]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
2nd round of updates by Pierrick Meignen: the fuzzy stuff
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # French PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 11:33+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>, Roland "
12 "Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon <stephane.gourichon@lip6."
13 "fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>, Benoit Masson\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
19 "From: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>\n"
20
21 #: ../lib/DbSession.php:47
22 #, c-format
23 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/DbSession.php:48
27 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
28 msgstr ""
29
30 #: ../lib/DbSession.php:528 ../lib/DbSession.php:530
31 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
32 #, c-format
33 msgid "%s: Can't open dba database"
34 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
35
36 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
37 #, c-format
38 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
39 msgstr "Le gestionnaire DBA %s n'est pas supporté !"
40
41 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
42 #, c-format
43 msgid "Supported handlers are: %s"
44 msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s"
45
46 #: ../lib/ErrorManager.php:191
47 #, c-format
48 msgid "%s: error while handling error:"
49 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
50
51 #: ../lib/FileFinder.php:185 ../lib/loadsave.php:546
52 #, c-format
53 msgid "%s: file not found"
54 msgstr "%s : fichier non trouvé"
55
56 #: ../lib/Google.php:161
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google API."
60 msgstr ""
61 "Vous devez d'abord obtenir une license sur %s pour pouvoir utiliser l'API "
62 "Google"
63
64 #: ../lib/Google.php:163
65 msgid "It's free however."
66 msgstr "C'est gratuit malgré tout"
67
68 #: ../lib/IniConfig.php:502
69 msgid "An unnamed PhpWiki"
70 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
71
72 #: ../lib/IniConfig.php:505 ../lib/upgrade.php:136
73 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
74 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
75 msgid "HomePage"
76 msgstr "PageAccueil"
77
78 #: ../lib/IniConfig.php:519
79 #, c-format
80 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
81 msgstr "Les mots de passe cryptés sont inutilisables : %s"
82
83 #: ../lib/IniConfig.php:525
84 msgid ""
85 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
86 msgstr ""
87 "Le mot de passe administrateur ne peut être vide. Veuillez mettre à jour "
88 "votre config/config.ini"
89
90 #: ../lib/IniConfig.php:529
91 msgid ""
92 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
93 msgstr ""
94 "La table de session de la base de données est vide. Changez USE_DB_SESSION à "
95 "off ou définissez un nom de table pour les sessions."
96
97 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
98 #: ../lib/PageList.php:97
99 #, c-format
100 msgid "Sort by %s"
101 msgstr "Trié par %s"
102
103 #: ../lib/PageList.php:141
104 msgid "Click to reverse sort order"
105 msgstr "Cliquer pour inverser l'ordre de tri"
106
107 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
108 #: ../lib/PageList.php:149
109 #, c-format
110 msgid "Click to sort by %s"
111 msgstr "Cliquer pour trier par %s"
112
113 #: ../lib/PageList.php:222
114 msgid "Click to de-/select all pages"
115 msgstr "Cliquez pour (de)sélectionner toutes les pages"
116
117 #: ../lib/PageList.php:285 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
118 #, c-format
119 msgid " ... first %d bytes"
120 msgstr "... premiers %d octets"
121
122 #: ../lib/PageList.php:290
123 #, c-format
124 msgid " ... around %s"
125 msgstr "... autour de %s"
126
127 #: ../lib/PageList.php:313
128 #, c-format
129 msgid "%s not found"
130 msgstr "%s non trouvé"
131
132 #: ../lib/PageList.php:374 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
133 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
134 msgid "Page Name"
135 msgstr "Nom de la page"
136
137 #: ../lib/PageList.php:450 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
138 msgid "<no matches>"
139 msgstr "<aucun résultat>"
140
141 #: ../lib/PageList.php:670 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:164
142 msgid "Content"
143 msgstr "Contenu"
144
145 #: ../lib/PageList.php:686
146 msgid "Select"
147 msgstr "Sélectionner"
148
149 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
150 #: ../lib/PageList.php:690 ../themes/default/templates/info.tmpl:65
151 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
152 msgid "Last Modified"
153 msgstr "Dernière Modification"
154
155 #: ../lib/PageList.php:692
156 msgid "Hits"
157 msgstr "Visites"
158
159 #: ../lib/PageList.php:694 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
160 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
161 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
162 msgid "Size"
163 msgstr "Taille"
164
165 #: ../lib/PageList.php:697 ../themes/default/templates/info.tmpl:67
166 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
167 msgid "Last Summary"
168 msgstr "Dernier résumé"
169
170 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
171 #: ../lib/PageList.php:699 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
172 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
173 msgid "Version"
174 msgstr "Version"
175
176 #: ../lib/PageList.php:702 ../themes/default/templates/info.tmpl:66
177 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
178 msgid "Last Author"
179 msgstr "Dernier auteur"
180
181 #: ../lib/PageList.php:704 ../lib/WikiGroup.php:36
182 msgid "Owner"
183 msgstr "Propriétaire"
184
185 #: ../lib/PageList.php:706 ../lib/WikiGroup.php:37
186 msgid "Creator"
187 msgstr "Créateur"
188
189 #: ../lib/PageList.php:712 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
190 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
191 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
192 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
193 msgid "Locked"
194 msgstr "Verrouillée"
195
196 #: ../lib/PageList.php:713
197 msgid "locked"
198 msgstr "verrouillée"
199
200 #: ../lib/PageList.php:716
201 msgid "Minor Edit"
202 msgstr "Édition Mineure"
203
204 #: ../lib/PageList.php:716
205 msgid "minor"
206 msgstr "mineure"
207
208 #: ../lib/PageList.php:718
209 msgid "Markup"
210 msgstr "Marquage"
211
212 #: ../lib/PageList.php:798 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
213 #, c-format
214 msgid "Columns: %s."
215 msgstr "Colonnes : %s."
216
217 #: ../lib/PagePerm.php:272
218 msgid "List this page and all subpages"
219 msgstr "Lister cette page et ses sous-pages"
220
221 #: ../lib/PagePerm.php:273
222 msgid "View this page and all subpages"
223 msgstr "Voir cette page et ses sous-pages"
224
225 #: ../lib/PagePerm.php:274
226 msgid "Edit this page and all subpages"
227 msgstr "Éditer cette page et toutes ses sous pages"
228
229 #: ../lib/PagePerm.php:275
230 msgid "Create a new (sub)page"
231 msgstr "Créer une nouvelle (sous)page"
232
233 #: ../lib/PagePerm.php:276
234 msgid "Download the page contents"
235 msgstr "Télécharger le contenu de la page"
236
237 #: ../lib/PagePerm.php:277
238 msgid "Change page attributes"
239 msgstr "Changer les attributs de cette page"
240
241 #: ../lib/PagePerm.php:278
242 msgid "Remove this page"
243 msgstr "Supprimer la page"
244
245 #: ../lib/PagePerm.php:327
246 #, c-format
247 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
248 msgstr "Le type d'accès ACL %s n'est pas supporté -- Ignoré"
249
250 #: ../lib/PagePerm.php:532
251 msgid "Access"
252 msgstr "Accès"
253
254 #: ../lib/PagePerm.php:534
255 msgid "Group/User"
256 msgstr "Groupe/Utilisateur"
257
258 #: ../lib/PagePerm.php:535
259 msgid "Grant"
260 msgstr ""
261
262 #: ../lib/PagePerm.php:536
263 msgid "Del/+"
264 msgstr ""
265
266 #: ../lib/PagePerm.php:537 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
267 msgid "Description"
268 msgstr "Description"
269
270 #: ../lib/PagePerm.php:558
271 msgid "Add this ACL"
272 msgstr ""
273
274 #: ../lib/PagePerm.php:582
275 msgid "Allow / Deny"
276 msgstr ""
277
278 #: ../lib/PagePerm.php:594
279 msgid "Delete this ACL"
280 msgstr ""
281
282 #: ../lib/PagePerm.php:620
283 msgid "add "
284 msgstr ""
285
286 #: ../lib/PagePerm.php:624
287 msgid "Check to add this Acl"
288 msgstr ""
289
290 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:409
291 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/default/templates/info.tmpl:144
292 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
293 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
294 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
295 msgid "InterWikiMap"
296 msgstr "CarteInterWiki"
297
298 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:557
299 #, c-format
300 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
301 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
302
303 #: ../lib/PageType.php:316
304 msgid "Moniker"
305 msgstr "Nom"
306
307 #: ../lib/PageType.php:317
308 msgid "InterWiki Address"
309 msgstr "Adresse InterWiki"
310
311 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
312 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:909
313 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
314 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
315 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:586 ../lib/plugin/RecentChanges.php:656
316 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
317 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
318 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
319 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
320 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
321 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
322 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
323 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
324 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
325 msgid "RecentChanges"
326 msgstr "DernièresModifs"
327
328 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:932 ../lib/main.php:945
329 #, c-format
330 msgid "%s is not writable."
331 msgstr "%s n'est pas accessible en écriture."
332
333 #: ../lib/Request.php:57
334 msgid "The PhpWiki access log file"
335 msgstr "Le journal d'évènement de PhpWiki"
336
337 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:935
338 #, c-format
339 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
340 msgstr ""
341 "Veuillez vous assurer que %s est disponible en écriture, ou redéfinissez-le "
342 "dans index.php"
343
344 #: ../lib/Request.php:60
345 #, c-format
346 msgid "the file '%s'"
347 msgstr "le fichier %s"
348
349 #: ../lib/Template.php:160
350 #, c-format
351 msgid "%4d  %s\n"
352 msgstr "%4d  %s\n"
353
354 #: ../lib/Theme.php:372
355 msgid "Never edited"
356 msgstr "Jamais éditée"
357
358 #: ../lib/Theme.php:379
359 #, c-format
360 msgid "%s at %s"
361 msgstr "%s à %s"
362
363 #: ../lib/Theme.php:383
364 #, c-format
365 msgid "Version %s, saved %s"
366 msgstr "Version %s, enregistrée %s"
367
368 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
369 #: ../lib/Theme.php:385
370 #, c-format
371 msgid "Last edited %s"
372 msgstr "Dernière modification %s"
373
374 #: ../lib/Theme.php:394
375 #, c-format
376 msgid "Version %s, saved on %s"
377 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s"
378
379 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
380 #: ../lib/Theme.php:396
381 #, c-format
382 msgid "Last edited on %s"
383 msgstr "Dernière modification le %s"
384
385 #: ../lib/Theme.php:412
386 msgid "today"
387 msgstr "aujourd'hui"
388
389 #: ../lib/Theme.php:418
390 msgid "yesterday"
391 msgstr "hier"
392
393 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
394 #, c-format
395 msgid "Owner: %s"
396 msgstr "Propriétaire: %s"
397
398 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
399 #: ../lib/Theme.php:452 ../lib/Theme.php:454 ../lib/diff.php:256
400 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
401 #, c-format
402 msgid "by %s"
403 msgstr "par %s"
404
405 #: ../lib/Theme.php:557
406 #, c-format
407 msgid "Empty link to: %s"
408 msgstr "Aucune correspondance de lien pour %s."
409
410 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
411 #, c-format
412 msgid "Create: %s"
413 msgstr "Enregistrée : %s"
414
415 #: ../lib/Theme.php:585
416 #, c-format
417 msgid "Google:%s"
418 msgstr "Google: %s"
419
420 #: ../lib/Theme.php:609
421 #, c-format
422 msgid "'%s': Bad page name"
423 msgstr "%s : Nom de page invalide"
424
425 #: ../lib/Theme.php:894 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
426 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
427 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
428 msgid "Edit"
429 msgstr "Éditer"
430
431 #: ../lib/Theme.php:895 ../lib/plugin/Diff.php:36
432 msgid "Diff"
433 msgstr "Diff"
434
435 #: ../lib/Theme.php:896 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
436 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
437 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
438 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
439 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
440 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
441 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
442 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:30
443 msgid "Sign Out"
444 msgstr "Déconnexion"
445
446 #: ../lib/Theme.php:897 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:477
447 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
448 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
449 msgid "Sign In"
450 msgstr "Connexion"
451
452 #: ../lib/Theme.php:898 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
453 msgid "Lock Page"
454 msgstr "Vérrouiller la page"
455
456 #: ../lib/Theme.php:899 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
457 msgid "Unlock Page"
458 msgstr "Déverrouiller la page"
459
460 #: ../lib/Theme.php:900 ../lib/removepage.php:22
461 msgid "Remove Page"
462 msgstr "Supprimer la page"
463
464 #: ../lib/Theme.php:1260
465 #, c-format
466 msgid "%s: has no box method"
467 msgstr "%s : n'a pas de boîte"
468
469 #: ../lib/Theme.php:1279
470 msgid "Related Links"
471 msgstr "Liens correspondants"
472
473 #: ../lib/Theme.php:1299
474 msgid "External Links"
475 msgstr "Liens exterieurs"
476
477 #: ../lib/WikiDB.php:408
478 #, c-format
479 msgid "renamed from %s"
480 msgstr "renommée à partir de %s"
481
482 #: ../lib/WikiDB.php:416
483 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
484 msgstr "WikiBD::renamePage() pas encore implémentée pour le Principal"
485
486 #: ../lib/WikiDB.php:750
487 #, c-format
488 msgid "%s: Date of new revision is %s"
489 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
490
491 #: ../lib/WikiDB.php:812
492 #, c-format
493 msgid "Optimizing %s"
494 msgstr "Optimisation de %s"
495
496 #: ../lib/WikiDB.php:877
497 msgid "Page change"
498 msgstr "Historique des changements."
499
500 #: ../lib/WikiDB.php:901
501 msgid "New Page"
502 msgstr "Nouvelle page."
503
504 #: ../lib/WikiDB.php:903
505 #, c-format
506 msgid "Edited by: %s"
507 msgstr "Édité par : %s"
508
509 #: ../lib/WikiDB.php:910
510 #, c-format
511 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
512 msgstr "Les notifications de changement de la page %s ont été envoyés à %s"
513
514 #: ../lib/WikiDB.php:913
515 #, c-format
516 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
517 msgstr ""
518 "Erreur lors des notifications de changements de page: Impossible d'envoyer %"
519 "s à %s"
520
521 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
522 #: ../lib/WikiDB.php:1399 ../lib/WikiDB.php:1403
523 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
524 #, c-format
525 msgid "Describe %s here."
526 msgstr "Décrire %s ici."
527
528 #: ../lib/WikiDB.php:1438
529 #, c-format
530 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
531 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
532
533 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
534 #, c-format
535 msgid "'%s': corrupt file"
536 msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
537
538 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
542 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
543 msgstr ""
544 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
545 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
546 "risquez de perdre toutes vos pages !"
547
548 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:120
549 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
550 msgstr "Aucun GROUP_METHOD défini, ou GROUP_METHOD non supporté"
551
552 #: ../lib/WikiGroup.php:29
553 msgid "Every"
554 msgstr "Toutes"
555
556 #: ../lib/WikiGroup.php:30
557 msgid "Anonymous Users"
558 msgstr "Utilisateur anonyme"
559
560 #: ../lib/WikiGroup.php:31
561 msgid "Bogo Users"
562 msgstr "Utilisateurs Bogo"
563
564 #: ../lib/WikiGroup.php:32
565 msgid "HasHomePage"
566 msgstr "APageAccueil"
567
568 #: ../lib/WikiGroup.php:33
569 msgid "Signed Users"
570 msgstr "Utilisateurs signés"
571
572 #: ../lib/WikiGroup.php:34
573 msgid "Authenticated Users"
574 msgstr "Utilisateurs connectés"
575
576 #: ../lib/WikiGroup.php:35
577 msgid "Administrators"
578 msgstr "Administrateures"
579
580 #: ../lib/WikiGroup.php:175
581 #, c-format
582 msgid "Undefined method %s for special group %s"
583 msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s"
584
585 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:195 ../lib/WikiGroup.php:300
586 #: ../lib/WikiGroup.php:305 ../lib/WikiGroup.php:321 ../lib/WikiGroup.php:337
587 #, c-format
588 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
589 msgstr "La méthode '%s' n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)"
590
591 #: ../lib/WikiGroup.php:465
592 #, c-format
593 msgid "Group page '%s' does not exist"
594 msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas"
595
596 # lib/diff.php:997
597 #: ../lib/WikiGroup.php:497
598 msgid "CategoryGroup"
599 msgstr "CatégorieGroupes"
600
601 #: ../lib/WikiGroup.php:572
602 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
603 msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL"
604
605 #: ../lib/WikiGroup.php:781
606 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
607 msgstr "AUTH_GROUP_FILE non défini"
608
609 #: ../lib/WikiGroup.php:785
610 #, c-format
611 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
612 msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s"
613
614 #: ../lib/WikiGroup.php:891
615 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
616 msgstr "LDAP_AUTH_HOST non défini"
617
618 #: ../lib/WikiGroup.php:897
619 msgid "No LDAP in this PHP version"
620 msgstr "Pas de LDAP dans cette version de php"
621
622 #: ../lib/WikiGroup.php:977 ../lib/WikiUserNew.php:2038
623 #, c-format
624 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
625 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s"
626
627 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
628 msgid "n/a"
629 msgstr "n/c"
630
631 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
632 #, c-format
633 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
634 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
635
636 #: ../lib/WikiPlugin.php:189
637 #, c-format
638 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
639 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
640
641 #: ../lib/WikiPlugin.php:310
642 #, c-format
643 msgid "Plugin %s failed."
644 msgstr "Plugin %s a échoué."
645
646 #: ../lib/WikiPlugin.php:316
647 #, c-format
648 msgid "Plugin %s disabled."
649 msgstr "Plugin %s désactivé."
650
651 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
652 #: ../lib/WikiPlugin.php:431
653 #, c-format
654 msgid "Include of '%s' failed"
655 msgstr "L'insertion de '%s' a échoué"
656
657 #: ../lib/WikiPlugin.php:433
658 #, c-format
659 msgid "%s: no such class"
660 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
661
662 #: ../lib/WikiPlugin.php:438
663 #, c-format
664 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
665 msgstr "%s n'est pas une sous classe de WikiPlugin"
666
667 #: ../lib/WikiPluginCached.php:571
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
671 "referring page."
672 msgstr "Aucune image ne correspond à l'id %s. Veuillez recharger cette page."
673
674 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:555
675 #: ../lib/WikiUserNew.php:1502 ../lib/WikiUserNew.php:1559
676 #: ../lib/WikiUserNew.php:1767
677 msgid "Invalid username."
678 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur invalide."
679
680 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:562
681 msgid "Invalid password or userid."
682 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
683
684 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:575
685 msgid "Insufficient permissions."
686 msgstr "Permissions insuffisantes."
687
688 #: ../lib/WikiUser.php:246
689 msgid ""
690 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
691 "ini"
692 msgstr ""
693 "Vous avez oublié de mettre ENCRYPTED_PASSWD à true. Veuillez éditer votre "
694 "config/config.ini"
695
696 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
697 #: ../lib/WikiUser.php:369
698 msgid ""
699 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
700 "saved."
701 msgstr ""
702 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
703 "pas pu être enregistrée."
704
705 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
706 #: ../lib/WikiUser.php:386
707 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
708 msgstr ""
709 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
710 "pas pu être enregistrée."
711
712 #: ../lib/WikiUser.php:387
713 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
714 msgstr "Veuillez contacter l'administrateur pour l'assistance"
715
716 #: ../lib/WikiUser.php:497
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
720 "password in your UserPreferences."
721 msgstr ""
722 "L'anciene page %s sans mot de passe attribué a été mise à jour avec un mot "
723 "de passe vide. Définissez un mot de passe dans vos UserPreferences"
724
725 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
726 msgid "Invalid password."
727 msgstr "Mauvais mot de passe."
728
729 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
730 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
731 msgstr "Preferences utilisateur vides, le cookie peut etre mal reconnu."
732
733 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
734 msgid "Default preferences will be used."
735 msgstr "Les préférences par défaut seront utilisées"
736
737 #: ../lib/WikiUserNew.php:1168
738 msgid ""
739 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
740 "Sorry, you cannot login.\n"
741 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
742 msgstr ""
743 "La taille de votre mot de passe est trop petite, vous ne pouvez pas vous "
744 "connecter. Veuillez contacter l'administrateur pour le changer."
745
746 #: ../lib/WikiUserNew.php:1182 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
747 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
748 msgstr "La fonction de cryptage n'est pas disponible dans cette version de php"
749
750 #: ../lib/WikiUserNew.php:1183
751 msgid ""
752 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
753 "change ADMIN_PASSWD."
754 msgstr ""
755 "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à false dans config/config.ini et "
756 "probablement l'ADMIN_PASSWD"
757
758 #: ../lib/WikiUserNew.php:1196
759 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
760 msgstr "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à true dans config/config.ini."
761
762 #: ../lib/WikiUserNew.php:1327
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "\n"
766 "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "Vous n'avez pas saisi de mot de passe pour la page %s.\n"
770
771 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
772 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
773 msgstr "Vos permissions d'acces sont celles d'un utilisateur Bogo\n"
774
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
776 msgid "Please set your password in UserPreferences."
777 msgstr "Veuillez définir votre mot de passe dans UserPreferences."
778
779 #: ../lib/WikiUserNew.php:1641 ../lib/WikiUserNew.php:1688
780 #: ../lib/WikiUserNew.php:1728 ../lib/WikiUserNew.php:1848
781 #: ../lib/WikiUserNew.php:1912 ../lib/WikiUserNew.php:1962
782 #, c-format
783 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
784 msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != '%s'"
785
786 #: ../lib/WikiUserNew.php:1652 ../lib/WikiUserNew.php:1863
787 #, c-format
788 msgid "%s is missing"
789 msgstr "%s est manquant"
790
791 #: ../lib/WikiUserNew.php:1998 ../lib/WikiUserNew.php:2051
792 #, c-format
793 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
794 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur '%s' pour LDAP Auth invalide."
795
796 #: ../lib/WikiUserNew.php:2083
797 msgid "Unable to connect to LDAP server "
798 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP "
799
800 #: ../lib/WikiUserNew.php:2116
801 msgid "Unable to connect to IMAP server "
802 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP "
803
804 #: ../lib/WikiUserNew.php:2183
805 #, c-format
806 msgid "Couldn't connect to %s"
807 msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
808
809 #: ../lib/WikiUserNew.php:2595
810 msgid "Email Verification"
811 msgstr "Verrification de l'email"
812
813 #: ../lib/WikiUserNew.php:2596
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Welcome to %s!\n"
817 "Your email account is verified and\n"
818 "will be used to send page change notifications.\n"
819 "See %s"
820 msgstr ""
821 "Bienvenue sur %s!\n"
822 "Votre compte email a été vérifié et\n"
823 "sera utilisé pour les notifications de changements de pages.\n"
824 "Voir %s"
825
826 #: ../lib/WikiUserNew.php:2612
827 #, c-format
828 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
829 msgstr "L'adresse '%s' ne semble pas être une adresse correcte."
830
831 #: ../lib/WikiUserNew.php:2616
832 #, c-format
833 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
834 msgstr "L'adresse E-Mail '%s' semble être une adresse correcte."
835
836 #: ../lib/XmlElement.php:444 ../lib/stdlib.php:1054
837 #, c-format
838 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
839 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
840
841 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
842 #: ../lib/diff.php:253 ../lib/plugin/Diff.php:72
843 #, c-format
844 msgid "version %s"
845 msgstr "version %s"
846
847 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
848 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:77
849 msgid "None"
850 msgstr "Aucune"
851
852 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:94
853 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
854 #, c-format
855 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
856 msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page"
857
858 # lib/diff.php:1045
859 #: ../lib/diff.php:283 ../lib/diff.php:384
860 #, c-format
861 msgid "Diff: %s"
862 msgstr "Diff : %s"
863
864 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
865 #: ../lib/diff.php:290 ../lib/diff.php:300 ../lib/plugin/Diff.php:102
866 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
867 #, c-format
868 msgid "version %d"
869 msgstr "version %d"
870
871 # lib/pageinfo.php:64
872 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:106
873 msgid "current version"
874 msgstr "version actuelle"
875
876 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:123
877 msgid "revision by previous author"
878 msgstr "révision par auteur précédent"
879
880 #: ../lib/diff.php:317 ../lib/plugin/Diff.php:129
881 msgid "previous revision"
882 msgstr "révision précédente"
883
884 #: ../lib/diff.php:327 ../lib/plugin/Diff.php:139
885 msgid "predecessor to the previous major change"
886 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
887
888 #: ../lib/diff.php:337 ../lib/plugin/Diff.php:149
889 #, c-format
890 msgid "Differences between %s and %s of %s."
891 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
892
893 #: ../lib/diff.php:340 ../lib/plugin/Diff.php:152
894 msgid "Other diffs:"
895 msgstr "Autres comparaisons :"
896
897 #: ../lib/diff.php:341 ../lib/plugin/Diff.php:153
898 msgid "Previous Major Revision"
899 msgstr "Précédente Révision Principale"
900
901 #: ../lib/diff.php:342 ../lib/plugin/Diff.php:154
902 msgid "Previous Revision"
903 msgstr "Révision Précédente"
904
905 #: ../lib/diff.php:343 ../lib/plugin/Diff.php:155
906 msgid "Previous Author"
907 msgstr "Auteur Précédent"
908
909 #: ../lib/diff.php:360 ../lib/plugin/Diff.php:172
910 msgid "Newer page:"
911 msgstr "Page récente :"
912
913 #: ../lib/diff.php:362 ../lib/plugin/Diff.php:174
914 msgid "Older page:"
915 msgstr "Ancienne page :"
916
917 # lib/diff.php:1037
918 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:182
919 msgid "Versions are identical"
920 msgstr "Les versions sont identiques"
921
922 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
923 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
924 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
925 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
926 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
927 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
928 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
929 #, c-format
930 msgid "%s: %s"
931 msgstr "%s : %s"
932
933 #: ../lib/display.php:104 ../lib/display.php:111
934 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
935 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
936 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
937 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
938 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
939 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
940 msgid "BackLinks"
941 msgstr "RétroLiens"
942
943 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
944 #, c-format
945 msgid "BackLinks for %s"
946 msgstr "RétroLiens pour %s"
947
948 #: ../lib/display.php:122
949 #, c-format
950 msgid "(Redirected from %s)"
951 msgstr "(Redirigé de %s)"
952
953 # lib/pageinfo.php:64
954 #: ../lib/editpage.php:106 ../lib/editpage.php:501
955 msgid "Your version"
956 msgstr "Votre version"
957
958 # lib/pageinfo.php:70
959 #: ../lib/editpage.php:106 ../lib/editpage.php:502
960 msgid "Other version"
961 msgstr "L'autre version"
962
963 #: ../lib/editpage.php:142
964 msgid "Undo"
965 msgstr ""
966
967 #: ../lib/editpage.php:148
968 msgid "Undo disabled"
969 msgstr "Annuler dernière action désactivé."
970
971 #: ../lib/editpage.php:158 ../lib/editpage.php:305
972 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
973 msgid "Search & Replace"
974 msgstr "Recherche & Remplace"
975
976 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
977 #: ../lib/editpage.php:160 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
979 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
980 msgid "Search"
981 msgstr "Chercher"
982
983 #: ../lib/editpage.php:162
984 msgid "Replace with"
985 msgstr "Remplacer par"
986
987 #: ../lib/editpage.php:164 ../lib/upgrade.php:300 ../lib/upgrade.php:315
988 #: ../lib/upgrade.php:340 ../lib/upgrade.php:342
989 msgid "OK"
990 msgstr "OK"
991
992 #: ../lib/editpage.php:166
993 msgid "Close"
994 msgstr ""
995
996 #: ../lib/editpage.php:223
997 #, c-format
998 msgid "Edit: %s"
999 msgstr "Éditer : %s"
1000
1001 #: ../lib/editpage.php:233 ../lib/editpage.php:234
1002 msgid "Bold text"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../lib/editpage.php:238 ../lib/editpage.php:239
1006 msgid "Italic text"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../lib/editpage.php:243
1010 msgid "optional label | PageName"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../lib/editpage.php:244
1014 msgid "Link to page"
1015 msgstr "Lien vers la page"
1016
1017 #: ../lib/editpage.php:248
1018 msgid "optional label | http://www.example.com"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../lib/editpage.php:249
1022 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../lib/editpage.php:253
1026 msgid "Headline text"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../lib/editpage.php:254
1030 msgid "Level 1 headline"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../lib/editpage.php:258
1034 msgid "Example.jpg"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../lib/editpage.php:259
1038 msgid "Embedded image"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../lib/editpage.php:263
1042 msgid "Insert non-formatted text here"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../lib/editpage.php:264
1046 msgid "Ignore wiki formatting"
1047 msgstr ""
1048
1049 # lib/pageinfo.php:64
1050 #: ../lib/editpage.php:269
1051 msgid "Your signature"
1052 msgstr "Votre signature"
1053
1054 #: ../lib/editpage.php:274
1055 msgid "Horizontal line"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../lib/editpage.php:278 ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:594
1059 msgid "Save"
1060 msgstr "Enregistrer"
1061
1062 #: ../lib/editpage.php:281 ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:590
1063 msgid "Preview"
1064 msgstr "Prévisualiser"
1065
1066 #: ../lib/editpage.php:297
1067 msgid "Click a button to get an example text"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../lib/editpage.php:303
1071 msgid "Undo Search & Replace"
1072 msgstr "Undo Recherche & Remplace"
1073
1074 #: ../lib/editpage.php:347
1075 #, c-format
1076 msgid "View Source: %s"
1077 msgstr "Afficher la Source : %s"
1078
1079 #: ../lib/editpage.php:361
1080 msgid "Page now locked."
1081 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
1082
1083 #: ../lib/editpage.php:361
1084 msgid "Page now unlocked."
1085 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
1086
1087 #: ../lib/editpage.php:439
1088 #, c-format
1089 msgid "Saved: %s"
1090 msgstr "Enregistrée : %s"
1091
1092 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1093 msgid "Page Locked"
1094 msgstr "Page Verrouillée"
1095
1096 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
1097 #: ../lib/editpage.php:485
1098 msgid ""
1099 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1100 "saved."
1101 msgstr ""
1102 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
1103 "pas pu être enregistrée."
1104
1105 # lib/savepage.php:24
1106 #: ../lib/editpage.php:486
1107 msgid ""
1108 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1109 "save your text in a text editor.)"
1110 msgstr ""
1111 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
1112 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
1113
1114 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
1115 #: ../lib/editpage.php:487
1116 msgid "Sorry for the inconvenience."
1117 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
1118
1119 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1123 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1124 "those sections by hand before you click Save."
1125 msgstr ""
1126 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
1127 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
1128 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
1129
1130 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1131 msgid "Please check it through before saving."
1132 msgstr "Veuillez la vérifier avant de la sauver."
1133
1134 #: ../lib/editpage.php:515
1135 msgid "Conflicting Edits!"
1136 msgstr "Conflit d'éditions !"
1137
1138 #: ../lib/editpage.php:516
1139 msgid ""
1140 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1141 "new version of it."
1142 msgstr ""
1143 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
1144 "enregistré une nouvelle version."
1145
1146 #: ../lib/editpage.php:517
1147 msgid ""
1148 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1149 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1150 "have been combined. The result is shown below."
1151 msgstr ""
1152 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
1153 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
1154 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
1155
1156 #: ../lib/editpage.php:730
1157 #, c-format
1158 msgid "Merge and Edit: %s"
1159 msgstr "Fusioner et éditer : %s"
1160
1161 #: ../lib/loadsave.php:42
1162 msgid "Complete."
1163 msgstr "Terminé."
1164
1165 #: ../lib/loadsave.php:43
1166 #, c-format
1167 msgid "Return to %s"
1168 msgstr "Retour à la %s"
1169
1170 #: ../lib/loadsave.php:129
1171 msgid "FullDump"
1172 msgstr "SauvegardeTotale"
1173
1174 #: ../lib/loadsave.php:133
1175 msgid "LatestSnapshot"
1176 msgstr "DernierInstantané"
1177
1178 #: ../lib/loadsave.php:175 ../lib/loadsave.php:234
1179 msgid "You must specify a directory to dump to"
1180 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour l'archivage de la sauvegarde"
1181
1182 #: ../lib/loadsave.php:180 ../lib/loadsave.php:239
1183 #, c-format
1184 msgid "Cannot create directory '%s'"
1185 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
1186
1187 #: ../lib/loadsave.php:182 ../lib/loadsave.php:241
1188 #, c-format
1189 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1190 msgstr "Répertoire '%s' créé pour la sauvegarde..."
1191
1192 #: ../lib/loadsave.php:185 ../lib/loadsave.php:244
1193 #, c-format
1194 msgid "Using directory '%s'"
1195 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
1196
1197 #: ../lib/loadsave.php:188 ../lib/loadsave.php:247
1198 msgid "Dumping Pages"
1199 msgstr "Récupération des pages"
1200
1201 #: ../lib/loadsave.php:202 ../lib/loadsave.php:269
1202 #, c-format
1203 msgid "saved as %s"
1204 msgstr "enregistrée sous %s"
1205
1206 #: ../lib/loadsave.php:212 ../lib/loadsave.php:282
1207 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1208 #, c-format
1209 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1210 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
1211
1212 #: ../lib/loadsave.php:218 ../lib/loadsave.php:288
1213 #, c-format
1214 msgid "%s bytes written"
1215 msgstr "%s octets enregistrés"
1216
1217 # lib/editpage.php:19
1218 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:316
1219 #, c-format
1220 msgid "... copied to %s"
1221 msgstr "... copié à %s"
1222
1223 #: ../lib/loadsave.php:306 ../lib/loadsave.php:320
1224 msgid "... not found"
1225 msgstr "... non trouvé"
1226
1227 # lib/pageinfo.php:9
1228 #: ../lib/loadsave.php:399
1229 msgid "Empty pagename!"
1230 msgstr "La page n'a aucun titre !"
1231
1232 #: ../lib/loadsave.php:455
1233 #, c-format
1234 msgid "from %s"
1235 msgstr "du %s"
1236
1237 #: ../lib/loadsave.php:460
1238 msgid "new page"
1239 msgstr "nouvelle page"
1240
1241 #: ../lib/loadsave.php:468
1242 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1243 msgstr "conflits d'édition - écraser quand même "
1244
1245 #: ../lib/loadsave.php:471 ../lib/loadsave.php:849 ../lib/loadsave.php:852
1246 msgid "The PhpWiki programming team"
1247 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
1248
1249 #: ../lib/loadsave.php:476
1250 msgid "has edit conflicts - skipped"
1251 msgstr "a des conflits d'édition - ignoré"
1252
1253 #: ../lib/loadsave.php:487
1254 #, c-format
1255 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1256 msgstr "contenu est identique à la version en cours %d - pas de révision"
1257
1258 #: ../lib/loadsave.php:497
1259 #, c-format
1260 msgid "- saved to database as version %d"
1261 msgstr "- sauvée dans la base de données sous la version %d"
1262
1263 #: ../lib/loadsave.php:503 ../lib/loadsave.php:656
1264 #, c-format
1265 msgid "MIME file %s"
1266 msgstr "fichier MIME %s"
1267
1268 #: ../lib/loadsave.php:504 ../lib/loadsave.php:661
1269 #, c-format
1270 msgid "Serialized file %s"
1271 msgstr "Fichier sérialisé %s"
1272
1273 #: ../lib/loadsave.php:505 ../lib/loadsave.php:675
1274 #, c-format
1275 msgid "plain file %s"
1276 msgstr "fichier simple %s"
1277
1278 #: ../lib/loadsave.php:512
1279 msgid "Merge Edit"
1280 msgstr "Fusionner l'édition"
1281
1282 #: ../lib/loadsave.php:513 ../lib/loadsave.php:519 ../lib/main.php:765
1283 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
1284 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
1285 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
1286 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
1287 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
1288 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
1289 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1290 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
1291 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1292 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
1293 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
1294 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
1295 msgid "PhpWikiAdministration"
1296 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
1297
1298 #: ../lib/loadsave.php:518
1299 msgid "Restore Anyway"
1300 msgstr "Restaurer quand même"
1301
1302 #: ../lib/loadsave.php:523
1303 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1304 msgstr "Désolé, impossible de fusionner les fichiers Uploadés"
1305
1306 #: ../lib/loadsave.php:541
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: not defined"
1309 msgstr "%s : non défini"
1310
1311 #: ../lib/loadsave.php:551
1312 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1313 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
1314
1315 #: ../lib/loadsave.php:689 ../lib/loadsave.php:701
1316 msgid "Skipping"
1317 msgstr "Ignoré"
1318
1319 #: ../lib/loadsave.php:800
1320 #, c-format
1321 msgid "Unable to load: %s"
1322 msgstr "Impossible de charger : %s"
1323
1324 #: ../lib/loadsave.php:807
1325 #, c-format
1326 msgid "Bad file type: %s"
1327 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
1328
1329 #: ../lib/loadsave.php:824
1330 #, c-format
1331 msgid "Loading '%s'"
1332 msgstr "Chargement ' %s '"
1333
1334 #: ../lib/loadsave.php:855
1335 msgid "Loading up virgin wiki"
1336 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
1337
1338 #: ../lib/loadsave.php:900
1339 msgid "No uploaded file to upload?"
1340 msgstr "Pas de fichier à déposer ?"
1341
1342 #: ../lib/loadsave.php:904
1343 #, c-format
1344 msgid "Uploading %s"
1345 msgstr "Dépôt de %s"
1346
1347 #: ../lib/main.php:306
1348 msgid "FORBIDDEN"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../lib/main.php:307
1352 msgid "ANON"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../lib/main.php:308
1356 msgid "BOGO"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../lib/main.php:309
1360 msgid "USER"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../lib/main.php:310
1364 msgid "ADMIN"
1365 msgstr "AJOUT"
1366
1367 #: ../lib/main.php:311
1368 msgid "UNOBTAINABLE"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../lib/main.php:334
1372 msgid "authenticated"
1373 msgstr "authentifié"
1374
1375 #: ../lib/main.php:334
1376 msgid "not authenticated"
1377 msgstr "non authentifié"
1378
1379 #: ../lib/main.php:335
1380 #, c-format
1381 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1382 msgstr ""
1383 "L'action %s est interdite sur ce wiki pour l'utilisateur %s (niveau : %d)."
1384
1385 #: ../lib/main.php:341
1386 #, c-format
1387 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1388 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
1389
1390 #: ../lib/main.php:348
1391 #, c-format
1392 msgid "You must sign in to %s."
1393 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s"
1394
1395 #: ../lib/main.php:350
1396 #, c-format
1397 msgid "You must log in to %s."
1398 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s"
1399
1400 #: ../lib/main.php:352
1401 #, c-format
1402 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../lib/main.php:354 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1406 #, c-format
1407 msgid "You must be an administrator to %s."
1408 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s."
1409
1410 #: ../lib/main.php:366
1411 msgid "view this page"
1412 msgstr "voir cette page"
1413
1414 #: ../lib/main.php:367
1415 msgid "diff this page"
1416 msgstr "diff de cette page"
1417
1418 #: ../lib/main.php:368
1419 msgid "dump html pages"
1420 msgstr "récupération des pages HTML"
1421
1422 #: ../lib/main.php:369
1423 msgid "dump serial pages"
1424 msgstr "récupération des pages sérialisées"
1425
1426 #: ../lib/main.php:370
1427 msgid "edit this page"
1428 msgstr "éditer cette page"
1429
1430 #: ../lib/main.php:371
1431 msgid "create this page"
1432 msgstr "créer cette page"
1433
1434 #: ../lib/main.php:372
1435 msgid "load files into this wiki"
1436 msgstr "chargement des fichiers sur ce wiki"
1437
1438 #: ../lib/main.php:373
1439 msgid "lock this page"
1440 msgstr "verrouiller cette page"
1441
1442 #: ../lib/main.php:374
1443 msgid "remove this page"
1444 msgstr "supprimer cette page"
1445
1446 #: ../lib/main.php:375
1447 msgid "unlock this page"
1448 msgstr "déverrouiller la Page"
1449
1450 #: ../lib/main.php:376
1451 msgid "upload a zip dump"
1452 msgstr "déposer un fichier zip"
1453
1454 # lib/pageinfo.php:64
1455 #: ../lib/main.php:377
1456 msgid "verify the current action"
1457 msgstr "vérifier l'action actuelle"
1458
1459 #: ../lib/main.php:378
1460 msgid "view the source of this page"
1461 msgstr "voir la source de cette page"
1462
1463 #: ../lib/main.php:379
1464 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1465 msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC"
1466
1467 #: ../lib/main.php:380
1468 msgid "access this wiki via SOAP"
1469 msgstr "accéder à ce wiki via SOAP"
1470
1471 #: ../lib/main.php:381
1472 msgid "download a zip dump from this wiki"
1473 msgstr "télécharger une sauvegarde compressée de ce wiki"
1474
1475 #: ../lib/main.php:382
1476 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1477 msgstr "télécharger une sauvegarde HTML compressée de ce wiki"
1478
1479 #: ../lib/main.php:394
1480 msgid "Browsing pages"
1481 msgstr "Navigation en cours"
1482
1483 #: ../lib/main.php:395
1484 msgid "Diffing pages"
1485 msgstr "Comparaison des pages"
1486
1487 #: ../lib/main.php:396
1488 msgid "Dumping html pages"
1489 msgstr "Récupération des pages HTML"
1490
1491 #: ../lib/main.php:397
1492 msgid "Dumping serial pages"
1493 msgstr "Récupération des pages sérialisées"
1494
1495 #: ../lib/main.php:398
1496 msgid "Editing pages"
1497 msgstr "Éditions des pages"
1498
1499 #: ../lib/main.php:399
1500 msgid "Creating pages"
1501 msgstr "Création des pages"
1502
1503 #: ../lib/main.php:400
1504 msgid "Loading files"
1505 msgstr "Chargement des fichiers"
1506
1507 #: ../lib/main.php:401
1508 msgid "Locking pages"
1509 msgstr "Verrouillage des pages"
1510
1511 #: ../lib/main.php:402
1512 msgid "Removing pages"
1513 msgstr "Suppression des pages"
1514
1515 #: ../lib/main.php:403
1516 msgid "Unlocking pages"
1517 msgstr "Déverrouiller les pages"
1518
1519 #: ../lib/main.php:404
1520 msgid "Uploading zip dumps"
1521 msgstr "Déposer la sauvegarde compressée"
1522
1523 # lib/pageinfo.php:64
1524 #: ../lib/main.php:405
1525 msgid "Verify the current action"
1526 msgstr "Vérifier l'action actuelle"
1527
1528 #: ../lib/main.php:406
1529 msgid "Viewing the source of pages"
1530 msgstr "Visualisation de la source des pages"
1531
1532 #: ../lib/main.php:407
1533 msgid "XML-RPC access"
1534 msgstr "Accès XML-RPC"
1535
1536 #: ../lib/main.php:408
1537 msgid "SOAP access"
1538 msgstr "Accès SOAP"
1539
1540 #: ../lib/main.php:409
1541 msgid "Downloading zip dumps"
1542 msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées"
1543
1544 #: ../lib/main.php:410
1545 msgid "Downloading html zip dumps"
1546 msgstr "Téléchargement des sauvegardes html compressées"
1547
1548 #: ../lib/main.php:534
1549 #, c-format
1550 msgid "%s: Bad action"
1551 msgstr "%s : Mauvaise action"
1552
1553 # lib/stdlib.php:36
1554 #: ../lib/main.php:551
1555 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1556 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
1557
1558 #: ../lib/main.php:778
1559 msgid "Chown"
1560 msgstr "Chown"
1561
1562 #: ../lib/main.php:782 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:188
1563 msgid "SetAcl"
1564 msgstr "DéfinirAcl"
1565
1566 #: ../lib/main.php:786 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
1567 msgid "Rename"
1568 msgstr "Renommer"
1569
1570 #: ../lib/main.php:790 ../lib/main.php:795 ../lib/plugin/PageDump.php:34
1571 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
1572 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1573 msgid "PageDump"
1574 msgstr "RécupérationDeLaPage"
1575
1576 # lib/fullsearch.php:48
1577 #: ../lib/main.php:809 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1578 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1579 msgid "FullTextSearch"
1580 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
1581
1582 # lib/fullsearch.php:48
1583 #: ../lib/main.php:812 ../lib/plugin/RecentChanges.php:576
1584 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1585 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1586 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1587 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1588 msgid "TitleSearch"
1589 msgstr "RechercheParTitre"
1590
1591 #: ../lib/main.php:933
1592 msgid "The session.save_path directory"
1593 msgstr "Le répertoire 'session.save_path'"
1594
1595 #: ../lib/main.php:936
1596 #, c-format
1597 msgid "the directory '%s'"
1598 msgstr "le répertoire '%s'"
1599
1600 #: ../lib/main.php:940
1601 #, c-format
1602 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1603 msgstr "Tentative d'utilisation du répertoire '%s' à la place."
1604
1605 #: ../lib/main.php:947
1606 msgid "Users will not be able to sign in."
1607 msgstr "Les utilisateurs ne pourront pas s'inscrire"
1608
1609 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1610 msgid "AddComment"
1611 msgstr "AjouterDesCommentaires"
1612
1613 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1614 #, c-format
1615 msgid "Show and add comments for %s"
1616 msgstr "Afficher et ajouter des commentaires pour %s "
1617
1618 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1619 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1620 msgid "No pagename specified"
1621 msgstr "Aucun nom de page indiqué"
1622
1623 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:244
1624 msgid "Click to display"
1625 msgstr "Cliquez pour afficher"
1626
1627 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1628 msgid "Comments"
1629 msgstr "Commentaires"
1630
1631 #: ../lib/plugin/AllPages.php:31
1632 msgid "AllPages"
1633 msgstr "ToutesLesPages"
1634
1635 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
1636 msgid "List all pages in this wiki."
1637 msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki"
1638
1639 #: ../lib/plugin/AllPages.php:73
1640 #, c-format
1641 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
1642 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
1643
1644 #: ../lib/plugin/AllPages.php:85 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1645 #, c-format
1646 msgid "Elapsed time: %s s"
1647 msgstr "Temps écoulé : %s s"
1648
1649 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1650 msgid "AllUsers"
1651 msgstr "TousLesUtilisateurs"
1652
1653 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1654 msgid ""
1655 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1656 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1657 "on)."
1658 msgstr ""
1659 "Avec l'authentification externe : afficher tous les utilisateurs qui ont "
1660 "stocké leurs préférences. Sans authentification externe : afficher tous les "
1661 "utilisateurs enregistrés."
1662
1663 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1664 #, c-format
1665 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1666 msgstr "Utilisateurs connectés à ce wiki (%d au total) :"
1667
1668 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1669 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1670 msgid "AuthorHistory"
1671 msgstr "HistoriqueAuteur"
1672
1673 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1674 msgid ""
1675 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1676 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1677 msgstr ""
1678 "Affiche la liste de toutes les révisions faites par un auteur, ou montre une "
1679 "liste du type HistoriquePage pour une simple page uniquement pour un auteur"
1680
1681 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1682 msgid "Minor"
1683 msgstr "Mineure"
1684
1685 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1686 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1687 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1688 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1689 msgid "Author"
1690 msgstr "Auteur"
1691
1692 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1693 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1694 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1695 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1696 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1697 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1698 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1699 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1700 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1701 msgid "Summary"
1702 msgstr "Résumé"
1703
1704 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1705 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1706 msgid "Modified"
1707 msgstr "Dernière modification"
1708
1709 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1710 #, c-format
1711 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1712 msgstr ""
1713 "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page %s"
1714
1715 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1716 #, c-format
1717 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1718 msgstr "Historique de toutes les éditions majeures par %s sur la page %s"
1719
1720 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1721 #, c-format
1722 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1723 msgstr ""
1724 "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page "
1725 "éditée par %s"
1726
1727 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1728 #, c-format
1729 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1730 msgstr "Historique des éditions majeures de toutes les pages éditées par %s."
1731
1732 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1733 #, c-format
1734 msgid "List all pages which link to %s."
1735 msgstr "Affiche toutes les pages liée à %s "
1736
1737 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1738 #, c-format
1739 msgid "No other page links to %s yet."
1740 msgstr "Aucune page n'est ancore liée à %s."
1741
1742 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1743 #, c-format
1744 msgid "One page would link to %s:"
1745 msgstr "Une page pointait vers %s :"
1746
1747 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1748 #, c-format
1749 msgid "%s pages would link to %s:"
1750 msgstr "%s pages pointaient vers %s :"
1751
1752 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1753 #, c-format
1754 msgid "No page links to %s."
1755 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
1756
1757 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1758 #, c-format
1759 msgid "One page links to %s:"
1760 msgstr "Une page pointe vers %s :"
1761
1762 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1763 #, c-format
1764 msgid "%s pages link to %s:"
1765 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
1766
1767 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1768 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1769 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1770 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1771 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1772 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1773 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:86
1774 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1775 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1776 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1777 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1778 msgid "Calendar"
1779 msgstr "Calendrier"
1780
1781 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1782 msgid "Previous Month"
1783 msgstr "Mois précédent"
1784
1785 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1786 msgid "Next Month"
1787 msgstr "Mois suivant"
1788
1789 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1790 #, c-format
1791 msgid "Edit %s"
1792 msgstr "Éditer %s"
1793
1794 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1795 msgid "CalendarList"
1796 msgstr "ListeDuCalendrier"
1797
1798 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1799 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1800 msgid "Comment"
1801 msgstr "Commentaire"
1802
1803 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1804 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1805 msgstr "Cacher des commentaires dans une PageWiki"
1806
1807 # lib/display.php:14
1808 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1809 msgid "CreatePage"
1810 msgstr "CréerUnePage"
1811
1812 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1813 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1814 msgstr "Créer une PageWiki avec le nom demandé."
1815
1816 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1817 #, c-format
1818 msgid "%s already exists"
1819 msgstr "%s existe déjà"
1820
1821 # lib/display.php:14
1822 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1823 msgid "Created by CreatePage"
1824 msgstr "Créée par CréerUnePage"
1825
1826 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:38
1827 msgid "CreateToc"
1828 msgstr "CréerUneTdm"
1829
1830 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:42
1831 msgid "Automatically link headers at the top"
1832 msgstr "Créer une table des matières des titres et sous-titres en haut"
1833
1834 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:185 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:219
1836 msgid "no page specified"
1837 msgstr "aucune page indiquée"
1838
1839 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:246 ../lib/plugin/CreateToc.php:249
1840 msgid "Table Of Contents"
1841 msgstr "Table des matières"
1842
1843 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1844 msgid "Display differences between revisions"
1845 msgstr "Affiche les différences entre révisions"
1846
1847 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1848 msgid "World"
1849 msgstr "Monde"
1850
1851 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45
1852 msgid "EditMetaData"
1853 msgstr "EditerLesMetaDonnées"
1854
1855 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1856 #, c-format
1857 msgid "Edit metadata for %s"
1858 msgstr "Éditer les métadonnées pour %s"
1859
1860 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1861 #, c-format
1862 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1863 msgstr "Métadonnées existantes pour niveau de pages pour %s :"
1864
1865 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1866 msgid ""
1867 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1868 "remove a key by leaving the value-box empty."
1869 msgstr ""
1870 "Ajouter ou changer le niveau de page 'key=>value'. Notez que vous pouvez "
1871 "supprimer une clé en lui attribuant une valeur nulle."
1872
1873 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1874 msgid "Submit"
1875 msgstr "Valider"
1876
1877 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1878 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1879 msgstr "Nécessite les privilèges administrateur pour l'édition"
1880
1881 # lib/fullsearch.php:48
1882 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1883 msgid "ExternalSearch"
1884 msgstr "RechercheExterne"
1885
1886 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1887 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1888 msgstr "Redirige vers un site externe basé sur un formulaire"
1889
1890 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
1891 msgid "FrameInclude"
1892 msgstr "InclureUnCadre"
1893
1894 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
1895 msgid ""
1896 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
1897 msgstr ""
1898 "Affiche une url dans une cadre interne à la page. Un seul cadre autorisé."
1899
1900 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
1901 #, c-format
1902 msgid "recursive inclusion of page %s"
1903 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1904
1905 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
1906 #, c-format
1907 msgid "%s or %s parameter missing"
1908 msgstr "%s ou %s paramètre manquant"
1909
1910 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
1911 #, c-format
1912 msgid "recursive inclusion of url %s"
1913 msgstr "insertion récursive de l'URL %s"
1914
1915 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/text2png.php:69
1916 #: ../lib/plugin/text2png.php:122
1917 #, c-format
1918 msgid "See %s"
1919 msgstr "Voir %s"
1920
1921 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
1922 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1923 msgstr "Rechercher le contenu de toutes les pages de ce wiki"
1924
1925 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
1926 #, c-format
1927 msgid "only %d pages displayed"
1928 msgstr "Seulement %d pages affichées"
1929
1930 # lib/fullsearch.php:48
1931 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
1932 #, c-format
1933 msgid "Full text search results for '%s'"
1934 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
1935
1936 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
1937 msgid "FuzzyPages"
1938 msgstr "PagesFloues"
1939
1940 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
1941 #, c-format
1942 msgid "Search for page titles similar to %s."
1943 msgstr "Rechercher le titre de page similaire à %s."
1944
1945 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
1946 #, c-format
1947 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
1948 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
1949
1950 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
1951 msgid "Name"
1952 msgstr "Nom"
1953
1954 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
1955 msgid "Score"
1956 msgstr "Point"
1957
1958 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
1959 msgid "Spelling Score"
1960 msgstr "Score d'épellation"
1961
1962 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
1963 msgid "Sound Score"
1964 msgstr "Score de son"
1965
1966 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1967 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
1968 msgid "GoTo"
1969 msgstr "AllerVers"
1970
1971 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
1972 msgid "Go to or create page."
1973 msgstr "Aller à ou créer page."
1974
1975 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1976 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
1977 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
1978 msgid "Go"
1979 msgstr "OK"
1980
1981 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
1982 msgid "GooglePlugin"
1983 msgstr "PluginGoogle"
1984
1985 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
1986 msgid "Make use of the Google API"
1987 msgstr "Faire usage de l'API Google"
1988
1989 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
1990 msgid "HelloWorld"
1991 msgstr "BonjourLeMonde"
1992
1993 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
1994 msgid "Simple Sample Plugin"
1995 msgstr "Exemple simple de Plugin"
1996
1997 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
1998 msgid "IncludePage"
1999 msgstr "InclureUnePage"
2000
2001 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2002 msgid "Include text from another wiki page."
2003 msgstr "Inclure le texte d'une autre PageWiki"
2004
2005 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
2006 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
2007 #, c-format
2008 msgid "<%s: no such section>"
2009 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
2010
2011 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2012 #, c-format
2013 msgid "%s(%d): no such revision"
2014 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
2015
2016 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
2017 #, c-format
2018 msgid "Included from %s"
2019 msgstr "Inséré de %s"
2020
2021 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2022 msgid "IncludeSiteMap"
2023 msgstr "CarteDuSite"
2024
2025 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2026 #, c-format
2027 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2028 msgstr "Créer une carte du site"
2029
2030 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2031 msgid "InterWikiSearch"
2032 msgstr "RechercheInterWiki"
2033
2034 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2035 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2036 msgstr ""
2037 "Effectuer une recherche sur les sites InterWiki contenu dans la carte "
2038 "InterWiki"
2039
2040 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
2041 msgid "Wiki Name"
2042 msgstr "Nom Wiki"
2043
2044 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2045 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2046 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2047 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2048 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2049 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2050 msgid "LikePages"
2051 msgstr "PagesSemblables"
2052
2053 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2054 #, c-format
2055 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2056 msgstr ""
2057 "Affiche la liste des pages qui partagent un mot initial ou final dans leur "
2058 "titre avec %s"
2059
2060 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2061 #, c-format
2062 msgid "Page names with prefix '%s'"
2063 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
2064
2065 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2066 #, c-format
2067 msgid "Page names with suffix '%s'"
2068 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
2069
2070 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2071 #, c-format
2072 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2073 msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s"
2074
2075 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2076 msgid "ListSubpages"
2077 msgstr "ListeDesSousPages"
2078
2079 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2080 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2081 msgstr "Affiche la liste des noms de toutes les sous-pages de la page courante"
2082
2083 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2084 msgid "The current page has no subpages defined."
2085 msgstr "La page actuelle n'a aucune sous-page définie"
2086
2087 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2088 #, c-format
2089 msgid "SubPages of %s:"
2090 msgstr "SousPages de %s"
2091
2092 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2093 #, c-format
2094 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2095 msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré"
2096
2097 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2098 msgid "MostPopular"
2099 msgstr "LesPlusVisitées"
2100
2101 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2102 msgid "List the most popular pages."
2103 msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires"
2104
2105 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2106 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2107 msgstr "sortby=mtime non supporté avec MostPopular"
2108
2109 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2110 #, c-format
2111 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2112 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
2113
2114 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2115 #, c-format
2116 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2117 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
2118
2119 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2120 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2121 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
2122
2123 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2124 msgid "NoCache"
2125 msgstr "PasDeCache"
2126
2127 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2128 msgid "Don't cache this page."
2129 msgstr "Ne pas mettre en cache cette page"
2130
2131 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2132 msgid "OldStyleTable"
2133 msgstr "TableauAncienStyle"
2134
2135 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2136 msgid "Layout tables using the old markup style."
2137 msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage."
2138
2139 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2140 msgid "Line does not begin with a '|'."
2141 msgstr "La ligne ne commence pas par un '|'"
2142
2143 # lib/display.php:14
2144 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2145 msgid "OrphanedPages"
2146 msgstr "PagesOrphelines"
2147
2148 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2149 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2150 msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre."
2151
2152 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2153 #, c-format
2154 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2155 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
2156
2157 #: ../lib/plugin/PageDump.php:37
2158 msgid "View a single page dump online."
2159 msgstr "Voir une sauvegarde de page en ligne"
2160
2161 #: ../lib/plugin/PageDump.php:63
2162 #, c-format
2163 msgid "Page %s not found."
2164 msgstr "Page %s non trouvée"
2165
2166 #: ../lib/plugin/PageDump.php:119
2167 msgid "Download for CVS"
2168 msgstr "Télécharger pour CVS"
2169
2170 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2171 msgid "Download for backup"
2172 msgstr "Télécharger pour sauvegarder"
2173
2174 #: ../lib/plugin/PageDump.php:129
2175 #, c-format
2176 msgid "Preview: Page dump of %s"
2177 msgstr "Prévisualisation : récupération de %s"
2178
2179 #: ../lib/plugin/PageDump.php:132
2180 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2181 msgstr "(format pour les développeurs, pas pour la sauvegarde)"
2182
2183 #: ../lib/plugin/PageDump.php:135
2184 msgid "Preview as backup format"
2185 msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde"
2186
2187 #: ../lib/plugin/PageDump.php:140
2188 msgid "(formatted for backing up)"
2189 msgstr "(format de sauvegarde)"
2190
2191 #: ../lib/plugin/PageDump.php:144
2192 msgid "Preview as developer format"
2193 msgstr "Prévisualisation au format développeurs"
2194
2195 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
2196 msgid ""
2197 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2198 "from the above preview."
2199 msgstr ""
2200 "Veuillez utiliser une des versions téléchargeables au lieu de copier-coller "
2201 "à partir de la prévisualisation."
2202
2203 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2204 msgid ""
2205 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2206 "into consideration!"
2207 msgstr ""
2208 "Le retour chariot de la prévisualisation ne prend pas en compte les marques "
2209 "des listes indentées !"
2210
2211 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
2212 msgid ""
2213 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2214 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2215 msgstr ""
2216 "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises des "
2217 "fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs, et vérifier les CVS."
2218
2219 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166
2220 msgid "Warning:"
2221 msgstr "Attention !"
2222
2223 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2224 msgid "PageGroup"
2225 msgstr "GroupeDePages"
2226
2227 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2228 #, c-format
2229 msgid "PageGroup for %s"
2230 msgstr "Groupe de pages pour %s"
2231
2232 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2233 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2234 msgid "Contents"
2235 msgstr "Contenu"
2236
2237 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2238 #, c-format
2239 msgid "A required argument '%s' is missing."
2240 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
2241
2242 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2243 msgid "Next"
2244 msgstr "Suivant"
2245
2246 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2247 msgid "Previous"
2248 msgstr "Précédent"
2249
2250 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2251 msgid "First"
2252 msgstr "Première"
2253
2254 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2255 msgid "Last"
2256 msgstr "Dernière"
2257
2258 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2259 #, c-format
2260 msgid "PageHistory for %s"
2261 msgstr "Historique de %s"
2262
2263 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2264 msgid "No revisions found"
2265 msgstr "Révision Non Trouvée"
2266
2267 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2268 msgid "compare revisions"
2269 msgstr "comparer les révisions"
2270
2271 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2272 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2273 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
2274
2275 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2276 #, c-format
2277 msgid "Check any two boxes then %s."
2278 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
2279
2280 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2281 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2282 #, c-format
2283 msgid "Version %d"
2284 msgstr "Version %d"
2285
2286 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2287 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2288 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2289 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2290 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2291 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2292 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2293 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2294 msgid "minor edit"
2295 msgstr "édition mineure"
2296
2297 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2298 msgid "History of changes."
2299 msgstr "Historique des changements."
2300
2301 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2302 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2303 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2304 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2305 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2306 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2307 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2308 msgid "PageHistory"
2309 msgstr "HistoriqueDeLaPage"
2310
2311 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2312 #, c-format
2313 msgid "List PageHistory for %s"
2314 msgstr "Historique de %s"
2315
2316 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
2317 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2318 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2319 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2320 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2321 msgid "PageInfo"
2322 msgstr "InfosSurLaPage"
2323
2324 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2325 #, c-format
2326 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2327 msgstr "Montrer les informations de la page %s ainsi que ses statistiques"
2328
2329 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2330 msgid "PageTrail"
2331 msgstr "TracePage"
2332
2333 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2334 msgid "PageTrail Plugin"
2335 msgstr "Pour suivre les pages à la trace"
2336
2337 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2338 msgid "PhotoAlbum"
2339 msgstr "AlbumPhotos"
2340
2341 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2342 msgid ""
2343 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2344 msgstr ""
2345 "Affiche un groupe de photos listées dans un fichier texte avec des "
2346 "descriptions facultatives."
2347
2348 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2349 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2350 msgstr ""
2351 "L'emplacement fixé pour l'album photo n'est pas correct. Veuillez spécifier "
2352 "le paramère src."
2353
2354 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2355 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2356 msgstr "Mauvaise url dans la source : retirez tous les <, >, \""
2357
2358 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2359 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2360 msgstr "Mauvais paramètrage du serveur: allow_url_fopen mis à off"
2361
2362 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2363 #, c-format
2364 msgid "Unable to read %s "
2365 msgstr "Impossible de lire %s"
2366
2367 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2368 msgid "PhpHighlight"
2369 msgstr "ColorationPhp"
2370
2371 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2372 msgid "PHP syntax highlighting"
2373 msgstr "Coloration syntaxique du PHP"
2374
2375 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2376 #, c-format
2377 msgid "Invalid color: %s"
2378 msgstr "Couleur non valable : %s"
2379
2380 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2381 msgid "PhpWeather"
2382 msgstr "MétéoPhp"
2383
2384 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2385 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2386 msgstr "Le plugin de météo importée d'internet."
2387
2388 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2389 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2393 #, c-format
2394 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2395 msgstr "L'ICAO '%s' n'a pas été reconnu."
2396
2397 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2398 #, c-format
2399 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2400 msgstr "%s ne connait pas le langage '%s', utilisation de 'en' a la place."
2401
2402 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2403 msgid "Submit country"
2404 msgstr "Valider le pays"
2405
2406 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2407 msgid "Change country"
2408 msgstr "Changer le pays"
2409
2410 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2411 msgid "Submit location"
2412 msgstr "Valider la localisation"
2413
2414 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2415 msgid "PluginManager"
2416 msgstr "GestionsDesPlugins"
2417
2418 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2419 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2420 msgstr "Affiche la liste des Plugins de ce wiki"
2421
2422 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2423 msgid "Plugins"
2424 msgstr "Plugins"
2425
2426 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2427 msgid "use this plugin"
2428 msgstr "utiliser ce plugin"
2429
2430 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2431 msgid "Plugin"
2432 msgstr "Plugin"
2433
2434 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2435 msgid "Arguments"
2436 msgstr "Arguments"
2437
2438 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2439 #, c-format
2440 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2441 msgstr "%s ne semble pas être un plugin"
2442
2443 # lib/stdlib.php:74
2444 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2445 msgid "PopularNearby"
2446 msgstr "PopulairesAlentour"
2447
2448 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2449 msgid "List the most popular pages nearby."
2450 msgstr "Énumère les pages proches des plus visitées"
2451
2452 # lib/stdlib.php:53
2453 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2454 #, c-format
2455 msgid "%d best incoming links: "
2456 msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2457
2458 # lib/stdlib.php:63
2459 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2460 #, c-format
2461 msgid "%d best outgoing links: "
2462 msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2463
2464 # lib/stdlib.php:74
2465 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2466 #, c-format
2467 msgid "%d most popular nearby: "
2468 msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2469
2470 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2471 msgid "PrevNext"
2472 msgstr "PrécédentSuivant"
2473
2474 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2475 #, c-format
2476 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2477 msgstr "Boutons de navigation rapide pour %s"
2478
2479 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2480 msgid "Up"
2481 msgstr "Haut"
2482
2483 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2484 msgid "Index"
2485 msgstr "Index"
2486
2487 # lib/display.php:14
2488 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2489 msgid "RandomPage"
2490 msgstr "PageAléatoire"
2491
2492 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2493 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2494 msgstr "Affiche une liste de pages prises au hasard sur ce wiki"
2495
2496 #: ../lib/plugin/RateIt.php:106 ../lib/plugin/RateIt.php:330
2497 #: ../lib/plugin/RateIt.php:707
2498 msgid "RateIt"
2499 msgstr "ClassezLa"
2500
2501 #: ../lib/plugin/RateIt.php:109
2502 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2503 msgstr "Système de vote. Stocke les votes d'utilisateur par page."
2504
2505 #: ../lib/plugin/RateIt.php:240 ../lib/plugin/RateIt.php:258
2506 #: ../lib/plugin/RateIt.php:294
2507 msgid "You must sign in"
2508 msgstr "Vous devez vous inscrire"
2509
2510 #: ../lib/plugin/RateIt.php:297
2511 #, c-format
2512 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2513 msgstr "Noté par %d utilisateurs | Moyenne des notes %.1f étoiles."
2514
2515 #: ../lib/plugin/RateIt.php:302
2516 #, c-format
2517 msgid "Your rating was %.1f"
2518 msgstr "Votre note est %1.f"
2519
2520 #: ../lib/plugin/RateIt.php:307
2521 #, c-format
2522 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2523 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2524
2525 #: ../lib/plugin/RateIt.php:310
2526 #, c-format
2527 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2528 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2529
2530 #: ../lib/plugin/RateIt.php:330
2531 msgid "Rate It"
2532 msgstr "Classez la"
2533
2534 #: ../lib/plugin/RateIt.php:728
2535 msgid "Rate the topic of this page"
2536 msgstr "Notez les sujets de cette page"
2537
2538 #: ../lib/plugin/RateIt.php:736
2539 msgid "Cancel rating"
2540 msgstr "Annuler la notation"
2541
2542 #: ../lib/plugin/RateIt.php:743
2543 msgid "No opinion"
2544 msgstr "Pas d'opinion"
2545
2546 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2547 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2548 msgstr "Un Plugin pour intégrer du code HTML dans les WikiPages"
2549
2550 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2551 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2552 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
2553
2554 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2555 #, c-format
2556 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2557 msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
2558
2559 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2560 msgid "Raw HTML"
2561 msgstr "HTML Pur"
2562
2563 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2564 msgid "Deleted."
2565 msgstr "Supprimé."
2566
2567 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2568 msgid "New page."
2569 msgstr "Nouvelle page."
2570
2571 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2572 msgid "(diff)"
2573 msgstr "(diff)"
2574
2575 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2576 msgid "(hist)"
2577 msgstr "(hist)"
2578
2579 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2580 msgid "edits"
2581 msgstr "éditions"
2582
2583 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2584 msgid "major edits"
2585 msgstr "éditions majeures"
2586
2587 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2588 msgid "minor edits"
2589 msgstr "éditions mineures"
2590
2591 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2592 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2593 msgid "Recent Comments"
2594 msgstr "Commentaires récents"
2595
2596 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2597 msgid "comments"
2598 msgstr "commentaires"
2599
2600 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2601 #, c-format
2602 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2603 msgstr ""
2604 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2605
2606 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2607 #, c-format
2608 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2609 msgstr ""
2610 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2611 "dessous."
2612
2613 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2614 #, c-format
2615 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2616 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
2617
2618 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2619 #, c-format
2620 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2621 msgstr ""
2622 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2623
2624 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2625 #, c-format
2626 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2627 msgstr ""
2628 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2629 "dessous."
2630
2631 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2632 #, c-format
2633 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2634 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
2635
2636 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2637 #, c-format
2638 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2639 msgstr ""
2640 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2641
2642 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2643 #, c-format
2644 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2645 msgstr ""
2646 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2647 "dessous."
2648
2649 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2650 #, c-format
2651 msgid "All %s are listed below."
2652 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
2653
2654 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2655 #, c-format
2656 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2657 msgstr "(aux pages liées à \"%s\")"
2658
2659 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2660 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2661 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2662 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2663 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2664 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2665 msgid "RecentEdits"
2666 msgstr "ÉditionsRécentes"
2667
2668 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2669 msgid "No comments found"
2670 msgstr "Aucune différence trouvée"
2671
2672 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2673 msgid "No changes found"
2674 msgstr "Aucun commentaire trouvé"
2675
2676 # lib/fullsearch.php:48
2677 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:574
2678 msgid "Title Search"
2679 msgstr "Recherche par titre"
2680
2681 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:807
2682 msgid "Show minor edits for:"
2683 msgstr "Afficher les éditions mineures pour : "
2684
2685 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:809
2686 msgid "Show all changes for:"
2687 msgstr "Indiquer toutes les modifications pour : "
2688
2689 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:811
2690 msgid "Show changes for:"
2691 msgstr "Indiquer les modifications pour : "
2692
2693 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:831
2694 msgid "1 day"
2695 msgstr "1 jour"
2696
2697 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:835
2698 #, c-format
2699 msgid "%s days"
2700 msgstr "%s jours"
2701
2702 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2703 msgid "RecentComments"
2704 msgstr "CommentairesRécents"
2705
2706 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2707 msgid "latest comment by "
2708 msgstr "dernier commentaire by"
2709
2710 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2711 msgid "Recent Edits"
2712 msgstr "Éditions Récentes"
2713
2714 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2715 msgid "RedirectTo"
2716 msgstr "RedirigerVers"
2717
2718 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2719 msgid "Redirects to another url or page."
2720 msgstr "Redirige vers une autre url ou page"
2721
2722 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2723 msgid "Redirect to an external url"
2724 msgstr "Redirige vers une url d'un site extérieur"
2725
2726 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2727 #, c-format
2728 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2729 msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s"
2730
2731 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2732 msgid "Double redirect not allowed."
2733 msgstr "La double redirection n'est pas autorisée"
2734
2735 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2736 msgid "Viewing redirecting page."
2737 msgstr "Consultation des pages de redirection"
2738
2739 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2740 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2741 msgid "Related Changes"
2742 msgstr "DernièresModifs"
2743
2744 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2745 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2746 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2747 msgid "RelatedChanges"
2748 msgstr "ChangementsLiés"
2749
2750 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2751 msgid "RichTable"
2752 msgstr "BeauTableau"
2753
2754 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2755 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2756 msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués"
2757
2758 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2759 msgid "RssFeed"
2760 msgstr "RessourcesRss"
2761
2762 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2763 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2764 msgstr "Importer des ressources RSS"
2765
2766 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2767 msgid "SiteMap"
2768 msgstr "CarteDuSite"
2769
2770 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2771 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2772 msgstr "Obtenir récursivement des RétroLiens ou liens"
2773
2774 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2775 #, c-format
2776 msgid "(max. recursion level: %d)"
2777 msgstr "(niveau maximum de récursivité: %d)"
2778
2779 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2780 msgid "SqlResult"
2781 msgstr "RésultatSql"
2782
2783 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2784 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2785 msgstr "Affiche le résultat de requêtes SQL simples"
2786
2787 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2788 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2789 msgstr "Aucun alias DSN spécifié pour SqlResult.ini"
2790
2791 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2792 #, c-format
2793 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2794 msgstr "Aucun alias DSN trouvé pour %s dans SqlResult.ini"
2795
2796 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2797 msgid "SyntaxHighlighter"
2798 msgstr "ColorationSyntaxique"
2799
2800 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2801 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2805 msgid "Syntax language not specified."
2806 msgstr "Syntaxe du langage non spécifié"
2807
2808 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2809 #, c-format
2810 msgid "invalid %s ignored"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2814 #, c-format
2815 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2816 msgstr "Impossible de lancer la ligne de commande '%s'."
2817
2818 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2819 msgid "empty source"
2820 msgstr "source vide"
2821
2822 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
2823 msgid "SystemInfo"
2824 msgstr "InfosSystème"
2825
2826 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
2827 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
2828 msgstr "Affiche les informations de bas niveau pour PhpWiki"
2829
2830 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
2831 msgid "db type:"
2832 msgstr "type de bd :"
2833
2834 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
2835 msgid "db backend:"
2836 msgstr "db backend:"
2837
2838 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
2839 msgid "dba handler:"
2840 msgstr "gestionnaire dba"
2841
2842 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
2843 msgid "timeout:"
2844 msgstr "temps mort :"
2845
2846 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
2847 msgid "no cache used"
2848 msgstr "pas de cache utilisé"
2849
2850 # lib/diff.php:1015
2851 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
2852 msgid "cached pagedata:"
2853 msgstr "page bufferisée :"
2854
2855 # lib/pageinfo.php:70
2856 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
2857 msgid "cached versiondata:"
2858 msgstr "version bufferisée :"
2859
2860 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
2861 #, c-format
2862 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2863 msgstr "Garder jusqu'à %d édition majeures, mais pas plus que %d jours."
2864
2865 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
2866 #, c-format
2867 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2868 msgstr "Garder jusqu'à %d édition mineures, mais pas plus que %d jours."
2869
2870 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
2871 #, c-format
2872 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2873 msgstr ""
2874 "Garder les dernières contributions des derniers %d auteurs jusqu'à %d jours."
2875
2876 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2880 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2881 "more than %d unique author revisions."
2882 msgstr ""
2883 "De plus, essayez de conserver les dernières contributions de tous les "
2884 "auteurs \n"
2885 "depuis les %d derniers jours (même s'il y en a plus que %d), mais ne "
2886 "conservez\n"
2887 "en aucun cas plus que %d révisions par auteur."
2888
2889 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
2890 #, c-format
2891 msgid "%d pages"
2892 msgstr "%d pages"
2893
2894 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
2895 #, c-format
2896 msgid "%d not-empty pages"
2897 msgstr "%d pages non vides"
2898
2899 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
2900 msgid "not yet"
2901 msgstr "pas encore"
2902
2903 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
2904 #, c-format
2905 msgid "%d homepages"
2906 msgstr "%d pages d'accueil"
2907
2908 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
2909 #, c-format
2910 msgid "total hits: %d"
2911 msgstr "%d visites totales"
2912
2913 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
2914 #, c-format
2915 msgid "max: %d"
2916 msgstr "maximum : %d"
2917
2918 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
2919 #, c-format
2920 msgid "mean: %2.3f"
2921 msgstr "moyenne : %2.3f"
2922
2923 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
2924 #, c-format
2925 msgid "median: %d"
2926 msgstr "médiane : %d"
2927
2928 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
2929 #, c-format
2930 msgid "stddev: %2.3f"
2931 msgstr "écart-type : %2.3f"
2932
2933 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
2934 #, c-format
2935 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2936 msgstr "%d pages ayant eu moins de %d visiteurs (<%d%%)."
2937
2938 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
2939 #, c-format
2940 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2941 msgstr "%d pages ayant eu plus de %d visiteurs (>%d%%)."
2942
2943 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
2944 #, c-format
2945 msgid "Application size: %d Kb"
2946 msgstr "Taille de l'application : %d Kb"
2947
2948 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
2949 #, c-format
2950 msgid "Pagedata size: %d Kb"
2951 msgstr "Taille des données de la page : %d Kb"
2952
2953 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
2954 #, c-format
2955 msgid "Total %d plugins: "
2956 msgstr "%d plugins au total :"
2957
2958 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
2959 #, c-format
2960 msgid "Total of %d languages: "
2961 msgstr "%d langages au total : "
2962
2963 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
2964 #, c-format
2965 msgid "Current language: '%s'"
2966 msgstr "Langage actuel : %s"
2967
2968 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
2969 #, c-format
2970 msgid "Default language: '%s'"
2971 msgstr "Langage par défaut : %s"
2972
2973 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
2974 #, c-format
2975 msgid "Total of %d themes: "
2976 msgstr "%d thèmes au total: "
2977
2978 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
2979 #, c-format
2980 msgid "Current theme: '%s'"
2981 msgstr "Thème actuel : '%s'"
2982
2983 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
2984 #, c-format
2985 msgid "Default theme: '%s'"
2986 msgstr "Thème par défaut"
2987
2988 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:345
2989 #, c-format
2990 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
2991 msgstr "argument inconnu pour SystemInfo (%s)"
2992
2993 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:368
2994 msgid "Application name"
2995 msgstr "Nom de l'application"
2996
2997 # lib/pageinfo.php:64
2998 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
2999 msgid "PhpWiki engine version"
3000 msgstr "Version de PhpWiki"
3001
3002 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3003 msgid "Database"
3004 msgstr "Base de données"
3005
3006 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
3007 msgid "Cache statistics"
3008 msgstr "Statistiques de cache"
3009
3010 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3011 msgid "Page statistics"
3012 msgstr "Statistiques de page"
3013
3014 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:375
3015 msgid "User statistics"
3016 msgstr "Statistiques d'utilisateur"
3017
3018 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:377
3019 msgid "Hit statistics"
3020 msgstr "Statistiques de visites"
3021
3022 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:379
3023 msgid "Expiry parameters"
3024 msgstr "Expiration des paramètres"
3025
3026 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3027 msgid "Wikiname regexp"
3028 msgstr "regexp du WikiNom"
3029
3030 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3031 msgid "Allowed protocols"
3032 msgstr "Protocoles autorisés"
3033
3034 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3035 msgid "Inline images"
3036 msgstr "Images intégrées"
3037
3038 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3039 msgid "Available plugins"
3040 msgstr "Plugins disponibles"
3041
3042 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3043 msgid "Supported languages"
3044 msgstr "Langages supportés"
3045
3046 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3047 msgid "Supported themes"
3048 msgstr "Thèmes supportés"
3049
3050 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3051 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3052 msgstr "Pour convertir des formules TeX en image"
3053
3054 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3055 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3056 msgstr "Rechercher les titres de toutes les pages de ce wiki"
3057
3058 # lib/fullsearch.php:48
3059 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3060 #, c-format
3061 msgid "Title search results for '%s'"
3062 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
3063
3064 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3065 msgid "Transclude"
3066 msgstr "Insérer"
3067
3068 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3069 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3070 msgstr "Inclure une page externe dans le corps de la WikiPage"
3071
3072 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3073 #, c-format
3074 msgid "%s parameter missing"
3075 msgstr "%s paramètre manquant"
3076
3077 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3078 msgid "Transcluded page"
3079 msgstr "Page insérées"
3080
3081 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3082 #, c-format
3083 msgid "See: %s"
3084 msgstr "Voir : %s"
3085
3086 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3087 #, c-format
3088 msgid "Transcluded from %s"
3089 msgstr "Inséré de %s"
3090
3091 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
3092 msgid "TranslateText"
3093 msgstr "TraduireUnTexte"
3094
3095 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3096 msgid "Define a translation for a specified text"
3097 msgstr "Traduire du texte"
3098
3099 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3100 msgid "This internal action page cannot viewed."
3101 msgstr "Cette page ne peut être vue."
3102
3103 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3104 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3105 msgstr "Vous pouvez uniquement l'utiliser via le plugin _WikiTranslation"
3106
3107 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3108 msgid "Translation Error!"
3109 msgstr "Erreur de traduction !"
3110
3111 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3112 msgid ""
3113 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3114 "Please try again."
3115 msgstr ""
3116 "Soit votre texte est vide soit il est le même que le texte à traduire, "
3117 "veuillez réessayer."
3118
3119 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3120 msgid "ContributedTranslations"
3121 msgstr "TraductionsContribuées"
3122
3123 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3124 #, c-format
3125 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3126 msgstr "Traduire de '%s' à '%s' en *%s*"
3127
3128 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3129 #, c-format
3130 msgid "Translate %s to %s in %s"
3131 msgstr "Traduire de %s à %s en %s"
3132
3133 # lib/savepage.php:76
3134 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3135 msgid "Thanks for adding this translation!"
3136 msgstr "Merci d'avoir ajouté cette traduction."
3137
3138 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3142 "will pick it up and add to the installation."
3143 msgstr ""
3144 "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur\n"
3145 "l'ajoutera à l'installation"
3146
3147 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3148 #, c-format
3149 msgid "Your translation is stored in %s"
3150 msgstr "Votre traduction est enregistrée dans %s"
3151
3152 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3153 #, c-format
3154 msgid "From english to %s: "
3155 msgstr "De l'Anglais au %s."
3156
3157 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3158 msgid "Translate"
3159 msgstr "Traduire"
3160
3161 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
3162 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:165 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
3163 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:198
3164 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
3165 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
3166 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:204
3167 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
3168 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3169 msgid "Cancel"
3170 msgstr "Annuler"
3171
3172 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3173 msgid "UnfoldSubpages"
3174 msgstr "ListeDesSousPages"
3175
3176 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3177 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3178 msgstr "Pour inclure le contenu de toutes les sous pages de la page actuelle"
3179
3180 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3181 #, c-format
3182 msgid "... first %d words"
3183 msgstr "... %d premiers mots"
3184
3185 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3186 #, c-format
3187 msgid " ... first %d lines"
3188 msgstr "... %d premières lignes"
3189
3190 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3191 #, c-format
3192 msgid "Included from %s:"
3193 msgstr "Inséré de %s"
3194
3195 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:53
3196 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3197 msgstr "Transférer les fichiers vers Upload:<filename>"
3198
3199 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:123 ../lib/plugin/WikiForm.php:100
3200 msgid "Upload"
3201 msgstr "Déposer"
3202
3203 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:139
3204 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3205 msgstr "ACCES REFUSE: Vous devez être connecté pour uploader."
3206
3207 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:151
3208 #, c-format
3209 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3210 msgstr "%s: extension non supportée"
3211
3212 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3213 #, c-format
3214 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3215 msgstr "Un fichier portant le nom '%s' existe déjà"
3216
3217 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:159
3218 msgid "Sorry but this file is too big"
3219 msgstr "Désolé, mais le fichier est trop gros."
3220
3221 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:167
3222 msgid "File successfully uploaded."
3223 msgstr "Fichier transféré avec succès."
3224
3225 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
3226 #, c-format
3227 msgid "uploaded %s"
3228 msgstr "dépôt de %s"
3229
3230 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190
3231 msgid "Uploading failed: "
3232 msgstr "Échec du dépôt :"
3233
3234 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:208
3235 msgid "Error: the upload log is not writable"
3236 msgstr "Erreur : le journal des dépôts n'est pas disponible en écriture"
3237
3238 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
3239 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3240 msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés"
3241
3242 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3243 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3244 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3245 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
3246 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3247 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3248 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3249 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3250 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3251 msgid "UserPreferences"
3252 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
3253
3254 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:75
3255 msgid ""
3256 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3257 "cannot be saved."
3258 msgstr ""
3259 "La page d'Accueil d'un utilisateur doit être un NomWiki valide. "
3260 "PréférencesUtilisateurs ne peuvent pas être sauvées."
3261
3262 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3263 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:97
3264 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3265 msgid "Message"
3266 msgstr "Message"
3267
3268 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:98
3269 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3270 msgstr "Vos PréférencesUtilisateurs ont été effacées avec succès."
3271
3272 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
3273 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3274 msgstr "Voulez-vous réellement effacer toutes vos PréférencesUtilisateurs ?"
3275
3276 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
3277 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:185
3278 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
3279 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:181
3280 msgid "Yes"
3281 msgstr "Oui"
3282
3283 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:114
3284 msgid "Wrong password. Try again."
3285 msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore."
3286
3287 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:133
3288 msgid "Password updated."
3289 msgstr "Mot de passe mis à jour"
3290
3291 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:135 ../lib/plugin/UserPreferences.php:138
3292 msgid "Password cannot be changed."
3293 msgstr "Mot de passe inchangeable"
3294
3295 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3296 msgid "No changes."
3297 msgstr "Aucun changement."
3298
3299 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3300 #, c-format
3301 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3302 msgstr "%d PréférencesUtilisateurs mises à jour avec succès."
3303
3304 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3305 msgid ""
3306 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3307 "from graphviz."
3308 msgstr ""
3309 "Représenter la structure du wiki par un graphe utilisant l'outil dot de "
3310 "graphviz"
3311
3312 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3313 msgid "Legend"
3314 msgstr "Légende"
3315
3316 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3317 msgid "days"
3318 msgstr "jours"
3319
3320 # lib/display.php:14
3321 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3322 msgid "WantedPages"
3323 msgstr "PagesRecherchées"
3324
3325 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3326 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3327 msgstr "Afficher toutes les pages référencées qui n'existent pas"
3328
3329 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
3330 msgid "PgsrcTranslation"
3331 msgstr "TraductionPgsrc"
3332
3333 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3334 msgid "<none>"
3335 msgstr "<aucune>"
3336
3337 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3338 #, c-format
3339 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3340 msgstr "Pages recherchées pour %s  dans ce wiki (%d au total) :"
3341
3342 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3343 #, c-format
3344 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3345 msgstr "Pages recherchées dans ce wiki (%d au total) :"
3346
3347 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3348 msgid "Count"
3349 msgstr "Compte"
3350
3351 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3352 msgid "WhoIsOnline"
3353 msgstr "QuiEstEnLigne"
3354
3355 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3356 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3357 msgstr "Montre l'index de la table session. (utilisateurs en ligne)"
3358
3359 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3360 msgid "Who is online"
3361 msgstr "Qui est en ligne"
3362
3363 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3364 #, c-format
3365 msgid "%d online users"
3366 msgstr "%d visiteurs en ligne"
3367
3368 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3369 msgid "Guest"
3370 msgstr "Invité"
3371
3372 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3373 msgid "<unknown>"
3374 msgstr "<inconnue>"
3375
3376 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3377 #, c-format
3378 msgid "%d minutes"
3379 msgstr "%d minutes"
3380
3381 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3382 msgid "WikiAdminChmod"
3383 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Droits"
3384
3385 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
3386 msgid "Set individual page permissions."
3387 msgstr "Régler les permissions de pages individuellement"
3388
3389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
3390 #, c-format
3391 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3392 msgstr "Changement de mode %s à %s."
3393
3394 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
3395 #, c-format
3396 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3397 msgstr "Impossible de changer le mode '%s' à '%s'"
3398
3399 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:88
3400 msgid "Invalid chmod string"
3401 msgstr "Chaîne de caractère invalide pour le changement de mode"
3402
3403 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3404 #, c-format
3405 msgid "%s pages have been changed."
3406 msgstr "Les pages %s ont été changées."
3407
3408 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:96
3409 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:109
3410 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:115
3411 msgid "No pages changed."
3412 msgstr "Aucune page changée."
3413
3414 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
3415 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3416 msgstr "Supprimer la page maintenant"
3417
3418 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159
3419 msgid "Chmod"
3420 msgstr "Chmod"
3421
3422 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:190
3423 msgid "Select the pages to change:"
3424 msgstr "Sélectionnez les pages à modifier"
3425
3426 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3427 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3428 msgstr "Ce plugin est en cours de développement et ne marche pas !"
3429
3430 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185
3431 msgid "Chmod to permission:"
3432 msgstr "Changer le mode de permission à:"
3433
3434 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:188
3435 msgid "(ugo : rwx)"
3436 msgstr "(ugo : rwx)"
3437
3438 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:195 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
3439 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3440 msgstr "Propager les nouvelles permissions aux sous-pages ?"
3441
3442 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:197 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
3443 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3444 msgstr "(désactive les permissions individuelles par page, activer l'héritage)"
3445
3446 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3447 msgid "WikiAdminRemove"
3448 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3449
3450 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3451 msgid "Permanently remove all selected pages."
3452 msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence."
3453
3454 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121 ../lib/removepage.php:47
3455 #, c-format
3456 msgid "Removed page '%s' successfully."
3457 msgstr "Page '%s' supprimée avec succès."
3458
3459 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3460 #, c-format
3461 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3462 msgstr "Page '%s' non supprimée. Accès refusé."
3463
3464 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
3465 #, c-format
3466 msgid "%d pages have been permanently removed."
3467 msgstr "%d pages ont été définitivement supprimées."
3468
3469 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
3470 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3471 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3472
3473 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:241
3474 msgid "Remove"
3475 msgstr "Supprimer"
3476
3477 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:196
3478 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3479 msgstr ""
3480 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers "
3481 "sélectionnés ?"
3482
3483 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
3484 msgid "Remove selected pages"
3485 msgstr "Supprimer les pages sélectionnées"
3486
3487 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
3488 msgid "Permanently remove the selected files:"
3489 msgstr "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés"
3490
3491 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
3492 #, c-format
3493 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3494 msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days."
3495
3496 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
3497 msgid "List all pages."
3498 msgstr "Liste de toutes les pages"
3499
3500 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
3501 #, c-format
3502 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3503 msgstr ""
3504 "(Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà "
3505 "vérifiées.)"
3506
3507 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3508 msgid "WikiAdminRename"
3509 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3510
3511 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3512 msgid "Rename selected pages."
3513 msgstr "Renommer les pages selectionnées"
3514
3515 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:90
3516 #, c-format
3517 msgid "Replaced link in %s."
3518 msgstr "Lien remplacé dans %s."
3519
3520 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:97
3521 #, c-format
3522 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3523 msgstr "La page %s existe déjà. Ignoré."
3524
3525 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:100 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:103
3526 #, c-format
3527 msgid "Access denied to change page '%s'."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104
3531 #, c-format
3532 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3533 msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès."
3534
3535 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:108 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112
3536 #, c-format
3537 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3538 msgstr "Impossible de renommer la page '%s' en '%s'"
3539
3540 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:118
3541 #, c-format
3542 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3543 msgstr "%s pages ont été définitivement renommées"
3544
3545 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:121
3546 msgid "No pages renamed."
3547 msgstr "Aucune page renommée."
3548
3549 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
3550 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3551 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3552
3553 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:179
3554 msgid "Rename to"
3555 msgstr "Renommer en"
3556
3557 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:188
3558 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3559 msgstr "Êtes-vous certain de renommer définitivement les pages sélectionnées ?"
3560
3561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:192
3562 msgid "Rename selected pages"
3563 msgstr "Renommer les pages sélectionnées."
3564
3565 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:193
3566 msgid "Select the pages to rename:"
3567 msgstr "Sélectionner les pages à renommer."
3568
3569 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
3570 msgid "from"
3571 msgstr "de"
3572
3573 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
3574 msgid "to"
3575 msgstr "à"
3576
3577 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:221
3578 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3579 msgstr "(insensible à la casse)"
3580
3581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:230
3582 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3583 msgstr "Changer les noms de pages dans toutes les pages liées ?"
3584
3585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:249
3586 msgid "This page already exists"
3587 msgstr "Cette page existe déjà"
3588
3589 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:39
3590 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3591 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche"
3592
3593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:43
3594 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3595 msgstr "Recherche puis remplace le texte dans les pages sélectionnées."
3596
3597 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3598 #, c-format
3599 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3600 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche %s par %s"
3601
3602 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3603 msgid "Error: Empty search string."
3604 msgstr "Erreur: chaîne vide invalide."
3605
3606 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
3607 #, c-format
3608 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3609 msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s."
3610
3611 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3612 #, c-format
3613 msgid "Search string '%s' not found in page '%s'."
3614 msgstr "Aucune occurence de ce mot trouvée dans %s."
3615
3616 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
3617 #, c-format
3618 msgid "%s pages changed."
3619 msgstr "%s pages modifiées."
3620
3621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:171
3622 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3623 msgstr "ATTENTION: vous devez entrez au moins une lettre pour la recherche!"
3624
3625 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:176
3626 msgid ""
3627 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3628 "files?"
3629 msgstr ""
3630 "Etes-vous sur de vouloir rechercher et remplacer dans les fichiers "
3631 "sélectionnées?"
3632
3633 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3634 msgid "Select the pages to search:"
3635 msgstr ""
3636 "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera "
3637 "effectuée :"
3638
3639 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
3640 msgid "Replace: "
3641 msgstr "Remplacer: "
3642
3643 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:207
3644 msgid "by"
3645 msgstr "par"
3646
3647 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:210
3648 msgid "(no regex) Case-exact: "
3649 msgstr "(pas de regex) Respect de la casse :"
3650
3651 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
3652 msgid "WikiAdminSelect"
3653 msgstr "WikiAdminSelect"
3654
3655 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
3656 msgid ""
3657 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3658 "plugins."
3659 msgstr ""
3660 "Permet de choisir plusieurs pages qui seront passées vers d'autre plugins "
3661 "WikiAdmin"
3662
3663 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
3664 msgid "Select: "
3665 msgstr "Sélectionner : "
3666
3667 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
3668 #, c-format
3669 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3670 msgstr "%s passée à %s."
3671
3672 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
3673 msgid "Select pages"
3674 msgstr "Sélectionner les pages"
3675
3676 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:40
3677 msgid "WikiAdminSetAcl"
3678 msgstr "WikiAdminSetAcl"
3679
3680 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3681 #, c-format
3682 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3683 msgstr "ACL inchangé pour la page %s"
3684
3685 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3686 #, c-format
3687 msgid "ACL changed for page '%s'."
3688 msgstr "ACL modifié pour la page %s"
3689
3690 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
3691 msgid "Invalid ACL"
3692 msgstr "Acl invalide"
3693
3694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
3695 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3696 msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl"
3697
3698 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
3699 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:175
3700 msgid "Permission"
3701 msgstr "Permission"
3702
3703 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:177
3704 msgid "ACL"
3705 msgstr "ACL"
3706
3707 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
3708 msgid ""
3709 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:220
3713 msgid "Selected Pages: "
3714 msgstr "Pages sélectionnées : "
3715
3716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:226
3717 #, c-format
3718 msgid "page permission inherited from %s"
3719 msgstr "permissions héritées de %s"
3720
3721 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3722 msgid "invidual page permission"
3723 msgstr "Permission de page individuelle"
3724
3725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
3726 msgid "default page permission"
3727 msgstr "Permission de page par défaut"
3728
3729 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
3730 msgid "Type: "
3731 msgstr "Type : "
3732
3733 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
3734 msgid "getfacl: "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
3738 msgid "ACL: "
3739 msgstr "ACL: "
3740
3741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
3742 msgid "Description: "
3743 msgstr "Description: "
3744
3745 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
3746 msgid ""
3747 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237
3751 msgid "To ignore delete the line."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:238
3755 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:261
3759 msgid "(Currently not working)"
3760 msgstr "(Non recommandé !)"
3761
3762 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
3763 msgid "WikiAdminUtils"
3764 msgstr "WikiAdminUtils"
3765
3766 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
3767 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
3768 msgstr "Plusieurs fonctions pour l'administration d'un wiki"
3769
3770 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
3771 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3772 msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin"
3773
3774 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
3775 msgid "WikiAdminUtils says:"
3776 msgstr "WikiAdminUtils dit: "
3777
3778 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1397
3779 msgid "Okay"
3780 msgstr "OK"
3781
3782 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
3783 msgid "Purge Markup Cache"
3784 msgstr "Purger le cache"
3785
3786 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
3787 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
3788 msgstr "Supprimer les pages dont le nom n'est pas valide."
3789
3790 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
3791 msgid "Markup cache purged!"
3792 msgstr "Cache de marques purgé !"
3793
3794 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
3795 msgid "No pages with bad names were found."
3796 msgstr "Aucune page trouvée avec un nom invalide."
3797
3798 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
3799 #, c-format
3800 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
3801 msgstr "%s pages ont été supprimées à cause de leur nom invalide."
3802
3803 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
3804 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
3805 msgstr "Désolé. Restriction d'accès pas encore disponible."
3806
3807 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
3808 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
3809 msgid "E-Mail"
3810 msgstr "E-mail"
3811
3812 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:155
3813 msgid "Verification Status"
3814 msgstr "Vérification du statut"
3815
3816 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
3817 msgid "Change Verification Status"
3818 msgstr "Changer la vérification du statut"
3819
3820 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
3821 msgid "WikiBlog"
3822 msgstr "WikiBlog"
3823
3824 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
3825 #, c-format
3826 msgid "Show and add blogs for %s"
3827 msgstr "Montrer et ajouter un Blog à %s "
3828
3829 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
3830 #, c-format
3831 msgid "No pagename specified for %s"
3832 msgstr "Aucune page spécifiée pour %s"
3833
3834 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
3835 msgid "New comment."
3836 msgstr "Nouveau commentaire"
3837
3838 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
3839 msgid "Blogs"
3840 msgstr "Blogs"
3841
3842 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3843 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
3844 msgid "Messages"
3845 msgstr "Messages"
3846
3847 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
3848 #, c-format
3849 msgid "%s on %s:"
3850 msgstr "%s on %s"
3851
3852 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
3853 msgid "WikiForm"
3854 msgstr "WikiForm"
3855
3856 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:67
3857 msgid "Load File"
3858 msgstr "Charger le fichier"
3859
3860 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:73
3861 msgid "Login"
3862 msgstr "Identifiant"
3863
3864 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:81
3865 msgid "Dump Pages"
3866 msgstr "Récupérer les pages"
3867
3868 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:89
3869 msgid "Dump Pages as XHTML"
3870 msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML"
3871
3872 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:104
3873 #, c-format
3874 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3875 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
3876
3877 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
3878 msgid "WikiForum"
3879 msgstr "WikiForum"
3880
3881 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
3882 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
3883 msgstr ""
3884 "Contrôler les sujets traités avec les commentaires/nouvelles et fournir une "
3885 "entrée de formulaire"
3886
3887 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
3888 msgid "WikiPoll"
3889 msgstr "WikiPoll"
3890
3891 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
3892 msgid "Enable configurable polls"
3893 msgstr "Permettre de faire des sondages configurables"
3894
3895 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
3896 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3897 msgstr ""
3898 "Désolé, vous devez attendre au moins 20 minutes avant de pouvoir revoter!"
3899
3900 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
3901 msgid "Not enough questions answered!"
3902 msgstr "Pas assez de réponses fournies !"
3903
3904 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
3905 #, c-format
3906 msgid "Missing %s for %s"
3907 msgstr "Il manque %s pour %s"
3908
3909 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
3910 msgid "Ok"
3911 msgstr "Ok"
3912
3913 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
3914 msgid "Reset"
3915 msgstr "Réinitialiser"
3916
3917 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
3918 #, c-format
3919 msgid "  %d%% (%d/%d)"
3920 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
3921
3922 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
3923 msgid "The result of this poll so far:"
3924 msgstr "Le résultat du sondage : "
3925
3926 # lib/savepage.php:76
3927 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
3928 msgid "Thanks for participating!"
3929 msgstr "Merci d'avoir participé !"
3930
3931 # InfosAuthentification
3932 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
3933 msgid "AuthInfo"
3934 msgstr "InfosAuth"
3935
3936 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
3937 msgid "Display general and user specific auth information."
3938 msgstr "Afficher les informations générales de l'utilisateur."
3939
3940 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
3941 msgid "General Auth Settings"
3942 msgstr "Préférences générales d'auteur."
3943
3944 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
3945 #, c-format
3946 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
3947 msgstr "Préférences personnelles pour '%s'."
3948
3949 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
3950 msgid "No userid"
3951 msgstr "Pas d'identifiant utilisateur."
3952
3953 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
3954 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3955 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
3956 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
3957 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3958 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
3959 msgid "DebugInfo"
3960 msgstr "InfosDeDéboguage"
3961
3962 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
3963 #, c-format
3964 msgid "Get debugging information for %s."
3965 msgstr "Obtenir des infos de déboguage pour %s."
3966
3967 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
3968 #, c-format
3969 msgid "Querying backend directly for '%s'"
3970 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
3971
3972 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
3973 #, c-format
3974 msgid "No pagedata for %s"
3975 msgstr "Pas de données de page pour %s"
3976
3977 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
3978 msgid "<not displayed>"
3979 msgstr "<non affiché>"
3980
3981 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
3982 msgid "<empty>"
3983 msgstr "<vide>"
3984
3985 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3986 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
3987 msgid "PreferencesInfo"
3988 msgstr "PréférencesInfo"
3989
3990 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3991 #, c-format
3992 msgid "Get preferences information for current user %s."
3993 msgstr "Obtenir des infos de préférences pour l'utilisateur %s."
3994
3995 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
3996 msgid "AddCommentPlugin"
3997 msgstr "AjoutDesCommentaires"
3998
3999 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
4000 msgid "AddingPages"
4001 msgstr "AjouterDesPages"
4002
4003 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
4004 msgid "AuthorHistoryPlugin"
4005 msgstr "PluginHistoriqueAuteur"
4006
4007 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
4008 msgid "CalendarListPlugin"
4009 msgstr "PluginListeDuCalendrier"
4010
4011 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
4012 msgid "CalendarPlugin"
4013 msgstr "PluginCalendrier"
4014
4015 # lib/diff.php:997
4016 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
4017 msgid "CategoryCategory"
4018 msgstr "CatégorieCatégorie"
4019
4020 # lib/diff.php:997
4021 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
4022 msgid "CategoryHomePages"
4023 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
4024
4025 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
4026 msgid "CommentPlugin"
4027 msgstr "PluginCommenter"
4028
4029 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4030 msgid "CreateTocPlugin"
4031 msgstr "PluginCréerUneTdm"
4032
4033 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
4034 msgid "EditMetaDataPlugin"
4035 msgstr "PluginÉditerMetaData"
4036
4037 # lib/fullsearch.php:48
4038 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
4039 msgid "ExternalSearchPlugin"
4040 msgstr "PluginRechercheExterne"
4041
4042 # lib/display.php:14
4043 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
4044 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
4045 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
4046 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
4047 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4048 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
4049 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
4050 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4051 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4052 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4053 msgid "FindPage"
4054 msgstr "ChercherUnePage"
4055
4056 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
4057 msgid "FrameIncludePlugin"
4058 msgstr "PluginInclureUnCadre"
4059
4060 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
4061 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4062 msgid "FullRecentChanges"
4063 msgstr "DernièresModifs"
4064
4065 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4066 msgid "HelloWorldPlugin"
4067 msgstr "PluginBonjourLeMonde"
4068
4069 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
4070 msgid "HomePageAlias"
4071 msgstr "AliasAccueil"
4072
4073 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4074 msgid "IncludePagePlugin"
4075 msgstr "PluginInclureUnePage"
4076
4077 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4078 msgid "InterWiki"
4079 msgstr "InterWiki"
4080
4081 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4082 msgid "LinkIcons"
4083 msgstr "IcônesLiens"
4084
4085 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4086 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4087 msgstr "URLMagiquesPhpWiki"
4088
4089 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4090 msgid "MoreAboutMechanics"
4091 msgstr "DétailsTechniques"
4092
4093 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4094 msgid "NewMarkupTestPage"
4095 msgstr "PageTestNouvellesMarques"
4096
4097 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4098 msgid "OldMarkupTestPage"
4099 msgstr "PageTestAnciennesMarques"
4100
4101 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4102 msgid "OldStyleTablePlugin"
4103 msgstr "PluginTableauAncienStyle"
4104
4105 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4106 msgid "PageGroupTest"
4107 msgstr "TestGroupeDePages"
4108
4109 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4110 msgid "PageGroupTest/Four"
4111 msgstr "TestGroupeDePages/Quatre"
4112
4113 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4114 msgid "PageGroupTest/One"
4115 msgstr "TestGroupeDePages/Un"
4116
4117 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4118 msgid "PageGroupTest/Three"
4119 msgstr "TestGroupeDePages/Trois"
4120
4121 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
4122 msgid "PageGroupTest/Two"
4123 msgstr "TestGroupeDePages/Deux"
4124
4125 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4126 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4127 msgstr "PluginAlbumPhotos"
4128
4129 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4130 msgid "PhpHighlightPlugin"
4131 msgstr "PluginColorationPhp"
4132
4133 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4134 msgid "PhpWeatherPlugin"
4135 msgstr "PluginMétéoPhp"
4136
4137 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4138 msgid "PhpWiki"
4139 msgstr "PhpWiki"
4140
4141 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
4142 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4143 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chmod"
4144
4145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4146 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4147 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Remplacer"
4148
4149 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4150 msgid "PhpWikiDocumentation"
4151 msgstr "DocumentationDePhpWiki"
4152
4153 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4154 msgid "PhpWikiPoll"
4155 msgstr "SondagePhpWiki"
4156
4157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
4158 msgid "RawHtmlPlugin"
4159 msgstr "PluginHtmlPur"
4160
4161 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
4162 msgid "RecentVisitors"
4163 msgstr "VisiteursRécents"
4164
4165 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
4166 msgid "RedirectToPlugin"
4167 msgstr "PluginRedirection"
4168
4169 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4170 msgid "ReleaseNotes"
4171 msgstr "NotesDeVersion"
4172
4173 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4174 msgid "RichTablePlugin"
4175 msgstr "PluginBeauTableau"
4176
4177 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4178 msgid "SteveWainstead"
4179 msgstr "SteveWainstead"
4180
4181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4182 msgid "SystemInfoPlugin"
4183 msgstr "PluginInfosSystème"
4184
4185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4186 msgid "TranscludePlugin"
4187 msgstr "PluginInsérer"
4188
4189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4190 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4191 msgstr "PluginListeSousPages"
4192
4193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4194 msgid "UpLoad"
4195 msgstr "DéposerUnFichier"
4196
4197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4198 msgid "WabiSabi"
4199 msgstr "WabiSabi"
4200
4201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4202 msgid "WikiBlogPlugin"
4203 msgstr "PluginWikiBlog"
4204
4205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4206 msgid "WikiPlugin"
4207 msgstr "PluginWiki"
4208
4209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4210 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4211 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
4212 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4213 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4214 msgid "WikiWikiWeb"
4215 msgstr "WikiWikiWeb"
4216
4217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
4218 msgid "_WikiTranslation"
4219 msgstr "_WikiTranslation"
4220
4221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
4222 msgid "Show translations of various words or pages"
4223 msgstr "Affiche la traduction de quelques mots dans certaines pages."
4224
4225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:261
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4229 "service for %s to language %s"
4230 msgstr ""
4231 "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. Trouver "
4232 "un service pour traduire %s en %s"
4233
4234 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:265
4235 #, c-format
4236 msgid "%s is empty"
4237 msgstr "%s est vide."
4238
4239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:375
4240 #, c-format
4241 msgid "Define the translation for %s in %s"
4242 msgstr "Définir la traduction pour %s en %s"
4243
4244 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4245 msgid "Convert text into a png image using GD."
4246 msgstr "Converti le texte en une image png utilisant GD."
4247
4248 #: ../lib/plugin/text2png.php:67
4249 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4250 msgstr ""
4251 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
4252
4253 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4254 msgid ""
4255 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4256 "php' for details."
4257 msgstr ""
4258 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
4259 "php' pour plus de détails."
4260
4261 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4262 #, c-format
4263 msgid "Image saved to cache file: %s"
4264 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
4265
4266 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4267 #, c-format
4268 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4269 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
4270
4271 #: ../lib/removepage.php:25
4272 #, c-format
4273 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4274 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
4275
4276 # lib/editpage.php:23
4277 #: ../lib/removepage.php:38
4278 msgid "Someone has edited the page!"
4279 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
4280
4281 #: ../lib/removepage.php:39
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4285 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4286 "from the database."
4287 msgstr ""
4288 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
4289 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
4290 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
4291
4292 #: ../lib/removepage.php:50
4293 msgid "Remove page"
4294 msgstr "Supprimer la page"
4295
4296 #: ../lib/stdlib.php:247 ../lib/stdlib.php:266
4297 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4298 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
4299
4300 #: ../lib/stdlib.php:352
4301 msgid "BAD phpwiki: URL"
4302 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
4303
4304 #: ../lib/stdlib.php:390
4305 msgid "Lock page to enable link"
4306 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
4307
4308 #: ../lib/stdlib.php:489
4309 #, c-format
4310 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4311 msgstr "'%s': Nom de page invalide : : %s"
4312
4313 #: ../lib/stdlib.php:526
4314 msgid "White space converted to single space"
4315 msgstr "Espace blanc converti en espace simple."
4316
4317 #: ../lib/stdlib.php:531
4318 msgid "Control characters not allowed"
4319 msgstr "Caractères de contrôle, non autorisés"
4320
4321 #: ../lib/stdlib.php:540
4322 #, c-format
4323 msgid "Leading %s not allowed"
4324 msgstr "Mener %s n'est pas permis."
4325
4326 #: ../lib/stdlib.php:543
4327 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4328 msgstr "';' et ':' dans les noms de page est désapprouvé"
4329
4330 #: ../lib/stdlib.php:547
4331 msgid "too long"
4332 msgstr "trop long"
4333
4334 #: ../lib/stdlib.php:552
4335 msgid "illegal pagename"
4336 msgstr "Nom de page Illégal"
4337
4338 #: ../lib/stdlib.php:815
4339 msgid "Revision Not Found"
4340 msgstr "Révision Non Trouvée"
4341
4342 #: ../lib/stdlib.php:816
4343 #, c-format
4344 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
4345 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
4346
4347 #: ../lib/stdlib.php:819
4348 msgid "Bad Version"
4349 msgstr "Mauvaise Version"
4350
4351 #: ../lib/stdlib.php:955
4352 msgid "-???"
4353 msgstr "-???"
4354
4355 #: ../lib/stdlib.php:958
4356 #, c-format
4357 msgid "%s b"
4358 msgstr "%s b"
4359
4360 #: ../lib/stdlib.php:960 ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4361 #, c-format
4362 msgid "%s bytes"
4363 msgstr "%s octets"
4364
4365 #: ../lib/stdlib.php:965
4366 #, c-format
4367 msgid "%s k"
4368 msgstr "%s k"
4369
4370 #: ../lib/stdlib.php:967 ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4371 #, c-format
4372 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4373 msgstr "%s Ko (%s octets)"
4374
4375 #: ../lib/stdlib.php:1063
4376 #, c-format
4377 msgid "%s: argument index out of range"
4378 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
4379
4380 #: ../lib/stdlib.php:1134 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4381 #, c-format
4382 msgid "%s is empty."
4383 msgstr "%s est vide."
4384
4385 #: ../lib/stdlib.php:1141
4386 #, c-format
4387 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4388 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
4389
4390 #: ../lib/upgrade.php:72
4391 msgid "newer than the existing page."
4392 msgstr "plus récent que la page existante."
4393
4394 #: ../lib/upgrade.php:73
4395 msgid " replace "
4396 msgstr " remplace "
4397
4398 #: ../lib/upgrade.php:77
4399 msgid "older than the existing page."
4400 msgstr "plus vieux que la page existante."
4401
4402 #: ../lib/upgrade.php:78 ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:140
4403 msgid " skipped"
4404 msgstr " ignoré"
4405
4406 #: ../lib/upgrade.php:85
4407 #, c-format
4408 msgid "%s does not exist"
4409 msgstr "%s n'existe pas"
4410
4411 #: ../lib/upgrade.php:107
4412 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4413 msgstr "vérifie les mises à jour d'ActionPage nécessaire"
4414
4415 #: ../lib/upgrade.php:123
4416 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4417 msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des pages sources"
4418
4419 #: ../lib/upgrade.php:139
4420 msgid "always skip the HomePage."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/upgrade.php:159
4424 msgid "MISSING"
4425 msgstr "MANQUANT"
4426
4427 #: ../lib/upgrade.php:278
4428 msgid "CREATED"
4429 msgstr "CRÉÉ"
4430
4431 #: ../lib/upgrade.php:289
4432 msgid "check for necessary database updates"
4433 msgstr "rechercher des mises à jour nécessaire dans la base de données"
4434
4435 #: ../lib/upgrade.php:296
4436 #, c-format
4437 msgid "check for table %s"
4438 msgstr "vérifie la table %s"
4439
4440 #: ../lib/upgrade.php:306
4441 msgid "check for new session.sess_ip column"
4442 msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip"
4443
4444 #: ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:332
4445 msgid "ADDING"
4446 msgstr "AJOUT"
4447
4448 #: ../lib/upgrade.php:322
4449 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4450 msgstr "vérifie le marqueur auto_increment pour page.id"
4451
4452 #: ../lib/upgrade.php:338
4453 msgid "FAILED"
4454 msgstr "ÉCHOUÉ"
4455
4456 #: ../lib/upgrade.php:353
4457 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../lib/upgrade.php:361
4461 #, c-format
4462 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../lib/upgrade.php:363
4466 #, c-format
4467 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../lib/upgrade.php:393
4471 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4472 msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur"
4473
4474 #: ../lib/upgrade.php:397
4475 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4476 msgstr "Mise à jour du PhpWiki"
4477
4478 #: ../lib/ziplib.php:208
4479 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4480 msgstr ""
4481 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
4482 "validé dans ce PHP"
4483
4484 #: ../lib/ziplib.php:394
4485 #, c-format
4486 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4487 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
4488
4489 #: ../lib/ziplib.php:401
4490 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4491 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
4492
4493 #: ../lib/ziplib.php:699
4494 #, c-format
4495 msgid "[%d] See [%s]"
4496 msgstr "[%d] Voir [%s]"
4497
4498 #: ../lib/ziplib.php:706
4499 msgid "References"
4500 msgstr "Références"
4501
4502 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4503 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4504 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4505 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4506 msgid "Edit Old Revision"
4507 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
4508
4509 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4510 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4511 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4512 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4513 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
4514 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4515 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4516 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4517 msgid "View Source"
4518 msgstr "Afficher la Source"
4519
4520 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4521 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4522 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4523 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4524 msgid "PurgeHtmlCache"
4525 msgstr "PurgerLeCache"
4526
4527 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4528 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4529 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4530 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4531 msgid ""
4532 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4533 "accessed."
4534 msgstr ""
4535 "Purge le cache HTML pour cette page. Régénère depuis WikiMarkup lors du "
4536 "prochain accès"
4537
4538 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4539 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4540 msgid "Add a Comment"
4541 msgstr "Ajouter un commentaire"
4542
4543 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
4544 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4545 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4546 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4547 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4548 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4549 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4550 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4551 msgid "Note:"
4552 msgstr "Note :"
4553
4554 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4555 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4556 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4557 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4558 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4559 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4560 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4561 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4562 msgstr "Vous lisez une ancienne révision de cette page."
4563
4564 # lib/pageinfo.php:64
4565 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4566 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4567 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4568 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4569 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4570 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4571 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4572 msgid "View the current version"
4573 msgstr "Visualiser la version actuelle"
4574
4575 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4576 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4577 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4578 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4579 msgid "Preview only!  Changes not saved."
4580 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
4581
4582 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4583 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4587 msgstr ""
4588 "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)."
4589
4590 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4591 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4592 msgid "edit area"
4593 msgstr "Zone d'édition"
4594
4595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4596 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4597 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4599 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4600 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
4601
4602 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4603 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4605 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4606 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4607 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
4608
4609 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4610 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4611 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4612 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4613 msgid "H"
4614 msgstr "H"
4615
4616 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4617 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4618 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4619 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4620 msgid "W"
4621 msgstr "L"
4622
4623 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4624 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
4625 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
4626 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
4627 msgid "Adjust"
4628 msgstr "Ajuster"
4629
4630 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
4631 msgid "Page Content: "
4632 msgstr "Contenu de la page :"
4633
4634 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
4635 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
4636 msgid "This is a minor change."
4637 msgstr "modification mineure"
4638
4639 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
4640 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
4641 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
4642 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
4643 msgid "Use old markup"
4644 msgstr "anciennes règles"
4645
4646 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
4647 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
4648 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
4649 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
4650 #, c-format
4651 msgid "Author will be logged as %s."
4652 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
4653
4654 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4655 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4656 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4657 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4658 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4659 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4660 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4661 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4662 #, c-format
4663 msgid "See %s tips for editing."
4664 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
4665
4666 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4667 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4668 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4669 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4670 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4671 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4672 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4673 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4674 msgid "GoodStyle"
4675 msgstr "StyleCorrect"
4676
4677 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4678 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4679 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4680 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4681 msgid "OldTextFormattingRules"
4682 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
4683
4684 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4685 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4686 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4687 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4688 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4689 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4690 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4691 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4692 msgid "Synopsis"
4693 msgstr "Vue d'ensemble"
4694
4695 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4696 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4697 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4698 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4699 msgid "TextFormattingRules"
4700 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
4701
4702 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
4703 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
4704 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
4705 msgid "HowToUseWiki"
4706 msgstr "CommentUtiliserWiki"
4707
4708 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
4709 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:70
4710 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
4711 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
4712 msgid "SandBox"
4713 msgstr "BacÀSable"
4714
4715 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
4716 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
4717 msgid "Preferences"
4718 msgstr "Préférences"
4719
4720 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
4721 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
4722 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
4723 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
4724 msgid "Today"
4725 msgstr "Aujourd'hui"
4726
4727 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
4728 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
4729 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
4730 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
4731 msgid "Admin"
4732 msgstr "Administrateur"
4733
4734 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
4735 #, c-format
4736 msgid "You are signed in as %s"
4737 msgstr "Vous êtes connecté comme %s"
4738
4739 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
4740 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
4741 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
4742 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
4743 msgid "Enter your UserId to sign in"
4744 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
4745
4746 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
4747 msgid "Sign in:"
4748 msgstr "S'enregistrer"
4749
4750 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
4751 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
4752 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
4753 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
4754 #, c-format
4755 msgid "Comment modified on %s by %s"
4756 msgstr "Commentaire modifié le %s par %s"
4757
4758 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
4759 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102
4760 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
4761 #: ../themes/default/themeinfo.php:24 ../themes/smaller/themeinfo.php:52
4762 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:21
4763 msgid "Printer"
4764 msgstr "Imprimante"
4765
4766 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/Portland/themeinfo.php:60
4767 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44
4768 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62 ../themes/default/themeinfo.php:26
4769 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:23
4770 msgid "Modern"
4771 msgstr "Moderne"
4772
4773 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/default/themeinfo.php:25
4774 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:53 ../themes/wikilens/themeinfo.php:22
4775 msgid "Top & bottom toolbars"
4776 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
4777
4778 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4779 msgid "EditText"
4780 msgstr "ÉditerLeContenu"
4781
4782 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
4783 #, c-format
4784 msgid "%s of this page"
4785 msgstr "%s de cette page"
4786
4787 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
4788 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
4789 #, c-format
4790 msgid "Page Execution took %s seconds"
4791 msgstr "L'exécution de la page a pris %s seconds"
4792
4793 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
4794 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
4798 msgstr ""
4799 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
4800 "habituels vers %s."
4801
4802 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4803 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
4804 msgid "Edit Area Size"
4805 msgstr "Éditez la taille de la zone"
4806
4807 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
4808 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
4809 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
4810 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
4811 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
4812 msgstr ""
4813 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
4814 "modifiée."
4815
4816 # lib/fullsearch.php:48
4817 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4818 msgid "Full Search"
4819 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
4820
4821 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Back Links"
4824 msgstr "Rétro Liens"
4825
4826 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
4827 #, c-format
4828 msgid "User: %s"
4829 msgstr "Utilisateur : %s"
4830
4831 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
4832 #, c-format
4833 msgid "(User: %s)"
4834 msgstr "(Utilisateur : %s)"
4835
4836 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
4837 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
4838 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
4839 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:44
4840 #, c-format
4841 msgid "Click to authenticate as %s"
4842 msgstr "Cliquez pour vous conneter en tant que %s"
4843
4844 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
4845 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
4846 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:64
4847 msgid "Sign in as:"
4848 msgstr "Se connecter en tant que:"
4849
4850 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
4851 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
4852 msgid "Sidebar"
4853 msgstr "Barre verticale"
4854
4855 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4856 msgid "diff"
4857 msgstr "diff"
4858
4859 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
4860 msgid "Edit this page"
4861 msgstr "Éditer cette page"
4862
4863 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
4864 msgid "Edit old revision"
4865 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
4866
4867 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4868 msgid "View source"
4869 msgstr "Afficher la Source"
4870
4871 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
4872 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
4873 #, c-format
4874 msgid "Authenticated as %s"
4875 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s "
4876
4877 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
4878 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41
4879 #, c-format
4880 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
4881 msgstr "Vous êtes enregistré mais pas connecté en tant que %s"
4882
4883 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
4884 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
4885 msgid "Add Comment"
4886 msgstr "Ajouter un commentaire"
4887
4888 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
4889 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
4890 #, c-format
4891 msgid "%s by %s"
4892 msgstr "%s par %s"
4893
4894 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
4895 msgid "Dialog"
4896 msgstr "Dialogue"
4897
4898 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
4899 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
4900 msgid "Post new"
4901 msgstr "Poster un nouveau"
4902
4903 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
4904 msgid "Title:"
4905 msgstr "Titre :"
4906
4907 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
4908 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
4909 msgid "Reply"
4910 msgstr "Répondre"
4911
4912 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
4913 #, c-format
4914 msgid "You can personalize various settings in %s."
4915 msgstr "Vous pouvez personnaliser quelques préférences dans %s."
4916
4917 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
4918 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
4919 msgstr "Vos préférences sont enregistrées en mode invisible sur cette page"
4920
4921 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
4922 #, c-format
4923 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
4924 msgstr "Les sous pages de %s permettent le simple weblogging"
4925
4926 # lib/diff.php:997
4927 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
4928 msgid "CategoryHomepage"
4929 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
4930
4931 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
4932 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
4933 msgid "1 word"
4934 msgstr "1 mot"
4935
4936 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
4937 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
4938 #, c-format
4939 msgid "%s words"
4940 msgstr "%s mots"
4941
4942 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
4943 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
4944 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
4945 #, c-format
4946 msgid "Version %s"
4947 msgstr "Version %s"
4948
4949 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
4950 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
4951 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
4952 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
4953
4954 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
4955 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
4956 msgid "Saved on:"
4957 msgstr "Enregistrée le :"
4958
4959 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
4960 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
4961 #, c-format
4962 msgid "Statistics about %s."
4963 msgstr "Statistiques sur %s."
4964
4965 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
4966 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
4967 msgid "Supplanted on:"
4968 msgstr "Remplacée le :"
4969
4970 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
4971 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
4972 msgid "Page Version:"
4973 msgstr "Version de la Page :"
4974
4975 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
4976 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
4977 msgid "Markup:"
4978 msgstr "Balises :"
4979
4980 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
4981 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
4982 msgid "Size:"
4983 msgstr "Taille :"
4984
4985 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
4986 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
4987 msgid "Hits:"
4988 msgstr "Visites :"
4989
4990 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
4991 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
4992 msgid "home page"
4993 msgstr "Page d'accueil"
4994
4995 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
4996 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
4997 msgid "User page"
4998 msgstr "Page Utilisateur"
4999
5000 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5001 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5002 msgid "Action page"
5003 msgstr "Page d'action"
5004
5005 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5006 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5007 msgid "Blog page"
5008 msgstr "Page de Blog"
5009
5010 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5011 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5012 msgid "Subpage"
5013 msgstr "Sous-page"
5014
5015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5016 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5017 msgid "Page Type:"
5018 msgstr "Type de Page: "
5019
5020 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5024 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5025 "in RecentChanges to your home page."
5026 msgstr ""
5027 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
5028 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
5029 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs."
5030
5031 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5032 msgid ""
5033 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5034 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5035 msgstr ""
5036 "Note: Vous pourrez enregistrer vos PréférencesUtilisateurs uniquement si "
5037 "vous créez votre propre page d'accueil portant le nom de votre identifiant."
5038
5039 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5040 msgid "New users may use an empty password."
5041 msgstr "Les nouveaux utilisateurs devraient utiliser un mot de passe vide."
5042
5043 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5044 msgid "UserId:"
5045 msgstr "Nom d'utilisateur :"
5046
5047 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5048 msgid "Password:"
5049 msgstr "Mot de passe :"
5050
5051 # lib/fullsearch.php:48
5052 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5053 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5054 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5055 msgid "Quick Search"
5056 msgstr "Recherche Rapide"
5057
5058 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5059 msgid "Edit aborted."
5060 msgstr "Édition annulée."
5061
5062 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5063 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5064 msgstr ""
5065 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
5066 "enregistrée."
5067
5068 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5069 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5070 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5071 msgid "Who Is Online"
5072 msgstr "Qui est en ligne"
5073
5074 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5075 msgid "Switch to detailed list"
5076 msgstr "Passer à la liste détaillée"
5077
5078 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5079 #, c-format
5080 msgid "Our users created a total of %d pages."
5081 msgstr "Nos utilisateurs ont créés un total de %s pages."
5082
5083 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5084 #, c-format
5085 msgid "We have a total of %d registered users."
5086 msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés"
5087
5088 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5089 #, c-format
5090 msgid "The newest registered user is %s"
5091 msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s."
5092
5093 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5097 "Guests"
5098 msgstr "Au total: %d utilisateurs en ligne :: %d enregistré(s) et %d invité(s)"
5099
5100 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5101 #, c-format
5102 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5103 msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s"
5104
5105 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5106 msgid "Registered Users Online: "
5107 msgstr "Utilisateurs enregistrés en ligne :"
5108
5109 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5110 msgid "Admin is also online."
5111 msgstr "L'administrateur est aussi en ligne."
5112
5113 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5114 #, c-format
5115 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5116 msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s"
5117
5118 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5119 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5120 msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées."
5121
5122 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5123 msgid "Switch to summary"
5124 msgstr "Passer au Sommaire"
5125
5126 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5127 msgid "Registered Users"
5128 msgstr "Utilisateurs Enregistrés"
5129
5130 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5131 msgid "Guests"
5132 msgstr "Invités"
5133
5134 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5135 msgid "|<<"
5136 msgstr "|<<"
5137
5138 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5139 msgid "<<"
5140 msgstr "<<"
5141
5142 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5143 #, c-format
5144 msgid " - %d / %d - "
5145 msgstr " - %d / %d - "
5146
5147 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5148 msgid ">>"
5149 msgstr ">>"
5150
5151 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5152 msgid ">>|"
5153 msgstr ">>|"
5154
5155 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5156 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5157 msgid "Redirect"
5158 msgstr "Redirection"
5159
5160 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5161 #, c-format
5162 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5163 msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s."
5164
5165 # lib/savepage.php:76
5166 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5167 #, c-format
5168 msgid "Thank you for editing %s."
5169 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
5170
5171 # lib/savepage.php:106
5172 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5173 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5174 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
5175
5176 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5177 msgid "Warning!"
5178 msgstr "Attention !"
5179
5180 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
5181 msgid "_PreferencesInfo"
5182 msgstr "_PreferencesInfo"
5183
5184 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5185 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5186 msgid "<system theme>"
5187 msgstr "<thème système>"
5188
5189 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5190 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5191 msgid "Personal theme:"
5192 msgstr "Thème personnel: "
5193
5194 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5195 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5196 msgid "<system language>"
5197 msgstr "< langage du système >"
5198
5199 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5200 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5201 msgid "Personal language:"
5202 msgstr "Langage personnel"
5203
5204 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5205 #, c-format
5206 msgid "User preferences for user '%s':"
5207 msgstr "Préférences utilisateurs pour l'utilisateur %s."
5208
5209 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5210 msgid "UserId"
5211 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
5212
5213 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5214 msgid "Auth Level"
5215 msgstr "Niveau de l'authentification"
5216
5217 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5218 msgid "Auth Method"
5219 msgstr "Méthode d'authentification"
5220
5221 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5222 msgid "Theme"
5223 msgstr "Thème"
5224
5225 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5226 msgid "Current Theme"
5227 msgstr "Thème courant"
5228
5229 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5230 msgid "Language"
5231 msgstr "Langage"
5232
5233 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5234 msgid "Current Language"
5235 msgstr "Langage courant"
5236
5237 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5238 msgid "Change Password"
5239 msgstr "Changer le Mot de passe"
5240
5241 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5242 msgid "New password"
5243 msgstr "Nouveau mot de passe"
5244
5245 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5246 msgid "Type it again"
5247 msgstr "Verrification"
5248
5249 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5250 msgid "E-mail"
5251 msgstr "E-mail"
5252
5253 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5254 msgid "Your E-Mail:"
5255 msgstr "Votre E-Mail"
5256
5257 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5258 msgid "Status:"
5259 msgstr "Statut :"
5260
5261 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5262 msgid "Email verified."
5263 msgstr "Email vérifié"
5264
5265 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5266 msgid "Email not yet verified."
5267 msgstr "Email pas encore vérifié"
5268
5269 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5270 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5271 msgstr ""
5272 "Notez que les comptes utilisateurs dont l'adresse e-mail est inexistante "
5273 "seront désactivés."
5274
5275 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5276 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5277 msgstr ""
5278 "Recevoir un e-mail de notification lors des changements de cette page :"
5279
5280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5281 msgid ""
5282 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5283 msgstr "Entrer les pages séparées par des virgules."
5284
5285 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5286 msgid "Appearance"
5287 msgstr "Apparence"
5288
5289 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5290 msgid "Here you can override site-specific default values."
5291 msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié"
5292
5293 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5294 msgid "Currently not recommended!"
5295 msgstr "Non recommandé !"
5296
5297 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5298 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5299 msgid "System default:"
5300 msgstr "Système par défaut: "
5301
5302 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5303 #, c-format
5304 msgid "Hide %s:"
5305 msgstr "Cacher %s: "
5306
5307 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5308 msgid ""
5309 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5310 "only browsers or slow connections."
5311 msgstr ""
5312 "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème actuel). "
5313 "Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou pour les "
5314 "connexion bas débit."
5315
5316 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5317 #, c-format
5318 msgid "Add %s:"
5319 msgstr "Ajouter %s :"
5320
5321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5325 "behind the pagename instead. See %s."
5326 msgstr ""
5327 "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et "
5328 "l'action de création. voir %s."
5329
5330 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5331 msgid "Height"
5332 msgstr "Hauteur"
5333
5334 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5335 msgid "Width"
5336 msgstr "Largeur"
5337
5338 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5339 msgid ""
5340 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5341 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
5342 "preference will be ignored."
5343 msgstr ""
5344 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
5345 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
5346 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
5347
5348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5349 msgid "Time Zone"
5350 msgstr "Fuseau Horaire"
5351
5352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5353 #, c-format
5354 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5355 msgstr ""
5356 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
5357
5358 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5359 #, c-format
5360 msgid "The current time at the server is %s."
5361 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
5362
5363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5364 #, c-format
5365 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5366 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
5367
5368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5369 msgid "Date Format"
5370 msgstr "Format de Date"
5371
5372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5373 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5374 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
5375
5376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5377 msgid "Update Preferences"
5378 msgstr "Mettre à jour les préférences"
5379
5380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5381 msgid "Remove Preferences"
5382 msgstr "Effacer les préférences"
5383
5384 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5385 msgid "New Topic"
5386 msgstr "Nouveau sujet"
5387
5388 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5389 #, c-format
5390 msgid "Posted: %s"
5391 msgstr "Posté le %s"
5392
5393 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5394 msgid "Info"
5395 msgstr "Info"
5396
5397 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5398 msgid "Diff previous Revision"
5399 msgstr "Révision Précédente"
5400
5401 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5402 msgid "Diff previous Author"
5403 msgstr "Auteur Précédent"
5404
5405 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:157
5406 msgid "Rate"
5407 msgstr "Note"
5408
5409 #~ msgid "CacheTest"
5410 #~ msgstr "TestDeCache"
5411
5412 #~ msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
5413 #~ msgstr "C'est un simple exemple d'utilisation du cache pour une image"
5414
5415 #~ msgid "Calendar List"
5416 #~ msgstr "Affiche la liste des pages du calendrier"
5417
5418 #~ msgid "You have to configure it before use."
5419 #~ msgstr "Vous devez le configurer avant de l'utiliser."
5420
5421 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
5422 #~ msgid "Recent Changes"
5423 #~ msgstr "Dernières Modifications"
5424
5425 #~ msgid "Pages: %s"
5426 #~ msgstr "Pages : %s"
5427
5428 #~ msgid "Wiki Form"
5429 #~ msgstr "Pour créer des formulaires wiki"
5430
5431 #~ msgid "CreatePagePlugin"
5432 #~ msgstr "PluginCréerUnePage"
5433
5434 #~ msgid "RssFeedPlugin"
5435 #~ msgstr "PluginRessourcesRss"
5436
5437 #~ msgid ": unknown format, skipped"
5438 #~ msgstr " : format inconnu, ignoré"
5439
5440 #~ msgid "Summary:"
5441 #~ msgstr "Résumé :"
5442
5443 #~ msgid "Comment:"
5444 #~ msgstr "Commentaire :"
5445
5446 #~ msgid "Edit Area Size:"
5447 #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :"
5448
5449 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
5450 #~ msgid "Add Message"
5451 #~ msgstr "Ajouter un message"
5452
5453 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
5454 #~ msgid "Last Modified:"
5455 #~ msgstr "Dernière Modification :"
5456
5457 #~ msgid "Last Author:"
5458 #~ msgstr "Auteur Précédent :"
5459
5460 #~ msgid "Last Summary:"
5461 #~ msgstr "Dernier Résumé :"
5462
5463 #~ msgid "Author:"
5464 #~ msgstr "Auteur :"
5465
5466 #~ msgid "PhpWiki News"
5467 #~ msgstr "News PhpWiki"
5468
5469 #~ msgid "?"
5470 #~ msgstr "?"