967 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2968 #, c-format
2969 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2970 msgstr "Aucun alias DSN trouvé pour %s dans SqlResult.ini"
2971
2972 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2973 msgid "SyntaxHighlighter"
2974 msgstr "ColorationSyntaxique"
2975
2976 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2977 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2981 msgid "Syntax language not specified."
2982 msgstr "Syntaxe du langage non spécifié"
2983
2984 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid %s ignored"
2987 msgstr "%s non valable ignoré"
2988
2989 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2990 #, c-format
2991 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2992 msgstr "Impossible de lancer la ligne de commande '%s'."
2993
2994 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
2995 msgid "SystemInfo"
2996 msgstr "InfosSystème"
2997
2998 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
2999 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
3000 msgstr "Affiche les informations de bas niveau pour PhpWiki"
3001
3002 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
3003 msgid "db type:"
3004 msgstr "type de bd :"
3005
3006 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
3007 msgid "db backend:"
3008 msgstr "db backend:"
3009
3010 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
3011 msgid "dba handler:"
3012 msgstr "gestionnaire dba"
3013
3014 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
3015 msgid "timeout:"
3016 msgstr "temps mort :"
3017
3018 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
3019 msgid "no cache used"
3020 msgstr "pas de cache utilisé"
3021
3022 # lib/diff.php:1015
3023 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
3024 msgid "cached pagedata:"
3025 msgstr "page bufferisée :"
3026
3027 # lib/pageinfo.php:70
3028 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
3029 msgid "cached versiondata:"
3030 msgstr "version bufferisée :"
3031
3032 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
3033 #, c-format
3034 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
3035 msgstr "Garder jusqu'à %d édition majeures, mais pas plus que %d jours."
3036
3037 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
3038 #, c-format
3039 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
3040 msgstr "Garder jusqu'à %d édition mineures, mais pas plus que %d jours."
3041
3042 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
3043 #, c-format
3044 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
3045 msgstr ""
3046 "Garder les dernières contributions des derniers %d auteurs jusqu'à %d jours."
3047
3048 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
3052 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
3053 "more than %d unique author revisions."
3054 msgstr ""
3055 "De plus, essayez de conserver les dernières contributions de tous les "
3056 "auteurs \n"
3057 "depuis les %d derniers jours (même s'il y en a plus que %d), mais ne "
3058 "conservez\n"
3059 "en aucun cas plus que %d révisions par auteur."
3060
3061 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
3062 #, c-format
3063 msgid "%d pages"
3064 msgstr "%d pages"
3065
3066 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
3067 #, c-format
3068 msgid "%d not-empty pages"
3069 msgstr "%d pages non vides"
3070
3071 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
3072 msgid "not yet"
3073 msgstr "pas encore"
3074
3075 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
3076 #, c-format
3077 msgid "%d homepages"
3078 msgstr "%d pages d'accueil"
3079
3080 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
3081 #, c-format
3082 msgid "total hits: %d"
3083 msgstr "%d visites totales"
3084
3085 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
3086 #, c-format
3087 msgid "max: %d"
3088 msgstr "maximum : %d"
3089
3090 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
3091 #, c-format
3092 msgid "mean: %2.3f"
3093 msgstr "moyenne : %2.3f"
3094
3095 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
3096 #, c-format
3097 msgid "median: %d"
3098 msgstr "médiane : %d"
3099
3100 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
3101 #, c-format
3102 msgid "stddev: %2.3f"
3103 msgstr "écart-type : %2.3f"
3104
3105 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
3106 #, c-format
3107 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
3108 msgstr "%d pages ayant eu moins de %d visiteurs (<%d%%)."
3109
3110 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
3111 #, c-format
3112 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
3113 msgstr "%d pages ayant eu plus de %d visiteurs (>%d%%)."
3114
3115 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
3116 #, c-format
3117 msgid "Application size: %d Kb"
3118 msgstr "Taille de l'application : %d Kb"
3119
3120 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
3121 #, c-format
3122 msgid "Pagedata size: %d Kb"
3123 msgstr "Taille des données de la page : %d Kb"
3124
3125 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
3126 #, c-format
3127 msgid "Total %d plugins: "
3128 msgstr "%d plugins au total :"
3129
3130 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
3131 #, c-format
3132 msgid "Total of %d languages: "
3133 msgstr "%d langages au total : "
3134
3135 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
3136 #, c-format
3137 msgid "Current language: '%s'"
3138 msgstr "Langage actuel : %s"
3139
3140 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
3141 #, c-format
3142 msgid "Default language: '%s'"
3143 msgstr "Langage par défaut : %s"
3144
3145 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
3146 #, c-format
3147 msgid "Total of %d themes: "
3148 msgstr "%d thèmes au total: "
3149
3150 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
3151 #, c-format
3152 msgid "Current theme: '%s'"
3153 msgstr "Thème actuel : '%s'"
3154
3155 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
3156 #, c-format
3157 msgid "Default theme: '%s'"
3158 msgstr "Thème par défaut"
3159
3160 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:346
3161 #, c-format
3162 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
3163 msgstr "argument inconnu pour SystemInfo (%s)"
3164
3165 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
3166 msgid "Application name"
3167 msgstr "Nom de l'application"
3168
3169 # lib/pageinfo.php:64
3170 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3171 msgid "PhpWiki engine version"
3172 msgstr "Version de PhpWiki"
3173
3174 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
3175 msgid "Database"
3176 msgstr "Base de données"
3177
3178 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3179 msgid "Cache statistics"
3180 msgstr "Statistiques de cache"
3181
3182 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
3183 msgid "Page statistics"
3184 msgstr "Statistiques de page"
3185
3186 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:376
3187 msgid "User statistics"
3188 msgstr "Statistiques d'utilisateur"
3189
3190 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:378
3191 msgid "Hit statistics"
3192 msgstr "Statistiques de visites"
3193
3194 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3195 msgid "Expiry parameters"
3196 msgstr "Expiration des paramètres"
3197
3198 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3199 msgid "Wikiname regexp"
3200 msgstr "regexp du WikiNom"
3201
3202 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3203 msgid "Allowed protocols"
3204 msgstr "Protocoles autorisés"
3205
3206 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3207 msgid "Inline images"
3208 msgstr "Images intégrées"
3209
3210 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3211 msgid "Available plugins"
3212 msgstr "Plugins disponibles"
3213
3214 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3215 msgid "Supported languages"
3216 msgstr "Langages supportés"
3217
3218 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:386
3219 msgid "Supported themes"
3220 msgstr "Thèmes supportés"
3221
3222 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
3223 msgid "TeX2png"
3224 msgstr "TeX2png"
3225
3226 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
3227 msgid "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files."
3228 msgstr ""
3229 "Convertit des expressions mathématiques au format TeX en des fichiers png "
3230 "mis en cache"
3231
3232 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:34
3233 msgid " This is for small text"
3234 msgstr "C'est pour des petits textes"
3235
3236 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
3237 msgid " (syntax error for latex) "
3238 msgstr " (erreur de syntaxe pour latex) "
3239
3240 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
3241 msgid "TeX directory not writable."
3242 msgstr "Répertoire TeX non accessible en écriture."
3243
3244 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:212 ../lib/plugin/text2png.php:67
3245 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3246 msgstr ""
3247 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
3248
3249 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3250 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3251 msgstr "Pour convertir des formules TeX en image"
3252
3253 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3254 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3255 msgstr "Rechercher les titres de toutes les pages de ce wiki"
3256
3257 # lib/fullsearch.php:48
3258 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3259 #, c-format
3260 msgid "Title search results for '%s'"
3261 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
3262
3263 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3264 msgid "Transclude"
3265 msgstr "Insérer"
3266
3267 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3268 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3269 msgstr "Inclure une page externe dans le corps de la WikiPage"
3270
3271 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3272 #, c-format
3273 msgid "%s parameter missing"
3274 msgstr "%s paramètre manquant"
3275
3276 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3277 msgid "Transcluded page"
3278 msgstr "Page insérées"
3279
3280 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3281 #, c-format
3282 msgid "See: %s"
3283 msgstr "Voir : %s"
3284
3285 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3286 #, c-format
3287 msgid "Transcluded from %s"
3288 msgstr "Inséré de %s"
3289
3290 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
3291 msgid "TranslateText"
3292 msgstr "TraduireUnTexte"
3293
3294 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3295 msgid "Define a translation for a specified text"
3296 msgstr "Traduire du texte"
3297
3298 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3299 msgid "This internal action page cannot viewed."
3300 msgstr "Cette page ne peut être vue."
3301
3302 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3303 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3304 msgstr "Vous pouvez uniquement l'utiliser via le plugin _WikiTranslation"
3305
3306 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3307 msgid "Translation Error!"
3308 msgstr "Erreur de traduction !"
3309
3310 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3311 msgid ""
3312 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3313 "Please try again."
3314 msgstr ""
3315 "Soit votre texte est vide soit il est le même que le texte à traduire, "
3316 "veuillez réessayer."
3317
3318 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3319 msgid "ContributedTranslations"
3320 msgstr "TraductionsContribuées"
3321
3322 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3323 #, c-format
3324 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3325 msgstr "Traduire de '%s' à '%s' en *%s*"
3326
3327 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3328 #, c-format
3329 msgid "Translate %s to %s in %s"
3330 msgstr "Traduire de %s à %s en %s"
3331
3332 # lib/savepage.php:76
3333 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3334 msgid "Thanks for adding this translation!"
3335 msgstr "Merci d'avoir ajouté cette traduction."
3336
3337 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3341 "will pick it up and add to the installation."
3342 msgstr ""
3343 "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur\n"
3344 "l'ajoutera à l'installation"
3345
3346 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3347 #, c-format
3348 msgid "Your translation is stored in %s"
3349 msgstr "Votre traduction est enregistrée dans %s"
3350
3351 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3352 #, c-format
3353 msgid "From english to %s: "
3354 msgstr "De l'Anglais au %s."
3355
3356 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3357 msgid "Translate"
3358 msgstr "Traduire"
3359
3360 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:113
3361 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:164 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:165
3362 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
3363 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
3364 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:219 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:240
3365 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:208
3366 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
3367 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3368 msgid "Cancel"
3369 msgstr "Annuler"
3370
3371 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3372 msgid "UnfoldSubpages"
3373 msgstr "ListeDesSousPages"
3374
3375 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3376 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3377 msgstr "Pour inclure le contenu de toutes les sous pages de la page actuelle"
3378
3379 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3380 #, c-format
3381 msgid "... first %d words"
3382 msgstr "... %d premiers mots"
3383
3384 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3385 #, c-format
3386 msgid " ... first %d lines"
3387 msgstr "... %d premières lignes"
3388
3389 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3390 #, c-format
3391 msgid "Included from %s:"
3392 msgstr "Inséré de %s"
3393
3394 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:46
3395 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3396 msgstr "Transférer les fichiers vers Upload:<filename>"
3397
3398 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:116 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
3399 msgid "Upload"
3400 msgstr "Déposer"
3401
3402 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:132
3403 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3404 msgstr "ACCES REFUSE: Vous devez être connecté pour uploader."
3405
3406 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:144 ../lib/plugin/UpLoad.php:149
3407 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:154 ../lib/plugin/UpLoad.php:186
3408 #, c-format
3409 msgid "ERROR uploading '%s': "
3410 msgstr "ERREUR en déposant '%s' :"
3411
3412 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:145
3413 #, c-format
3414 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3415 msgstr "%s: extension non supportée"
3416
3417 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:150
3418 #, c-format
3419 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3420 msgstr "Un fichier portant le nom '%s' existe déjà"
3421
3422 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3423 msgid "Sorry but this file is too big"
3424 msgstr "Désolé, mais le fichier est trop gros."
3425
3426 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163
3427 msgid "File successfully uploaded."
3428 msgstr "Fichier transféré avec succès."
3429
3430 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
3431 #, c-format
3432 msgid "uploaded %s"
3433 msgstr "dépôt de %s"
3434
3435 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
3436 msgid "Uploading failed."
3437 msgstr "Échec du dépôt."
3438
3439 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:205
3440 msgid "Error: the upload log is not writable"
3441 msgstr "Erreur : le journal des dépôts n'est pas disponible en écriture"
3442
3443 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:209
3444 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3445 msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés"
3446
3447 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3448 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3449 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3450 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
3451 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
3452 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3453 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3454 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3455 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3456 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3457 msgid "UserPreferences"
3458 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
3459
3460 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
3461 msgid ""
3462 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3463 "cannot be saved."
3464 msgstr ""
3465 "La page d'Accueil d'un utilisateur doit être un NomWiki valide. "
3466 "PréférencesUtilisateurs ne peuvent pas être sauvées."
3467
3468 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3469 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:101
3470 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3471 msgid "Message"
3472 msgstr "Message"
3473
3474 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:102
3475 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3476 msgstr "Vos PréférencesUtilisateurs ont été effacées avec succès."
3477
3478 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
3479 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3480 msgstr "Voulez-vous réellement effacer toutes vos PréférencesUtilisateurs ?"
3481
3482 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
3483 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
3484 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:183
3485 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3486 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:178
3487 msgid "Yes"
3488 msgstr "Oui"
3489
3490 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
3491 msgid "Wrong password. Try again."
3492 msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore."
3493
3494 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:137
3495 msgid "Password updated."
3496 msgstr "Mot de passe mis à jour"
3497
3498 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:139
3499 msgid "Password was not changed."
3500 msgstr "Mot de passe inchangé"
3501
3502 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3503 msgid "Password cannot be changed."
3504 msgstr "Mot de passe inchangeable"
3505
3506 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3507 msgid "No changes."
3508 msgstr "Aucun changement."
3509
3510 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:150
3511 #, c-format
3512 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3513 msgstr "%d PréférencesUtilisateurs mises à jour avec succès."
3514
3515 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3516 msgid ""
3517 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3518 "from graphviz."
3519 msgstr ""
3520 "Représenter la structure du wiki par un graphe utilisant l'outil dot de "
3521 "graphviz"
3522
3523 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3524 msgid "Legend"
3525 msgstr "Légende"
3526
3527 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3528 msgid "days"
3529 msgstr "jours"
3530
3531 # lib/display.php:14
3532 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3533 msgid "WantedPages"
3534 msgstr "PagesRecherchées"
3535
3536 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3537 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3538 msgstr "Afficher toutes les pages référencées qui n'existent pas"
3539
3540 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
3541 msgid "PgsrcTranslation"
3542 msgstr "TraductionPgsrc"
3543
3544 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3545 msgid "<none>"
3546 msgstr "<aucune>"
3547
3548 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3549 #, c-format
3550 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3551 msgstr "Pages recherchées pour %s  dans ce wiki (%d au total) :"
3552
3553 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3554 #, c-format
3555 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3556 msgstr "Pages recherchées dans ce wiki (%d au total) :"
3557
3558 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3559 msgid "Count"
3560 msgstr "Compte"
3561
3562 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3563 msgid "WhoIsOnline"
3564 msgstr "QuiEstEnLigne"
3565
3566 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3567 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3568 msgstr "Montre l'index de la table session. (utilisateurs en ligne)"
3569
3570 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3571 msgid "Who is online"
3572 msgstr "Qui est en ligne"
3573
3574 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3575 #, c-format
3576 msgid "%d online users"
3577 msgstr "%d visiteurs en ligne"
3578
3579 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3580 msgid "Guest"
3581 msgstr "Invité"
3582
3583 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3584 msgid "<unknown>"
3585 msgstr "<inconnue>"
3586
3587 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3588 #, c-format
3589 msgid "%d minutes"
3590 msgstr "%d minutes"
3591
3592 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3593 msgid "WikiAdminChmod"
3594 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Droits"
3595
3596 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
3597 msgid "Set individual page permissions."
3598 msgstr "Régler les permissions de pages individuellement"
3599
3600 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
3601 #, c-format
3602 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3603 msgstr "Changement de mode %s à %s."
3604
3605 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:83
3606 #, c-format
3607 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3608 msgstr "Impossible de changer le mode '%s' à '%s'"
3609
3610 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87
3611 msgid "Invalid chmod string"
3612 msgstr "Chaîne de caractère invalide pour le changement de mode"
3613
3614 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:109
3615 #, c-format
3616 msgid "%s pages have been changed."
3617 msgstr "Les pages %s ont été changées."
3618
3619 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
3620 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
3621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3622 msgid "No pages changed."
3623 msgstr "Aucune page changée."
3624
3625 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155
3626 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3627 msgstr "Supprimer la page maintenant"
3628
3629 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:158
3630 msgid "Chmod"
3631 msgstr "Chmod"
3632
3633 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
3634 msgid "Select the pages to change:"
3635 msgstr "Sélectionnez les pages à modifier"
3636
3637 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
3638 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3639 msgstr "Ce plugin est en cours de développement et ne marche pas !"
3640
3641 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3642 msgid "Chmod to permission:"
3643 msgstr "Changer le mode de permission à:"
3644
3645 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:187
3646 msgid "(ugo : rwx)"
3647 msgstr "(ugo : rwx)"
3648
3649 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
3650 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3651 msgstr "Propager les nouvelles permissions aux sous-pages ?"
3652
3653 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
3654 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3655 msgstr "(désactive les permissions individuelles par page, activer l'héritage)"
3656
3657 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
3658 msgid "WikiAdminChown"
3659 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chown"
3660
3661 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
3662 msgid "Chown selected pages."
3663 msgstr "Changer le propriétaire des pages selectionnées"
3664
3665 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
3666 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
3667 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3668 #, c-format
3669 msgid "Access denied to change page '%s'."
3670 msgstr "Accès refusé pour changer la page '%s'."
3671
3672 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
3673 #, c-format
3674 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
3675 msgstr "Changement de propriétaire %s à %s."
3676
3677 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
3678 #, c-format
3679 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
3680 msgstr "Impossible de changer le propriétaire '%s' à '%s'"
3681
3682 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
3683 #, c-format
3684 msgid "%s pages have been permanently changed."
3685 msgstr "%s pages ont été définitivement modifiées"
3686
3687 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
3688 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3689 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chown"
3690
3691 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:155
3692 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
3693 msgstr ""
3694 "Êtes-vous sûr de vouloir changer définitivement le propriétaire des pages "
3695 "sélectionnées ?"
3696
3697 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:159
3698 msgid "Chown selected pages"
3699 msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées"
3700
3701 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
3702 msgid "Select the pages to change the owner:"
3703 msgstr "Sélectionnez les pages qui vont chnager de propriétaire"
3704
3705 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
3706 msgid "to"
3707 msgstr "à"
3708
3709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3710 msgid "WikiAdminRemove"
3711 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3712
3713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3714 msgid "Permanently remove all selected pages."
3715 msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence."
3716
3717 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:47
3718 #, c-format
3719 msgid "Removed page '%s' successfully."
3720 msgstr "Page '%s' supprimée avec succès."
3721
3722 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
3723 #, c-format
3724 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3725 msgstr "Page '%s' non supprimée. Accès refusé."
3726
3727 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3728 #, c-format
3729 msgid "%d pages have been permanently removed."
3730 msgstr "%d pages ont été définitivement supprimées."
3731
3732 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
3733 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3734 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3735
3736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:236
3737 msgid "Remove"
3738 msgstr "Supprimer"
3739
3740 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
3741 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3742 msgstr ""
3743 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers "
3744 "sélectionnés ?"
3745
3746 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
3747 msgid "Remove selected pages"
3748 msgstr "Supprimer les pages sélectionnées"
3749
3750 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
3751 msgid "Permanently remove the selected files:"
3752 msgstr "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés"
3753
3754 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
3755 #, c-format
3756 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3757 msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days."
3758
3759 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
3760 msgid "List all pages."
3761 msgstr "Liste de toutes les pages"
3762
3763 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
3764 #, c-format
3765 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3766 msgstr ""
3767 "(Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà "
3768 "vérifiées.)"
3769
3770 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3771 msgid "WikiAdminRename"
3772 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3773
3774 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3775 msgid "Rename selected pages."
3776 msgstr "Renommer les pages selectionnées"
3777
3778 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
3779 #, c-format
3780 msgid "Replaced link in %s."
3781 msgstr "Lien remplacé dans %s."
3782
3783 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:95
3784 #, c-format
3785 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3786 msgstr "La page %s existe déjà. Ignoré."
3787
3788 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
3789 #, c-format
3790 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3791 msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès."
3792
3793 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110
3794 #, c-format
3795 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3796 msgstr "Impossible de renommer la page '%s' en '%s'"
3797
3798 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
3799 #, c-format
3800 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3801 msgstr "%s pages ont été définitivement renommées"
3802
3803 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
3804 msgid "No pages renamed."
3805 msgstr "Aucune page renommée."
3806
3807 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:125 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
3808 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3809 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3810
3811 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
3812 msgid "Rename to"
3813 msgstr "Renommer en"
3814
3815 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:186
3816 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3817 msgstr "Êtes-vous certain de renommer définitivement les pages sélectionnées ?"
3818
3819 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
3820 msgid "Rename selected pages"
3821 msgstr "Renommer les pages sélectionnées."
3822
3823 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:191
3824 msgid "Select the pages to rename:"
3825 msgstr "Sélectionner les pages à renommer."
3826
3827 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
3828 msgid "from"
3829 msgstr "de"
3830
3831 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
3832 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3833 msgstr "(insensible à la casse)"
3834
3835 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
3836 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3837 msgstr "Changer les noms de pages dans toutes les pages liées ?"
3838
3839 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:247
3840 msgid "This page already exists"
3841 msgstr "Cette page existe déjà"
3842
3843 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
3844 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3845 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche"
3846
3847 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
3848 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3849 msgstr "Recherche puis remplace le texte dans les pages sélectionnées."
3850
3851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3852 #, c-format
3853 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3854 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche %s par %s"
3855
3856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3857 msgid "Error: Empty search string."
3858 msgstr "Erreur: chaîne vide invalide."
3859
3860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3861 #, c-format
3862 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3863 msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s."
3864
3865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
3866 #, c-format
3867 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
3868 msgstr "La chaîne '%s' ne se trouve pas dans la page '%s'."
3869
3870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
3871 #, c-format
3872 msgid "%s pages changed."
3873 msgstr "%s pages modifiées."
3874
3875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
3876 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3877 msgstr "ATTENTION: vous devez entrez au moins une lettre pour la recherche!"
3878
3879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
3880 msgid ""
3881 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3882 "files?"
3883 msgstr ""
3884 "Etes-vous sur de vouloir rechercher et remplacer dans les fichiers "
3885 "sélectionnées?"
3886
3887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
3888 msgid "Select the pages to search:"
3889 msgstr ""
3890 "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera "
3891 "effectuée :"
3892
3893 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:214
3894 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:216
3898 msgid "Replace: "
3899 msgstr "Remplacer: "
3900
3901 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:219
3902 msgid "by"
3903 msgstr "par"
3904
3905 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
3906 msgid "case-exact"
3907 msgstr "respect de la casse"
3908
3909 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
3910 msgid "regex"
3911 msgstr "expression régulière"
3912
3913 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
3914 msgid "WikiAdminSelect"
3915 msgstr "WikiAdminSelect"
3916
3917 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
3918 msgid ""
3919 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3920 "plugins."
3921 msgstr ""
3922 "Permet de choisir plusieurs pages qui seront passées vers d'autre plugins "
3923 "WikiAdmin"
3924
3925 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
3926 msgid "Select: "
3927 msgstr "Sélectionner : "
3928
3929 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:180
3930 #, c-format
3931 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3932 msgstr "%s passée à %s."
3933
3934 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:217
3935 msgid "Select pages"
3936 msgstr "Sélectionner les pages"
3937
3938 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:39
3939 msgid "WikiAdminSetAcl"
3940 msgstr "WikiAdminSetAcl"
3941
3942 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
3943 #, c-format
3944 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3945 msgstr "ACL inchangé pour la page %s"
3946
3947 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3948 #, c-format
3949 msgid "ACL changed for page '%s'."
3950 msgstr "ACL modifié pour la page %s"
3951
3952 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
3953 msgid "Invalid ACL"
3954 msgstr "Acl invalide"
3955
3956 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120
3957 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3958 msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl"
3959
3960 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
3961 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172
3962 msgid "Permission"
3963 msgstr "Permission"
3964
3965 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
3966 msgid "ACL"
3967 msgstr "ACL"
3968
3969 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:182
3970 msgid ""
3971 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3972 msgstr ""
3973 "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers "
3974 "sélectionnés ?"
3975
3976 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
3977 msgid "Selected Pages: "
3978 msgstr "Pages sélectionnées : "
3979
3980 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
3981 #, c-format
3982 msgid "page permission inherited from %s"
3983 msgstr "permissions héritées de %s"
3984
3985 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
3986 msgid "invidual page permission"
3987 msgstr "Permission de page individuelle"
3988
3989 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
3990 msgid "default page permission"
3991 msgstr "Permission de page par défaut"
3992
3993 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3994 msgid "Type: "
3995 msgstr "Type : "
3996
3997 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
3998 msgid "getfacl: "
3999 msgstr "getfacl : "
4000
4001 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
4002 msgid "ACL: "
4003 msgstr "ACL: "
4004
4005 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
4006 msgid "Description: "
4007 msgstr "Description: "
4008
4009 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
4010 msgid ""
4011 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
4012 msgstr "Les cases sélectionnées autorisent l'accès, sinon elles l'interdisent."
4013
4014 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
4015 msgid "To ignore delete the line."
4016 msgstr "Pour ignorer effacez la ligne"
4017
4018 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
4019 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
4020 msgstr "Pour ajouter cocher 'Add' près de la liste déroulante"
4021
4022 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
4023 msgid "(Currently not working)"
4024 msgstr "(Non recommandé !)"
4025
4026 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
4027 msgid "WikiAdminUtils"
4028 msgstr "WikiAdminUtils"
4029
4030 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
4031 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
4032 msgstr "Plusieurs fonctions pour l'administration d'un wiki"
4033
4034 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
4035 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
4036 msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin"
4037
4038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
4039 msgid "WikiAdminUtils says:"
4040 msgstr "WikiAdminUtils dit: "
4041
4042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1473
4043 msgid "Okay"
4044 msgstr "OK"
4045
4046 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
4047 msgid "Purge Markup Cache"
4048 msgstr "Purger le cache"
4049
4050 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
4051 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
4052 msgstr "Supprimer les pages dont le nom n'est pas valide."
4053
4054 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
4055 msgid "Markup cache purged!"
4056 msgstr "Cache de marques purgé !"
4057
4058 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
4059 msgid "No pages with bad names were found."
4060 msgstr "Aucune page trouvée avec un nom invalide."
4061
4062 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
4063 #, c-format
4064 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
4065 msgstr "%s pages ont été supprimées à cause de leur nom invalide."
4066
4067 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
4068 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
4069 msgstr "Désolé. Restriction d'accès pas encore disponible."
4070
4071 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
4072 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
4073 msgid "E-Mail"
4074 msgstr "E-mail"
4075
4076 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
4077 msgid "Verification Status"
4078 msgstr "Vérification du statut"
4079
4080 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
4081 msgid "Change Verification Status"
4082 msgstr "Changer la vérification du statut"
4083
4084 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
4085 msgid "WikiBlog"
4086 msgstr "WikiBlog"
4087
4088 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
4089 #, c-format
4090 msgid "Show and add blogs for %s"
4091 msgstr "Montrer et ajouter un Blog à %s "
4092
4093 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
4094 #, c-format
4095 msgid "No pagename specified for %s"
4096 msgstr "Aucune page spécifiée pour %s"
4097
4098 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
4099 msgid "New comment."
4100 msgstr "Nouveau commentaire"
4101
4102 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
4103 msgid "Blogs"
4104 msgstr "Blogs"
4105
4106 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
4107 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
4108 msgid "Messages"
4109 msgstr "Messages"
4110
4111 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
4112 #, c-format
4113 msgid "%s on %s:"
4114 msgstr "%s on %s"
4115
4116 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
4117 msgid "WikiForm"
4118 msgstr "WikiForm"
4119
4120 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74
4121 msgid "Login"
4122 msgstr "Identifiant"
4123
4124 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
4125 msgid "Dump Pages"
4126 msgstr "Récupérer les pages"
4127
4128 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
4129 msgid "Dump Pages as XHTML"
4130 msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML"
4131
4132 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
4133 #, c-format
4134 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
4135 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
4136
4137 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
4138 msgid "WikiForum"
4139 msgstr "WikiForum"
4140
4141 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
4142 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
4143 msgstr ""
4144 "Contrôler les sujets traités avec les commentaires/nouvelles et fournir une "
4145 "entrée de formulaire"
4146
4147 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
4148 msgid "WikiPoll"
4149 msgstr "WikiPoll"
4150
4151 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
4152 msgid "Enable configurable polls"
4153 msgstr "Permettre de faire des sondages configurables"
4154
4155 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
4156 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
4157 msgstr ""
4158 "Désolé, vous devez attendre au moins 20 minutes avant de pouvoir revoter!"
4159
4160 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
4161 msgid "Not enough questions answered!"
4162 msgstr "Pas assez de réponses fournies !"
4163
4164 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
4165 #, c-format
4166 msgid "Missing %s for %s"
4167 msgstr "Il manque %s pour %s"
4168
4169 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
4170 msgid "Ok"
4171 msgstr "Ok"
4172
4173 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
4174 msgid "Reset"
4175 msgstr "Réinitialiser"
4176
4177 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
4178 #, c-format
4179 msgid "  %d%% (%d/%d)"
4180 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
4181
4182 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
4183 msgid "The result of this poll so far:"
4184 msgstr "Le résultat du sondage : "
4185
4186 # lib/savepage.php:76
4187 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
4188 msgid "Thanks for participating!"
4189 msgstr "Merci d'avoir participé !"
4190
4191 # InfosAuthentification
4192 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
4193 msgid "AuthInfo"
4194 msgstr "InfosAuth"
4195
4196 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
4197 msgid "Display general and user specific auth information."
4198 msgstr "Afficher les informations générales de l'utilisateur."
4199
4200 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
4201 msgid "General Auth Settings"
4202 msgstr "Préférences générales d'auteur."
4203
4204 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
4205 #, c-format
4206 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
4207 msgstr "Préférences personnelles pour '%s'."
4208
4209 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
4210 msgid "No userid"
4211 msgstr "Pas d'identifiant utilisateur."
4212
4213 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
4214 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
4215 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:175
4216 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
4217 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
4218 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
4219 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
4220 msgid "DebugInfo"
4221 msgstr "InfosDeDéboguage"
4222
4223 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
4224 #, c-format
4225 msgid "Get debugging information for %s."
4226 msgstr "Obtenir des infos de déboguage pour %s."
4227
4228 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
4229 #, c-format
4230 msgid "Querying backend directly for '%s'"
4231 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
4232
4233 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
4234 #, c-format
4235 msgid "No pagedata for %s"
4236 msgstr "Pas de données de page pour %s"
4237
4238 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4239 msgid "<not displayed>"
4240 msgstr "<non affiché>"
4241
4242 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4243 msgid "<empty>"
4244 msgstr "<vide>"
4245
4246 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
4247 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
4248 msgid "PreferencesInfo"
4249 msgstr "PréférencesInfo"
4250
4251 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
4252 #, c-format
4253 msgid "Get preferences information for current user %s."
4254 msgstr "Obtenir des infos de préférences pour l'utilisateur %s."
4255
4256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
4257 msgid "AddCommentPlugin"
4258 msgstr "AjoutDesCommentaires"
4259
4260 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
4261 msgid "AddingPages"
4262 msgstr "AjouterDesPages"
4263
4264 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
4265 msgid "AllPagesCreatedByMe"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
4269 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
4273 msgid "AllPagesOwnedByMe"
4274 msgstr "ToutesMesPages"
4275
4276 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
4277 msgid "AuthorHistoryPlugin"
4278 msgstr "PluginHistoriqueAuteur"
4279
4280 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
4281 msgid "CalendarListPlugin"
4282 msgstr "PluginListeDuCalendrier"
4283
4284 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
4285 msgid "CalendarPlugin"
4286 msgstr "PluginCalendrier"
4287
4288 # lib/diff.php:997
4289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4290 msgid "CategoryCategory"
4291 msgstr "CatégorieCatégorie"
4292
4293 # lib/diff.php:997
4294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
4295 msgid "CategoryHomePages"
4296 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
4297
4298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
4299 msgid "CommentPlugin"
4300 msgstr "PluginCommenter"
4301
4302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
4303 msgid "CreateTocPlugin"
4304 msgstr "PluginCréerUneTdm"
4305
4306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4307 msgid "EditMetaDataPlugin"
4308 msgstr "PluginÉditerMetaData"
4309
4310 # lib/fullsearch.php:48
4311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4312 msgid "ExternalSearchPlugin"
4313 msgstr "PluginRechercheExterne"
4314
4315 # lib/display.php:14
4316 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
4317 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
4318 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
4319 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:25
4320 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
4321 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4322 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:40
4323 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
4324 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4325 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4326 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4327 msgid "FindPage"
4328 msgstr "ChercherUnePage"
4329
4330 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4331 msgid "FoafViewerPlugin"
4332 msgstr "PluginFoafViewer"
4333
4334 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4335 msgid "FrameIncludePlugin"
4336 msgstr "PluginInclureUnCadre"
4337
4338 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
4339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4340 msgid "FullRecentChanges"
4341 msgstr "DernièresModifs"
4342
4343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4344 msgid "HelloWorldPlugin"
4345 msgstr "PluginBonjourLeMonde"
4346
4347 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4348 msgid "HomePageAlias"
4349 msgstr "AliasAccueil"
4350
4351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4352 msgid "IncludePagePlugin"
4353 msgstr "PluginInclureUnePage"
4354
4355 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4356 msgid "InterWiki"
4357 msgstr "InterWiki"
4358
4359 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4360 msgid "LinkIcons"
4361 msgstr "IcônesLiens"
4362
4363 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
4364 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4365 msgstr "URLMagiquesPhpWiki"
4366
4367 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4368 msgid "MoreAboutMechanics"
4369 msgstr "DétailsTechniques"
4370
4371 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4372 msgid "NewMarkupTestPage"
4373 msgstr "PageTestNouvellesMarques"
4374
4375 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4376 msgid "OldMarkupTestPage"
4377 msgstr "PageTestAnciennesMarques"
4378
4379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4380 msgid "OldStyleTablePlugin"
4381 msgstr "PluginTableauAncienStyle"
4382
4383 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
4384 msgid "PageGroupTest"
4385 msgstr "TestGroupeDePages"
4386
4387 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4388 msgid "PageGroupTest/Four"
4389 msgstr "TestGroupeDePages/Quatre"
4390
4391 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4392 msgid "PageGroupTest/One"
4393 msgstr "TestGroupeDePages/Un"
4394
4395 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4396 msgid "PageGroupTest/Three"
4397 msgstr "TestGroupeDePages/Trois"
4398
4399 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4400 msgid "PageGroupTest/Two"
4401 msgstr "TestGroupeDePages/Deux"
4402
4403 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
4404 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4405 msgstr "PluginAlbumPhotos"
4406
4407 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
4408 msgid "PhpHighlightPlugin"
4409 msgstr "PluginColorationPhp"
4410
4411 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4412 msgid "PhpWeatherPlugin"
4413 msgstr "PluginMétéoPhp"
4414
4415 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4416 msgid "PhpWiki"
4417 msgstr "PhpWiki"
4418
4419 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4420 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4421 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chmod"
4422
4423 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4424 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4425 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Remplacer"
4426
4427 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4428 msgid "PhpWikiDocumentation"
4429 msgstr "DocumentationDePhpWiki"
4430
4431 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4432 msgid "PhpWikiPoll"
4433 msgstr "SondagePhpWiki"
4434
4435 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4436 msgid "PloticusPlugin"
4437 msgstr "PluginPloticus"
4438
4439 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4440 msgid "RawHtmlPlugin"
4441 msgstr "PluginHtmlPur"
4442
4443 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
4444 msgid "RecentVisitors"
4445 msgstr "VisiteursRécents"
4446
4447 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4448 msgid "RedirectToPlugin"
4449 msgstr "PluginRedirection"
4450
4451 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4452 msgid "ReleaseNotes"
4453 msgstr "NotesDeVersion"
4454
4455 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4456 msgid "RichTablePlugin"
4457 msgstr "PluginBeauTableau"
4458
4459 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4460 msgid "SteveWainstead"
4461 msgstr "SteveWainstead"
4462
4463 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4464 msgid "SystemInfoPlugin"
4465 msgstr "PluginInfosSystème"
4466
4467 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4468 msgid "TranscludePlugin"
4469 msgstr "PluginInsérer"
4470
4471 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
4472 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4473 msgstr "PluginListeSousPages"
4474
4475 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
4476 msgid "UpLoad"
4477 msgstr "DéposerUnFichier"
4478
4479 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
4480 msgid "UpLoadPlugin"
4481 msgstr "PluginDéposer"
4482
4483 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
4484 msgid "WabiSabi"
4485 msgstr "WabiSabi"
4486
4487 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
4488 msgid "WikiBlogPlugin"
4489 msgstr "PluginWikiBlog"
4490
4491 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
4492 msgid "WikiPlugin"
4493 msgstr "PluginWiki"
4494
4495 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:112
4496 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4497 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:77
4498 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4499 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4500 msgid "WikiWikiWeb"
4501 msgstr "WikiWikiWeb"
4502
4503 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
4504 msgid "_WikiTranslation"
4505 msgstr "_WikiTranslation"
4506
4507 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:125
4508 msgid "Show translations of various words or pages"
4509 msgstr "Affiche la traduction de quelques mots dans certaines pages."
4510
4511 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:269
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4515 "service for %s to language %s"
4516 msgstr ""
4517 "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. Trouver "
4518 "un service pour traduire %s en %s"
4519
4520 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:273
4521 #, c-format
4522 msgid "%s is empty"
4523 msgstr "%s est vide."
4524
4525 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:381
4526 #, c-format
4527 msgid "Define the translation for %s in %s"
4528 msgstr "Définir la traduction pour %s en %s"
4529
4530 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4531 msgid "Convert text into a png image using GD."
4532 msgstr "Converti le texte en une image png utilisant GD."
4533
4534 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4535 msgid ""
4536 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4537 "php' for details."
4538 msgstr ""
4539 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
4540 "php' pour plus de détails."
4541
4542 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4543 #, c-format
4544 msgid "Image saved to cache file: %s"
4545 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
4546
4547 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4548 #, c-format
4549 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4550 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
4551
4552 #: ../lib/removepage.php:25
4553 #, c-format
4554 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4555 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
4556
4557 # lib/editpage.php:23
4558 #: ../lib/removepage.php:38
4559 msgid "Someone has edited the page!"
4560 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
4561
4562 #: ../lib/removepage.php:39
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4566 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4567 "from the database."
4568 msgstr ""
4569 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
4570 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
4571 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
4572
4573 #: ../lib/removepage.php:50
4574 msgid "Remove page"
4575 msgstr "Supprimer la page"
4576
4577 #: ../lib/stdlib.php:276 ../lib/stdlib.php:298
4578 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4579 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
4580
4581 #: ../lib/stdlib.php:336 ../lib/stdlib.php:346
4582 msgid "Invalid image size"
4583 msgstr "Taille d'image non valables"
4584
4585 #: ../lib/stdlib.php:406
4586 msgid "BAD phpwiki: URL"
4587 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
4588
4589 #: ../lib/stdlib.php:444
4590 msgid "Lock page to enable link"
4591 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
4592
4593 #: ../lib/stdlib.php:543
4594 #, c-format
4595 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4596 msgstr "'%s': Nom de page invalide : : %s"
4597
4598 #: ../lib/stdlib.php:580
4599 msgid "White space converted to single space"
4600 msgstr "Espace blanc converti en espace simple."
4601
4602 #: ../lib/stdlib.php:585
4603 msgid "Control characters not allowed"
4604 msgstr "Caractères de contrôle, non autorisés"
4605
4606 #: ../lib/stdlib.php:594
4607 #, c-format
4608 msgid "Leading %s not allowed"
4609 msgstr "Mener %s n'est pas permis."
4610
4611 #: ../lib/stdlib.php:597
4612 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4613 msgstr "';' et ':' dans les noms de page est désapprouvé"
4614
4615 #: ../lib/stdlib.php:601
4616 msgid "too long"
4617 msgstr "trop long"
4618
4619 #: ../lib/stdlib.php:606
4620 msgid "illegal pagename"
4621 msgstr "Nom de page Illégal"
4622
4623 #: ../lib/stdlib.php:645
4624 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../lib/stdlib.php:646
4628 msgid ""
4629 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4630 "markup. "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../lib/stdlib.php:647
4634 msgid "Skipped."
4635 msgstr "Ignoré."
4636
4637 #: ../lib/stdlib.php:889
4638 msgid "Revision Not Found"
4639 msgstr "Révision Non Trouvée"
4640
4641 #: ../lib/stdlib.php:890
4642 #, c-format
4643 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
4644 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
4645
4646 #: ../lib/stdlib.php:893
4647 msgid "Bad Version"
4648 msgstr "Mauvaise Version"
4649
4650 #: ../lib/stdlib.php:1029
4651 msgid "-???"
4652 msgstr "-???"
4653
4654 #: ../lib/stdlib.php:1032
4655 #, c-format
4656 msgid "%s b"
4657 msgstr "%s b"
4658
4659 #: ../lib/stdlib.php:1034 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
4660 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4661 #, c-format
4662 msgid "%s bytes"
4663 msgstr "%s octets"
4664
4665 #: ../lib/stdlib.php:1039
4666 #, c-format
4667 msgid "%s k"
4668 msgstr "%s k"
4669
4670 #: ../lib/stdlib.php:1041 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
4671 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4672 #, c-format
4673 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4674 msgstr "%s Ko (%s octets)"
4675
4676 #: ../lib/stdlib.php:1137
4677 #, c-format
4678 msgid "%s: argument index out of range"
4679 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
4680
4681 #: ../lib/stdlib.php:1208 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4682 #, c-format
4683 msgid "%s is empty."
4684 msgstr "%s est vide."
4685
4686 #: ../lib/stdlib.php:1215
4687 #, c-format
4688 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4689 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
4690
4691 #: ../lib/upgrade.php:76
4692 msgid "newer than the existing page."
4693 msgstr "plus récent que la page existante."
4694
4695 #: ../lib/upgrade.php:77
4696 msgid " replace "
4697 msgstr " remplace "
4698
4699 #: ../lib/upgrade.php:81
4700 msgid "older than the existing page."
4701 msgstr "plus vieux que la page existante."
4702
4703 #: ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:86 ../lib/upgrade.php:152
4704 msgid " skipped"
4705 msgstr " ignoré"
4706
4707 #: ../lib/upgrade.php:89
4708 #, c-format
4709 msgid "%s does not exist"
4710 msgstr "%s n'existe pas"
4711
4712 #: ../lib/upgrade.php:111
4713 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4714 msgstr "vérifie les mises à jour d'ActionPage nécessaire"
4715
4716 #: ../lib/upgrade.php:135
4717 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4718 msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des pages sources"
4719
4720 #: ../lib/upgrade.php:151
4721 msgid "always skip the HomePage."
4722 msgstr "toujours ignorer la page d'accueil"
4723
4724 #: ../lib/upgrade.php:171
4725 msgid "MISSING"
4726 msgstr "MANQUANT"
4727
4728 #: ../lib/upgrade.php:290
4729 msgid "CREATED"
4730 msgstr "CRÉÉ"
4731
4732 #: ../lib/upgrade.php:301
4733 msgid "check for necessary database updates"
4734 msgstr "rechercher des mises à jour nécessaire dans la base de données"
4735
4736 #: ../lib/upgrade.php:308
4737 #, c-format
4738 msgid "check for table %s"
4739 msgstr "vérifie la table %s"
4740
4741 #: ../lib/upgrade.php:318
4742 msgid "check for new session.sess_ip column"
4743 msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip"
4744
4745 #: ../lib/upgrade.php:324 ../lib/upgrade.php:344
4746 msgid "ADDING"
4747 msgstr "AJOUT"
4748
4749 #: ../lib/upgrade.php:334
4750 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4751 msgstr "vérifie le marqueur auto_increment pour page.id"
4752
4753 #: ../lib/upgrade.php:350 ../lib/upgrade.php:399 ../lib/upgrade.php:408
4754 #: ../lib/upgrade.php:415
4755 msgid "FAILED"
4756 msgstr "ÉCHOUÉ"
4757
4758 #: ../lib/upgrade.php:365
4759 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4760 msgstr "vérifier la recherche de bug pour mysql 4.1.x"
4761
4762 #: ../lib/upgrade.php:373
4763 #, c-format
4764 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4765 msgstr "version <em>%s</em> <b>RÉSOLU</b>"
4766
4767 #: ../lib/upgrade.php:375
4768 #, c-format
4769 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4770 msgstr "version <em>%s</em> non affectée"
4771
4772 #: ../lib/upgrade.php:406
4773 msgid "FIXED"
4774 msgstr "CORRIGÉ"
4775
4776 #: ../lib/upgrade.php:409
4777 #, c-format
4778 msgid "couldn't move %s to %s"
4779 msgstr "impossible de déplacer %s en %s"
4780
4781 #: ../lib/upgrade.php:416
4782 #, c-format
4783 msgid "%s is not writable"
4784 msgstr "%s n'est pas accessible en écriture."
4785
4786 #: ../lib/upgrade.php:422
4787 msgid "check for necessary config updates"
4788 msgstr "vérifie les mises à jour de configuration nécessaire"
4789
4790 #: ../lib/upgrade.php:423
4791 msgid "check for old CACHE_CONTROL = NONE"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../lib/upgrade.php:425
4795 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../lib/upgrade.php:459
4799 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4800 msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur"
4801
4802 #: ../lib/upgrade.php:463
4803 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4804 msgstr "Mise à jour du PhpWiki"
4805
4806 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
4807 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:44
4808 msgid "Buddies:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:337
4812 msgid "# things"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:339
4816 msgid "Rate"
4817 msgstr "Note"
4818
4819 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
4820 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:341
4821 msgid "Go?"
4822 msgstr "Allons-y ?"
4823
4824 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:343
4825 msgid "MinMisery"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:345
4829 msgid "Avg. Rating"
4830 msgstr "Cote moyenne"
4831
4832 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:347
4833 msgid "Top Recommendations"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
4837 msgid "Members:"
4838 msgstr "Membres :"
4839
4840 #: ../lib/ziplib.php:211
4841 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4842 msgstr ""
4843 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
4844 "validé dans ce PHP"
4845
4846 #: ../lib/ziplib.php:397
4847 #, c-format
4848 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4849 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
4850
4851 #: ../lib/ziplib.php:404
4852 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4853 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
4854
4855 #: ../lib/ziplib.php:702
4856 #, c-format
4857 msgid "[%d] See [%s]"
4858 msgstr "[%d] Voir [%s]"
4859
4860 #: ../lib/ziplib.php:709
4861 msgid "References"
4862 msgstr "Références"
4863
4864 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4865 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
4866 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4867 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4868 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4869 msgid "Edit Old Revision"
4870 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
4871
4872 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4873 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4874 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:8
4875 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
4876 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4877 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4878 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4879 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
4880 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4881 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4882 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4883 msgid "View Source"
4884 msgstr "Afficher la Source"
4885
4886 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4887 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
4888 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
4889 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4890 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4891 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4892 msgid "PurgeHtmlCache"
4893 msgstr "PurgerLeCache"
4894
4895 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4896 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
4897 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
4898 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4899 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4900 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4901 msgid ""
4902 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4903 "accessed."
4904 msgstr ""
4905 "Purge le cache HTML pour cette page. Régénère depuis WikiMarkup lors du "
4906 "prochain accès"
4907
4908 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4909 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4910 msgid "Add a Comment"
4911 msgstr "Ajouter un commentaire"
4912
4913 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
4914 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4915 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4916 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4917 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4918 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4919 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4920 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4921 msgid "Note:"
4922 msgstr "Note :"
4923
4924 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4925 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4926 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4927 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4928 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4929 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4930 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4931 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4932 msgstr "Vous lisez une ancienne révision de cette page."
4933
4934 # lib/pageinfo.php:64
4935 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4936 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4937 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4938 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4939 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4940 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4941 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4942 msgid "View the current version"
4943 msgstr "Visualiser la version actuelle"
4944
4945 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4946 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4947 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4948 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4949 msgid "Preview only!  Changes not saved."
4950 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
4951
4952 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4953 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4957 msgstr ""
4958 "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)."
4959
4960 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4961 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4962 msgid "edit area"
4963 msgstr "Zone d'édition"
4964
4965 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4966 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4967 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4968 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4969 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4970 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
4971
4972 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4973 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4974 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4975 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4976 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4977 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
4978
4979 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4980 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4981 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4982 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4983 msgid "H"
4984 msgstr "H"
4985
4986 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4987 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4988 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4989 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4990 msgid "W"
4991 msgstr "L"
4992
4993 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4994 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
4995 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
4996 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
4997 msgid "Adjust"
4998 msgstr "Ajuster"
4999
5000 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
5001 msgid "Page Content: "
5002 msgstr "Contenu de la page :"
5003
5004 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
5005 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
5006 msgid "This is a minor change."
5007 msgstr "modification mineure"
5008
5009 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
5010 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
5011 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
5012 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
5013 msgid "Use old markup"
5014 msgstr "anciennes règles"
5015
5016 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
5017 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
5018 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
5019 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
5020 #, c-format
5021 msgid "Author will be logged as %s."
5022 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
5023
5024 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5025 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5026 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5027 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5028 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5029 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5030 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5031 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5032 #, c-format
5033 msgid "See %s tips for editing."
5034 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
5035
5036 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5037 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5038 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5039 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5040 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5041 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5042 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5043 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5044 msgid "GoodStyle"
5045 msgstr "StyleCorrect"
5046
5047 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5048 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5049 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5050 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5051 msgid "OldTextFormattingRules"
5052 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
5053
5054 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5055 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5056 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5057 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5058 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5059 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5060 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5061 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5062 msgid "Synopsis"
5063 msgstr "Vue d'ensemble"
5064
5065 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5066 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5067 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5068 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5069 msgid "TextFormattingRules"
5070 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
5071
5072 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
5073 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
5074 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
5075 msgid "HowToUseWiki"
5076 msgstr "CommentUtiliserWiki"
5077
5078 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
5079 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
5080 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
5081 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
5082 msgid "SandBox"
5083 msgstr "BacÀSable"
5084
5085 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
5086 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
5087 msgid "Preferences"
5088 msgstr "Préférences"
5089
5090 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
5091 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
5092 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
5093 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
5094 msgid "Today"
5095 msgstr "Aujourd'hui"
5096
5097 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
5098 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
5099 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
5100 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
5101 msgid "Admin"
5102 msgstr "Administrateur"
5103
5104 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
5105 #, c-format
5106 msgid "You are signed in as %s"
5107 msgstr "Vous êtes connecté comme %s"
5108
5109 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
5110 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:38
5111 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
5112 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
5113 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
5114 msgid "Enter your UserId to sign in"
5115 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
5116
5117 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
5118 msgid "Sign in:"
5119 msgstr "S'enregistrer"
5120
5121 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
5122 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
5123 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
5124 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
5125 #, c-format
5126 msgid "Comment modified on %s by %s"
5127 msgstr "Commentaire modifié le %s par %s"
5128
5129 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
5130 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:70 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
5131 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
5132 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/default/themeinfo.php:24
5133 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:52 ../themes/wikilens/themeinfo.php:24
5134 msgid "Printer"
5135 msgstr "Imprimante"
5136
5137 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:72
5138 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:60 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103
5139 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62
5140 #: ../themes/default/themeinfo.php:26 ../themes/smaller/themeinfo.php:54
5141 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
5142 msgid "Modern"
5143 msgstr "Moderne"
5144
5145 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:71
5146 #: ../themes/default/themeinfo.php:25 ../themes/smaller/themeinfo.php:53
5147 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:25
5148 msgid "Top & bottom toolbars"
5149 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
5150
5151 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
5152 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5153 msgid "Info"
5154 msgstr "Info"
5155
5156 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:12
5157 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
5158 msgid "Copyrights"
5159 msgstr "Copyrights"
5160
5161 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:18
5162 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
5163 msgid "About"
5164 msgstr "À propos de"
5165
5166 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:24
5167 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:25
5168 msgid "GeneralDisclaimer"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
5172 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
5173 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
5174 msgid "1 word"
5175 msgstr "1 mot"
5176
5177 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
5178 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
5179 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
5180 #, c-format
5181 msgid "%s words"
5182 msgstr "%s mots"
5183
5184 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
5185 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
5186 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
5187 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
5188 #, c-format
5189 msgid "Version %s"
5190 msgstr "Version %s"
5191
5192 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
5193 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
5194 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
5195 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5196 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
5197
5198 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
5199 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
5200 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
5201 msgid "Saved on:"
5202 msgstr "Enregistrée le :"
5203
5204 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
5205 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
5206 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
5207 #, c-format
5208 msgid "Statistics about %s."
5209 msgstr "Statistiques sur %s."
5210
5211 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:92
5212 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
5213 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
5214 msgid "Supplanted on:"
5215 msgstr "Remplacée le :"
5216
5217 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:109
5218 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
5219 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
5220 msgid "Page Version:"
5221 msgstr "Version de la Page :"
5222
5223 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:113
5224 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
5225 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
5226 msgid "Markup:"
5227 msgstr "Balises :"
5228
5229 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:117
5230 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
5231 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
5232 msgid "Size:"
5233 msgstr "Taille :"
5234
5235 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
5236 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
5237 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
5238 msgid "Hits:"
5239 msgstr "Visites :"
5240
5241 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
5242 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
5243 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
5244 msgid "home page"
5245 msgstr "Page d'accueil"
5246
5247 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
5248 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
5249 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
5250 msgid "User page"
5251 msgstr "Page Utilisateur"
5252
5253 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:145
5254 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5255 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5256 msgid "Action page"
5257 msgstr "Page d'action"
5258
5259 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:148
5260 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5261 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5262 msgid "Blog page"
5263 msgstr "Page de Blog"
5264
5265 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:154
5266 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5267 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5268 msgid "Subpage"
5269 msgstr "Sous-page"
5270
5271 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
5272 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5273 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5274 msgid "Page Type:"
5275 msgstr "Type de Page: "
5276
5277 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
5278 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5279 msgid "Diff previous Revision"
5280 msgstr "Différence avec la révision précédente"
5281
5282 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
5283 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5284 msgid "Diff previous Author"
5285 msgstr "Auteur Précédent"
5286
5287 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
5288 msgid "Like Pages"
5289 msgstr "PagesSemblables"
5290
5291 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
5292 msgid "What links here"
5293 msgstr "Quels liens ici"
5294
5295 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:18
5296 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
5297 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:26
5298 #, c-format
5299 msgid "Authenticated as %s"
5300 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s "
5301
5302 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:41
5303 #, c-format
5304 msgid "Signed as %s"
5305 msgstr "Connecté comme %s"
5306
5307 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
5308 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:44
5309 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
5310 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
5311 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:43
5312 #, c-format
5313 msgid "Click to authenticate as %s"
5314 msgstr "Cliquez pour vous conneter en tant que %s"
5315
5316 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:65
5317 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
5318 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
5319 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:62
5320 msgid "Sign in as:"
5321 msgstr "Se connecter en tant que:"
5322
5323 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
5324 msgid "EditText"
5325 msgstr "ÉditerLeContenu"
5326
5327 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
5328 #, c-format
5329 msgid "%s of this page"
5330 msgstr "%s de cette page"
5331
5332 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
5333 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
5334 #, c-format
5335 msgid "Page Execution took %s seconds"
5336 msgstr "L'exécution de la page a pris %s seconds"
5337
5338 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
5339 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5343 msgstr ""
5344 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
5345 "habituels vers %s."
5346
5347 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
5348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
5349 msgid "Edit Area Size"
5350 msgstr "Éditez la taille de la zone"
5351
5352 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
5353 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
5354 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
5355 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
5356 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
5357 msgstr ""
5358 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
5359 "modifiée."
5360
5361 # lib/fullsearch.php:48
5362 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
5363 msgid "Full Search"
5364 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
5365
5366 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
5367 msgid "Back Links"
5368 msgstr "Rétro Liens"
5369
5370 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
5371 #, c-format
5372 msgid "User: %s"
5373 msgstr "Utilisateur : %s"
5374
5375 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
5376 #, c-format
5377 msgid "(User: %s)"
5378 msgstr "(Utilisateur : %s)"
5379
5380 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
5381 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
5382 msgid "Sidebar"
5383 msgstr "Barre verticale"
5384
5385 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
5386 msgid "diff"
5387 msgstr "diff"
5388
5389 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5390 msgid "Edit this page"
5391 msgstr "Éditer cette page"
5392
5393 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5394 msgid "Edit old revision"
5395 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
5396
5397 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
5398 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
5399 #, c-format
5400 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5401 msgstr "Vous êtes enregistré mais pas connecté en tant que %s"
5402
5403 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
5404 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
5405 msgid "Add Comment"
5406 msgstr "Ajouter un commentaire"
5407
5408 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
5409 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
5410 #, c-format
5411 msgid "%s by %s"
5412 msgstr "%s par %s"
5413
5414 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
5415 msgid "Dialog"
5416 msgstr "Dialogue"
5417
5418 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
5419 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5420 msgid "Post new"
5421 msgstr "Poster un nouveau"
5422
5423 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
5424 msgid "Title:"
5425 msgstr "Titre :"
5426
5427 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
5428 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
5429 msgid "Reply"
5430 msgstr "Répondre"
5431
5432 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
5433 #, c-format
5434 msgid "You can personalize various settings in %s."
5435 msgstr "Vous pouvez personnaliser quelques préférences dans %s."
5436
5437 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
5438 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
5439 msgstr "Vos préférences sont enregistrées en mode invisible sur cette page"
5440
5441 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
5442 #, c-format
5443 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5444 msgstr "Les sous pages de %s permettent le simple weblogging"
5445
5446 # lib/diff.php:997
5447 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
5448 msgid "CategoryHomepage"
5449 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
5450
5451 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5455 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5456 "in RecentChanges to your home page."
5457 msgstr ""
5458 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
5459 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
5460 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs."
5461
5462 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5463 msgid ""
5464 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5465 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5466 msgstr ""
5467 "Note: Vous pourrez enregistrer vos PréférencesUtilisateurs uniquement si "
5468 "vous créez votre propre page d'accueil portant le nom de votre identifiant."
5469
5470 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5471 msgid "New users may use an empty password."
5472 msgstr "Les nouveaux utilisateurs devraient utiliser un mot de passe vide."
5473
5474 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5475 msgid "UserId:"
5476 msgstr "Nom d'utilisateur :"
5477
5478 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5479 msgid "Password:"
5480 msgstr "Mot de passe :"
5481
5482 # lib/fullsearch.php:48
5483 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5484 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5485 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5486 msgid "Quick Search"
5487 msgstr "Recherche Rapide"
5488
5489 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5490 msgid "Edit aborted."
5491 msgstr "Édition annulée."
5492
5493 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5494 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5495 msgstr ""
5496 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
5497 "enregistrée."
5498
5499 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5500 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5501 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5502 msgid "Who Is Online"
5503 msgstr "Qui est en ligne"
5504
5505 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5506 msgid "Switch to detailed list"
5507 msgstr "Passer à la liste détaillée"
5508
5509 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5510 #, c-format
5511 msgid "Our users created a total of %d pages."
5512 msgstr "Nos utilisateurs ont créés un total de %s pages."
5513
5514 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5515 #, c-format
5516 msgid "We have a total of %d registered users."
5517 msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés"
5518
5519 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5520 #, c-format
5521 msgid "The newest registered user is %s"
5522 msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s."
5523
5524 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5528 "Guests"
5529 msgstr "Au total: %d utilisateurs en ligne :: %d enregistré(s) et %d invité(s)"
5530
5531 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5532 #, c-format
5533 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5534 msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s"
5535
5536 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5537 msgid "Registered Users Online: "
5538 msgstr "Utilisateurs enregistrés en ligne :"
5539
5540 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5541 msgid "Admin is also online."
5542 msgstr "L'administrateur est aussi en ligne."
5543
5544 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5545 #, c-format
5546 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5547 msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s"
5548
5549 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5550 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5551 msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées."
5552
5553 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5554 msgid "Switch to summary"
5555 msgstr "Passer au Sommaire"
5556
5557 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5558 msgid "Registered Users"
5559 msgstr "Utilisateurs Enregistrés"
5560
5561 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5562 msgid "Guests"
5563 msgstr "Invités"
5564
5565 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5566 msgid "|<<"
5567 msgstr "|<<"
5568
5569 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5570 msgid "<<"
5571 msgstr "<<"
5572
5573 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5574 #, c-format
5575 msgid " - %d / %d - "
5576 msgstr " - %d / %d - "
5577
5578 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5579 msgid ">>"
5580 msgstr ">>"
5581
5582 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5583 msgid ">>|"
5584 msgstr ">>|"
5585
5586 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5587 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5588 msgid "Redirect"
5589 msgstr "Redirection"
5590
5591 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5592 #, c-format
5593 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5594 msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s."
5595
5596 # lib/savepage.php:76
5597 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5598 #, c-format
5599 msgid "Thank you for editing %s."
5600 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
5601
5602 # lib/savepage.php:106
5603 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5604 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5605 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
5606
5607 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5608 msgid "Warning!"
5609 msgstr "Attention !"
5610
5611 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5612 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5613 msgid "<system theme>"
5614 msgstr "<thème système>"
5615
5616 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5617 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5618 msgid "Personal theme:"
5619 msgstr "Thème personnel: "
5620
5621 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5622 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5623 msgid "<system language>"
5624 msgstr "< langage du système >"
5625
5626 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5627 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5628 msgid "Personal language:"
5629 msgstr "Langage personnel"
5630
5631 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5632 #, c-format
5633 msgid "User preferences for user '%s':"
5634 msgstr "Préférences utilisateurs pour l'utilisateur %s."
5635
5636 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5637 msgid "UserId"
5638 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
5639
5640 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5641 msgid "Auth Level"
5642 msgstr "Niveau de l'authentification"
5643
5644 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5645 msgid "Auth Method"
5646 msgstr "Méthode d'authentification"
5647
5648 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5649 msgid "Theme"
5650 msgstr "Thème"
5651
5652 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5653 msgid "Current Theme"
5654 msgstr "Thème courant"
5655
5656 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5657 msgid "Language"
5658 msgstr "Langage"
5659
5660 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5661 msgid "Current Language"
5662 msgstr "Langage courant"
5663
5664 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5665 msgid "Change Password"
5666 msgstr "Changer le Mot de passe"
5667
5668 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5669 msgid "Set Password"
5670 msgstr "Mot de passe"
5671
5672 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5673 msgid "New password"
5674 msgstr "Nouveau mot de passe"
5675
5676 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5677 msgid "Type it again"
5678 msgstr "Verrification"
5679
5680 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5681 msgid "E-mail"
5682 msgstr "E-mail"
5683
5684 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5685 msgid "Your E-Mail:"
5686 msgstr "Votre E-Mail"
5687
5688 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5689 msgid "Status:"
5690 msgstr "Statut :"
5691
5692 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5693 msgid "Email verified."
5694 msgstr "Email vérifié"
5695
5696 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5697 msgid "Email not yet verified."
5698 msgstr "Email pas encore vérifié"
5699
5700 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5701 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5702 msgstr ""
5703 "Notez que les comptes utilisateurs dont l'adresse e-mail est inexistante "
5704 "seront désactivés."
5705
5706 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5707 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5708 msgstr ""
5709 "Recevoir un e-mail de notification lors des changements de cette page :"
5710
5711 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5712 msgid ""
5713 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5714 msgstr "Entrer les pages séparées par des virgules."
5715
5716 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5717 msgid "Appearance"
5718 msgstr "Apparence"
5719
5720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5721 msgid "Here you can override site-specific default values."
5722 msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié"
5723
5724 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5725 msgid "Currently not recommended!"
5726 msgstr "Non recommandé !"
5727
5728 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5729 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5730 msgid "System default:"
5731 msgstr "Système par défaut: "
5732
5733 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5734 #, c-format
5735 msgid "Hide %s:"
5736 msgstr "Cacher %s: "
5737
5738 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5739 msgid ""
5740 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5741 "only browsers or slow connections."
5742 msgstr ""
5743 "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème actuel). "
5744 "Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou pour les "
5745 "connexion bas débit."
5746
5747 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5748 #, c-format
5749 msgid "Add %s:"
5750 msgstr "Ajouter %s :"
5751
5752 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5756 "behind the pagename instead. See %s."
5757 msgstr ""
5758 "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et "
5759 "l'action de création. voir %s."
5760
5761 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5762 msgid "Height"
5763 msgstr "Hauteur"
5764
5765 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5766 msgid "Width"
5767 msgstr "Largeur"
5768
5769 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5770 msgid ""
5771 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5772 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
5773 "preference will be ignored."
5774 msgstr ""
5775 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
5776 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
5777 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
5778
5779 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5780 msgid "Time Zone"
5781 msgstr "Fuseau Horaire"
5782
5783 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5784 #, c-format
5785 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5786 msgstr ""
5787 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
5788
5789 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5790 #, c-format
5791 msgid "The current time at the server is %s."
5792 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
5793
5794 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5795 #, c-format
5796 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5797 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
5798
5799 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5800 msgid "Date Format"
5801 msgstr "Format de Date"
5802
5803 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5804 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5805 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
5806
5807 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5808 msgid "Update Preferences"
5809 msgstr "Mettre à jour les préférences"
5810
5811 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5812 msgid "Remove Preferences"
5813 msgstr "Effacer les préférences"
5814
5815 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5816 msgid "New Topic"
5817 msgstr "Nouveau sujet"
5818
5819 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5820 #, c-format
5821 msgid "Posted: %s"
5822 msgstr "Posté le %s"
5823
5824 #~ msgid "Unable to bind LDAP server %s"
5825 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s"
5826
5827 #~ msgid "Unable to connect to LDAP server "
5828 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP "
5829
5830 #~ msgid "_PreferencesInfo"
5831 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
5832
5833 #~ msgid "View source"
5834 #~ msgstr "Afficher la Source"
5835
5836 #~ msgid ""
5837 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
5838 #~ "API."
5839 #~ msgstr ""
5840 #~ "Vous devez d'abord obtenir une license sur %s pour pouvoir utiliser l'API "
5841 #~ "Google"
5842
5843 #~ msgid "It's free however."
5844 #~ msgstr "C'est gratuit malgré tout"
5845
5846 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
5847 #~ msgstr "(pas de regex) Respect de la casse :"
5848
5849 #~ msgid "CacheTest"
5850 #~ msgstr "TestDeCache"
5851
5852 #~ msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
5853 #~ msgstr "C'est un simple exemple d'utilisation du cache pour une image"
5854
5855 #~ msgid "Calendar List"
5856 #~ msgstr "Affiche la liste des pages du calendrier"
5857
5858 #~ msgid "You have to configure it before use."
5859 #~ msgstr "Vous devez le configurer avant de l'utiliser."
5860
5861 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
5862 #~ msgid "Recent Changes"
5863 #~ msgstr "Dernières Modifications"
5864
5865 #~ msgid "Pages: %s"
5866 #~ msgstr "Pages : %s"
5867
5868 #~ msgid "Wiki Form"
5869 #~ msgstr "Pour créer des formulaires wiki"
5870
5871 #~ msgid "CreatePagePlugin"
5872 #~ msgstr "PluginCréerUnePage"
5873
5874 #~ msgid ": unknown format, skipped"
5875 #~ msgstr " : format inconnu, ignoré"
5876
5877 #~ msgid "Summary:"
5878 #~ msgstr "Résumé :"
5879
5880 #~ msgid "Comment:"
5881 #~ msgstr "Commentaire :"
5882
5883 #~ msgid "Edit Area Size:"
5884 #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :"
5885
5886 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
5887 #~ msgid "Add Message"
5888 #~ msgstr "Ajouter un message"
5889
5890 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
5891 #~ msgid "Last Modified:"
5892 #~ msgstr "Dernière Modification :"
5893
5894 #~ msgid "Last Author:"
5895 #~ msgstr "Auteur Précédent :"
5896
5897 #~ msgid "Last Summary:"
5898 #~ msgstr "Dernier Résumé :"
5899
5900 #~ msgid "Author:"
5901 #~ msgstr "Auteur :"
5902
5903 #~ msgid "PhpWiki News"
5904 #~ msgstr "News PhpWiki"
5905
5906 #~ msgid "?"
5907 #~ msgstr "?"