]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
updated version numbers & rebuild locales
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # French PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.4pre\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-14 21:32-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-22 18:34+01:00\n"
10 "Last-Translator: Roland Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon "
11 "<stephane.gourichon@lip6.fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
17 "From:  <roland.trique@free.fr>\n"
18
19 #: ../lib/DB_Session.php:46
20 msgid "No DB_Session handler."
21 msgstr ""
22
23 #: ../lib/ErrorManager.php:172
24 #, c-format
25 msgid "%s: error while handling error:"
26 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
27
28 #: ../lib/FileFinder.php:141 ../lib/loadsave.php:433
29 #, c-format
30 msgid "%s: file not found"
31 msgstr "%s : fichier non trouvé"
32
33 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
34 #: ../lib/PageList.php:71
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Sort by %s"
37 msgstr "par %s"
38
39 #: ../lib/PageList.php:183 ../lib/plugin/WantedPages.php:110
40 msgid "Page Name"
41 msgstr "Nom de Page"
42
43 #: ../lib/PageList.php:236 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:70
44 msgid "<no matches>"
45 msgstr "< aucun résultat >"
46
47 #: ../lib/PageList.php:334
48 #, fuzzy
49 msgid "Selected"
50 msgstr "Effacé."
51
52 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
53 #: ../lib/PageList.php:340
54 msgid "Last Modified"
55 msgstr "Dernière Modification"
56
57 #: ../lib/PageList.php:342
58 msgid "Hits"
59 msgstr "Visites"
60
61 #: ../lib/PageList.php:345
62 msgid "Last Summary"
63 msgstr "Dernier Résumé"
64
65 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
66 #: ../lib/PageList.php:348
67 msgid "Version"
68 msgstr "Version"
69
70 #: ../lib/PageList.php:352
71 msgid "Last Author"
72 msgstr "Auteur Précédent"
73
74 #: ../lib/PageList.php:354 ../themes/default/templates/editpage.tmpl:95
75 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:125
76 msgid "Locked"
77 msgstr "Verrouillée"
78
79 #: ../lib/PageList.php:355
80 msgid "locked"
81 msgstr "verrouillée"
82
83 #: ../lib/PageList.php:358
84 msgid "Minor Edit"
85 msgstr "Édition Mineure"
86
87 #: ../lib/PageList.php:358
88 msgid "minor"
89 msgstr "mineure"
90
91 #: ../lib/PageList.php:360
92 msgid "Markup"
93 msgstr "Marquage"
94
95 #: ../lib/PageList.php:405 ../lib/plugin/WantedPages.php:135
96 #, c-format
97 msgid "Columns: %s."
98 msgstr "Colonnes : %s."
99
100 #: ../lib/PageType.php:59 ../lib/interwiki.php:7 ../lib/loadsave.php:374
101 msgid "InterWikiMap"
102 msgstr "CarteInterWiki"
103
104 #: ../lib/PageType.php:147 ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
105 msgid "Name"
106 msgstr "Nom de Page"
107
108 #: ../lib/PageType.php:148
109 msgid "InterWiki Address"
110 msgstr "Adress InterWiki"
111
112 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
113 #: ../lib/RSSWriter091.php:115 ../lib/display.php:137 ../lib/loadsave.php:748
114 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:232 ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
115 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335 ../lib/plugin/RecentChanges.php:404
116 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:493 ../lib/plugin/RecentChanges.php:569
117 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
118 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
119 msgid "RecentChanges"
120 msgstr "DernièresModifs"
121
122 #: ../lib/Template.php:144
123 #, c-format
124 msgid "%4d  %s\n"
125 msgstr "%4d  %s\n"
126
127 #: ../lib/Theme.php:334
128 #, c-format
129 msgid "%s at %s"
130 msgstr "%s : %s"
131
132 #: ../lib/Theme.php:338
133 #, c-format
134 msgid "Version %s, saved %s."
135 msgstr "Version %s, enregistrée %s."
136
137 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
138 #: ../lib/Theme.php:340
139 #, c-format
140 msgid "Last edited %s."
141 msgstr "Dernière modification %s."
142
143 #: ../lib/Theme.php:349
144 #, c-format
145 msgid "Version %s, saved on %s."
146 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s."
147
148 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
149 #: ../lib/Theme.php:351
150 #, c-format
151 msgid "Last edited on %s."
152 msgstr "Dernière modification le %s."
153
154 #: ../lib/Theme.php:363
155 msgid "today"
156 msgstr "aujourd'hui"
157
158 #: ../lib/Theme.php:369
159 msgid "yesterday"
160 msgstr "hier"
161
162 #: ../lib/Theme.php:463 ../lib/editpage.php:83
163 #, c-format
164 msgid "Edit: %s"
165 msgstr "Éditer : %s"
166
167 #: ../lib/Theme.php:739 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
168 msgid "Edit"
169 msgstr "Éditer"
170
171 #: ../lib/Theme.php:740
172 msgid "Diff"
173 msgstr "Diff"
174
175 #: ../lib/Theme.php:741 ../themes/default/templates/signin.tmpl:6
176 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:30
177 msgid "Sign Out"
178 msgstr "Déconnexion"
179
180 #: ../lib/Theme.php:742 ../lib/WikiUser.php:163
181 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:44
182 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:52
183 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:55
184 msgid "Sign In"
185 msgstr "Connexion"
186
187 #: ../lib/Theme.php:743 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:112
188 msgid "Lock Page"
189 msgstr "Verrouiller la Page"
190
191 #: ../lib/Theme.php:744 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:113
192 msgid "Unlock Page"
193 msgstr "Déverrouiller la Page"
194
195 # admin.php:57 admin.php:65
196 #: ../lib/Theme.php:745
197 msgid "Remove Page"
198 msgstr "Supprimer la Page"
199
200 #: ../lib/Theme.php:788
201 #, c-format
202 msgid "Redefinition of %s: %s"
203 msgstr "Redéfinition du %s : %s"
204
205 #: ../lib/WikiDB.php:546
206 #, c-format
207 msgid "%s: Date of new revision is %s"
208 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
209
210 #: ../lib/WikiDB.php:573
211 #, c-format
212 msgid "Optimizing %s"
213 msgstr "Optimisation de %s"
214
215 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
216 #: ../lib/WikiDB.php:950
217 #, c-format
218 msgid "Describe %s here."
219 msgstr "Décrivez %s ici."
220
221 #: ../lib/WikiDB.php:985
222 #, c-format
223 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
224 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
225
226 #: ../lib/WikiDB.php:1141 ../lib/WikiDB.php:1145
227 #, c-format
228 msgid "Argument %s '%s' ignored"
229 msgstr ""
230
231 #: ../lib/WikiDB.php:1431
232 msgid "no \\$DBAuthParams['dsn'] provided"
233 msgstr ""
234
235 #: ../lib/WikiDB.php:1445
236 #, c-format
237 msgid "No \\$DBAuthParams['%s'] provided."
238 msgstr ""
239
240 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
241 #, c-format
242 msgid "%s: Can't open dba database"
243 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
244
245 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
249 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
250 msgstr ""
251 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
252 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
253 "risquez de perdre toutes vos pages !"
254
255 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
256 #, c-format
257 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
258 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
259
260 #: ../lib/WikiPlugin.php:129
261 #, c-format
262 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
263 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
264
265 #: ../lib/WikiPlugin.php:238
266 #, c-format
267 msgid "Plugin %s failed."
268 msgstr "Plugin %s a échoué."
269
270 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
271 #: ../lib/WikiPlugin.php:298
272 #, c-format
273 msgid "Include of '%s' failed"
274 msgstr "L'insertion de ' %s ' a échoué"
275
276 #: ../lib/WikiPluginCached.php:570
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
280 "referring page."
281 msgstr ""
282
283 #: ../lib/WikiUser.php:139
284 msgid "Invalid password or userid."
285 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
286
287 #: ../lib/WikiUser.php:141
288 msgid "Insufficient permissions."
289 msgstr "Permissions insuffisantes."
290
291 #: ../lib/WikiUser.php:187
292 msgid ""
293 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your /index.php"
294 msgstr ""
295
296 #: ../lib/WikiUser.php:390
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
300 "password in your UserPreferences."
301 msgstr ""
302
303 #: ../lib/XmlElement.php:333 ../lib/stdlib.php:976
304 #, c-format
305 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
306 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
307
308 # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36
309 #: ../lib/config.php:145
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Can't set locale: '%s'"
312 msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
313
314 #: ../lib/config.php:354
315 msgid "An unnamed PhpWiki"
316 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
317
318 #: ../lib/config.php:360 ../lib/imagecache.php:55
319 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
320 msgid "HomePage"
321 msgstr "Accueil"
322
323 #: ../lib/config.php:375
324 #, c-format
325 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
326 msgstr ""
327
328 #: ../lib/config.php:381
329 msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/config.php:385
333 #, c-format
334 msgid "You can use %s only with %s"
335 msgstr ""
336
337 #: ../lib/config.php:391
338 msgid ""
339 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
340 msgstr ""
341
342 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
343 #: ../lib/diff.php:250
344 #, c-format
345 msgid "version %s"
346 msgstr "version %s"
347
348 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
349 #: ../lib/diff.php:252
350 #, c-format
351 msgid "by %s"
352 msgstr "par %s"
353
354 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
355 #: ../lib/diff.php:254
356 msgid "None"
357 msgstr "Aucune"
358
359 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
360 #: ../lib/diff.php:276 ../lib/diff.php:286
361 #, c-format
362 msgid "version %d"
363 msgstr "version %d"
364
365 # lib/pageinfo.php:64
366 #: ../lib/diff.php:280
367 msgid "current version"
368 msgstr "version actuelle"
369
370 #: ../lib/diff.php:297
371 msgid "revision by previous author"
372 msgstr "révision par auteur précédent"
373
374 #: ../lib/diff.php:303
375 msgid "previous revision"
376 msgstr "révision précédente"
377
378 #: ../lib/diff.php:313
379 msgid "predecessor to the previous major change"
380 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
381
382 #: ../lib/diff.php:323
383 #, c-format
384 msgid "Differences between %s and %s of %s."
385 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
386
387 #: ../lib/diff.php:326
388 msgid "Other diffs:"
389 msgstr "Autres comparaisons :"
390
391 #: ../lib/diff.php:327
392 msgid "Previous Major Revision"
393 msgstr "Précédente Révision Principale"
394
395 #: ../lib/diff.php:328
396 msgid "Previous Revision"
397 msgstr "Révision Précédente"
398
399 #: ../lib/diff.php:329
400 msgid "Previous Author"
401 msgstr "Auteur Précédent"
402
403 # admin.php:57 admin.php:65
404 #: ../lib/diff.php:346
405 msgid "Newer page:"
406 msgstr "Page récente :"
407
408 #: ../lib/diff.php:347
409 msgid "Older page:"
410 msgstr "Ancienne page :"
411
412 # lib/diff.php:1037
413 #: ../lib/diff.php:354
414 msgid "Versions are identical"
415 msgstr "Les versions sont identiques"
416
417 # lib/diff.php:1045
418 #: ../lib/diff.php:367
419 #, c-format
420 msgid "Diff: %s"
421 msgstr "Diff : %s"
422
423 #: ../lib/display.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:62
424 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:128 ../lib/plugin/PageGroup.php:136
425 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:148 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
426 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../themes/default/templates/head.tmpl:52
427 #, c-format
428 msgid "%s: %s"
429 msgstr "%s : %s"
430
431 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
432 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:12 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
433 msgid "BackLinks"
434 msgstr "RétroLiens"
435
436 #: ../lib/display.php:110 ../lib/display.php:117
437 #, c-format
438 msgid "BackLinks for %s"
439 msgstr "RétroLiens pour %s"
440
441 #: ../lib/display.php:137 ../lib/plugin/RecentChanges.php:232
442 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240 ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
443 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:404
444 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
445 msgid "RecentEdits"
446 msgstr "ÉditionsRécentes"
447
448 # lib/pageinfo.php:64
449 #: ../lib/editpage.php:67 ../lib/editpage.php:248
450 msgid "Your version"
451 msgstr "Votre version"
452
453 # lib/pageinfo.php:70
454 #: ../lib/editpage.php:67 ../lib/editpage.php:249
455 msgid "Other version"
456 msgstr "L'autre version"
457
458 #: ../lib/editpage.php:114
459 #, c-format
460 msgid "View Source: %s"
461 msgstr "Afficher la Source : %s"
462
463 #: ../lib/editpage.php:195
464 #, c-format
465 msgid "Saved: %s"
466 msgstr "Enregistrée : %s"
467
468 #: ../lib/editpage.php:231 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:114
469 msgid "Page Locked"
470 msgstr "Page Verrouillée"
471
472 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
473 #: ../lib/editpage.php:232
474 msgid ""
475 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
476 "saved."
477 msgstr ""
478 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
479 "pas pu être enregistrée."
480
481 # lib/savepage.php:24
482 #: ../lib/editpage.php:233
483 msgid ""
484 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
485 "save your text in a text editor.)"
486 msgstr ""
487 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
488 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
489
490 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
491 #: ../lib/editpage.php:234
492 msgid "Sorry for the inconvenience."
493 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
494
495 #: ../lib/editpage.php:247
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
499 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
500 "those sections by hand before you click Save."
501 msgstr ""
502 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
503 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
504 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
505
506 #: ../lib/editpage.php:251
507 msgid "Please check it through before saving."
508 msgstr "Veuillez la vérifier avant la sauver."
509
510 #: ../lib/editpage.php:261
511 msgid "Conflicting Edits!"
512 msgstr "Conflit d'Éditions !"
513
514 #: ../lib/editpage.php:262
515 msgid ""
516 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
517 "new version of it."
518 msgstr ""
519 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
520 "enregistré une nouvelle version."
521
522 #: ../lib/editpage.php:263
523 msgid ""
524 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
525 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
526 "have been combined. The result is shown below."
527 msgstr ""
528 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
529 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
530 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
531
532 #: ../lib/editpage.php:321
533 msgid "Preview"
534 msgstr "Prévisualiser"
535
536 #: ../lib/editpage.php:324
537 msgid "Save"
538 msgstr "Enregistrer"
539
540 #: ../lib/interwiki.php:90 ../lib/loadsave.php:445
541 #, c-format
542 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
543 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
544
545 #: ../lib/loadsave.php:40
546 msgid "Complete."
547 msgstr "Terminé."
548
549 #: ../lib/loadsave.php:41
550 #, c-format
551 msgid "Return to %s"
552 msgstr "Retour à l'%s"
553
554 #: ../lib/loadsave.php:170 ../lib/loadsave.php:229
555 msgid "You must specify a directory to dump to"
556 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire de vidage"
557
558 #: ../lib/loadsave.php:175 ../lib/loadsave.php:234
559 #, c-format
560 msgid "Cannot create directory '%s'"
561 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
562
563 #: ../lib/loadsave.php:177 ../lib/loadsave.php:236
564 #, c-format
565 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
566 msgstr "Répertoire '%s' créé pour le vidage..."
567
568 #: ../lib/loadsave.php:180 ../lib/loadsave.php:239
569 #, c-format
570 msgid "Using directory '%s'"
571 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
572
573 #: ../lib/loadsave.php:183 ../lib/loadsave.php:242
574 msgid "Dumping Pages"
575 msgstr "Vidage des pages"
576
577 #: ../lib/loadsave.php:197 ../lib/loadsave.php:261
578 #, c-format
579 msgid "saved as %s"
580 msgstr "enregistrée à %s"
581
582 #: ../lib/loadsave.php:207 ../lib/loadsave.php:277
583 #: ../lib/plugin/text2png.php:170
584 #, c-format
585 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
586 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
587
588 #: ../lib/loadsave.php:213 ../lib/loadsave.php:283
589 #, c-format
590 msgid "%s bytes written"
591 msgstr "%s octets enregistrés"
592
593 # lib/pageinfo.php:9
594 #: ../lib/loadsave.php:364
595 msgid "Empty pagename!"
596 msgstr "La page n'a aucun titre !"
597
598 #: ../lib/loadsave.php:388
599 #, c-format
600 msgid "from %s"
601 msgstr "de %s"
602
603 # admin.php:57 admin.php:65
604 #: ../lib/loadsave.php:393
605 msgid "new page"
606 msgstr "nouvelle page"
607
608 #: ../lib/loadsave.php:400
609 #, c-format
610 msgid "is identical to current version %d - skipped"
611 msgstr "est identique à la version en cours %d - ignoré"
612
613 #: ../lib/loadsave.php:412
614 #, c-format
615 msgid "- saved to database as version %d"
616 msgstr "- sauvé dans la base de données sous la version %d"
617
618 #: ../lib/loadsave.php:429
619 #, c-format
620 msgid "%s: not defined"
621 msgstr "%s : non défini"
622
623 #: ../lib/loadsave.php:438
624 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
625 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
626
627 #: ../lib/loadsave.php:540
628 #, c-format
629 msgid "MIME file %s"
630 msgstr "Fichier MIME %s"
631
632 #: ../lib/loadsave.php:545
633 #, c-format
634 msgid "Serialized file %s"
635 msgstr "Fichier sérialisé %s"
636
637 #: ../lib/loadsave.php:559
638 #, c-format
639 msgid "plain file %s"
640 msgstr "fichier simple %s"
641
642 #: ../lib/loadsave.php:573 ../lib/loadsave.php:585
643 msgid "Skipping"
644 msgstr "Ignoré"
645
646 #: ../lib/loadsave.php:684
647 #, c-format
648 msgid "Bad file type: %s"
649 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
650
651 #: ../lib/loadsave.php:698
652 #, c-format
653 msgid "Loading '%s'"
654 msgstr "Chargement ' %s '"
655
656 #: ../lib/loadsave.php:719
657 msgid "The PhpWiki programming team"
658 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
659
660 #: ../lib/loadsave.php:722
661 msgid "Loading up virgin wiki"
662 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
663
664 #: ../lib/loadsave.php:739
665 msgid "No uploaded file to upload?"
666 msgstr "Pas de fichier à télécharger ?"
667
668 #: ../lib/loadsave.php:743
669 #, c-format
670 msgid "Uploading %s"
671 msgstr "Téléchargement de %s"
672
673 #: ../lib/main.php:229
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s is disallowed on this wiki."
676 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
677
678 #: ../lib/main.php:233
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "You must sign in to %s."
681 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s ce wiki"
682
683 #: ../lib/main.php:235
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "You must log in to %s."
686 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
687
688 #: ../lib/main.php:237
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "You must be an administrator to %s."
691 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s ce wiki"
692
693 #: ../lib/main.php:248
694 #, fuzzy
695 msgid "browse pages in this wiki"
696 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
697
698 #: ../lib/main.php:249
699 #, fuzzy
700 msgid "diff pages in this wiki"
701 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
702
703 #: ../lib/main.php:250
704 #, fuzzy
705 msgid "dump html pages from this wiki"
706 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
707
708 #: ../lib/main.php:251
709 #, fuzzy
710 msgid "dump serial pages from this wiki"
711 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
712
713 #: ../lib/main.php:252
714 #, fuzzy
715 msgid "edit pages in this wiki"
716 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
717
718 #: ../lib/main.php:253
719 #, fuzzy
720 msgid "load files into this wiki"
721 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
722
723 #: ../lib/main.php:254
724 #, fuzzy
725 msgid "lock pages in this wiki"
726 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
727
728 #: ../lib/main.php:255
729 #, fuzzy
730 msgid "remove pages from this wiki"
731 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
732
733 #: ../lib/main.php:256
734 #, fuzzy
735 msgid "unlock pages in this wiki"
736 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
737
738 #: ../lib/main.php:257
739 #, fuzzy
740 msgid "upload a zip dump to this wiki"
741 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
742
743 # lib/pageinfo.php:64
744 #: ../lib/main.php:258
745 #, fuzzy
746 msgid "verify the current action"
747 msgstr "Visualiser la version actuelle"
748
749 #: ../lib/main.php:259
750 #, fuzzy
751 msgid "view the source of pages in this wiki"
752 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
753
754 #: ../lib/main.php:260
755 msgid "access this wiki via XML-RPC"
756 msgstr ""
757
758 #: ../lib/main.php:261
759 #, fuzzy
760 msgid "download a zip dump from this wiki"
761 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
762
763 #: ../lib/main.php:262
764 #, fuzzy
765 msgid "download an html zip dump from this wiki"
766 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
767
768 # lib/mysql.php:116
769 #: ../lib/main.php:274
770 #, fuzzy
771 msgid "Browsing pages"
772 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
773
774 #: ../lib/main.php:275
775 #, fuzzy
776 msgid "Diffing pages"
777 msgstr "Vidage des pages"
778
779 #: ../lib/main.php:276
780 #, fuzzy
781 msgid "Dumping html pages"
782 msgstr "Vidage des pages"
783
784 #: ../lib/main.php:277
785 #, fuzzy
786 msgid "Dumping serial pages"
787 msgstr "Vidage des pages"
788
789 # lib/mysql.php:116
790 #: ../lib/main.php:278
791 #, fuzzy
792 msgid "Editing pages"
793 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
794
795 #: ../lib/main.php:279
796 #, fuzzy
797 msgid "Loading files"
798 msgstr "Charger le fichier"
799
800 #: ../lib/main.php:280
801 #, fuzzy
802 msgid "Locking pages"
803 msgstr "Verrouiller la Page"
804
805 # admin.php:57 admin.php:65
806 #: ../lib/main.php:281
807 #, fuzzy
808 msgid "Removing pages"
809 msgstr "Supprimer la page"
810
811 #: ../lib/main.php:282
812 #, fuzzy
813 msgid "Unlocking pages"
814 msgstr "Déverrouiller la Page"
815
816 #: ../lib/main.php:283
817 #, fuzzy
818 msgid "Uploading zip dumps"
819 msgstr "Téléchargement de %s"
820
821 # lib/pageinfo.php:64
822 #: ../lib/main.php:284
823 #, fuzzy
824 msgid "Verify the current action"
825 msgstr "Visualiser la version actuelle"
826
827 #: ../lib/main.php:285
828 #, fuzzy
829 msgid "Viewing the source of pages"
830 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
831
832 #: ../lib/main.php:286
833 msgid "XML-RPC access"
834 msgstr ""
835
836 #: ../lib/main.php:287
837 #, fuzzy
838 msgid "Downloading zip dumps"
839 msgstr "Téléchargement de %s"
840
841 #: ../lib/main.php:288
842 #, fuzzy
843 msgid "Downloading html zip dumps"
844 msgstr "Téléchargement de %s"
845
846 #: ../lib/main.php:367
847 #, c-format
848 msgid "%s: Bad action"
849 msgstr "%s : Mauvaise action"
850
851 # lib/stdlib.php:36
852 #: ../lib/main.php:390
853 msgid "Fatal PhpWiki Error"
854 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
855
856 # lib/fullsearch.php:48
857 #: ../lib/main.php:570 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:31
858 msgid "FullTextSearch"
859 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
860
861 # lib/fullsearch.php:48
862 #: ../lib/main.php:573 ../lib/plugin/RecentChanges.php:483
863 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:13
864 msgid "TitleSearch"
865 msgstr "RechercheParTitre"
866
867 #: ../lib/plugin/AllPages.php:12
868 msgid "AllPages"
869 msgstr "ToutesLesPages"
870
871 #: ../lib/plugin/AllPages.php:16
872 msgid "All Pages"
873 msgstr "Toutes les Pages"
874
875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:39
876 #, c-format
877 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
878 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
879
880 #: ../lib/plugin/AllPages.php:56 ../lib/plugin/AllUsers.php:81
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Elapsed time: %s s"
883 msgstr "temps écoulé : %s s"
884
885 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:33
886 #, fuzzy
887 msgid "AllUsers"
888 msgstr "ToutesLesPages"
889
890 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
891 msgid ""
892 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
893 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
894 "on)."
895 msgstr ""
896
897 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:61
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
900 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
901
902 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:16
903 #, c-format
904 msgid "Get BackLinks for %s"
905 msgstr "Obtenir des RétroLiens pour %s"
906
907 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:49
908 #, c-format
909 msgid "No pages link to %s."
910 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
911
912 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:52
913 #, c-format
914 msgid "One page links to %s:"
915 msgstr "Une page pointe vers %s :"
916
917 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:55
918 #, c-format
919 msgid "%s pages link to %s:"
920 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
921
922 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
923 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
924 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
925 msgid "Calendar"
926 msgstr "Calendrier"
927
928 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
929 msgid "Previous Month"
930 msgstr "Mois Précédent"
931
932 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
933 msgid "Next Month"
934 msgstr "Mois Suivant"
935
936 #: ../lib/plugin/Calendar.php:125
937 #, c-format
938 msgid "Edit %s"
939 msgstr "Éditer %s"
940
941 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:26
942 #, fuzzy
943 msgid "EditMetaData"
944 msgstr "Pas de données de page pour %s"
945
946 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:30
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Edit metadata for %s"
949 msgstr "Pas de données de page pour %s"
950
951 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:88
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
954 msgstr "Pas de données de page pour %s"
955
956 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:117
957 msgid ""
958 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
959 "remove a key by leaving value-box empty."
960 msgstr ""
961
962 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:120
963 msgid "Submit"
964 msgstr ""
965
966 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
967 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
968 msgstr ""
969
970 # lib/fullsearch.php:48
971 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:12
972 #, fuzzy
973 msgid "ExternalSearch"
974 msgstr "RechercheParTitre"
975
976 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:16
977 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
978 msgstr ""
979
980 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
981 #, fuzzy
982 msgid "FrameInclude"
983 msgstr "InsérezLaPage"
984
985 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:60
986 msgid ""
987 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
988 msgstr ""
989
990 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:86
991 #, c-format
992 msgid "%s or %s parameter missing"
993 msgstr ""
994
995 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:90 ../lib/plugin/IncludePage.php:99
996 #, c-format
997 msgid "recursive inclusion of page %s"
998 msgstr "insertion récursive de la page %s"
999
1000 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:98 ../lib/plugin/Transclude.php:55
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "recursive inclusion of url %s"
1003 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1004
1005 # lib/fullsearch.php:48
1006 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:35
1007 msgid "Full Text Search"
1008 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
1009
1010 # lib/fullsearch.php:48
1011 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:75
1012 #, c-format
1013 msgid "Full text search results for '%s'"
1014 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
1015
1016 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:41
1017 msgid "FuzzyPages"
1018 msgstr "PagesFloues"
1019
1020 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
1021 #, c-format
1022 msgid "List FuzzyPages for %s"
1023 msgstr "Liste des PagesFloues pour %s"
1024
1025 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:100
1026 #, c-format
1027 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
1028 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
1029
1030 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
1031 msgid "Score"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
1035 msgid "Spelling Score"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
1039 msgid "Sound Score"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
1043 msgid "HelloWorld"
1044 msgstr "BonjourToutLeMonde"
1045
1046 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
1047 msgid "Simple Sample Plugin"
1048 msgstr "Exemple Simple de Plugin"
1049
1050 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
1051 msgid "IncludePage"
1052 msgstr "InsérezLaPage"
1053
1054 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:84 ../lib/plugin/PageGroup.php:51
1055 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:90
1056 #, c-format
1057 msgid "<%s: no such section>"
1058 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
1059
1060 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:92
1061 msgid "no page specified"
1062 msgstr "aucune page indiquée"
1063
1064 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:107 ../lib/plugin/PageGroup.php:93
1065 #, c-format
1066 msgid "%s(%d): no such revision"
1067 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
1068
1069 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:134
1070 #, c-format
1071 msgid "Included from %s"
1072 msgstr "Inséré de %s"
1073
1074 #: ../lib/plugin/LikePages.php:13 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
1075 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:23
1076 msgid "LikePages"
1077 msgstr "PagesSemblables"
1078
1079 #: ../lib/plugin/LikePages.php:17
1080 #, c-format
1081 msgid "List LikePages for %s"
1082 msgstr "Listes des PagesSemblables à %s"
1083
1084 #: ../lib/plugin/LikePages.php:41
1085 #, c-format
1086 msgid "Page names with prefix '%s'"
1087 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
1088
1089 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
1090 #, c-format
1091 msgid "Page names with suffix '%s'"
1092 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
1093
1094 #: ../lib/plugin/LikePages.php:54
1095 #, c-format
1096 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
1097 msgstr ""
1098 "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec ' %s '"
1099
1100 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:12
1101 msgid "MostPopular"
1102 msgstr "LePlusVisité"
1103
1104 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:16
1105 msgid "List the most popular pages"
1106 msgstr "Énumérez le plus populaire des pages"
1107
1108 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:50
1109 #, c-format
1110 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1111 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1112
1113 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:53
1114 #, c-format
1115 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1116 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
1117
1118 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:55
1119 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1120 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
1121
1122 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:29
1123 msgid "OldStyleTable"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:33
1127 msgid "Layout tables using the old markup style."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:52
1131 msgid "Line does not begin with a '|'."
1132 msgstr ""
1133
1134 # lib/display.php:14
1135 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
1136 msgid "OrphanedPages"
1137 msgstr "PagesOrphelines"
1138
1139 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
1140 msgid "Orphaned Pages"
1141 msgstr "Pages Orphelines"
1142
1143 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:59
1144 #, c-format
1145 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1146 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1147
1148 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:20
1149 msgid "PageGroup"
1150 msgstr "GroupeDePage"
1151
1152 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:24
1153 #, c-format
1154 msgid "PageGroup for %s"
1155 msgstr "GroupeDePage pour %s"
1156
1157 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:31 ../lib/plugin/PageGroup.php:72
1158 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:43
1159 msgid "Contents"
1160 msgstr "Table des Matières"
1161
1162 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:64
1163 #, c-format
1164 msgid "A required argument '%s' is missing."
1165 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
1166
1167 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:70 ../lib/plugin/PrevNext.php:40
1168 msgid "Next"
1169 msgstr "Suivant"
1170
1171 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:71 ../lib/plugin/PrevNext.php:39
1172 msgid "Previous"
1173 msgstr "Précédent"
1174
1175 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:73 ../lib/plugin/PrevNext.php:38
1176 msgid "First"
1177 msgstr "Première"
1178
1179 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:74 ../lib/plugin/PrevNext.php:41
1180 msgid "Last"
1181 msgstr "Finale"
1182
1183 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
1184 #, c-format
1185 msgid "PageHistory for %s"
1186 msgstr "Historique de %s"
1187
1188 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
1189 msgid "compare revisions"
1190 msgstr "comparer les révisions"
1191
1192 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
1193 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
1194 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
1195
1196 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
1197 #, c-format
1198 msgid "Check any two boxes then %s."
1199 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
1200
1201 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1202 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:206
1203 #, c-format
1204 msgid "Version %d"
1205 msgstr "Version %d"
1206
1207 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:154 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
1208 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
1209 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
1210 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
1211 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
1212 msgid "minor edit"
1213 msgstr "édition mineure"
1214
1215 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:198
1216 msgid "History of changes."
1217 msgstr "Historique des changements."
1218
1219 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:224 ../lib/plugin/RecentChanges.php:47
1220 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
1221 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29
1222 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
1223 msgid "PageHistory"
1224 msgstr "Historique"
1225
1226 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:228
1227 #, c-format
1228 msgid "List PageHistory for %s"
1229 msgstr "Listage de l'Historique de %s"
1230
1231 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
1232 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:12 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1233 #, fuzzy
1234 msgid "PageInfo"
1235 msgstr "InfosDeLaPage"
1236
1237 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:16
1238 #, c-format
1239 msgid "Show extra page Info and statistics for %s"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:24
1243 msgid "PageTrail"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:28
1247 msgid "PageTrail Plugin"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:34
1251 msgid "PhpHighlight"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:38
1255 msgid "PHP syntax highlighting"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:137
1259 #, c-format
1260 msgid "Invalid color: %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:36
1264 msgid "PhpWeather"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:40
1268 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
1272 #, c-format
1273 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:73
1277 #, c-format
1278 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:127
1282 msgid "Submit country"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:127
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Change country"
1288 msgstr "Mot de passe"
1289
1290 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:11
1291 #, fuzzy
1292 msgid "PrevNext"
1293 msgstr "Prévisualiser"
1294
1295 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:15
1296 #, c-format
1297 msgid "Easy navigation buttons for %s"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:42
1301 msgid "Up"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:44
1305 msgid "Index"
1306 msgstr ""
1307
1308 # lib/display.php:14
1309 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:12 ../lib/plugin/RandomPage.php:16
1310 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:46
1311 msgid "RandomPage"
1312 msgstr "PageAléatoire"
1313
1314 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:26
1315 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
1316 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
1317
1318 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:36 ../lib/plugin/RedirectTo.php:74
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "%s is only allowed in locked pages."
1321 msgstr "Le HTML n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
1322
1323 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:37
1324 msgid "Raw HTML"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:87
1328 msgid "Deleted."
1329 msgstr "Effacé."
1330
1331 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:89
1332 msgid "New page."
1333 msgstr "Nouvelle page."
1334
1335 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:110
1336 msgid "(diff)"
1337 msgstr "(diff)"
1338
1339 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:115
1340 msgid "(hist)"
1341 msgstr "(hist)"
1342
1343 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:164
1344 msgid "edits"
1345 msgstr "modifications"
1346
1347 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:166
1348 msgid "major edits"
1349 msgstr "modifications majeures"
1350
1351 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:168
1352 msgid "minor edits"
1353 msgstr "modifications mineures"
1354
1355 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193
1356 #, c-format
1357 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
1358 msgstr ""
1359 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1360
1361 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:196
1362 #, c-format
1363 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
1364 msgstr ""
1365 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1366 "dessous."
1367
1368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:199
1369 #, c-format
1370 msgid "The %d most recent %s are listed below."
1371 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
1372
1373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:205
1374 #, c-format
1375 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
1376 msgstr ""
1377 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1378
1379 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:208
1380 #, c-format
1381 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
1382 msgstr ""
1383 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1384 "dessous."
1385
1386 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:211
1387 #, c-format
1388 msgid "The %d oldest %s are listed below."
1389 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
1390
1391 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:218
1392 #, c-format
1393 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
1394 msgstr ""
1395 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1396
1397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
1398 #, c-format
1399 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
1400 msgstr ""
1401 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1402 "dessous."
1403
1404 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:224
1405 #, c-format
1406 msgid "All %s are listed below."
1407 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
1408
1409 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1410 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:480
1411 msgid "Search"
1412 msgstr "Chercher"
1413
1414 # lib/fullsearch.php:48
1415 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:481 ../lib/plugin/TitleSearch.php:17
1416 msgid "Title Search"
1417 msgstr "Recherche par titre"
1418
1419 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:677
1420 msgid "Show minor edits for:"
1421 msgstr "Indiquer les modifications mineures depuis "
1422
1423 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:679
1424 msgid "Show all changes for:"
1425 msgstr "Indiquer toutes les modifications depuis "
1426
1427 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681
1428 msgid "Show changes for:"
1429 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
1430
1431 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:701
1432 msgid "1 day"
1433 msgstr "1 jour"
1434
1435 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:705
1436 #, c-format
1437 msgid "%s days"
1438 msgstr "%s jours"
1439
1440 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
1441 msgid "RedirectTo"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:48
1445 msgid "Redirects to another url or page."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:75
1449 msgid "Redirect to an external url"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:77
1453 #, c-format
1454 msgid "url=\"%s\""
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89
1458 #, c-format
1459 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:30
1463 msgid "SiteMap"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:34
1467 #, c-format
1468 msgid "SiteMap: Recursively get BackLinks or links for %s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:131
1472 #, c-format
1473 msgid "(max. recursion level: %d)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:29
1477 msgid "SystemInfo"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:33
1481 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:54
1485 msgid "db type:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:59
1489 msgid "db backend:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:67
1493 msgid "dba handler:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:77
1497 msgid "timeout:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
1501 #, fuzzy
1502 msgid "no cache used"
1503 msgstr "< aucun résultat >"
1504
1505 # lib/diff.php:1015
1506 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "cached pagedata:"
1509 msgstr "Page archivée :"
1510
1511 # lib/pageinfo.php:70
1512 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:87
1513 #, fuzzy
1514 msgid "cached versiondata:"
1515 msgstr "L'autre version"
1516
1517 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:95
1518 #, c-format
1519 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:97
1523 #, c-format
1524 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:99
1528 #, c-format
1529 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:101
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
1536 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
1537 "more than %d unique author revisions."
1538 msgstr ""
1539
1540 # lib/mysql.php:116
1541 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "%d pages"
1544 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1545
1546 # lib/mysql.php:116
1547 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "%d not-empty pages"
1550 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1551
1552 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127 ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
1553 msgid "not yet"
1554 msgstr ""
1555
1556 # lib/mysql.php:116
1557 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:144
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%d homepages"
1560 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1561
1562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:187
1563 #, c-format
1564 msgid "total hits: %d"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:188
1568 #, c-format
1569 msgid "max: %d"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:189
1573 #, c-format
1574 msgid "mean: %2.3f"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:190
1578 #, c-format
1579 msgid "median: %d"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
1583 #, c-format
1584 msgid "stddev: %2.3f"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:201
1588 #, c-format
1589 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:202
1593 #, c-format
1594 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:240
1598 #, c-format
1599 msgid "Application size: %d Kb"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:242
1603 #, c-format
1604 msgid "Pagedata size: %d Kb"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
1608 #, c-format
1609 msgid "Total %d plugins: "
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:278
1613 #, c-format
1614 msgid "Total of %d languages: "
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:280
1618 #, c-format
1619 msgid "Current language: '%s'"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
1623 #, c-format
1624 msgid "Default language: '%s'"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:301
1628 #, c-format
1629 msgid "Total of %d themes: "
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:303
1633 #, c-format
1634 msgid "Current theme: '%s'"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:305
1638 #, c-format
1639 msgid "Default theme: '%s'"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:318
1643 #, c-format
1644 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:342
1648 msgid "Application name"
1649 msgstr ""
1650
1651 # lib/pageinfo.php:64
1652 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:343
1653 #, fuzzy
1654 msgid "PhpWiki engine version"
1655 msgstr "Éditer la nouvelle version"
1656
1657 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:344
1658 msgid "Database"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:345
1662 msgid "Cache statistics"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:346
1666 msgid "Page statistics"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:349
1670 msgid "User statistics"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:351
1674 msgid "Hit statistics"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:353
1678 msgid "Expiry parameters"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:354
1682 msgid "Wikiname regexp"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:355
1686 msgid "Allowed protocols"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:356
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Inline images"
1692 msgstr "Déverrouiller la Page"
1693
1694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:357
1695 msgid "Available plugins"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:358
1699 msgid "Supported languages"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:359
1703 msgid "Supported themes"
1704 msgstr ""
1705
1706 # lib/fullsearch.php:48
1707 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
1708 #, c-format
1709 msgid "Title search results for '%s'"
1710 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
1711
1712 #: ../lib/plugin/Transclude.php:30
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Transclude"
1715 msgstr "InsérezLaPage"
1716
1717 #: ../lib/plugin/Transclude.php:34
1718 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../lib/plugin/Transclude.php:50
1722 #, c-format
1723 msgid "%s parameter missing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../lib/plugin/Transclude.php:59
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
1729 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
1730
1731 #: ../lib/plugin/Transclude.php:71
1732 msgid ""
1733 "Cannot transclude document since your browser does not support <iframe>s.)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
1737 #, c-format
1738 msgid "Click %s to view the transcluded page"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../lib/plugin/Transclude.php:74
1742 msgid "here"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../lib/plugin/Transclude.php:86
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "Transcluded from %s"
1748 msgstr "Inséré de %s"
1749
1750 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:35
1751 msgid "UnfoldSubpages"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:61
1755 #, c-format
1756 msgid "... first %d words"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:97
1760 msgid "The current page has no subpages defined."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:106
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
1766 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1767
1768 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
1769 #, c-format
1770 msgid " ... first %d lines"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:122
1774 #, c-format
1775 msgid " ... first %d bytes"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:129
1779 #: ../themes/default/templates/body.tmpl:6
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Included from %s:"
1782 msgstr "Inséré de %s"
1783
1784 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:14
1785 msgid "UserPreferences"
1786 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
1787
1788 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:50
1789 msgid ""
1790 "Error: The page with the UserPreferences plugin must be valid WikiWord or a "
1791 "Preferences subpage of the users HomePage. Sorry, UserPreferences cannot be "
1792 "saved."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:64
1796 #, fuzzy
1797 msgid "No changes."
1798 msgstr "Historique des changements."
1799
1800 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:66
1801 #, c-format
1802 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:487
1806 msgid "Legend"
1807 msgstr ""
1808
1809 # lib/display.php:14
1810 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:56
1811 #, fuzzy
1812 msgid "WantedPages"
1813 msgstr "PagesOrphelines"
1814
1815 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Wanted Pages"
1818 msgstr "Pages Orphelines"
1819
1820 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42
1821 msgid "PgsrcTranslation"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:82
1825 msgid "<none>"
1826 msgstr "< acune >"
1827
1828 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:96
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
1831 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1832
1833 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:109
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
1836 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1837
1838 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:110
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Count"
1841 msgstr "Table des Matières"
1842
1843 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
1844 msgid "WikiAdminRemove"
1845 msgstr ""
1846
1847 # admin.php:57 admin.php:65
1848 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Permanently remove all selected pages."
1851 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1852
1853 # admin.php:63
1854 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:103 ../lib/removepage.php:50
1855 #, c-format
1856 msgid "Removed page '%s' succesfully."
1857 msgstr "Page ' %s ' supprimée avec succès."
1858
1859 # admin.php:57 admin.php:65
1860 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Remove selected pages"
1863 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1864
1865 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
1866 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:131 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:144
1867 #: ../lib/removepage.php:25 ../themes/default/templates/login.tmpl:46
1868 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:195
1869 msgid "Cancel"
1870 msgstr "Annuler"
1871
1872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:39
1873 msgid "WikiAdminSelect"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:43
1877 msgid ""
1878 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
1879 "plugins."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:98
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Select: "
1885 msgstr "Effacé."
1886
1887 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1888 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:98
1889 msgid "Go"
1890 msgstr "OK"
1891
1892 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:117
1893 #, c-format
1894 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
1895 msgstr ""
1896
1897 # admin.php:57 admin.php:65
1898 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Select pages"
1901 msgstr "Supprimer la page maintenant"
1902
1903 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:48
1904 #, fuzzy
1905 msgid "WikiBlog"
1906 msgstr "FormulaireWiki"
1907
1908 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:52
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Show and add blogs for %s"
1911 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
1912
1913 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:159
1914 msgid "New comment."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:12
1918 msgid "WikiForm"
1919 msgstr "FormulaireWiki"
1920
1921 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:47
1922 msgid "Load File"
1923 msgstr "Charger le fichier"
1924
1925 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:53
1926 msgid "Login"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:61
1930 msgid "Dump Pages"
1931 msgstr "Vider les Pages"
1932
1933 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:69
1934 msgid "Dump Pages as XHTML"
1935 msgstr "Vider les Pages au format XHTML"
1936
1937 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80
1938 msgid "Upload"
1939 msgstr "Télécharger"
1940
1941 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
1942 #, c-format
1943 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
1944 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
1945
1946 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10
1947 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
1948 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
1949 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
1950 msgid "DebugInfo"
1951 msgstr "DebugInfo"
1952
1953 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
1954 #, c-format
1955 msgid "Get debugging information for %s."
1956 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
1957
1958 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:29
1959 #, c-format
1960 msgid "Querying backend directly for '%s'"
1961 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
1962
1963 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:37
1964 #, c-format
1965 msgid "No pagedata for %s"
1966 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1967
1968 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:79
1969 msgid "<not displayed>"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:79
1973 msgid "<empty>"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:10
1977 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
1978 #, fuzzy
1979 msgid "PreferencesInfo"
1980 msgstr "Références"
1981
1982 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:14
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Get preferences information for current user %s."
1985 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
1986
1987 #: ../lib/plugin/text2png.php:58
1988 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
1989 msgstr ""
1990 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
1991
1992 #: ../lib/plugin/text2png.php:60 ../lib/plugin/text2png.php:111
1993 #, c-format
1994 msgid "See %s"
1995 msgstr "Voir %s"
1996
1997 #: ../lib/plugin/text2png.php:107
1998 msgid ""
1999 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
2000 "php' for details."
2001 msgstr ""
2002 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
2003 "php' pour plus de détails."
2004
2005 #: ../lib/plugin/text2png.php:157
2006 #, c-format
2007 msgid "Image saved to cache file: %s"
2008 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
2009
2010 #: ../lib/plugin/text2png.php:161
2011 #, c-format
2012 msgid "Image loaded from cache file: %s"
2013 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
2014
2015 #: ../lib/removepage.php:14
2016 msgid "Request Cancelled!"
2017 msgstr "Demande Annulée !"
2018
2019 #: ../lib/removepage.php:15
2020 #, c-format
2021 msgid "Return to %s."
2022 msgstr "Retour à la %s."
2023
2024 # admin.php:57 admin.php:65
2025 #: ../lib/removepage.php:24
2026 msgid "Remove the page now"
2027 msgstr "Supprimer la page maintenant"
2028
2029 # admin.php:47
2030 #: ../lib/removepage.php:27
2031 #, c-format
2032 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
2033 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
2034
2035 # lib/editpage.php:23
2036 #: ../lib/removepage.php:42
2037 msgid "Someone has edited the page!"
2038 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
2039
2040 #: ../lib/removepage.php:43
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
2044 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
2045 "from the database."
2046 msgstr ""
2047 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
2048 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
2049 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
2050
2051 # admin.php:57 admin.php:65
2052 #: ../lib/removepage.php:53
2053 msgid "Remove page"
2054 msgstr "Supprimer la page"
2055
2056 #: ../lib/stdlib.php:202 ../lib/stdlib.php:221
2057 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
2058 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
2059
2060 #: ../lib/stdlib.php:294
2061 msgid "BAD phpwiki: URL"
2062 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
2063
2064 #: ../lib/stdlib.php:331
2065 msgid "Lock page to enable link"
2066 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
2067
2068 #: ../lib/stdlib.php:817
2069 msgid "Revision Not Found"
2070 msgstr "Révision Non Trouvée"
2071
2072 #: ../lib/stdlib.php:818
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
2075 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
2076
2077 #: ../lib/stdlib.php:821
2078 msgid "Bad Version"
2079 msgstr "Mauvaise Version"
2080
2081 #: ../lib/stdlib.php:985
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: argument index out of range"
2084 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
2085
2086 #: ../lib/stdlib.php:1025 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
2087 #, c-format
2088 msgid "%s is empty."
2089 msgstr "%s est vide."
2090
2091 #: ../lib/stdlib.php:1032
2092 #, c-format
2093 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
2094 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
2095
2096 # lib/stdlib.php:330
2097 #: ../lib/transform.php:111
2098 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
2099 msgstr "Profondeur d'imbrication des listes trop grande dans SetHTMLOutputMode"
2100
2101 #: ../lib/ziplib.php:185
2102 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
2103 msgstr ""
2104 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
2105 "validé dans ce PHP"
2106
2107 #: ../lib/ziplib.php:368
2108 #, c-format
2109 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
2110 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
2111
2112 #: ../lib/ziplib.php:375
2113 msgid "Unexpected EOF in zip file"
2114 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
2115
2116 #: ../lib/ziplib.php:672
2117 #, c-format
2118 msgid "[%d] See [%s]"
2119 msgstr "[%d] Voir [%s]"
2120
2121 #: ../lib/ziplib.php:680
2122 msgid "References"
2123 msgstr "Références"
2124
2125 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:82
2126 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:48 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32
2127 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/default/themeinfo.php:17
2128 msgid "Printer"
2129 msgstr "Imprimante"
2130
2131 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:83
2132 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:49 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33
2133 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/default/themeinfo.php:19
2134 msgid "Modern"
2135 msgstr "Moderne"
2136
2137 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
2138 msgid "EditText"
2139 msgstr "ÉditerLeContenu"
2140
2141 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
2142 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:6
2143 msgid "Edit Old Revision"
2144 msgstr "Éditer la Version Archivée"
2145
2146 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
2147 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:8
2148 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:52
2149 msgid "View Source"
2150 msgstr "Afficher la Source"
2151
2152 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
2153 #, c-format
2154 msgid "%s of this page"
2155 msgstr "%s de cette page"
2156
2157 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
2158 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
2159 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
2160 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:5
2161 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
2162 msgid "Note:"
2163 msgstr "Note :"
2164
2165 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
2166 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
2167 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
2168 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
2169 msgid "You are viewing an old revision of this page."
2170 msgstr "Vous lisez une ancienne version de cette page."
2171
2172 # lib/pageinfo.php:64
2173 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
2174 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
2175 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
2176 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
2177 msgid "View the current version"
2178 msgstr "Visualiser la version actuelle"
2179
2180 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
2181 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
2182 msgid "Warning: You are editing an old revision."
2183 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
2184
2185 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
2186 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
2187 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
2188 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
2189
2190 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Summary"
2193 msgstr "Résumé :"
2194
2195 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
2196 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
2197 #, c-format
2198 msgid "Author will be logged as %s."
2199 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
2200
2201 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
2205 msgstr ""
2206 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
2207 "habituels vers %s."
2208
2209 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
2210 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:158
2211 msgid "Edit Area Size"
2212 msgstr "Éditez la taille de la zone"
2213
2214 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
2215 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
2216 msgid "H"
2217 msgstr "H"
2218
2219 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
2220 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
2221 msgid "W"
2222 msgstr "L"
2223
2224 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
2225 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
2226 msgid "Adjust"
2227 msgstr "Ajuster"
2228
2229 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
2230 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
2231 msgid "Use new markup"
2232 msgstr "Utiliser le nouveau marquage"
2233
2234 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
2235 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:25
2236 msgid "Preview only!  Changes not saved."
2237 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
2238
2239 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
2240 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
2241 #, c-format
2242 msgid "See %s tips for editing."
2243 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
2244
2245 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:85
2246 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:104
2247 msgid "GoodStyle"
2248 msgstr "StyleCorrect"
2249
2250 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
2251 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:105
2252 msgid "TextFormattingRules"
2253 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
2254
2255 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:87
2256 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:105
2257 msgid "Synopsis"
2258 msgstr "Vue d'ensemble"
2259
2260 # lib/display.php:14
2261 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2262 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
2263 msgid "FindPage"
2264 msgstr "ChercherUnePage"
2265
2266 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
2267 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
2268 msgid "PhpWikiAdministration"
2269 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
2270
2271 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
2272 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
2273 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
2274 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
2275 msgstr ""
2276 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
2277 "modifiée."
2278
2279 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
2280 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30
2281 msgid "Sidebar"
2282 msgstr "Sidebar"
2283
2284 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
2285 msgid "diff"
2286 msgstr "diff"
2287
2288 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:22
2289 #, c-format
2290 msgid "Page Execution took %s seconds"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:30
2300 #, fuzzy
2301 msgid "edit area"
2302 msgstr "Édition annulée."
2303
2304 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
2305 msgid "Edit Area Size:"
2306 msgstr "Taille de la zone d'édition :"
2307
2308 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
2309 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Summary:"
2312 msgstr "Résumé :"
2313
2314 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77
2315 msgid "This is a minor change."
2316 msgstr "Ceci est une modification mineure."
2317
2318 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
2319 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:25
2320 msgid "The PhpWiki Programming Team"
2321 msgstr "L'Équipe de Développement de PhpWiki"
2322
2323 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
2324 #, c-format
2325 msgid "%s bytes"
2326 msgstr "%s octets"
2327
2328 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
2329 #, c-format
2330 msgid "%s Kb (%s bytes)"
2331 msgstr "%s Ko (%s octets)"
2332
2333 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
2334 msgid "1 word"
2335 msgstr "1 mot"
2336
2337 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
2338 #, c-format
2339 msgid "%s words"
2340 msgstr "%s mots"
2341
2342 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2343 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:42
2344 #, c-format
2345 msgid "Version %s"
2346 msgstr "Version %s"
2347
2348 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:43
2349 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
2350 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
2351
2352 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2353 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2354 msgid "Last Modified:"
2355 msgstr "Dernière Modification :"
2356
2357 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
2358 msgid "Last Author:"
2359 msgstr "Auteur Précédent :"
2360
2361 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
2362 msgid "Last Summary:"
2363 msgstr "Dernier Résumé :"
2364
2365 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Saved on:"
2368 msgstr "Enregistrée le :"
2369
2370 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Author:"
2373 msgstr "Auteur :"
2374
2375 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:80
2376 #, c-format
2377 msgid "Statistics about %s."
2378 msgstr "Statistiques sur %s."
2379
2380 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:91
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Supplanted on:"
2383 msgstr "Remplacée le :"
2384
2385 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Page Version:"
2388 msgstr "Version de la Page :"
2389
2390 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106
2391 msgid "Markup:"
2392 msgstr "Marquage :"
2393
2394 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Size:"
2397 msgstr "Taille :"
2398
2399 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:114
2400 msgid "Hits:"
2401 msgstr "Visites :"
2402
2403 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:18
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid ""
2406 "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (%s etc. may be used too). "
2407 "The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId page, your "
2408 "HomePage."
2409 msgstr ""
2410 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
2411 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
2412 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs. Vous "
2413 "n'avez pas besoin d'entrer de mot de passe."
2414
2415 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20
2416 msgid "New users may use an empty password."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "UserId:"
2422 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
2423
2424 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:32
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Password:"
2427 msgstr "Mot de passe"
2428
2429 # lib/diff.php:997
2430 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Create Homepage:"
2433 msgstr "Page actuelle :"
2434
2435 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
2436 msgid "Today"
2437 msgstr "Aujourd'hui"
2438
2439 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
2440 msgid "Admin"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:6
2444 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
2445 msgid "Page now locked."
2446 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
2447
2448 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:7
2449 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
2450 msgid "Page now unlocked."
2451 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
2452
2453 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:11
2454 msgid "Edit aborted."
2455 msgstr "Édition annulée."
2456
2457 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:12
2458 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
2459 msgstr ""
2460 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
2461 "enregistrée."
2462
2463 # lib/savepage.php:76
2464 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12
2465 #, c-format
2466 msgid "Thank you for editing %s."
2467 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
2468
2469 # lib/savepage.php:106
2470 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:13
2471 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
2472 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
2473
2474 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:16
2475 msgid "Warning!"
2476 msgstr "Attention !"
2477
2478 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
2479 #, c-format
2480 msgid "You are signed in as %s"
2481 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s"
2482
2483 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:51
2484 msgid "Enter your UserId to sign in"
2485 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
2486
2487 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:23
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Included frame from %s"
2490 msgstr "Inséré de %s"
2491
2492 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:51
2493 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:53
2494 msgid "<system theme>"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:62
2498 msgid "Select your personal theme:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:68
2502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
2503 msgid "<system language>"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:79
2507 msgid "Select your personal language:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
2511 msgid "Personal theme:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
2515 msgid "Personal language:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:104
2519 msgid "UserId"
2520 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
2521
2522 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
2523 msgid "Password"
2524 msgstr "Mot de passe"
2525
2526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
2527 msgid "Auth Level"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
2531 msgid "Auth Method"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
2535 msgid "E-Mail"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:111
2539 msgid "Notify"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:112
2543 msgid "Theme"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:112
2547 msgid "Current Theme"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:113
2551 msgid "Language"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:113
2555 msgid "Current Language"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Change Password"
2561 msgstr "Mot de passe"
2562
2563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
2564 #, fuzzy
2565 msgid "New password"
2566 msgstr "Mot de passe"
2567
2568 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
2569 msgid "Type it again"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
2573 msgid "Email Notification"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
2577 msgid "Your E-Mail:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
2581 msgid "Status:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
2585 msgid "Email verified."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
2589 msgid "Email not yet verified."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:138
2593 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
2597 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:143
2601 msgid ""
2602 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:149
2606 msgid "Appearance"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
2610 msgid "Default system theme:"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
2614 msgid "Default system language:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
2618 msgid ""
2619 "Here you can override site-specific default values. Currently not "
2620 "recommended!"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
2624 msgid "Height"
2625 msgstr "Hauteur"
2626
2627 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
2628 msgid "Width"
2629 msgstr "Largeur"
2630
2631 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
2632 msgid ""
2633 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
2634 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
2635 "preference will be ignored."
2636 msgstr ""
2637 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
2638 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
2639 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
2640
2641 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
2642 msgid "Time Zone"
2643 msgstr "Fuseau Horaire"
2644
2645 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
2646 #, c-format
2647 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
2648 msgstr ""
2649 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
2650
2651 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
2652 #, c-format
2653 msgid "The current time at the server is %s."
2654 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
2655
2656 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
2657 #, c-format
2658 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
2659 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
2660
2661 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
2662 msgid "Date Format"
2663 msgstr "Format de Date"
2664
2665 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
2666 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'."
2667 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
2668
2669 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:195
2670 msgid "Update Preferences"
2671 msgstr "Mettre à jour les Préférences"
2672
2673 #: ../themes/default/themeinfo.php:18
2674 msgid "Top & bottom toolbars"
2675 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Administration"
2679 #~ msgstr "AdministrationDePhpWiki"
2680
2681 # admin.php:26
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "You do not need to enter a password."
2684 #~ msgstr "Tu as entré un login ou mot de passe invalide"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "%s bytes written\n"
2688 #~ msgstr "%s octets enregistrés"
2689
2690 # lib/savepage.php:24
2691 #~ msgid ""
2692 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
2693 #~ "text editor)."
2694 #~ msgstr ""
2695 #~ "Copiez vos modifications dans le presse-papier ou un autre emplacement "
2696 #~ "temporaire (un éditeur de texte par exemple)."
2697
2698 # lib/savepage.php:26
2699 #~ msgid ""
2700 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
2701 #~ "Your changes are no longer there."
2702 #~ msgstr ""
2703 #~ "%s de la page. Vous devriez voir maintenant la version la plus récente de "
2704 #~ "la page. Vos modifications n'y sont plus."
2705
2706 # lib/savepage.php:28
2707 #~ msgid ""
2708 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
2709 #~ "(or text editor)."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Réappliquez vos modifications, collez vos ajouts depuis le presse-papier "
2712 #~ "(ou l'éditeur de texte)."
2713
2714 #~ msgid "Save your updated changes."
2715 #~ msgstr "Enregistrez vos modifications mises à jour."
2716
2717 # lib/savepage.php:20
2718 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
2719 #~ msgstr "Pour remettre de l'ordre dans cette situation, suivez ces étapes :"
2720
2721 #~ msgid "The %d oldest %s from the first %s days are listed below."
2722 #~ msgstr ""
2723 #~ "Les %d %s les plus anciennes depuis les %s premiers jours sont listées ci-"
2724 #~ "dessous."
2725
2726 #~ msgid "The oldest %s during the past day are listed below."
2727 #~ msgstr "Les %s les plus anciennes de la veille sont listées ci-dessous."
2728
2729 #~ msgid "The oldest %s from the first %s days are listed below."
2730 #~ msgstr ""
2731 #~ "Les %s les plus anciennes des %s premiers jours sont listées ci-dessous."
2732
2733 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2734 #~ msgid "last modified %s"
2735 #~ msgstr "dernière modification %s"
2736
2737 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2738 #~ msgid "last modified on %s"
2739 #~ msgstr "dernière modification le %s"
2740
2741 #~ msgid "Today at %s"
2742 #~ msgstr "Aujourd'hui à %s"
2743
2744 #~ msgid "Yesterday at %s"
2745 #~ msgstr "Hier à %s"
2746
2747 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2748 #~ msgid "(last edited %s)"
2749 #~ msgstr "(dernière modification %s)"
2750
2751 #~ msgid "version %s, saved %s."
2752 #~ msgstr "version %s, enregistrée %s."
2753
2754 #~ msgid "version %s, saved on %s."
2755 #~ msgstr "version %s, enregistrée sur %s."
2756
2757 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
2758 #~ msgstr "(version %s, enregistrée sur %s)"
2759
2760 #~ msgid "previous major revision"
2761 #~ msgstr "précédente révision principale"
2762
2763 # lib/savepage.php:22
2764 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
2765 #~ msgstr ""
2766 #~ "Utilise la fonction <b>Retour</b> de ton navigateur pour revenir à la "
2767 #~ "page d'édition."
2768
2769 # lib/savepage.php:30
2770 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
2771 #~ msgstr "<b>Enregistrer</b> à nouveau."
2772
2773 # lib/savepage.php:36
2774 #~ msgid "Problem while updating %s"
2775 #~ msgstr "Problème pendant la mise à jour de %s"
2776
2777 # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54
2778 #~ msgid "Problem while editing %s"
2779 #~ msgstr "Problème pendant l'édition de %s"
2780
2781 #~ msgid "FAILED for [%s]"
2782 #~ msgstr "[%s] a provoqué une erreur"
2783
2784 #~ msgid "Not Implemented"
2785 #~ msgstr "Non encore implémentée"
2786
2787 #~ msgid "is initial release"
2788 #~ msgstr "est la première version"
2789
2790 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
2791 #~ msgid "no message"
2792 #~ msgstr "aucun message"
2793
2794 # lib/editpage.php:19
2795 #~ msgid "Copied to [%s]"
2796 #~ msgstr "Copie de [%s]"
2797
2798 #~ msgid "Bad %s"
2799 #~ msgstr "Mauvais %s"
2800
2801 #~ msgid "Unknown %s"
2802 #~ msgstr "Inconnu %s"
2803
2804 #~ msgid "PHP %s Warnings"
2805 #~ msgstr "PHP %s Avertissements"
2806
2807 #~ msgid "These pages link to %s:"
2808 #~ msgstr "Lien de ces pages à %s :"
2809
2810 #~ msgid "ViewSource"
2811 #~ msgstr "AfficherLaSource"
2812
2813 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2814 #~ msgid "version %d of %s"
2815 #~ msgstr "version %d de la %s"
2816
2817 # admin.php:50
2818 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
2819 #~ msgstr "Clique ici pour <a href=\"%s\">supprimer la page maintenant</a>."
2820
2821 # admin.php:53
2822 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
2823 #~ msgstr "Pour annuler presse le bouton \"Retour\" de ton navigateur."
2824
2825 # lib/stdlib.php:53
2826 #~ msgid "%d best incoming links:"
2827 #~ msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2828
2829 # lib/stdlib.php:63
2830 #~ msgid "%d best outgoing links:"
2831 #~ msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2832
2833 # lib/stdlib.php:74
2834 #~ msgid "%d most popular nearby:"
2835 #~ msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2836
2837 #~ msgid "lock or unlock pages"
2838 #~ msgstr "verrouiller ou déverrouiller des pages"
2839
2840 #~ msgid ""
2841 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
2842 #~ msgstr ""
2843 #~ "Vous devez établir le compte et le mot de passe d'administrateur avant "
2844 #~ "que vous puissiez ouvrir une session."
2845
2846 # admin.php:55
2847 #~ msgid "Function not yet implemented."
2848 #~ msgstr "Fonction non encore disponible."
2849
2850 #~ msgid "Pages which link to %s"
2851 #~ msgstr "Pages avec un lien vers %s"
2852
2853 #~ msgid "'%s': corrupt file"
2854 #~ msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
2855
2856 #~ msgid "%s: bad data<br>\n"
2857 #~ msgstr "%s : données incorrectes<br>\n"
2858
2859 #~ msgid "%s: Bad filename in database<br>\n"
2860 #~ msgstr "%s: nom de fichier incorrect dans la base de données<br>\n"
2861
2862 # lib/diff.php:682
2863 #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s"
2864 #~ msgstr "WikiDiff::apply: nombre de lignes incohérent : %s != %s"
2865
2866 # lib/diff.php:742
2867 #~ msgid "WikiDiff::_check: failed"
2868 #~ msgstr "WikiDiff::_check: erreur"
2869
2870 # lib/diff.php:752
2871 #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal"
2872 #~ msgstr "WikiDiff::_check: séquence d'édition non optimale"
2873
2874 # lib/diff.php:756
2875 #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s"
2876 #~ msgstr "WikiDiff OK : LCS = %s"
2877
2878 # lib/fullsearch.php:15
2879 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
2880 #~ msgstr "Recherche de \"%s\" ....."
2881
2882 # lib/fullsearch.php:45
2883 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
2884 #~ msgstr "%d correspondances trouvées dans %d pages."
2885
2886 # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42
2887 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
2888 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s, abandon."
2889
2890 # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286
2891 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
2892 #~ msgstr ""
2893 #~ "La commande d'insertion ou de mise à jour a renvoyée une erreur : %s"
2894
2895 # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296
2896 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
2897 #~ msgstr "L'effacement sur %s a provoqué une erreur : %s"
2898
2899 # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158
2900 #~ msgid "MySQL error: %s"
2901 #~ msgstr "Erreur de MySQL : %s"
2902
2903 # lib/mysql.php:156
2904 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
2905 #~ msgstr "Impossible d'effacer '%s' de la table '%s'"
2906
2907 # lib/pageinfo.php:21
2908 #~ msgid "Show the page source and references"
2909 #~ msgstr "Montrer le code source et les liens de la page"
2910
2911 # lib/pageinfo.php:36
2912 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
2913 #~ msgstr "Le nom de page '%s' n'est pas dans la base de données"
2914
2915 #~ msgid "%d pages match your query."
2916 #~ msgstr "%d pages correspondent à votre requète."
2917
2918 # lib/setupwiki.php:21
2919 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
2920 #~ msgstr "Insertion de la page %s version %s de %s"