]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
finished with french l18n by Pierrick Meignen. (Thanks a lot!)
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # French PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-09 13:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-05 11:33+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>, Roland "
12 "Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon <stephane.gourichon@lip6."
13 "fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>, Benoit Masson\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
19 "From: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>\n"
20
21 #: ../lib/DbSession.php:47
22 #, c-format
23 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
24 msgstr "Votre choix '%s' de WikiDB DB ne peut pas être utilisé pour DbSession."
25
26 #: ../lib/DbSession.php:48
27 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
28 msgstr "Mettre USE_DB_SESSION à false"
29
30 #: ../lib/DbSession.php:528 ../lib/DbSession.php:530
31 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
32 #, c-format
33 msgid "%s: Can't open dba database"
34 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
35
36 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
37 #, c-format
38 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
39 msgstr "Le gestionnaire DBA %s n'est pas supporté !"
40
41 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
42 #, c-format
43 msgid "Supported handlers are: %s"
44 msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s"
45
46 #: ../lib/ErrorManager.php:191
47 #, c-format
48 msgid "%s: error while handling error:"
49 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
50
51 #: ../lib/FileFinder.php:185 ../lib/loadsave.php:546
52 #, c-format
53 msgid "%s: file not found"
54 msgstr "%s : fichier non trouvé"
55
56 #: ../lib/Google.php:161
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google API."
60 msgstr ""
61 "Vous devez d'abord obtenir une license sur %s pour pouvoir utiliser l'API "
62 "Google"
63
64 #: ../lib/Google.php:163
65 msgid "It's free however."
66 msgstr "C'est gratuit malgré tout"
67
68 #: ../lib/IniConfig.php:502
69 msgid "An unnamed PhpWiki"
70 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
71
72 #: ../lib/IniConfig.php:505 ../lib/upgrade.php:136
73 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
74 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
75 msgid "HomePage"
76 msgstr "PageAccueil"
77
78 #: ../lib/IniConfig.php:519
79 #, c-format
80 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
81 msgstr "Les mots de passe cryptés sont inutilisables : %s"
82
83 #: ../lib/IniConfig.php:525
84 msgid ""
85 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
86 msgstr ""
87 "Le mot de passe administrateur ne peut être vide. Veuillez mettre à jour "
88 "votre config/config.ini"
89
90 #: ../lib/IniConfig.php:529
91 msgid ""
92 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
93 msgstr ""
94 "La table de session de la base de données est vide. Changez USE_DB_SESSION à "
95 "off ou définissez un nom de table pour les sessions."
96
97 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
98 #: ../lib/PageList.php:97
99 #, c-format
100 msgid "Sort by %s"
101 msgstr "Trié par %s"
102
103 #: ../lib/PageList.php:141
104 msgid "Click to reverse sort order"
105 msgstr "Cliquer pour inverser l'ordre de tri"
106
107 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
108 #: ../lib/PageList.php:149
109 #, c-format
110 msgid "Click to sort by %s"
111 msgstr "Cliquer pour trier par %s"
112
113 #: ../lib/PageList.php:222
114 msgid "Click to de-/select all pages"
115 msgstr "Cliquez pour (de)sélectionner toutes les pages"
116
117 #: ../lib/PageList.php:285 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
118 #, c-format
119 msgid " ... first %d bytes"
120 msgstr "... premiers %d octets"
121
122 #: ../lib/PageList.php:290
123 #, c-format
124 msgid " ... around %s"
125 msgstr "... autour de %s"
126
127 #: ../lib/PageList.php:313
128 #, c-format
129 msgid "%s not found"
130 msgstr "%s non trouvé"
131
132 #: ../lib/PageList.php:374 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
133 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
134 msgid "Page Name"
135 msgstr "Nom de la page"
136
137 #: ../lib/PageList.php:450 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
138 msgid "<no matches>"
139 msgstr "<aucun résultat>"
140
141 #: ../lib/PageList.php:670 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:164
142 msgid "Content"
143 msgstr "Contenu"
144
145 #: ../lib/PageList.php:686
146 msgid "Select"
147 msgstr "Sélectionner"
148
149 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
150 #: ../lib/PageList.php:690 ../themes/default/templates/info.tmpl:65
151 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
152 msgid "Last Modified"
153 msgstr "Dernière Modification"
154
155 #: ../lib/PageList.php:692
156 msgid "Hits"
157 msgstr "Visites"
158
159 #: ../lib/PageList.php:694 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
160 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
161 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
162 msgid "Size"
163 msgstr "Taille"
164
165 #: ../lib/PageList.php:697 ../themes/default/templates/info.tmpl:67
166 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
167 msgid "Last Summary"
168 msgstr "Dernier résumé"
169
170 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
171 #: ../lib/PageList.php:699 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
172 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
173 msgid "Version"
174 msgstr "Version"
175
176 #: ../lib/PageList.php:702 ../themes/default/templates/info.tmpl:66
177 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
178 msgid "Last Author"
179 msgstr "Dernier auteur"
180
181 #: ../lib/PageList.php:704 ../lib/WikiGroup.php:36
182 msgid "Owner"
183 msgstr "Propriétaire"
184
185 #: ../lib/PageList.php:706 ../lib/WikiGroup.php:37
186 msgid "Creator"
187 msgstr "Créateur"
188
189 #: ../lib/PageList.php:712 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
190 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
191 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
192 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
193 msgid "Locked"
194 msgstr "Verrouillée"
195
196 #: ../lib/PageList.php:713
197 msgid "locked"
198 msgstr "verrouillée"
199
200 #: ../lib/PageList.php:716
201 msgid "Minor Edit"
202 msgstr "Édition Mineure"
203
204 #: ../lib/PageList.php:716
205 msgid "minor"
206 msgstr "mineure"
207
208 #: ../lib/PageList.php:718
209 msgid "Markup"
210 msgstr "Marquage"
211
212 #: ../lib/PageList.php:798 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
213 #, c-format
214 msgid "Columns: %s."
215 msgstr "Colonnes : %s."
216
217 #: ../lib/PagePerm.php:272
218 msgid "List this page and all subpages"
219 msgstr "Lister cette page et ses sous-pages"
220
221 #: ../lib/PagePerm.php:273
222 msgid "View this page and all subpages"
223 msgstr "Voir cette page et ses sous-pages"
224
225 #: ../lib/PagePerm.php:274
226 msgid "Edit this page and all subpages"
227 msgstr "Éditer cette page et toutes ses sous pages"
228
229 #: ../lib/PagePerm.php:275
230 msgid "Create a new (sub)page"
231 msgstr "Créer une nouvelle (sous)page"
232
233 #: ../lib/PagePerm.php:276
234 msgid "Download the page contents"
235 msgstr "Télécharger le contenu de la page"
236
237 #: ../lib/PagePerm.php:277
238 msgid "Change page attributes"
239 msgstr "Changer les attributs de cette page"
240
241 #: ../lib/PagePerm.php:278
242 msgid "Remove this page"
243 msgstr "Supprimer la page"
244
245 #: ../lib/PagePerm.php:327
246 #, c-format
247 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
248 msgstr "Le type d'accès ACL %s n'est pas supporté -- Ignoré"
249
250 #: ../lib/PagePerm.php:532
251 msgid "Access"
252 msgstr "Accès"
253
254 #: ../lib/PagePerm.php:534
255 msgid "Group/User"
256 msgstr "Groupe/Utilisateur"
257
258 #: ../lib/PagePerm.php:535
259 msgid "Grant"
260 msgstr "Accorder"
261
262 #: ../lib/PagePerm.php:536
263 msgid "Del/+"
264 msgstr "Effacer/+"
265
266 #: ../lib/PagePerm.php:537 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
267 msgid "Description"
268 msgstr "Description"
269
270 #: ../lib/PagePerm.php:558
271 msgid "Add this ACL"
272 msgstr "Ajouer cette ACL"
273
274 #: ../lib/PagePerm.php:582
275 msgid "Allow / Deny"
276 msgstr "Autoriser / Refuser"
277
278 #: ../lib/PagePerm.php:594
279 msgid "Delete this ACL"
280 msgstr "Effacer cette ACL"
281
282 #: ../lib/PagePerm.php:620
283 msgid "add "
284 msgstr "ajouter"
285
286 #: ../lib/PagePerm.php:624
287 msgid "Check to add this Acl"
288 msgstr "Vérifier pour ajouter cette ACL"
289
290 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:409
291 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/default/templates/info.tmpl:144
292 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
293 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
294 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
295 msgid "InterWikiMap"
296 msgstr "CarteInterWiki"
297
298 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:557
299 #, c-format
300 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
301 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
302
303 #: ../lib/PageType.php:316
304 msgid "Moniker"
305 msgstr "Nom"
306
307 #: ../lib/PageType.php:317
308 msgid "InterWiki Address"
309 msgstr "Adresse InterWiki"
310
311 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
312 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:909
313 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
314 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
315 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:586 ../lib/plugin/RecentChanges.php:656
316 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
317 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
318 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
319 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
320 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
321 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
322 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
323 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
324 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
325 msgid "RecentChanges"
326 msgstr "DernièresModifs"
327
328 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:932 ../lib/main.php:945
329 #, c-format
330 msgid "%s is not writable."
331 msgstr "%s n'est pas accessible en écriture."
332
333 #: ../lib/Request.php:57
334 msgid "The PhpWiki access log file"
335 msgstr "Le journal d'évènement de PhpWiki"
336
337 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:935
338 #, c-format
339 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
340 msgstr ""
341 "Veuillez vous assurer que %s est disponible en écriture, ou redéfinissez-le "
342 "dans index.php"
343
344 #: ../lib/Request.php:60
345 #, c-format
346 msgid "the file '%s'"
347 msgstr "le fichier %s"
348
349 #: ../lib/Template.php:160
350 #, c-format
351 msgid "%4d  %s\n"
352 msgstr "%4d  %s\n"
353
354 #: ../lib/Theme.php:372
355 msgid "Never edited"
356 msgstr "Jamais éditée"
357
358 #: ../lib/Theme.php:379
359 #, c-format
360 msgid "%s at %s"
361 msgstr "%s à %s"
362
363 #: ../lib/Theme.php:383
364 #, c-format
365 msgid "Version %s, saved %s"
366 msgstr "Version %s, enregistrée %s"
367
368 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
369 #: ../lib/Theme.php:385
370 #, c-format
371 msgid "Last edited %s"
372 msgstr "Dernière modification %s"
373
374 #: ../lib/Theme.php:394
375 #, c-format
376 msgid "Version %s, saved on %s"
377 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s"
378
379 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
380 #: ../lib/Theme.php:396
381 #, c-format
382 msgid "Last edited on %s"
383 msgstr "Dernière modification le %s"
384
385 #: ../lib/Theme.php:412
386 msgid "today"
387 msgstr "aujourd'hui"
388
389 #: ../lib/Theme.php:418
390 msgid "yesterday"
391 msgstr "hier"
392
393 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
394 #, c-format
395 msgid "Owner: %s"
396 msgstr "Propriétaire: %s"
397
398 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
399 #: ../lib/Theme.php:452 ../lib/Theme.php:454 ../lib/diff.php:256
400 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
401 #, c-format
402 msgid "by %s"
403 msgstr "par %s"
404
405 #: ../lib/Theme.php:557
406 #, c-format
407 msgid "Empty link to: %s"
408 msgstr "Aucune correspondance de lien pour %s."
409
410 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
411 #, c-format
412 msgid "Create: %s"
413 msgstr "Enregistrée : %s"
414
415 #: ../lib/Theme.php:585
416 #, c-format
417 msgid "Google:%s"
418 msgstr "Google: %s"
419
420 #: ../lib/Theme.php:609
421 #, c-format
422 msgid "'%s': Bad page name"
423 msgstr "%s : Nom de page invalide"
424
425 #: ../lib/Theme.php:894 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
426 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
427 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
428 msgid "Edit"
429 msgstr "Éditer"
430
431 #: ../lib/Theme.php:895 ../lib/plugin/Diff.php:36
432 msgid "Diff"
433 msgstr "Diff"
434
435 #: ../lib/Theme.php:896 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
436 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
437 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
438 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
439 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
440 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
441 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
442 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:30
443 msgid "Sign Out"
444 msgstr "Déconnexion"
445
446 #: ../lib/Theme.php:897 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:477
447 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
448 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
449 msgid "Sign In"
450 msgstr "Connexion"
451
452 #: ../lib/Theme.php:898 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
453 msgid "Lock Page"
454 msgstr "Vérrouiller la page"
455
456 #: ../lib/Theme.php:899 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
457 msgid "Unlock Page"
458 msgstr "Déverrouiller la page"
459
460 #: ../lib/Theme.php:900 ../lib/removepage.php:22
461 msgid "Remove Page"
462 msgstr "Supprimer la page"
463
464 #: ../lib/Theme.php:1260
465 #, c-format
466 msgid "%s: has no box method"
467 msgstr "%s : n'a pas de boîte"
468
469 #: ../lib/Theme.php:1279
470 msgid "Related Links"
471 msgstr "Liens correspondants"
472
473 #: ../lib/Theme.php:1299
474 msgid "External Links"
475 msgstr "Liens exterieurs"
476
477 #: ../lib/WikiDB.php:408
478 #, c-format
479 msgid "renamed from %s"
480 msgstr "renommée à partir de %s"
481
482 #: ../lib/WikiDB.php:416
483 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
484 msgstr "WikiBD::renamePage() pas encore implémentée pour le Principal"
485
486 #: ../lib/WikiDB.php:750
487 #, c-format
488 msgid "%s: Date of new revision is %s"
489 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
490
491 #: ../lib/WikiDB.php:812
492 #, c-format
493 msgid "Optimizing %s"
494 msgstr "Optimisation de %s"
495
496 #: ../lib/WikiDB.php:877
497 msgid "Page change"
498 msgstr "Historique des changements."
499
500 #: ../lib/WikiDB.php:901
501 msgid "New Page"
502 msgstr "Nouvelle page."
503
504 #: ../lib/WikiDB.php:903
505 #, c-format
506 msgid "Edited by: %s"
507 msgstr "Édité par : %s"
508
509 #: ../lib/WikiDB.php:910
510 #, c-format
511 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
512 msgstr "Les notifications de changement de la page %s ont été envoyés à %s"
513
514 #: ../lib/WikiDB.php:913
515 #, c-format
516 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
517 msgstr ""
518 "Erreur lors des notifications de changements de page: Impossible d'envoyer %"
519 "s à %s"
520
521 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
522 #: ../lib/WikiDB.php:1399 ../lib/WikiDB.php:1403
523 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
524 #, c-format
525 msgid "Describe %s here."
526 msgstr "Décrire %s ici."
527
528 #: ../lib/WikiDB.php:1438
529 #, c-format
530 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
531 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
532
533 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
534 #, c-format
535 msgid "'%s': corrupt file"
536 msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
537
538 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
542 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
543 msgstr ""
544 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
545 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
546 "risquez de perdre toutes vos pages !"
547
548 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:120
549 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
550 msgstr "Aucun GROUP_METHOD défini, ou GROUP_METHOD non supporté"
551
552 #: ../lib/WikiGroup.php:29
553 msgid "Every"
554 msgstr "Toutes"
555
556 #: ../lib/WikiGroup.php:30
557 msgid "Anonymous Users"
558 msgstr "Utilisateur anonyme"
559
560 #: ../lib/WikiGroup.php:31
561 msgid "Bogo Users"
562 msgstr "Utilisateurs Bogo"
563
564 #: ../lib/WikiGroup.php:32
565 msgid "HasHomePage"
566 msgstr "APageAccueil"
567
568 #: ../lib/WikiGroup.php:33
569 msgid "Signed Users"
570 msgstr "Utilisateurs signés"
571
572 #: ../lib/WikiGroup.php:34
573 msgid "Authenticated Users"
574 msgstr "Utilisateurs connectés"
575
576 #: ../lib/WikiGroup.php:35
577 msgid "Administrators"
578 msgstr "Administrateures"
579
580 #: ../lib/WikiGroup.php:175
581 #, c-format
582 msgid "Undefined method %s for special group %s"
583 msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s"
584
585 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:195 ../lib/WikiGroup.php:300
586 #: ../lib/WikiGroup.php:305 ../lib/WikiGroup.php:321 ../lib/WikiGroup.php:337
587 #, c-format
588 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
589 msgstr "La méthode '%s' n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)"
590
591 #: ../lib/WikiGroup.php:465
592 #, c-format
593 msgid "Group page '%s' does not exist"
594 msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas"
595
596 # lib/diff.php:997
597 #: ../lib/WikiGroup.php:497
598 msgid "CategoryGroup"
599 msgstr "CatégorieGroupes"
600
601 #: ../lib/WikiGroup.php:572
602 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
603 msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL"
604
605 #: ../lib/WikiGroup.php:781
606 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
607 msgstr "AUTH_GROUP_FILE non défini"
608
609 #: ../lib/WikiGroup.php:785
610 #, c-format
611 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
612 msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s"
613
614 #: ../lib/WikiGroup.php:891
615 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
616 msgstr "LDAP_AUTH_HOST non défini"
617
618 #: ../lib/WikiGroup.php:897
619 msgid "No LDAP in this PHP version"
620 msgstr "Pas de LDAP dans cette version de php"
621
622 #: ../lib/WikiGroup.php:977 ../lib/WikiUserNew.php:2038
623 #, c-format
624 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
625 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s"
626
627 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
628 msgid "n/a"
629 msgstr "n/c"
630
631 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
632 #, c-format
633 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
634 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
635
636 #: ../lib/WikiPlugin.php:189
637 #, c-format
638 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
639 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
640
641 #: ../lib/WikiPlugin.php:310
642 #, c-format
643 msgid "Plugin %s failed."
644 msgstr "Plugin %s a échoué."
645
646 #: ../lib/WikiPlugin.php:316
647 #, c-format
648 msgid "Plugin %s disabled."
649 msgstr "Plugin %s désactivé."
650
651 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
652 #: ../lib/WikiPlugin.php:431
653 #, c-format
654 msgid "Include of '%s' failed"
655 msgstr "L'insertion de '%s' a échoué"
656
657 #: ../lib/WikiPlugin.php:433
658 #, c-format
659 msgid "%s: no such class"
660 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
661
662 #: ../lib/WikiPlugin.php:438
663 #, c-format
664 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
665 msgstr "%s n'est pas une sous classe de WikiPlugin"
666
667 #: ../lib/WikiPluginCached.php:571
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
671 "referring page."
672 msgstr "Aucune image ne correspond à l'id %s. Veuillez recharger cette page."
673
674 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:555
675 #: ../lib/WikiUserNew.php:1502 ../lib/WikiUserNew.php:1559
676 #: ../lib/WikiUserNew.php:1767
677 msgid "Invalid username."
678 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur invalide."
679
680 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:562
681 msgid "Invalid password or userid."
682 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
683
684 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:575
685 msgid "Insufficient permissions."
686 msgstr "Permissions insuffisantes."
687
688 #: ../lib/WikiUser.php:246
689 msgid ""
690 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
691 "ini"
692 msgstr ""
693 "Vous avez oublié de mettre ENCRYPTED_PASSWD à true. Veuillez éditer votre "
694 "config/config.ini"
695
696 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
697 #: ../lib/WikiUser.php:369
698 msgid ""
699 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
700 "saved."
701 msgstr ""
702 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
703 "pas pu être enregistrée."
704
705 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
706 #: ../lib/WikiUser.php:386
707 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
708 msgstr ""
709 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
710 "pas pu être enregistrée."
711
712 #: ../lib/WikiUser.php:387
713 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
714 msgstr "Veuillez contacter l'administrateur pour l'assistance"
715
716 #: ../lib/WikiUser.php:497
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
720 "password in your UserPreferences."
721 msgstr ""
722 "L'anciene page %s sans mot de passe attribué a été mise à jour avec un mot "
723 "de passe vide. Définissez un mot de passe dans vos UserPreferences"
724
725 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
726 msgid "Invalid password."
727 msgstr "Mauvais mot de passe."
728
729 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
730 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
731 msgstr "Preferences utilisateur vides, le cookie peut etre mal reconnu."
732
733 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
734 msgid "Default preferences will be used."
735 msgstr "Les préférences par défaut seront utilisées"
736
737 #: ../lib/WikiUserNew.php:1168
738 msgid ""
739 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
740 "Sorry, you cannot login.\n"
741 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
742 msgstr ""
743 "La taille de votre mot de passe est trop petite, vous ne pouvez pas vous "
744 "connecter. Veuillez contacter l'administrateur pour le changer."
745
746 #: ../lib/WikiUserNew.php:1182 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
747 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
748 msgstr "La fonction de cryptage n'est pas disponible dans cette version de php"
749
750 #: ../lib/WikiUserNew.php:1183
751 msgid ""
752 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
753 "change ADMIN_PASSWD."
754 msgstr ""
755 "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à false dans config/config.ini et "
756 "probablement l'ADMIN_PASSWD"
757
758 #: ../lib/WikiUserNew.php:1196
759 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
760 msgstr "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à true dans config/config.ini."
761
762 #: ../lib/WikiUserNew.php:1327
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "\n"
766 "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "Vous n'avez pas saisi de mot de passe pour la page %s.\n"
770
771 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
772 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
773 msgstr "Vos permissions d'acces sont celles d'un utilisateur Bogo\n"
774
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
776 msgid "Please set your password in UserPreferences."
777 msgstr "Veuillez définir votre mot de passe dans UserPreferences."
778
779 #: ../lib/WikiUserNew.php:1641 ../lib/WikiUserNew.php:1688
780 #: ../lib/WikiUserNew.php:1728 ../lib/WikiUserNew.php:1848
781 #: ../lib/WikiUserNew.php:1912 ../lib/WikiUserNew.php:1962
782 #, c-format
783 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
784 msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != '%s'"
785
786 #: ../lib/WikiUserNew.php:1652 ../lib/WikiUserNew.php:1863
787 #, c-format
788 msgid "%s is missing"
789 msgstr "%s est manquant"
790
791 #: ../lib/WikiUserNew.php:1998 ../lib/WikiUserNew.php:2051
792 #, c-format
793 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
794 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur '%s' pour LDAP Auth invalide."
795
796 #: ../lib/WikiUserNew.php:2083
797 msgid "Unable to connect to LDAP server "
798 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP "
799
800 #: ../lib/WikiUserNew.php:2116
801 msgid "Unable to connect to IMAP server "
802 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP "
803
804 #: ../lib/WikiUserNew.php:2183
805 #, c-format
806 msgid "Couldn't connect to %s"
807 msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
808
809 #: ../lib/WikiUserNew.php:2595
810 msgid "Email Verification"
811 msgstr "Verrification de l'email"
812
813 #: ../lib/WikiUserNew.php:2596
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Welcome to %s!\n"
817 "Your email account is verified and\n"
818 "will be used to send page change notifications.\n"
819 "See %s"
820 msgstr ""
821 "Bienvenue sur %s!\n"
822 "Votre compte email a été vérifié et\n"
823 "sera utilisé pour les notifications de changements de pages.\n"
824 "Voir %s"
825
826 #: ../lib/WikiUserNew.php:2612
827 #, c-format
828 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
829 msgstr "L'adresse '%s' ne semble pas être une adresse correcte."
830
831 #: ../lib/WikiUserNew.php:2616
832 #, c-format
833 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
834 msgstr "L'adresse E-Mail '%s' semble être une adresse correcte."
835
836 #: ../lib/XmlElement.php:444 ../lib/stdlib.php:1054
837 #, c-format
838 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
839 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
840
841 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
842 #: ../lib/diff.php:253 ../lib/plugin/Diff.php:72
843 #, c-format
844 msgid "version %s"
845 msgstr "version %s"
846
847 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
848 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:77
849 msgid "None"
850 msgstr "Aucune"
851
852 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:94
853 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
854 #, c-format
855 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
856 msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page"
857
858 # lib/diff.php:1045
859 #: ../lib/diff.php:283 ../lib/diff.php:384
860 #, c-format
861 msgid "Diff: %s"
862 msgstr "Diff : %s"
863
864 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
865 #: ../lib/diff.php:290 ../lib/diff.php:300 ../lib/plugin/Diff.php:102
866 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
867 #, c-format
868 msgid "version %d"
869 msgstr "version %d"
870
871 # lib/pageinfo.php:64
872 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:106
873 msgid "current version"
874 msgstr "version actuelle"
875
876 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:123
877 msgid "revision by previous author"
878 msgstr "révision par auteur précédent"
879
880 #: ../lib/diff.php:317 ../lib/plugin/Diff.php:129
881 msgid "previous revision"
882 msgstr "révision précédente"
883
884 #: ../lib/diff.php:327 ../lib/plugin/Diff.php:139
885 msgid "predecessor to the previous major change"
886 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
887
888 #: ../lib/diff.php:337 ../lib/plugin/Diff.php:149
889 #, c-format
890 msgid "Differences between %s and %s of %s."
891 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
892
893 #: ../lib/diff.php:340 ../lib/plugin/Diff.php:152
894 msgid "Other diffs:"
895 msgstr "Autres comparaisons :"
896
897 #: ../lib/diff.php:341 ../lib/plugin/Diff.php:153
898 msgid "Previous Major Revision"
899 msgstr "Précédente Révision Principale"
900
901 #: ../lib/diff.php:342 ../lib/plugin/Diff.php:154
902 msgid "Previous Revision"
903 msgstr "Révision Précédente"
904
905 #: ../lib/diff.php:343 ../lib/plugin/Diff.php:155
906 msgid "Previous Author"
907 msgstr "Auteur Précédent"
908
909 #: ../lib/diff.php:360 ../lib/plugin/Diff.php:172
910 msgid "Newer page:"
911 msgstr "Page récente :"
912
913 #: ../lib/diff.php:362 ../lib/plugin/Diff.php:174
914 msgid "Older page:"
915 msgstr "Ancienne page :"
916
917 # lib/diff.php:1037
918 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:182
919 msgid "Versions are identical"
920 msgstr "Les versions sont identiques"
921
922 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
923 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
924 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
925 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
926 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
927 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
928 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
929 #, c-format
930 msgid "%s: %s"
931 msgstr "%s : %s"
932
933 #: ../lib/display.php:104 ../lib/display.php:111
934 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
935 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
936 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
937 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
938 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
939 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
940 msgid "BackLinks"
941 msgstr "RétroLiens"
942
943 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
944 #, c-format
945 msgid "BackLinks for %s"
946 msgstr "RétroLiens pour %s"
947
948 #: ../lib/display.php:122
949 #, c-format
950 msgid "(Redirected from %s)"
951 msgstr "(Redirigé de %s)"
952
953 # lib/pageinfo.php:64
954 #: ../lib/editpage.php:106 ../lib/editpage.php:501
955 msgid "Your version"
956 msgstr "Votre version"
957
958 # lib/pageinfo.php:70
959 #: ../lib/editpage.php:106 ../lib/editpage.php:502
960 msgid "Other version"
961 msgstr "L'autre version"
962
963 #: ../lib/editpage.php:142
964 msgid "Undo"
965 msgstr "Annuler l'action"
966
967 #: ../lib/editpage.php:148
968 msgid "Undo disabled"
969 msgstr "Annuler dernière action désactivé."
970
971 #: ../lib/editpage.php:158 ../lib/editpage.php:305
972 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
973 msgid "Search & Replace"
974 msgstr "Recherche & Remplace"
975
976 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
977 #: ../lib/editpage.php:160 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
979 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
980 msgid "Search"
981 msgstr "Chercher"
982
983 #: ../lib/editpage.php:162
984 msgid "Replace with"
985 msgstr "Remplacer par"
986
987 #: ../lib/editpage.php:164 ../lib/upgrade.php:300 ../lib/upgrade.php:315
988 #: ../lib/upgrade.php:340 ../lib/upgrade.php:342
989 msgid "OK"
990 msgstr "OK"
991
992 #: ../lib/editpage.php:166
993 msgid "Close"
994 msgstr "Fermer"
995
996 #: ../lib/editpage.php:223
997 #, c-format
998 msgid "Edit: %s"
999 msgstr "Éditer : %s"
1000
1001 #: ../lib/editpage.php:233 ../lib/editpage.php:234
1002 msgid "Bold text"
1003 msgstr "Texte en gras"
1004
1005 #: ../lib/editpage.php:238 ../lib/editpage.php:239
1006 msgid "Italic text"
1007 msgstr "Texte en italique"
1008
1009 #: ../lib/editpage.php:243
1010 msgid "optional label | PageName"
1011 msgstr "en option | PageName"
1012
1013 #: ../lib/editpage.php:244
1014 msgid "Link to page"
1015 msgstr "Lien vers la page"
1016
1017 #: ../lib/editpage.php:248
1018 msgid "optional label | http://www.example.com"
1019 msgstr "en option | http://www.example.com"
1020
1021 #: ../lib/editpage.php:249
1022 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1023 msgstr "Lien externe (http:// prefix)"
1024
1025 #: ../lib/editpage.php:253
1026 msgid "Headline text"
1027 msgstr "Texte de début de ligne"
1028
1029 #: ../lib/editpage.php:254
1030 msgid "Level 1 headline"
1031 msgstr "Texte de début de ligne de niveau 1"
1032
1033 #: ../lib/editpage.php:258
1034 msgid "Example.jpg"
1035 msgstr "Example.jpg"
1036
1037 #: ../lib/editpage.php:259
1038 msgid "Embedded image"
1039 msgstr "Image embarquée"
1040
1041 #: ../lib/editpage.php:263
1042 msgid "Insert non-formatted text here"
1043 msgstr "Insérer du texte non-formaté ici"
1044
1045 #: ../lib/editpage.php:264
1046 msgid "Ignore wiki formatting"
1047 msgstr "Ignorer le formatage wiki"
1048
1049 # lib/pageinfo.php:64
1050 #: ../lib/editpage.php:269
1051 msgid "Your signature"
1052 msgstr "Votre signature"
1053
1054 #: ../lib/editpage.php:274
1055 msgid "Horizontal line"
1056 msgstr "Ligne horizontale"
1057
1058 #: ../lib/editpage.php:278 ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:594
1059 msgid "Save"
1060 msgstr "Enregistrer"
1061
1062 #: ../lib/editpage.php:281 ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:590
1063 msgid "Preview"
1064 msgstr "Prévisualiser"
1065
1066 #: ../lib/editpage.php:297
1067 msgid "Click a button to get an example text"
1068 msgstr "Cliquer sur un bouton pour obtenir une exemple de texte"
1069
1070 #: ../lib/editpage.php:303
1071 msgid "Undo Search & Replace"
1072 msgstr "Undo Recherche & Remplace"
1073
1074 #: ../lib/editpage.php:347
1075 #, c-format
1076 msgid "View Source: %s"
1077 msgstr "Afficher la Source : %s"
1078
1079 #: ../lib/editpage.php:361
1080 msgid "Page now locked."
1081 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
1082
1083 #: ../lib/editpage.php:361
1084 msgid "Page now unlocked."
1085 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
1086
1087 #: ../lib/editpage.php:439
1088 #, c-format
1089 msgid "Saved: %s"
1090 msgstr "Enregistrée : %s"
1091
1092 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1093 msgid "Page Locked"
1094 msgstr "Page Verrouillée"
1095
1096 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
1097 #: ../lib/editpage.php:485
1098 msgid ""
1099 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1100 "saved."
1101 msgstr ""
1102 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
1103 "pas pu être enregistrée."
1104
1105 # lib/savepage.php:24
1106 #: ../lib/editpage.php:486
1107 msgid ""
1108 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1109 "save your text in a text editor.)"
1110 msgstr ""
1111 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
1112 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
1113
1114 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
1115 #: ../lib/editpage.php:487
1116 msgid "Sorry for the inconvenience."
1117 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
1118
1119 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1123 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1124 "those sections by hand before you click Save."
1125 msgstr ""
1126 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
1127 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
1128 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
1129
1130 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1131 msgid "Please check it through before saving."
1132 msgstr "Veuillez la vérifier avant de la sauver."
1133
1134 #: ../lib/editpage.php:515
1135 msgid "Conflicting Edits!"
1136 msgstr "Conflit d'éditions !"
1137
1138 #: ../lib/editpage.php:516
1139 msgid ""
1140 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1141 "new version of it."
1142 msgstr ""
1143 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
1144 "enregistré une nouvelle version."
1145
1146 #: ../lib/editpage.php:517
1147 msgid ""
1148 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1149 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1150 "have been combined. The result is shown below."
1151 msgstr ""
1152 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
1153 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
1154 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
1155
1156 #: ../lib/editpage.php:730
1157 #, c-format
1158 msgid "Merge and Edit: %s"
1159 msgstr "Fusioner et éditer : %s"
1160
1161 #: ../lib/loadsave.php:42
1162 msgid "Complete."
1163 msgstr "Terminé."
1164
1165 #: ../lib/loadsave.php:43
1166 #, c-format
1167 msgid "Return to %s"
1168 msgstr "Retour à la %s"
1169
1170 #: ../lib/loadsave.php:129
1171 msgid "FullDump"
1172 msgstr "SauvegardeTotale"
1173
1174 #: ../lib/loadsave.php:133
1175 msgid "LatestSnapshot"
1176 msgstr "DernierInstantané"
1177
1178 #: ../lib/loadsave.php:175 ../lib/loadsave.php:234
1179 msgid "You must specify a directory to dump to"
1180 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour l'archivage de la sauvegarde"
1181
1182 #: ../lib/loadsave.php:180 ../lib/loadsave.php:239
1183 #, c-format
1184 msgid "Cannot create directory '%s'"
1185 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
1186
1187 #: ../lib/loadsave.php:182 ../lib/loadsave.php:241
1188 #, c-format
1189 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1190 msgstr "Répertoire '%s' créé pour la sauvegarde..."
1191
1192 #: ../lib/loadsave.php:185 ../lib/loadsave.php:244
1193 #, c-format
1194 msgid "Using directory '%s'"
1195 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
1196
1197 #: ../lib/loadsave.php:188 ../lib/loadsave.php:247
1198 msgid "Dumping Pages"
1199 msgstr "Récupération des pages"
1200
1201 #: ../lib/loadsave.php:202 ../lib/loadsave.php:269
1202 #, c-format
1203 msgid "saved as %s"
1204 msgstr "enregistrée sous %s"
1205
1206 #: ../lib/loadsave.php:212 ../lib/loadsave.php:282
1207 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1208 #, c-format
1209 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1210 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
1211
1212 #: ../lib/loadsave.php:218 ../lib/loadsave.php:288
1213 #, c-format
1214 msgid "%s bytes written"
1215 msgstr "%s octets enregistrés"
1216
1217 # lib/editpage.php:19
1218 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:316
1219 #, c-format
1220 msgid "... copied to %s"
1221 msgstr "... copié à %s"
1222
1223 #: ../lib/loadsave.php:306 ../lib/loadsave.php:320
1224 msgid "... not found"
1225 msgstr "... non trouvé"
1226
1227 # lib/pageinfo.php:9
1228 #: ../lib/loadsave.php:399
1229 msgid "Empty pagename!"
1230 msgstr "La page n'a aucun titre !"
1231
1232 #: ../lib/loadsave.php:455
1233 #, c-format
1234 msgid "from %s"
1235 msgstr "du %s"
1236
1237 #: ../lib/loadsave.php:460
1238 msgid "new page"
1239 msgstr "nouvelle page"
1240
1241 #: ../lib/loadsave.php:468
1242 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1243 msgstr "conflits d'édition - écraser quand même "
1244
1245 #: ../lib/loadsave.php:471 ../lib/loadsave.php:849 ../lib/loadsave.php:852
1246 msgid "The PhpWiki programming team"
1247 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
1248
1249 #: ../lib/loadsave.php:476
1250 msgid "has edit conflicts - skipped"
1251 msgstr "a des conflits d'édition - ignoré"
1252
1253 #: ../lib/loadsave.php:487
1254 #, c-format
1255 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1256 msgstr "contenu est identique à la version en cours %d - pas de révision"
1257
1258 #: ../lib/loadsave.php:497
1259 #, c-format
1260 msgid "- saved to database as version %d"
1261 msgstr "- sauvée dans la base de données sous la version %d"
1262
1263 #: ../lib/loadsave.php:503 ../lib/loadsave.php:656
1264 #, c-format
1265 msgid "MIME file %s"
1266 msgstr "fichier MIME %s"
1267
1268 #: ../lib/loadsave.php:504 ../lib/loadsave.php:661
1269 #, c-format
1270 msgid "Serialized file %s"
1271 msgstr "Fichier sérialisé %s"
1272
1273 #: ../lib/loadsave.php:505 ../lib/loadsave.php:675
1274 #, c-format
1275 msgid "plain file %s"
1276 msgstr "fichier simple %s"
1277
1278 #: ../lib/loadsave.php:512
1279 msgid "Merge Edit"
1280 msgstr "Fusionner l'édition"
1281
1282 #: ../lib/loadsave.php:513 ../lib/loadsave.php:519 ../lib/main.php:765
1283 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
1284 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
1285 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
1286 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
1287 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
1288 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
1289 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1290 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
1291 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1292 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
1293 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
1294 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
1295 msgid "PhpWikiAdministration"
1296 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
1297
1298 #: ../lib/loadsave.php:518
1299 msgid "Restore Anyway"
1300 msgstr "Restaurer quand même"
1301
1302 #: ../lib/loadsave.php:523
1303 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1304 msgstr "Désolé, impossible de fusionner les fichiers Uploadés"
1305
1306 #: ../lib/loadsave.php:541
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: not defined"
1309 msgstr "%s : non défini"
1310
1311 #: ../lib/loadsave.php:551
1312 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1313 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
1314
1315 #: ../lib/loadsave.php:689 ../lib/loadsave.php:701
1316 msgid "Skipping"
1317 msgstr "Ignoré"
1318
1319 #: ../lib/loadsave.php:800
1320 #, c-format
1321 msgid "Unable to load: %s"
1322 msgstr "Impossible de charger : %s"
1323
1324 #: ../lib/loadsave.php:807
1325 #, c-format
1326 msgid "Bad file type: %s"
1327 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
1328
1329 #: ../lib/loadsave.php:824
1330 #, c-format
1331 msgid "Loading '%s'"
1332 msgstr "Chargement ' %s '"
1333
1334 #: ../lib/loadsave.php:855
1335 msgid "Loading up virgin wiki"
1336 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
1337
1338 #: ../lib/loadsave.php:900
1339 msgid "No uploaded file to upload?"
1340 msgstr "Pas de fichier à déposer ?"
1341
1342 #: ../lib/loadsave.php:904
1343 #, c-format
1344 msgid "Uploading %s"
1345 msgstr "Dépôt de %s"
1346
1347 #: ../lib/main.php:306
1348 msgid "FORBIDDEN"
1349 msgstr "INTERDIT"
1350
1351 #: ../lib/main.php:307
1352 msgid "ANON"
1353 msgstr "ANONYME"
1354
1355 #: ../lib/main.php:308
1356 msgid "BOGO"
1357 msgstr "BOGO"
1358
1359 #: ../lib/main.php:309
1360 msgid "USER"
1361 msgstr "UTILISATEUR"
1362
1363 #: ../lib/main.php:310
1364 #, fuzzy
1365 msgid "ADMIN"
1366 msgstr "AJOUT"
1367
1368 #: ../lib/main.php:311
1369 msgid "UNOBTAINABLE"
1370 msgstr "INACCESSIBLE"
1371
1372 #: ../lib/main.php:334
1373 msgid "authenticated"
1374 msgstr "authentifié"
1375
1376 #: ../lib/main.php:334
1377 msgid "not authenticated"
1378 msgstr "non authentifié"
1379
1380 #: ../lib/main.php:335
1381 #, c-format
1382 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1383 msgstr ""
1384 "L'action %s est interdite sur ce wiki pour l'utilisateur %s (niveau : %d)."
1385
1386 #: ../lib/main.php:341
1387 #, c-format
1388 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1389 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
1390
1391 #: ../lib/main.php:348
1392 #, c-format
1393 msgid "You must sign in to %s."
1394 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s"
1395
1396 #: ../lib/main.php:350
1397 #, c-format
1398 msgid "You must log in to %s."
1399 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s"
1400
1401 #: ../lib/main.php:352
1402 #, c-format
1403 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1404 msgstr "L'accès à %s vous est interdit"
1405
1406 #: ../lib/main.php:354 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1407 #, c-format
1408 msgid "You must be an administrator to %s."
1409 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s."
1410
1411 #: ../lib/main.php:366
1412 msgid "view this page"
1413 msgstr "voir cette page"
1414
1415 #: ../lib/main.php:367
1416 msgid "diff this page"
1417 msgstr "diff de cette page"
1418
1419 #: ../lib/main.php:368
1420 msgid "dump html pages"
1421 msgstr "récupération des pages HTML"
1422
1423 #: ../lib/main.php:369
1424 msgid "dump serial pages"
1425 msgstr "récupération des pages sérialisées"
1426
1427 #: ../lib/main.php:370
1428 msgid "edit this page"
1429 msgstr "éditer cette page"
1430
1431 #: ../lib/main.php:371
1432 msgid "create this page"
1433 msgstr "créer cette page"
1434
1435 #: ../lib/main.php:372
1436 msgid "load files into this wiki"
1437 msgstr "chargement des fichiers sur ce wiki"
1438
1439 #: ../lib/main.php:373
1440 msgid "lock this page"
1441 msgstr "verrouiller cette page"
1442
1443 #: ../lib/main.php:374
1444 msgid "remove this page"
1445 msgstr "supprimer cette page"
1446
1447 #: ../lib/main.php:375
1448 msgid "unlock this page"
1449 msgstr "déverrouiller la Page"
1450
1451 #: ../lib/main.php:376
1452 msgid "upload a zip dump"
1453 msgstr "déposer un fichier zip"
1454
1455 # lib/pageinfo.php:64
1456 #: ../lib/main.php:377
1457 msgid "verify the current action"
1458 msgstr "vérifier l'action actuelle"
1459
1460 #: ../lib/main.php:378
1461 msgid "view the source of this page"
1462 msgstr "voir la source de cette page"
1463
1464 #: ../lib/main.php:379
1465 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1466 msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC"
1467
1468 #: ../lib/main.php:380
1469 msgid "access this wiki via SOAP"
1470 msgstr "accéder à ce wiki via SOAP"
1471
1472 #: ../lib/main.php:381
1473 msgid "download a zip dump from this wiki"
1474 msgstr "télécharger une sauvegarde compressée de ce wiki"
1475
1476 #: ../lib/main.php:382
1477 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1478 msgstr "télécharger une sauvegarde HTML compressée de ce wiki"
1479
1480 #: ../lib/main.php:394
1481 msgid "Browsing pages"
1482 msgstr "Navigation en cours"
1483
1484 #: ../lib/main.php:395
1485 msgid "Diffing pages"
1486 msgstr "Comparaison des pages"
1487
1488 #: ../lib/main.php:396
1489 msgid "Dumping html pages"
1490 msgstr "Récupération des pages HTML"
1491
1492 #: ../lib/main.php:397
1493 msgid "Dumping serial pages"
1494 msgstr "Récupération des pages sérialisées"
1495
1496 #: ../lib/main.php:398
1497 msgid "Editing pages"
1498 msgstr "Éditions des pages"
1499
1500 #: ../lib/main.php:399
1501 msgid "Creating pages"
1502 msgstr "Création des pages"
1503
1504 #: ../lib/main.php:400
1505 msgid "Loading files"
1506 msgstr "Chargement des fichiers"
1507
1508 #: ../lib/main.php:401
1509 msgid "Locking pages"
1510 msgstr "Verrouillage des pages"
1511
1512 #: ../lib/main.php:402
1513 msgid "Removing pages"
1514 msgstr "Suppression des pages"
1515
1516 #: ../lib/main.php:403
1517 msgid "Unlocking pages"
1518 msgstr "Déverrouiller les pages"
1519
1520 #: ../lib/main.php:404
1521 msgid "Uploading zip dumps"
1522 msgstr "Déposer la sauvegarde compressée"
1523
1524 # lib/pageinfo.php:64
1525 #: ../lib/main.php:405
1526 msgid "Verify the current action"
1527 msgstr "Vérifier l'action actuelle"
1528
1529 #: ../lib/main.php:406
1530 msgid "Viewing the source of pages"
1531 msgstr "Visualisation de la source des pages"
1532
1533 #: ../lib/main.php:407
1534 msgid "XML-RPC access"
1535 msgstr "Accès XML-RPC"
1536
1537 #: ../lib/main.php:408
1538 msgid "SOAP access"
1539 msgstr "Accès SOAP"
1540
1541 #: ../lib/main.php:409
1542 msgid "Downloading zip dumps"
1543 msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées"
1544
1545 #: ../lib/main.php:410
1546 msgid "Downloading html zip dumps"
1547 msgstr "Téléchargement des sauvegardes html compressées"
1548
1549 #: ../lib/main.php:534
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: Bad action"
1552 msgstr "%s : Mauvaise action"
1553
1554 # lib/stdlib.php:36
1555 #: ../lib/main.php:551
1556 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1557 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
1558
1559 #: ../lib/main.php:778
1560 msgid "Chown"
1561 msgstr "Chown"
1562
1563 #: ../lib/main.php:782 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:188
1564 msgid "SetAcl"
1565 msgstr "DéfinirAcl"
1566
1567 #: ../lib/main.php:786 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
1568 msgid "Rename"
1569 msgstr "Renommer"
1570
1571 #: ../lib/main.php:790 ../lib/main.php:795 ../lib/plugin/PageDump.php:34
1572 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
1573 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1574 msgid "PageDump"
1575 msgstr "RécupérationDeLaPage"
1576
1577 # lib/fullsearch.php:48
1578 #: ../lib/main.php:809 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1579 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1580 msgid "FullTextSearch"
1581 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
1582
1583 # lib/fullsearch.php:48
1584 #: ../lib/main.php:812 ../lib/plugin/RecentChanges.php:576
1585 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1586 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1587 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1588 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1589 msgid "TitleSearch"
1590 msgstr "RechercheParTitre"
1591
1592 #: ../lib/main.php:933
1593 msgid "The session.save_path directory"
1594 msgstr "Le répertoire 'session.save_path'"
1595
1596 #: ../lib/main.php:936
1597 #, c-format
1598 msgid "the directory '%s'"
1599 msgstr "le répertoire '%s'"
1600
1601 #: ../lib/main.php:940
1602 #, c-format
1603 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1604 msgstr "Tentative d'utilisation du répertoire '%s' à la place."
1605
1606 #: ../lib/main.php:947
1607 msgid "Users will not be able to sign in."
1608 msgstr "Les utilisateurs ne pourront pas s'inscrire"
1609
1610 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1611 msgid "AddComment"
1612 msgstr "AjouterDesCommentaires"
1613
1614 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1615 #, c-format
1616 msgid "Show and add comments for %s"
1617 msgstr "Afficher et ajouter des commentaires pour %s "
1618
1619 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1620 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1621 msgid "No pagename specified"
1622 msgstr "Aucun nom de page indiqué"
1623
1624 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:244
1625 msgid "Click to display"
1626 msgstr "Cliquez pour afficher"
1627
1628 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1629 msgid "Comments"
1630 msgstr "Commentaires"
1631
1632 #: ../lib/plugin/AllPages.php:31
1633 msgid "AllPages"
1634 msgstr "ToutesLesPages"
1635
1636 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
1637 msgid "List all pages in this wiki."
1638 msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki"
1639
1640 #: ../lib/plugin/AllPages.php:73
1641 #, c-format
1642 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
1643 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
1644
1645 #: ../lib/plugin/AllPages.php:85 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1646 #, c-format
1647 msgid "Elapsed time: %s s"
1648 msgstr "Temps écoulé : %s s"
1649
1650 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1651 msgid "AllUsers"
1652 msgstr "TousLesUtilisateurs"
1653
1654 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1655 msgid ""
1656 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1657 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1658 "on)."
1659 msgstr ""
1660 "Avec l'authentification externe : afficher tous les utilisateurs qui ont "
1661 "stocké leurs préférences. Sans authentification externe : afficher tous les "
1662 "utilisateurs enregistrés."
1663
1664 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1665 #, c-format
1666 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1667 msgstr "Utilisateurs connectés à ce wiki (%d au total) :"
1668
1669 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1670 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1671 msgid "AuthorHistory"
1672 msgstr "HistoriqueAuteur"
1673
1674 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1675 msgid ""
1676 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1677 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1678 msgstr ""
1679 "Affiche la liste de toutes les révisions faites par un auteur, ou montre une "
1680 "liste du type HistoriquePage pour une simple page uniquement pour un auteur"
1681
1682 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1683 msgid "Minor"
1684 msgstr "Mineure"
1685
1686 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1687 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1688 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1689 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1690 msgid "Author"
1691 msgstr "Auteur"
1692
1693 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1694 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1695 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1696 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1697 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1698 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1699 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1700 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1701 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1702 msgid "Summary"
1703 msgstr "Résumé"
1704
1705 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1706 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1707 msgid "Modified"
1708 msgstr "Dernière modification"
1709
1710 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1711 #, c-format
1712 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1713 msgstr ""
1714 "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page %s"
1715
1716 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1717 #, c-format
1718 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1719 msgstr "Historique de toutes les éditions majeures par %s sur la page %s"
1720
1721 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1722 #, c-format
1723 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1724 msgstr ""
1725 "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page "
1726 "éditée par %s"
1727
1728 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1729 #, c-format
1730 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1731 msgstr "Historique des éditions majeures de toutes les pages éditées par %s."
1732
1733 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1734 #, c-format
1735 msgid "List all pages which link to %s."
1736 msgstr "Affiche toutes les pages liée à %s "
1737
1738 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1739 #, c-format
1740 msgid "No other page links to %s yet."
1741 msgstr "Aucune page n'est ancore liée à %s."
1742
1743 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1744 #, c-format
1745 msgid "One page would link to %s:"
1746 msgstr "Une page pointait vers %s :"
1747
1748 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1749 #, c-format
1750 msgid "%s pages would link to %s:"
1751 msgstr "%s pages pointaient vers %s :"
1752
1753 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1754 #, c-format
1755 msgid "No page links to %s."
1756 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
1757
1758 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1759 #, c-format
1760 msgid "One page links to %s:"
1761 msgstr "Une page pointe vers %s :"
1762
1763 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1764 #, c-format
1765 msgid "%s pages link to %s:"
1766 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
1767
1768 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1769 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1770 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1771 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1772 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1773 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1774 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:86
1775 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1776 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1777 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1778 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1779 msgid "Calendar"
1780 msgstr "Calendrier"
1781
1782 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1783 msgid "Previous Month"
1784 msgstr "Mois précédent"
1785
1786 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1787 msgid "Next Month"
1788 msgstr "Mois suivant"
1789
1790 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1791 #, c-format
1792 msgid "Edit %s"
1793 msgstr "Éditer %s"
1794
1795 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1796 msgid "CalendarList"
1797 msgstr "ListeDuCalendrier"
1798
1799 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1800 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1801 msgid "Comment"
1802 msgstr "Commentaire"
1803
1804 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1805 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1806 msgstr "Cacher des commentaires dans une PageWiki"
1807
1808 # lib/display.php:14
1809 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1810 msgid "CreatePage"
1811 msgstr "CréerUnePage"
1812
1813 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1814 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1815 msgstr "Créer une PageWiki avec le nom demandé."
1816
1817 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1818 #, c-format
1819 msgid "%s already exists"
1820 msgstr "%s existe déjà"
1821
1822 # lib/display.php:14
1823 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1824 msgid "Created by CreatePage"
1825 msgstr "Créée par CréerUnePage"
1826
1827 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:38
1828 msgid "CreateToc"
1829 msgstr "CréerUneTdm"
1830
1831 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:42
1832 msgid "Automatically link headers at the top"
1833 msgstr "Créer une table des matières des titres et sous-titres en haut"
1834
1835 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:185 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1836 #: ../lib/plugin/RateIt.php:219
1837 msgid "no page specified"
1838 msgstr "aucune page indiquée"
1839
1840 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:246 ../lib/plugin/CreateToc.php:249
1841 msgid "Table Of Contents"
1842 msgstr "Table des matières"
1843
1844 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1845 msgid "Display differences between revisions"
1846 msgstr "Affiche les différences entre révisions"
1847
1848 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1849 msgid "World"
1850 msgstr "Monde"
1851
1852 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45
1853 msgid "EditMetaData"
1854 msgstr "EditerLesMetaDonnées"
1855
1856 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1857 #, c-format
1858 msgid "Edit metadata for %s"
1859 msgstr "Éditer les métadonnées pour %s"
1860
1861 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1862 #, c-format
1863 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1864 msgstr "Métadonnées existantes pour niveau de pages pour %s :"
1865
1866 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1867 msgid ""
1868 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1869 "remove a key by leaving the value-box empty."
1870 msgstr ""
1871 "Ajouter ou changer le niveau de page 'key=>value'. Notez que vous pouvez "
1872 "supprimer une clé en lui attribuant une valeur nulle."
1873
1874 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1875 msgid "Submit"
1876 msgstr "Valider"
1877
1878 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1879 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1880 msgstr "Nécessite les privilèges administrateur pour l'édition"
1881
1882 # lib/fullsearch.php:48
1883 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1884 msgid "ExternalSearch"
1885 msgstr "RechercheExterne"
1886
1887 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1888 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1889 msgstr "Redirige vers un site externe basé sur un formulaire"
1890
1891 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
1892 msgid "FrameInclude"
1893 msgstr "InclureUnCadre"
1894
1895 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
1896 msgid ""
1897 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
1898 msgstr ""
1899 "Affiche une url dans une cadre interne à la page. Un seul cadre autorisé."
1900
1901 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
1902 #, c-format
1903 msgid "recursive inclusion of page %s"
1904 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1905
1906 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
1907 #, c-format
1908 msgid "%s or %s parameter missing"
1909 msgstr "%s ou %s paramètre manquant"
1910
1911 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
1912 #, c-format
1913 msgid "recursive inclusion of url %s"
1914 msgstr "insertion récursive de l'URL %s"
1915
1916 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/text2png.php:69
1917 #: ../lib/plugin/text2png.php:122
1918 #, c-format
1919 msgid "See %s"
1920 msgstr "Voir %s"
1921
1922 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
1923 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1924 msgstr "Rechercher le contenu de toutes les pages de ce wiki"
1925
1926 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
1927 #, c-format
1928 msgid "only %d pages displayed"
1929 msgstr "Seulement %d pages affichées"
1930
1931 # lib/fullsearch.php:48
1932 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
1933 #, c-format
1934 msgid "Full text search results for '%s'"
1935 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
1936
1937 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
1938 msgid "FuzzyPages"
1939 msgstr "PagesFloues"
1940
1941 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
1942 #, c-format
1943 msgid "Search for page titles similar to %s."
1944 msgstr "Rechercher le titre de page similaire à %s."
1945
1946 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
1947 #, c-format
1948 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
1949 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
1950
1951 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "Nom"
1954
1955 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
1956 msgid "Score"
1957 msgstr "Point"
1958
1959 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
1960 msgid "Spelling Score"
1961 msgstr "Score d'épellation"
1962
1963 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
1964 msgid "Sound Score"
1965 msgstr "Score de son"
1966
1967 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1968 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
1969 msgid "GoTo"
1970 msgstr "AllerVers"
1971
1972 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
1973 msgid "Go to or create page."
1974 msgstr "Aller à ou créer page."
1975
1976 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1977 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
1978 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
1979 msgid "Go"
1980 msgstr "OK"
1981
1982 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
1983 msgid "GooglePlugin"
1984 msgstr "PluginGoogle"
1985
1986 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
1987 msgid "Make use of the Google API"
1988 msgstr "Faire usage de l'API Google"
1989
1990 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
1991 msgid "HelloWorld"
1992 msgstr "BonjourLeMonde"
1993
1994 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
1995 msgid "Simple Sample Plugin"
1996 msgstr "Exemple simple de Plugin"
1997
1998 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
1999 msgid "IncludePage"
2000 msgstr "InclureUnePage"
2001
2002 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2003 msgid "Include text from another wiki page."
2004 msgstr "Inclure le texte d'une autre PageWiki"
2005
2006 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
2007 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
2008 #, c-format
2009 msgid "<%s: no such section>"
2010 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
2011
2012 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2013 #, c-format
2014 msgid "%s(%d): no such revision"
2015 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
2016
2017 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
2018 #, c-format
2019 msgid "Included from %s"
2020 msgstr "Inséré de %s"
2021
2022 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2023 msgid "IncludeSiteMap"
2024 msgstr "CarteDuSite"
2025
2026 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2027 #, c-format
2028 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2029 msgstr "Créer une carte du site"
2030
2031 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2032 msgid "InterWikiSearch"
2033 msgstr "RechercheInterWiki"
2034
2035 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2036 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2037 msgstr ""
2038 "Effectuer une recherche sur les sites InterWiki contenu dans la carte "
2039 "InterWiki"
2040
2041 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
2042 msgid "Wiki Name"
2043 msgstr "Nom Wiki"
2044
2045 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2046 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2047 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2048 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2049 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2050 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2051 msgid "LikePages"
2052 msgstr "PagesSemblables"
2053
2054 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2055 #, c-format
2056 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2057 msgstr ""
2058 "Affiche la liste des pages qui partagent un mot initial ou final dans leur "
2059 "titre avec %s"
2060
2061 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2062 #, c-format
2063 msgid "Page names with prefix '%s'"
2064 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
2065
2066 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2067 #, c-format
2068 msgid "Page names with suffix '%s'"
2069 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
2070
2071 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2072 #, c-format
2073 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2074 msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s"
2075
2076 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2077 msgid "ListSubpages"
2078 msgstr "ListeDesSousPages"
2079
2080 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2081 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2082 msgstr "Affiche la liste des noms de toutes les sous-pages de la page courante"
2083
2084 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2085 msgid "The current page has no subpages defined."
2086 msgstr "La page actuelle n'a aucune sous-page définie"
2087
2088 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2089 #, c-format
2090 msgid "SubPages of %s:"
2091 msgstr "SousPages de %s"
2092
2093 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2094 #, c-format
2095 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2096 msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré"
2097
2098 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2099 msgid "MostPopular"
2100 msgstr "LesPlusVisitées"
2101
2102 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2103 msgid "List the most popular pages."
2104 msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires"
2105
2106 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2107 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2108 msgstr "sortby=mtime non supporté avec MostPopular"
2109
2110 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2111 #, c-format
2112 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2113 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
2114
2115 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2116 #, c-format
2117 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2118 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
2119
2120 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2121 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2122 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
2123
2124 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2125 msgid "NoCache"
2126 msgstr "PasDeCache"
2127
2128 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2129 msgid "Don't cache this page."
2130 msgstr "Ne pas mettre en cache cette page"
2131
2132 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2133 msgid "OldStyleTable"
2134 msgstr "TableauAncienStyle"
2135
2136 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2137 msgid "Layout tables using the old markup style."
2138 msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage."
2139
2140 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2141 msgid "Line does not begin with a '|'."
2142 msgstr "La ligne ne commence pas par un '|'"
2143
2144 # lib/display.php:14
2145 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2146 msgid "OrphanedPages"
2147 msgstr "PagesOrphelines"
2148
2149 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2150 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2151 msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre."
2152
2153 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2154 #, c-format
2155 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2156 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
2157
2158 #: ../lib/plugin/PageDump.php:37
2159 msgid "View a single page dump online."
2160 msgstr "Voir une sauvegarde de page en ligne"
2161
2162 #: ../lib/plugin/PageDump.php:63
2163 #, c-format
2164 msgid "Page %s not found."
2165 msgstr "Page %s non trouvée"
2166
2167 #: ../lib/plugin/PageDump.php:119
2168 msgid "Download for CVS"
2169 msgstr "Télécharger pour CVS"
2170
2171 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2172 msgid "Download for backup"
2173 msgstr "Télécharger pour sauvegarder"
2174
2175 #: ../lib/plugin/PageDump.php:129
2176 #, c-format
2177 msgid "Preview: Page dump of %s"
2178 msgstr "Prévisualisation : récupération de %s"
2179
2180 #: ../lib/plugin/PageDump.php:132
2181 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2182 msgstr "(format pour les développeurs, pas pour la sauvegarde)"
2183
2184 #: ../lib/plugin/PageDump.php:135
2185 msgid "Preview as backup format"
2186 msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde"
2187
2188 #: ../lib/plugin/PageDump.php:140
2189 msgid "(formatted for backing up)"
2190 msgstr "(format de sauvegarde)"
2191
2192 #: ../lib/plugin/PageDump.php:144
2193 msgid "Preview as developer format"
2194 msgstr "Prévisualisation au format développeurs"
2195
2196 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
2197 msgid ""
2198 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2199 "from the above preview."
2200 msgstr ""
2201 "Veuillez utiliser une des versions téléchargeables au lieu de copier-coller "
2202 "à partir de la prévisualisation."
2203
2204 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2205 msgid ""
2206 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2207 "into consideration!"
2208 msgstr ""
2209 "Le retour chariot de la prévisualisation ne prend pas en compte les marques "
2210 "des listes indentées !"
2211
2212 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
2213 msgid ""
2214 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2215 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2216 msgstr ""
2217 "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises des "
2218 "fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs, et vérifier les CVS."
2219
2220 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166
2221 msgid "Warning:"
2222 msgstr "Attention !"
2223
2224 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2225 msgid "PageGroup"
2226 msgstr "GroupeDePages"
2227
2228 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2229 #, c-format
2230 msgid "PageGroup for %s"
2231 msgstr "Groupe de pages pour %s"
2232
2233 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2234 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2235 msgid "Contents"
2236 msgstr "Contenu"
2237
2238 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2239 #, c-format
2240 msgid "A required argument '%s' is missing."
2241 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
2242
2243 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2244 msgid "Next"
2245 msgstr "Suivant"
2246
2247 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2248 msgid "Previous"
2249 msgstr "Précédent"
2250
2251 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2252 msgid "First"
2253 msgstr "Première"
2254
2255 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2256 msgid "Last"
2257 msgstr "Dernière"
2258
2259 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2260 #, c-format
2261 msgid "PageHistory for %s"
2262 msgstr "Historique de %s"
2263
2264 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2265 msgid "No revisions found"
2266 msgstr "Révision Non Trouvée"
2267
2268 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2269 msgid "compare revisions"
2270 msgstr "comparer les révisions"
2271
2272 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2273 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2274 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
2275
2276 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2277 #, c-format
2278 msgid "Check any two boxes then %s."
2279 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
2280
2281 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2282 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2283 #, c-format
2284 msgid "Version %d"
2285 msgstr "Version %d"
2286
2287 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2288 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2289 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2290 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2291 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2292 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2293 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2294 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2295 msgid "minor edit"
2296 msgstr "édition mineure"
2297
2298 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2299 msgid "History of changes."
2300 msgstr "Historique des changements."
2301
2302 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2303 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2304 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2305 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2306 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2307 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2308 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2309 msgid "PageHistory"
2310 msgstr "HistoriqueDeLaPage"
2311
2312 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2313 #, c-format
2314 msgid "List PageHistory for %s"
2315 msgstr "Historique de %s"
2316
2317 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
2318 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2319 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2320 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2321 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2322 msgid "PageInfo"
2323 msgstr "InfosSurLaPage"
2324
2325 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2326 #, c-format
2327 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2328 msgstr "Montrer les informations de la page %s ainsi que ses statistiques"
2329
2330 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2331 msgid "PageTrail"
2332 msgstr "TracePage"
2333
2334 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2335 msgid "PageTrail Plugin"
2336 msgstr "Pour suivre les pages à la trace"
2337
2338 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2339 msgid "PhotoAlbum"
2340 msgstr "AlbumPhotos"
2341
2342 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2343 msgid ""
2344 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2345 msgstr ""
2346 "Affiche un groupe de photos listées dans un fichier texte avec des "
2347 "descriptions facultatives."
2348
2349 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2350 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2351 msgstr ""
2352 "L'emplacement fixé pour l'album photo n'est pas correct. Veuillez spécifier "
2353 "le paramère src."
2354
2355 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2356 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2357 msgstr "Mauvaise url dans la source : retirez tous les <, >, \""
2358
2359 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2360 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2361 msgstr "Mauvais paramètrage du serveur: allow_url_fopen mis à off"
2362
2363 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2364 #, c-format
2365 msgid "Unable to read %s "
2366 msgstr "Impossible de lire %s"
2367
2368 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2369 msgid "PhpHighlight"
2370 msgstr "ColorationPhp"
2371
2372 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2373 msgid "PHP syntax highlighting"
2374 msgstr "Coloration syntaxique du PHP"
2375
2376 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2377 #, c-format
2378 msgid "Invalid color: %s"
2379 msgstr "Couleur non valable : %s"
2380
2381 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2382 msgid "PhpWeather"
2383 msgstr "MétéoPhp"
2384
2385 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2386 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2387 msgstr "Le plugin de météo importée d'internet."
2388
2389 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2390 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2391 msgstr ""
2392 "Vous devez définir PHPWEATHER_BASE_DIR avant de l'utiliser (config/config."
2393 "ini)"
2394
2395 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2396 #, c-format
2397 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2398 msgstr "L'ICAO '%s' n'a pas été reconnu."
2399
2400 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2401 #, c-format
2402 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2403 msgstr "%s ne connait pas le langage '%s', utilisation de 'en' a la place."
2404
2405 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2406 msgid "Submit country"
2407 msgstr "Valider le pays"
2408
2409 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2410 msgid "Change country"
2411 msgstr "Changer le pays"
2412
2413 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2414 msgid "Submit location"
2415 msgstr "Valider la localisation"
2416
2417 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2418 msgid "PluginManager"
2419 msgstr "GestionsDesPlugins"
2420
2421 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2422 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2423 msgstr "Affiche la liste des Plugins de ce wiki"
2424
2425 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2426 msgid "Plugins"
2427 msgstr "Plugins"
2428
2429 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2430 msgid "use this plugin"
2431 msgstr "utiliser ce plugin"
2432
2433 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2434 msgid "Plugin"
2435 msgstr "Plugin"
2436
2437 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2438 msgid "Arguments"
2439 msgstr "Arguments"
2440
2441 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2442 #, c-format
2443 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2444 msgstr "%s ne semble pas être un plugin"
2445
2446 # lib/stdlib.php:74
2447 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2448 msgid "PopularNearby"
2449 msgstr "PopulairesAlentour"
2450
2451 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2452 msgid "List the most popular pages nearby."
2453 msgstr "Énumère les pages proches des plus visitées"
2454
2455 # lib/stdlib.php:53
2456 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2457 #, c-format
2458 msgid "%d best incoming links: "
2459 msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2460
2461 # lib/stdlib.php:63
2462 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2463 #, c-format
2464 msgid "%d best outgoing links: "
2465 msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2466
2467 # lib/stdlib.php:74
2468 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2469 #, c-format
2470 msgid "%d most popular nearby: "
2471 msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2472
2473 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2474 msgid "PrevNext"
2475 msgstr "PrécédentSuivant"
2476
2477 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2478 #, c-format
2479 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2480 msgstr "Boutons de navigation rapide pour %s"
2481
2482 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2483 msgid "Up"
2484 msgstr "Haut"
2485
2486 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2487 msgid "Index"
2488 msgstr "Index"
2489
2490 # lib/display.php:14
2491 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2492 msgid "RandomPage"
2493 msgstr "PageAléatoire"
2494
2495 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2496 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2497 msgstr "Affiche une liste de pages prises au hasard sur ce wiki"
2498
2499 #: ../lib/plugin/RateIt.php:106 ../lib/plugin/RateIt.php:330
2500 #: ../lib/plugin/RateIt.php:707
2501 msgid "RateIt"
2502 msgstr "ClassezLa"
2503
2504 #: ../lib/plugin/RateIt.php:109
2505 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2506 msgstr "Système de vote. Stocke les votes d'utilisateur par page."
2507
2508 #: ../lib/plugin/RateIt.php:240 ../lib/plugin/RateIt.php:258
2509 #: ../lib/plugin/RateIt.php:294
2510 msgid "You must sign in"
2511 msgstr "Vous devez vous inscrire"
2512
2513 #: ../lib/plugin/RateIt.php:297
2514 #, c-format
2515 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2516 msgstr "Noté par %d utilisateurs | Moyenne des notes %.1f étoiles."
2517
2518 #: ../lib/plugin/RateIt.php:302
2519 #, c-format
2520 msgid "Your rating was %.1f"
2521 msgstr "Votre note est %1.f"
2522
2523 #: ../lib/plugin/RateIt.php:307
2524 #, c-format
2525 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2526 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2527
2528 #: ../lib/plugin/RateIt.php:310
2529 #, c-format
2530 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2531 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2532
2533 #: ../lib/plugin/RateIt.php:330
2534 msgid "Rate It"
2535 msgstr "Classez la"
2536
2537 #: ../lib/plugin/RateIt.php:728
2538 msgid "Rate the topic of this page"
2539 msgstr "Notez les sujets de cette page"
2540
2541 #: ../lib/plugin/RateIt.php:736
2542 msgid "Cancel rating"
2543 msgstr "Annuler la notation"
2544
2545 #: ../lib/plugin/RateIt.php:743
2546 msgid "No opinion"
2547 msgstr "Pas d'opinion"
2548
2549 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2550 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2551 msgstr "Un Plugin pour intégrer du code HTML dans les WikiPages"
2552
2553 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2554 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2555 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
2556
2557 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2558 #, c-format
2559 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2560 msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
2561
2562 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2563 msgid "Raw HTML"
2564 msgstr "HTML Pur"
2565
2566 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2567 msgid "Deleted."
2568 msgstr "Supprimé."
2569
2570 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2571 msgid "New page."
2572 msgstr "Nouvelle page."
2573
2574 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2575 msgid "(diff)"
2576 msgstr "(diff)"
2577
2578 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2579 msgid "(hist)"
2580 msgstr "(hist)"
2581
2582 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2583 msgid "edits"
2584 msgstr "éditions"
2585
2586 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2587 msgid "major edits"
2588 msgstr "éditions majeures"
2589
2590 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2591 msgid "minor edits"
2592 msgstr "éditions mineures"
2593
2594 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2595 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2596 msgid "Recent Comments"
2597 msgstr "Commentaires récents"
2598
2599 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2600 msgid "comments"
2601 msgstr "commentaires"
2602
2603 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2604 #, c-format
2605 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2606 msgstr ""
2607 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2608
2609 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2610 #, c-format
2611 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2612 msgstr ""
2613 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2614 "dessous."
2615
2616 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2617 #, c-format
2618 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2619 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
2620
2621 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2622 #, c-format
2623 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2624 msgstr ""
2625 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2626
2627 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2628 #, c-format
2629 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2630 msgstr ""
2631 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2632 "dessous."
2633
2634 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2635 #, c-format
2636 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2637 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
2638
2639 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2640 #, c-format
2641 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2642 msgstr ""
2643 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2644
2645 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2646 #, c-format
2647 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2648 msgstr ""
2649 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2650 "dessous."
2651
2652 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2653 #, c-format
2654 msgid "All %s are listed below."
2655 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
2656
2657 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2658 #, c-format
2659 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2660 msgstr "(aux pages liées à \"%s\")"
2661
2662 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2663 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2664 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2665 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2666 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2667 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2668 msgid "RecentEdits"
2669 msgstr "ÉditionsRécentes"
2670
2671 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2672 msgid "No comments found"
2673 msgstr "Aucune différence trouvée"
2674
2675 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2676 msgid "No changes found"
2677 msgstr "Aucun commentaire trouvé"
2678
2679 # lib/fullsearch.php:48
2680 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:574
2681 msgid "Title Search"
2682 msgstr "Recherche par titre"
2683
2684 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:807
2685 msgid "Show minor edits for:"
2686 msgstr "Afficher les éditions mineures pour : "
2687
2688 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:809
2689 msgid "Show all changes for:"
2690 msgstr "Indiquer toutes les modifications pour : "
2691
2692 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:811
2693 msgid "Show changes for:"
2694 msgstr "Indiquer les modifications pour : "
2695
2696 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:831
2697 msgid "1 day"
2698 msgstr "1 jour"
2699
2700 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:835
2701 #, c-format
2702 msgid "%s days"
2703 msgstr "%s jours"
2704
2705 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2706 msgid "RecentComments"
2707 msgstr "CommentairesRécents"
2708
2709 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2710 msgid "latest comment by "
2711 msgstr "dernier commentaire by"
2712
2713 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2714 msgid "Recent Edits"
2715 msgstr "Éditions Récentes"
2716
2717 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2718 msgid "RedirectTo"
2719 msgstr "RedirigerVers"
2720
2721 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2722 msgid "Redirects to another url or page."
2723 msgstr "Redirige vers une autre url ou page"
2724
2725 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2726 msgid "Redirect to an external url"
2727 msgstr "Redirige vers une url d'un site extérieur"
2728
2729 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2730 #, c-format
2731 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2732 msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s"
2733
2734 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2735 msgid "Double redirect not allowed."
2736 msgstr "La double redirection n'est pas autorisée"
2737
2738 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2739 msgid "Viewing redirecting page."
2740 msgstr "Consultation des pages de redirection"
2741
2742 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2743 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2744 msgid "Related Changes"
2745 msgstr "DernièresModifs"
2746
2747 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2748 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2749 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2750 msgid "RelatedChanges"
2751 msgstr "ChangementsLiés"
2752
2753 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2754 msgid "RichTable"
2755 msgstr "BeauTableau"
2756
2757 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2758 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2759 msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués"
2760
2761 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2762 msgid "RssFeed"
2763 msgstr "RessourcesRss"
2764
2765 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2766 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2767 msgstr "Importer des ressources RSS"
2768
2769 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2770 msgid "SiteMap"
2771 msgstr "CarteDuSite"
2772
2773 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2774 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2775 msgstr "Obtenir récursivement des RétroLiens ou liens"
2776
2777 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2778 #, c-format
2779 msgid "(max. recursion level: %d)"
2780 msgstr "(niveau maximum de récursivité: %d)"
2781
2782 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2783 msgid "SqlResult"
2784 msgstr "RésultatSql"
2785
2786 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2787 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2788 msgstr "Affiche le résultat de requêtes SQL simples"
2789
2790 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2791 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2792 msgstr "Aucun alias DSN spécifié pour SqlResult.ini"
2793
2794 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2795 #, c-format
2796 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2797 msgstr "Aucun alias DSN trouvé pour %s dans SqlResult.ini"
2798
2799 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2800 msgid "SyntaxHighlighter"
2801 msgstr "ColorationSyntaxique"
2802
2803 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2804 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2808 msgid "Syntax language not specified."
2809 msgstr "Syntaxe du langage non spécifié"
2810
2811 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2812 #, c-format
2813 msgid "invalid %s ignored"
2814 msgstr "%s non valable ignoré"
2815
2816 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2817 #, c-format
2818 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2819 msgstr "Impossible de lancer la ligne de commande '%s'."
2820
2821 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2822 msgid "empty source"
2823 msgstr "source vide"
2824
2825 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
2826 msgid "SystemInfo"
2827 msgstr "InfosSystème"
2828
2829 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
2830 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
2831 msgstr "Affiche les informations de bas niveau pour PhpWiki"
2832
2833 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
2834 msgid "db type:"
2835 msgstr "type de bd :"
2836
2837 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
2838 msgid "db backend:"
2839 msgstr "db backend:"
2840
2841 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
2842 msgid "dba handler:"
2843 msgstr "gestionnaire dba"
2844
2845 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
2846 msgid "timeout:"
2847 msgstr "temps mort :"
2848
2849 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
2850 msgid "no cache used"
2851 msgstr "pas de cache utilisé"
2852
2853 # lib/diff.php:1015
2854 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
2855 msgid "cached pagedata:"
2856 msgstr "page bufferisée :"
2857
2858 # lib/pageinfo.php:70
2859 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
2860 msgid "cached versiondata:"
2861 msgstr "version bufferisée :"
2862
2863 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
2864 #, c-format
2865 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2866 msgstr "Garder jusqu'à %d édition majeures, mais pas plus que %d jours."
2867
2868 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
2869 #, c-format
2870 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2871 msgstr "Garder jusqu'à %d édition mineures, mais pas plus que %d jours."
2872
2873 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
2874 #, c-format
2875 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2876 msgstr ""
2877 "Garder les dernières contributions des derniers %d auteurs jusqu'à %d jours."
2878
2879 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2883 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2884 "more than %d unique author revisions."
2885 msgstr ""
2886 "De plus, essayez de conserver les dernières contributions de tous les "
2887 "auteurs \n"
2888 "depuis les %d derniers jours (même s'il y en a plus que %d), mais ne "
2889 "conservez\n"
2890 "en aucun cas plus que %d révisions par auteur."
2891
2892 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
2893 #, c-format
2894 msgid "%d pages"
2895 msgstr "%d pages"
2896
2897 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
2898 #, c-format
2899 msgid "%d not-empty pages"
2900 msgstr "%d pages non vides"
2901
2902 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
2903 msgid "not yet"
2904 msgstr "pas encore"
2905
2906 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
2907 #, c-format
2908 msgid "%d homepages"
2909 msgstr "%d pages d'accueil"
2910
2911 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
2912 #, c-format
2913 msgid "total hits: %d"
2914 msgstr "%d visites totales"
2915
2916 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
2917 #, c-format
2918 msgid "max: %d"
2919 msgstr "maximum : %d"
2920
2921 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
2922 #, c-format
2923 msgid "mean: %2.3f"
2924 msgstr "moyenne : %2.3f"
2925
2926 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
2927 #, c-format
2928 msgid "median: %d"
2929 msgstr "médiane : %d"
2930
2931 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
2932 #, c-format
2933 msgid "stddev: %2.3f"
2934 msgstr "écart-type : %2.3f"
2935
2936 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
2937 #, c-format
2938 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2939 msgstr "%d pages ayant eu moins de %d visiteurs (<%d%%)."
2940
2941 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
2942 #, c-format
2943 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2944 msgstr "%d pages ayant eu plus de %d visiteurs (>%d%%)."
2945
2946 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
2947 #, c-format
2948 msgid "Application size: %d Kb"
2949 msgstr "Taille de l'application : %d Kb"
2950
2951 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
2952 #, c-format
2953 msgid "Pagedata size: %d Kb"
2954 msgstr "Taille des données de la page : %d Kb"
2955
2956 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
2957 #, c-format
2958 msgid "Total %d plugins: "
2959 msgstr "%d plugins au total :"
2960
2961 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
2962 #, c-format
2963 msgid "Total of %d languages: "
2964 msgstr "%d langages au total : "
2965
2966 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
2967 #, c-format
2968 msgid "Current language: '%s'"
2969 msgstr "Langage actuel : %s"
2970
2971 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
2972 #, c-format
2973 msgid "Default language: '%s'"
2974 msgstr "Langage par défaut : %s"
2975
2976 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
2977 #, c-format
2978 msgid "Total of %d themes: "
2979 msgstr "%d thèmes au total: "
2980
2981 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
2982 #, c-format
2983 msgid "Current theme: '%s'"
2984 msgstr "Thème actuel : '%s'"
2985
2986 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
2987 #, c-format
2988 msgid "Default theme: '%s'"
2989 msgstr "Thème par défaut"
2990
2991 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:345
2992 #, c-format
2993 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
2994 msgstr "argument inconnu pour SystemInfo (%s)"
2995
2996 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:368
2997 msgid "Application name"
2998 msgstr "Nom de l'application"
2999
3000 # lib/pageinfo.php:64
3001 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
3002 msgid "PhpWiki engine version"
3003 msgstr "Version de PhpWiki"
3004
3005 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3006 msgid "Database"
3007 msgstr "Base de données"
3008
3009 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
3010 msgid "Cache statistics"
3011 msgstr "Statistiques de cache"
3012
3013 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3014 msgid "Page statistics"
3015 msgstr "Statistiques de page"
3016
3017 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:375
3018 msgid "User statistics"
3019 msgstr "Statistiques d'utilisateur"
3020
3021 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:377
3022 msgid "Hit statistics"
3023 msgstr "Statistiques de visites"
3024
3025 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:379
3026 msgid "Expiry parameters"
3027 msgstr "Expiration des paramètres"
3028
3029 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3030 msgid "Wikiname regexp"
3031 msgstr "regexp du WikiNom"
3032
3033 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3034 msgid "Allowed protocols"
3035 msgstr "Protocoles autorisés"
3036
3037 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3038 msgid "Inline images"
3039 msgstr "Images intégrées"
3040
3041 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3042 msgid "Available plugins"
3043 msgstr "Plugins disponibles"
3044
3045 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3046 msgid "Supported languages"
3047 msgstr "Langages supportés"
3048
3049 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3050 msgid "Supported themes"
3051 msgstr "Thèmes supportés"
3052
3053 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3054 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3055 msgstr "Pour convertir des formules TeX en image"
3056
3057 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3058 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3059 msgstr "Rechercher les titres de toutes les pages de ce wiki"
3060
3061 # lib/fullsearch.php:48
3062 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3063 #, c-format
3064 msgid "Title search results for '%s'"
3065 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
3066
3067 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3068 msgid "Transclude"
3069 msgstr "Insérer"
3070
3071 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3072 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3073 msgstr "Inclure une page externe dans le corps de la WikiPage"
3074
3075 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3076 #, c-format
3077 msgid "%s parameter missing"
3078 msgstr "%s paramètre manquant"
3079
3080 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3081 msgid "Transcluded page"
3082 msgstr "Page insérées"
3083
3084 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3085 #, c-format
3086 msgid "See: %s"
3087 msgstr "Voir : %s"
3088
3089 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3090 #, c-format
3091 msgid "Transcluded from %s"
3092 msgstr "Inséré de %s"
3093
3094 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
3095 msgid "TranslateText"
3096 msgstr "TraduireUnTexte"
3097
3098 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3099 msgid "Define a translation for a specified text"
3100 msgstr "Traduire du texte"
3101
3102 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3103 msgid "This internal action page cannot viewed."
3104 msgstr "Cette page ne peut être vue."
3105
3106 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3107 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3108 msgstr "Vous pouvez uniquement l'utiliser via le plugin _WikiTranslation"
3109
3110 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3111 msgid "Translation Error!"
3112 msgstr "Erreur de traduction !"
3113
3114 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3115 msgid ""
3116 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3117 "Please try again."
3118 msgstr ""
3119 "Soit votre texte est vide soit il est le même que le texte à traduire, "
3120 "veuillez réessayer."
3121
3122 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3123 msgid "ContributedTranslations"
3124 msgstr "TraductionsContribuées"
3125
3126 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3127 #, c-format
3128 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3129 msgstr "Traduire de '%s' à '%s' en *%s*"
3130
3131 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3132 #, c-format
3133 msgid "Translate %s to %s in %s"
3134 msgstr "Traduire de %s à %s en %s"
3135
3136 # lib/savepage.php:76
3137 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3138 msgid "Thanks for adding this translation!"
3139 msgstr "Merci d'avoir ajouté cette traduction."
3140
3141 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3145 "will pick it up and add to the installation."
3146 msgstr ""
3147 "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur\n"
3148 "l'ajoutera à l'installation"
3149
3150 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3151 #, c-format
3152 msgid "Your translation is stored in %s"
3153 msgstr "Votre traduction est enregistrée dans %s"
3154
3155 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3156 #, c-format
3157 msgid "From english to %s: "
3158 msgstr "De l'Anglais au %s."
3159
3160 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3161 msgid "Translate"
3162 msgstr "Traduire"
3163
3164 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
3165 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:165 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
3166 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:198
3167 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
3168 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
3169 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:204
3170 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
3171 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3172 msgid "Cancel"
3173 msgstr "Annuler"
3174
3175 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3176 msgid "UnfoldSubpages"
3177 msgstr "ListeDesSousPages"
3178
3179 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3180 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3181 msgstr "Pour inclure le contenu de toutes les sous pages de la page actuelle"
3182
3183 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3184 #, c-format
3185 msgid "... first %d words"
3186 msgstr "... %d premiers mots"
3187
3188 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3189 #, c-format
3190 msgid " ... first %d lines"
3191 msgstr "... %d premières lignes"
3192
3193 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3194 #, c-format
3195 msgid "Included from %s:"
3196 msgstr "Inséré de %s"
3197
3198 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:53
3199 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3200 msgstr "Transférer les fichiers vers Upload:<filename>"
3201
3202 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:123 ../lib/plugin/WikiForm.php:100
3203 msgid "Upload"
3204 msgstr "Déposer"
3205
3206 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:139
3207 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3208 msgstr "ACCES REFUSE: Vous devez être connecté pour uploader."
3209
3210 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:151
3211 #, c-format
3212 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3213 msgstr "%s: extension non supportée"
3214
3215 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3216 #, c-format
3217 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3218 msgstr "Un fichier portant le nom '%s' existe déjà"
3219
3220 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:159
3221 msgid "Sorry but this file is too big"
3222 msgstr "Désolé, mais le fichier est trop gros."
3223
3224 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:167
3225 msgid "File successfully uploaded."
3226 msgstr "Fichier transféré avec succès."
3227
3228 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
3229 #, c-format
3230 msgid "uploaded %s"
3231 msgstr "dépôt de %s"
3232
3233 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190
3234 msgid "Uploading failed: "
3235 msgstr "Échec du dépôt :"
3236
3237 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:208
3238 msgid "Error: the upload log is not writable"
3239 msgstr "Erreur : le journal des dépôts n'est pas disponible en écriture"
3240
3241 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
3242 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3243 msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés"
3244
3245 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3246 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3247 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3248 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
3249 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3250 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3251 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3252 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3253 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3254 msgid "UserPreferences"
3255 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
3256
3257 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:75
3258 msgid ""
3259 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3260 "cannot be saved."
3261 msgstr ""
3262 "La page d'Accueil d'un utilisateur doit être un NomWiki valide. "
3263 "PréférencesUtilisateurs ne peuvent pas être sauvées."
3264
3265 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3266 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:97
3267 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3268 msgid "Message"
3269 msgstr "Message"
3270
3271 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:98
3272 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3273 msgstr "Vos PréférencesUtilisateurs ont été effacées avec succès."
3274
3275 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
3276 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3277 msgstr "Voulez-vous réellement effacer toutes vos PréférencesUtilisateurs ?"
3278
3279 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
3280 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:185
3281 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
3282 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:181
3283 msgid "Yes"
3284 msgstr "Oui"
3285
3286 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:114
3287 msgid "Wrong password. Try again."
3288 msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore."
3289
3290 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:133
3291 msgid "Password updated."
3292 msgstr "Mot de passe mis à jour"
3293
3294 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:135 ../lib/plugin/UserPreferences.php:138
3295 msgid "Password cannot be changed."
3296 msgstr "Mot de passe inchangeable"
3297
3298 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3299 msgid "No changes."
3300 msgstr "Aucun changement."
3301
3302 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3303 #, c-format
3304 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3305 msgstr "%d PréférencesUtilisateurs mises à jour avec succès."
3306
3307 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3308 msgid ""
3309 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3310 "from graphviz."
3311 msgstr ""
3312 "Représenter la structure du wiki par un graphe utilisant l'outil dot de "
3313 "graphviz"
3314
3315 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3316 msgid "Legend"
3317 msgstr "Légende"
3318
3319 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3320 msgid "days"
3321 msgstr "jours"
3322
3323 # lib/display.php:14
3324 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3325 msgid "WantedPages"
3326 msgstr "PagesRecherchées"
3327
3328 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3329 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3330 msgstr "Afficher toutes les pages référencées qui n'existent pas"
3331
3332 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
3333 msgid "PgsrcTranslation"
3334 msgstr "TraductionPgsrc"
3335
3336 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3337 msgid "<none>"
3338 msgstr "<aucune>"
3339
3340 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3341 #, c-format
3342 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3343 msgstr "Pages recherchées pour %s  dans ce wiki (%d au total) :"
3344
3345 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3346 #, c-format
3347 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3348 msgstr "Pages recherchées dans ce wiki (%d au total) :"
3349
3350 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3351 msgid "Count"
3352 msgstr "Compte"
3353
3354 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3355 msgid "WhoIsOnline"
3356 msgstr "QuiEstEnLigne"
3357
3358 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3359 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3360 msgstr "Montre l'index de la table session. (utilisateurs en ligne)"
3361
3362 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3363 msgid "Who is online"
3364 msgstr "Qui est en ligne"
3365
3366 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3367 #, c-format
3368 msgid "%d online users"
3369 msgstr "%d visiteurs en ligne"
3370
3371 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3372 msgid "Guest"
3373 msgstr "Invité"
3374
3375 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3376 msgid "<unknown>"
3377 msgstr "<inconnue>"
3378
3379 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3380 #, c-format
3381 msgid "%d minutes"
3382 msgstr "%d minutes"
3383
3384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3385 msgid "WikiAdminChmod"
3386 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Droits"
3387
3388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
3389 msgid "Set individual page permissions."
3390 msgstr "Régler les permissions de pages individuellement"
3391
3392 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
3393 #, c-format
3394 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3395 msgstr "Changement de mode %s à %s."
3396
3397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
3398 #, c-format
3399 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3400 msgstr "Impossible de changer le mode '%s' à '%s'"
3401
3402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:88
3403 msgid "Invalid chmod string"
3404 msgstr "Chaîne de caractère invalide pour le changement de mode"
3405
3406 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3407 #, c-format
3408 msgid "%s pages have been changed."
3409 msgstr "Les pages %s ont été changées."
3410
3411 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:96
3412 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:109
3413 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:115
3414 msgid "No pages changed."
3415 msgstr "Aucune page changée."
3416
3417 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
3418 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3419 msgstr "Supprimer la page maintenant"
3420
3421 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159
3422 msgid "Chmod"
3423 msgstr "Chmod"
3424
3425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:190
3426 msgid "Select the pages to change:"
3427 msgstr "Sélectionnez les pages à modifier"
3428
3429 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3430 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3431 msgstr "Ce plugin est en cours de développement et ne marche pas !"
3432
3433 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185
3434 msgid "Chmod to permission:"
3435 msgstr "Changer le mode de permission à:"
3436
3437 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:188
3438 msgid "(ugo : rwx)"
3439 msgstr "(ugo : rwx)"
3440
3441 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:195 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
3442 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3443 msgstr "Propager les nouvelles permissions aux sous-pages ?"
3444
3445 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:197 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
3446 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3447 msgstr "(désactive les permissions individuelles par page, activer l'héritage)"
3448
3449 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3450 msgid "WikiAdminRemove"
3451 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3452
3453 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3454 msgid "Permanently remove all selected pages."
3455 msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence."
3456
3457 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121 ../lib/removepage.php:47
3458 #, c-format
3459 msgid "Removed page '%s' successfully."
3460 msgstr "Page '%s' supprimée avec succès."
3461
3462 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3463 #, c-format
3464 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3465 msgstr "Page '%s' non supprimée. Accès refusé."
3466
3467 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
3468 #, c-format
3469 msgid "%d pages have been permanently removed."
3470 msgstr "%d pages ont été définitivement supprimées."
3471
3472 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
3473 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3474 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3475
3476 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:241
3477 msgid "Remove"
3478 msgstr "Supprimer"
3479
3480 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:196
3481 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3482 msgstr ""
3483 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers "
3484 "sélectionnés ?"
3485
3486 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
3487 msgid "Remove selected pages"
3488 msgstr "Supprimer les pages sélectionnées"
3489
3490 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
3491 msgid "Permanently remove the selected files:"
3492 msgstr "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés"
3493
3494 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
3495 #, c-format
3496 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3497 msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days."
3498
3499 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
3500 msgid "List all pages."
3501 msgstr "Liste de toutes les pages"
3502
3503 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
3504 #, c-format
3505 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3506 msgstr ""
3507 "(Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà "
3508 "vérifiées.)"
3509
3510 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3511 msgid "WikiAdminRename"
3512 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3513
3514 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3515 msgid "Rename selected pages."
3516 msgstr "Renommer les pages selectionnées"
3517
3518 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:90
3519 #, c-format
3520 msgid "Replaced link in %s."
3521 msgstr "Lien remplacé dans %s."
3522
3523 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:97
3524 #, c-format
3525 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3526 msgstr "La page %s existe déjà. Ignoré."
3527
3528 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:100 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:103
3529 #, c-format
3530 msgid "Access denied to change page '%s'."
3531 msgstr "Accès refusé pour changer la page '%s'."
3532
3533 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104
3534 #, c-format
3535 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3536 msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès."
3537
3538 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:108 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112
3539 #, c-format
3540 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3541 msgstr "Impossible de renommer la page '%s' en '%s'"
3542
3543 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:118
3544 #, c-format
3545 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3546 msgstr "%s pages ont été définitivement renommées"
3547
3548 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:121
3549 msgid "No pages renamed."
3550 msgstr "Aucune page renommée."
3551
3552 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
3553 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3554 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3555
3556 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:179
3557 msgid "Rename to"
3558 msgstr "Renommer en"
3559
3560 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:188
3561 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3562 msgstr "Êtes-vous certain de renommer définitivement les pages sélectionnées ?"
3563
3564 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:192
3565 msgid "Rename selected pages"
3566 msgstr "Renommer les pages sélectionnées."
3567
3568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:193
3569 msgid "Select the pages to rename:"
3570 msgstr "Sélectionner les pages à renommer."
3571
3572 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
3573 msgid "from"
3574 msgstr "de"
3575
3576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
3577 msgid "to"
3578 msgstr "à"
3579
3580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:221
3581 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3582 msgstr "(insensible à la casse)"
3583
3584 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:230
3585 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3586 msgstr "Changer les noms de pages dans toutes les pages liées ?"
3587
3588 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:249
3589 msgid "This page already exists"
3590 msgstr "Cette page existe déjà"
3591
3592 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:39
3593 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3594 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche"
3595
3596 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:43
3597 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3598 msgstr "Recherche puis remplace le texte dans les pages sélectionnées."
3599
3600 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3601 #, c-format
3602 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3603 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche %s par %s"
3604
3605 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3606 msgid "Error: Empty search string."
3607 msgstr "Erreur: chaîne vide invalide."
3608
3609 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
3610 #, c-format
3611 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3612 msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s."
3613
3614 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3615 #, c-format
3616 msgid "Search string '%s' not found in page '%s'."
3617 msgstr "Aucune occurence de ce mot trouvée dans %s."
3618
3619 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
3620 #, c-format
3621 msgid "%s pages changed."
3622 msgstr "%s pages modifiées."
3623
3624 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:171
3625 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3626 msgstr "ATTENTION: vous devez entrez au moins une lettre pour la recherche!"
3627
3628 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:176
3629 msgid ""
3630 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3631 "files?"
3632 msgstr ""
3633 "Etes-vous sur de vouloir rechercher et remplacer dans les fichiers "
3634 "sélectionnées?"
3635
3636 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3637 msgid "Select the pages to search:"
3638 msgstr ""
3639 "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera "
3640 "effectuée :"
3641
3642 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
3643 msgid "Replace: "
3644 msgstr "Remplacer: "
3645
3646 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:207
3647 msgid "by"
3648 msgstr "par"
3649
3650 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:210
3651 msgid "(no regex) Case-exact: "
3652 msgstr "(pas de regex) Respect de la casse :"
3653
3654 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
3655 msgid "WikiAdminSelect"
3656 msgstr "WikiAdminSelect"
3657
3658 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
3659 msgid ""
3660 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3661 "plugins."
3662 msgstr ""
3663 "Permet de choisir plusieurs pages qui seront passées vers d'autre plugins "
3664 "WikiAdmin"
3665
3666 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
3667 msgid "Select: "
3668 msgstr "Sélectionner : "
3669
3670 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
3671 #, c-format
3672 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3673 msgstr "%s passée à %s."
3674
3675 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
3676 msgid "Select pages"
3677 msgstr "Sélectionner les pages"
3678
3679 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:40
3680 msgid "WikiAdminSetAcl"
3681 msgstr "WikiAdminSetAcl"
3682
3683 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3684 #, c-format
3685 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3686 msgstr "ACL inchangé pour la page %s"
3687
3688 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3689 #, c-format
3690 msgid "ACL changed for page '%s'."
3691 msgstr "ACL modifié pour la page %s"
3692
3693 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
3694 msgid "Invalid ACL"
3695 msgstr "Acl invalide"
3696
3697 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
3698 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3699 msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl"
3700
3701 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
3702 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:175
3703 msgid "Permission"
3704 msgstr "Permission"
3705
3706 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:177
3707 msgid "ACL"
3708 msgstr "ACL"
3709
3710 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
3711 msgid ""
3712 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3713 msgstr ""
3714 "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers "
3715 "sélectionnés ?"
3716
3717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:220
3718 msgid "Selected Pages: "
3719 msgstr "Pages sélectionnées : "
3720
3721 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:226
3722 #, c-format
3723 msgid "page permission inherited from %s"
3724 msgstr "permissions héritées de %s"
3725
3726 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3727 msgid "invidual page permission"
3728 msgstr "Permission de page individuelle"
3729
3730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
3731 msgid "default page permission"
3732 msgstr "Permission de page par défaut"
3733
3734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
3735 msgid "Type: "
3736 msgstr "Type : "
3737
3738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
3739 msgid "getfacl: "
3740 msgstr "getfacl : "
3741
3742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
3743 msgid "ACL: "
3744 msgstr "ACL: "
3745
3746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
3747 msgid "Description: "
3748 msgstr "Description: "
3749
3750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
3751 msgid ""
3752 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3753 msgstr "Les cases sélectionnées autorisent l'accès, sinon elles l'interdisent."
3754
3755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237
3756 msgid "To ignore delete the line."
3757 msgstr "Pour ignorer effacez la ligne"
3758
3759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:238
3760 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3761 msgstr "Pour ajouter cocher 'Add' près de la liste déroulante"
3762
3763 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:261
3764 msgid "(Currently not working)"
3765 msgstr "(Non recommandé !)"
3766
3767 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
3768 msgid "WikiAdminUtils"
3769 msgstr "WikiAdminUtils"
3770
3771 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
3772 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
3773 msgstr "Plusieurs fonctions pour l'administration d'un wiki"
3774
3775 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
3776 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3777 msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin"
3778
3779 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
3780 msgid "WikiAdminUtils says:"
3781 msgstr "WikiAdminUtils dit: "
3782
3783 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1397
3784 msgid "Okay"
3785 msgstr "OK"
3786
3787 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
3788 msgid "Purge Markup Cache"
3789 msgstr "Purger le cache"
3790
3791 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
3792 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
3793 msgstr "Supprimer les pages dont le nom n'est pas valide."
3794
3795 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
3796 msgid "Markup cache purged!"
3797 msgstr "Cache de marques purgé !"
3798
3799 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
3800 msgid "No pages with bad names were found."
3801 msgstr "Aucune page trouvée avec un nom invalide."
3802
3803 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
3804 #, c-format
3805 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
3806 msgstr "%s pages ont été supprimées à cause de leur nom invalide."
3807
3808 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
3809 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
3810 msgstr "Désolé. Restriction d'accès pas encore disponible."
3811
3812 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
3813 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
3814 msgid "E-Mail"
3815 msgstr "E-mail"
3816
3817 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:155
3818 msgid "Verification Status"
3819 msgstr "Vérification du statut"
3820
3821 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
3822 msgid "Change Verification Status"
3823 msgstr "Changer la vérification du statut"
3824
3825 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
3826 msgid "WikiBlog"
3827 msgstr "WikiBlog"
3828
3829 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
3830 #, c-format
3831 msgid "Show and add blogs for %s"
3832 msgstr "Montrer et ajouter un Blog à %s "
3833
3834 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
3835 #, c-format
3836 msgid "No pagename specified for %s"
3837 msgstr "Aucune page spécifiée pour %s"
3838
3839 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
3840 msgid "New comment."
3841 msgstr "Nouveau commentaire"
3842
3843 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
3844 msgid "Blogs"
3845 msgstr "Blogs"
3846
3847 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3848 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
3849 msgid "Messages"
3850 msgstr "Messages"
3851
3852 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
3853 #, c-format
3854 msgid "%s on %s:"
3855 msgstr "%s on %s"
3856
3857 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
3858 msgid "WikiForm"
3859 msgstr "WikiForm"
3860
3861 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:67
3862 msgid "Load File"
3863 msgstr "Charger le fichier"
3864
3865 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:73
3866 msgid "Login"
3867 msgstr "Identifiant"
3868
3869 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:81
3870 msgid "Dump Pages"
3871 msgstr "Récupérer les pages"
3872
3873 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:89
3874 msgid "Dump Pages as XHTML"
3875 msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML"
3876
3877 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:104
3878 #, c-format
3879 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3880 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
3881
3882 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
3883 msgid "WikiForum"
3884 msgstr "WikiForum"
3885
3886 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
3887 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
3888 msgstr ""
3889 "Contrôler les sujets traités avec les commentaires/nouvelles et fournir une "
3890 "entrée de formulaire"
3891
3892 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
3893 msgid "WikiPoll"
3894 msgstr "WikiPoll"
3895
3896 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
3897 msgid "Enable configurable polls"
3898 msgstr "Permettre de faire des sondages configurables"
3899
3900 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
3901 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3902 msgstr ""
3903 "Désolé, vous devez attendre au moins 20 minutes avant de pouvoir revoter!"
3904
3905 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
3906 msgid "Not enough questions answered!"
3907 msgstr "Pas assez de réponses fournies !"
3908
3909 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
3910 #, c-format
3911 msgid "Missing %s for %s"
3912 msgstr "Il manque %s pour %s"
3913
3914 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
3915 msgid "Ok"
3916 msgstr "Ok"
3917
3918 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
3919 msgid "Reset"
3920 msgstr "Réinitialiser"
3921
3922 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
3923 #, c-format
3924 msgid "  %d%% (%d/%d)"
3925 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
3926
3927 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
3928 msgid "The result of this poll so far:"
3929 msgstr "Le résultat du sondage : "
3930
3931 # lib/savepage.php:76
3932 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
3933 msgid "Thanks for participating!"
3934 msgstr "Merci d'avoir participé !"
3935
3936 # InfosAuthentification
3937 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
3938 msgid "AuthInfo"
3939 msgstr "InfosAuth"
3940
3941 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
3942 msgid "Display general and user specific auth information."
3943 msgstr "Afficher les informations générales de l'utilisateur."
3944
3945 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
3946 msgid "General Auth Settings"
3947 msgstr "Préférences générales d'auteur."
3948
3949 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
3950 #, c-format
3951 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
3952 msgstr "Préférences personnelles pour '%s'."
3953
3954 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
3955 msgid "No userid"
3956 msgstr "Pas d'identifiant utilisateur."
3957
3958 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
3959 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3960 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
3961 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
3962 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3963 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
3964 msgid "DebugInfo"
3965 msgstr "InfosDeDéboguage"
3966
3967 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
3968 #, c-format
3969 msgid "Get debugging information for %s."
3970 msgstr "Obtenir des infos de déboguage pour %s."
3971
3972 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
3973 #, c-format
3974 msgid "Querying backend directly for '%s'"
3975 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
3976
3977 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
3978 #, c-format
3979 msgid "No pagedata for %s"
3980 msgstr "Pas de données de page pour %s"
3981
3982 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
3983 msgid "<not displayed>"
3984 msgstr "<non affiché>"
3985
3986 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
3987 msgid "<empty>"
3988 msgstr "<vide>"
3989
3990 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3991 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
3992 msgid "PreferencesInfo"
3993 msgstr "PréférencesInfo"
3994
3995 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3996 #, c-format
3997 msgid "Get preferences information for current user %s."
3998 msgstr "Obtenir des infos de préférences pour l'utilisateur %s."
3999
4000 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
4001 msgid "AddCommentPlugin"
4002 msgstr "AjoutDesCommentaires"
4003
4004 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
4005 msgid "AddingPages"
4006 msgstr "AjouterDesPages"
4007
4008 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
4009 msgid "AuthorHistoryPlugin"
4010 msgstr "PluginHistoriqueAuteur"
4011
4012 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
4013 msgid "CalendarListPlugin"
4014 msgstr "PluginListeDuCalendrier"
4015
4016 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
4017 msgid "CalendarPlugin"
4018 msgstr "PluginCalendrier"
4019
4020 # lib/diff.php:997
4021 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
4022 msgid "CategoryCategory"
4023 msgstr "CatégorieCatégorie"
4024
4025 # lib/diff.php:997
4026 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
4027 msgid "CategoryHomePages"
4028 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
4029
4030 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
4031 msgid "CommentPlugin"
4032 msgstr "PluginCommenter"
4033
4034 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4035 msgid "CreateTocPlugin"
4036 msgstr "PluginCréerUneTdm"
4037
4038 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
4039 msgid "EditMetaDataPlugin"
4040 msgstr "PluginÉditerMetaData"
4041
4042 # lib/fullsearch.php:48
4043 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
4044 msgid "ExternalSearchPlugin"
4045 msgstr "PluginRechercheExterne"
4046
4047 # lib/display.php:14
4048 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
4049 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
4050 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
4051 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
4052 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4053 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
4054 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
4055 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4056 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4057 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4058 msgid "FindPage"
4059 msgstr "ChercherUnePage"
4060
4061 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
4062 msgid "FrameIncludePlugin"
4063 msgstr "PluginInclureUnCadre"
4064
4065 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
4066 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4067 msgid "FullRecentChanges"
4068 msgstr "DernièresModifs"
4069
4070 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4071 msgid "HelloWorldPlugin"
4072 msgstr "PluginBonjourLeMonde"
4073
4074 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
4075 msgid "HomePageAlias"
4076 msgstr "AliasAccueil"
4077
4078 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4079 msgid "IncludePagePlugin"
4080 msgstr "PluginInclureUnePage"
4081
4082 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4083 msgid "InterWiki"
4084 msgstr "InterWiki"
4085
4086 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4087 msgid "LinkIcons"
4088 msgstr "IcônesLiens"
4089
4090 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4091 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4092 msgstr "URLMagiquesPhpWiki"
4093
4094 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4095 msgid "MoreAboutMechanics"
4096 msgstr "DétailsTechniques"
4097
4098 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4099 msgid "NewMarkupTestPage"
4100 msgstr "PageTestNouvellesMarques"
4101
4102 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4103 msgid "OldMarkupTestPage"
4104 msgstr "PageTestAnciennesMarques"
4105
4106 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4107 msgid "OldStyleTablePlugin"
4108 msgstr "PluginTableauAncienStyle"
4109
4110 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4111 msgid "PageGroupTest"
4112 msgstr "TestGroupeDePages"
4113
4114 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4115 msgid "PageGroupTest/Four"
4116 msgstr "TestGroupeDePages/Quatre"
4117
4118 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4119 msgid "PageGroupTest/One"
4120 msgstr "TestGroupeDePages/Un"
4121
4122 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4123 msgid "PageGroupTest/Three"
4124 msgstr "TestGroupeDePages/Trois"
4125
4126 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
4127 msgid "PageGroupTest/Two"
4128 msgstr "TestGroupeDePages/Deux"
4129
4130 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4131 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4132 msgstr "PluginAlbumPhotos"
4133
4134 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4135 msgid "PhpHighlightPlugin"
4136 msgstr "PluginColorationPhp"
4137
4138 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4139 msgid "PhpWeatherPlugin"
4140 msgstr "PluginMétéoPhp"
4141
4142 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4143 msgid "PhpWiki"
4144 msgstr "PhpWiki"
4145
4146 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
4147 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4148 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chmod"
4149
4150 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4151 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4152 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Remplacer"
4153
4154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4155 msgid "PhpWikiDocumentation"
4156 msgstr "DocumentationDePhpWiki"
4157
4158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4159 msgid "PhpWikiPoll"
4160 msgstr "SondagePhpWiki"
4161
4162 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
4163 msgid "RawHtmlPlugin"
4164 msgstr "PluginHtmlPur"
4165
4166 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
4167 msgid "RecentVisitors"
4168 msgstr "VisiteursRécents"
4169
4170 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
4171 msgid "RedirectToPlugin"
4172 msgstr "PluginRedirection"
4173
4174 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4175 msgid "ReleaseNotes"
4176 msgstr "NotesDeVersion"
4177
4178 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4179 msgid "RichTablePlugin"
4180 msgstr "PluginBeauTableau"
4181
4182 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4183 msgid "SteveWainstead"
4184 msgstr "SteveWainstead"
4185
4186 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4187 msgid "SystemInfoPlugin"
4188 msgstr "PluginInfosSystème"
4189
4190 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4191 msgid "TranscludePlugin"
4192 msgstr "PluginInsérer"
4193
4194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4195 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4196 msgstr "PluginListeSousPages"
4197
4198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4199 msgid "UpLoad"
4200 msgstr "DéposerUnFichier"
4201
4202 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4203 msgid "WabiSabi"
4204 msgstr "WabiSabi"
4205
4206 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4207 msgid "WikiBlogPlugin"
4208 msgstr "PluginWikiBlog"
4209
4210 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4211 msgid "WikiPlugin"
4212 msgstr "PluginWiki"
4213
4214 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4215 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4216 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
4217 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4218 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4219 msgid "WikiWikiWeb"
4220 msgstr "WikiWikiWeb"
4221
4222 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
4223 msgid "_WikiTranslation"
4224 msgstr "_WikiTranslation"
4225
4226 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
4227 msgid "Show translations of various words or pages"
4228 msgstr "Affiche la traduction de quelques mots dans certaines pages."
4229
4230 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:261
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4234 "service for %s to language %s"
4235 msgstr ""
4236 "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. Trouver "
4237 "un service pour traduire %s en %s"
4238
4239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:265
4240 #, c-format
4241 msgid "%s is empty"
4242 msgstr "%s est vide."
4243
4244 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:375
4245 #, c-format
4246 msgid "Define the translation for %s in %s"
4247 msgstr "Définir la traduction pour %s en %s"
4248
4249 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4250 msgid "Convert text into a png image using GD."
4251 msgstr "Converti le texte en une image png utilisant GD."
4252
4253 #: ../lib/plugin/text2png.php:67
4254 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4255 msgstr ""
4256 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
4257
4258 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4259 msgid ""
4260 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4261 "php' for details."
4262 msgstr ""
4263 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
4264 "php' pour plus de détails."
4265
4266 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4267 #, c-format
4268 msgid "Image saved to cache file: %s"
4269 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
4270
4271 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4272 #, c-format
4273 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4274 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
4275
4276 #: ../lib/removepage.php:25
4277 #, c-format
4278 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4279 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
4280
4281 # lib/editpage.php:23
4282 #: ../lib/removepage.php:38
4283 msgid "Someone has edited the page!"
4284 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
4285
4286 #: ../lib/removepage.php:39
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4290 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4291 "from the database."
4292 msgstr ""
4293 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
4294 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
4295 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
4296
4297 #: ../lib/removepage.php:50
4298 msgid "Remove page"
4299 msgstr "Supprimer la page"
4300
4301 #: ../lib/stdlib.php:247 ../lib/stdlib.php:266
4302 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4303 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
4304
4305 #: ../lib/stdlib.php:352
4306 msgid "BAD phpwiki: URL"
4307 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
4308
4309 #: ../lib/stdlib.php:390
4310 msgid "Lock page to enable link"
4311 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
4312
4313 #: ../lib/stdlib.php:489
4314 #, c-format
4315 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4316 msgstr "'%s': Nom de page invalide : : %s"
4317
4318 #: ../lib/stdlib.php:526
4319 msgid "White space converted to single space"
4320 msgstr "Espace blanc converti en espace simple."
4321
4322 #: ../lib/stdlib.php:531
4323 msgid "Control characters not allowed"
4324 msgstr "Caractères de contrôle, non autorisés"
4325
4326 #: ../lib/stdlib.php:540
4327 #, c-format
4328 msgid "Leading %s not allowed"
4329 msgstr "Mener %s n'est pas permis."
4330
4331 #: ../lib/stdlib.php:543
4332 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4333 msgstr "';' et ':' dans les noms de page est désapprouvé"
4334
4335 #: ../lib/stdlib.php:547
4336 msgid "too long"
4337 msgstr "trop long"
4338
4339 #: ../lib/stdlib.php:552
4340 msgid "illegal pagename"
4341 msgstr "Nom de page Illégal"
4342
4343 #: ../lib/stdlib.php:815
4344 msgid "Revision Not Found"
4345 msgstr "Révision Non Trouvée"
4346
4347 #: ../lib/stdlib.php:816
4348 #, c-format
4349 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
4350 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
4351
4352 #: ../lib/stdlib.php:819
4353 msgid "Bad Version"
4354 msgstr "Mauvaise Version"
4355
4356 #: ../lib/stdlib.php:955
4357 msgid "-???"
4358 msgstr "-???"
4359
4360 #: ../lib/stdlib.php:958
4361 #, c-format
4362 msgid "%s b"
4363 msgstr "%s b"
4364
4365 #: ../lib/stdlib.php:960 ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4366 #, c-format
4367 msgid "%s bytes"
4368 msgstr "%s octets"
4369
4370 #: ../lib/stdlib.php:965
4371 #, c-format
4372 msgid "%s k"
4373 msgstr "%s k"
4374
4375 #: ../lib/stdlib.php:967 ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4376 #, c-format
4377 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4378 msgstr "%s Ko (%s octets)"
4379
4380 #: ../lib/stdlib.php:1063
4381 #, c-format
4382 msgid "%s: argument index out of range"
4383 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
4384
4385 #: ../lib/stdlib.php:1134 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4386 #, c-format
4387 msgid "%s is empty."
4388 msgstr "%s est vide."
4389
4390 #: ../lib/stdlib.php:1141
4391 #, c-format
4392 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4393 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
4394
4395 #: ../lib/upgrade.php:72
4396 msgid "newer than the existing page."
4397 msgstr "plus récent que la page existante."
4398
4399 #: ../lib/upgrade.php:73
4400 msgid " replace "
4401 msgstr " remplace "
4402
4403 #: ../lib/upgrade.php:77
4404 msgid "older than the existing page."
4405 msgstr "plus vieux que la page existante."
4406
4407 #: ../lib/upgrade.php:78 ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:140
4408 msgid " skipped"
4409 msgstr " ignoré"
4410
4411 #: ../lib/upgrade.php:85
4412 #, c-format
4413 msgid "%s does not exist"
4414 msgstr "%s n'existe pas"
4415
4416 #: ../lib/upgrade.php:107
4417 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4418 msgstr "vérifie les mises à jour d'ActionPage nécessaire"
4419
4420 #: ../lib/upgrade.php:123
4421 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4422 msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des pages sources"
4423
4424 #: ../lib/upgrade.php:139
4425 msgid "always skip the HomePage."
4426 msgstr "toujours ignorer la page d'accueil"
4427
4428 #: ../lib/upgrade.php:159
4429 msgid "MISSING"
4430 msgstr "MANQUANT"
4431
4432 #: ../lib/upgrade.php:278
4433 msgid "CREATED"
4434 msgstr "CRÉÉ"
4435
4436 #: ../lib/upgrade.php:289
4437 msgid "check for necessary database updates"
4438 msgstr "rechercher des mises à jour nécessaire dans la base de données"
4439
4440 #: ../lib/upgrade.php:296
4441 #, c-format
4442 msgid "check for table %s"
4443 msgstr "vérifie la table %s"
4444
4445 #: ../lib/upgrade.php:306
4446 msgid "check for new session.sess_ip column"
4447 msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip"
4448
4449 #: ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:332
4450 msgid "ADDING"
4451 msgstr "AJOUT"
4452
4453 #: ../lib/upgrade.php:322
4454 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4455 msgstr "vérifie le marqueur auto_increment pour page.id"
4456
4457 #: ../lib/upgrade.php:338
4458 msgid "FAILED"
4459 msgstr "ÉCHOUÉ"
4460
4461 #: ../lib/upgrade.php:353
4462 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4463 msgstr "vérifier la recherche de bug pour mysql 4.1.x"
4464
4465 #: ../lib/upgrade.php:361
4466 #, c-format
4467 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4468 msgstr "version <em>%s</em> <b>RÉSOLU</b>"
4469
4470 #: ../lib/upgrade.php:363
4471 #, c-format
4472 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4473 msgstr "version <em>%s</em> non affectée"
4474
4475 #: ../lib/upgrade.php:393
4476 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4477 msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur"
4478
4479 #: ../lib/upgrade.php:397
4480 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4481 msgstr "Mise à jour du PhpWiki"
4482
4483 #: ../lib/ziplib.php:208
4484 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4485 msgstr ""
4486 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
4487 "validé dans ce PHP"
4488
4489 #: ../lib/ziplib.php:394
4490 #, c-format
4491 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4492 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
4493
4494 #: ../lib/ziplib.php:401
4495 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4496 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
4497
4498 #: ../lib/ziplib.php:699
4499 #, c-format
4500 msgid "[%d] See [%s]"
4501 msgstr "[%d] Voir [%s]"
4502
4503 #: ../lib/ziplib.php:706
4504 msgid "References"
4505 msgstr "Références"
4506
4507 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4508 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4509 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4510 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4511 msgid "Edit Old Revision"
4512 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
4513
4514 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4515 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4516 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4517 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4518 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
4519 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4520 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4521 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4522 msgid "View Source"
4523 msgstr "Afficher la Source"
4524
4525 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4526 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4527 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4528 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4529 msgid "PurgeHtmlCache"
4530 msgstr "PurgerLeCache"
4531
4532 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4533 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4534 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4535 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4536 msgid ""
4537 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4538 "accessed."
4539 msgstr ""
4540 "Purge le cache HTML pour cette page. Régénère depuis WikiMarkup lors du "
4541 "prochain accès"
4542
4543 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4544 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4545 msgid "Add a Comment"
4546 msgstr "Ajouter un commentaire"
4547
4548 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
4549 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4550 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4551 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4552 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4553 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4554 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4555 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4556 msgid "Note:"
4557 msgstr "Note :"
4558
4559 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4560 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4561 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4562 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4563 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4564 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4565 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4566 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4567 msgstr "Vous lisez une ancienne révision de cette page."
4568
4569 # lib/pageinfo.php:64
4570 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4571 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4572 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4573 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4574 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4575 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4576 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4577 msgid "View the current version"
4578 msgstr "Visualiser la version actuelle"
4579
4580 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4581 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4582 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4583 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4584 msgid "Preview only!  Changes not saved."
4585 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
4586
4587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4588 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4592 msgstr ""
4593 "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)."
4594
4595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4596 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4597 msgid "edit area"
4598 msgstr "Zone d'édition"
4599
4600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4601 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4602 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4604 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4605 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
4606
4607 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4608 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4609 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4610 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4611 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4612 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
4613
4614 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4615 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4616 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4617 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4618 msgid "H"
4619 msgstr "H"
4620
4621 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4622 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4623 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4624 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4625 msgid "W"
4626 msgstr "L"
4627
4628 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4629 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
4630 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
4631 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
4632 msgid "Adjust"
4633 msgstr "Ajuster"
4634
4635 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
4636 msgid "Page Content: "
4637 msgstr "Contenu de la page :"
4638
4639 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
4640 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
4641 msgid "This is a minor change."
4642 msgstr "modification mineure"
4643
4644 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
4645 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
4646 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
4647 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
4648 msgid "Use old markup"
4649 msgstr "anciennes règles"
4650
4651 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
4652 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
4653 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
4654 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
4655 #, c-format
4656 msgid "Author will be logged as %s."
4657 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
4658
4659 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4660 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4661 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4662 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4663 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4664 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4665 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4666 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4667 #, c-format
4668 msgid "See %s tips for editing."
4669 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
4670
4671 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4672 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4673 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4674 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4675 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4676 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4677 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4678 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4679 msgid "GoodStyle"
4680 msgstr "StyleCorrect"
4681
4682 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4683 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4684 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4685 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4686 msgid "OldTextFormattingRules"
4687 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
4688
4689 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4690 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4691 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4692 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4693 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4694 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4695 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4696 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4697 msgid "Synopsis"
4698 msgstr "Vue d'ensemble"
4699
4700 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4701 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4702 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4703 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4704 msgid "TextFormattingRules"
4705 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
4706
4707 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
4708 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
4709 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
4710 msgid "HowToUseWiki"
4711 msgstr "CommentUtiliserWiki"
4712
4713 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
4714 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:70
4715 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
4716 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
4717 msgid "SandBox"
4718 msgstr "BacÀSable"
4719
4720 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
4721 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
4722 msgid "Preferences"
4723 msgstr "Préférences"
4724
4725 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
4726 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
4727 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
4728 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
4729 msgid "Today"
4730 msgstr "Aujourd'hui"
4731
4732 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
4733 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
4734 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
4735 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
4736 msgid "Admin"
4737 msgstr "Administrateur"
4738
4739 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
4740 #, c-format
4741 msgid "You are signed in as %s"
4742 msgstr "Vous êtes connecté comme %s"
4743
4744 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
4745 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
4746 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
4747 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
4748 msgid "Enter your UserId to sign in"
4749 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
4750
4751 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
4752 msgid "Sign in:"
4753 msgstr "S'enregistrer"
4754
4755 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
4756 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
4757 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
4758 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
4759 #, c-format
4760 msgid "Comment modified on %s by %s"
4761 msgstr "Commentaire modifié le %s par %s"
4762
4763 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
4764 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102
4765 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
4766 #: ../themes/default/themeinfo.php:24 ../themes/smaller/themeinfo.php:52
4767 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:21
4768 msgid "Printer"
4769 msgstr "Imprimante"
4770
4771 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/Portland/themeinfo.php:60
4772 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44
4773 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62 ../themes/default/themeinfo.php:26
4774 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:23
4775 msgid "Modern"
4776 msgstr "Moderne"
4777
4778 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/default/themeinfo.php:25
4779 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:53 ../themes/wikilens/themeinfo.php:22
4780 msgid "Top & bottom toolbars"
4781 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
4782
4783 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4784 msgid "EditText"
4785 msgstr "ÉditerLeContenu"
4786
4787 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
4788 #, c-format
4789 msgid "%s of this page"
4790 msgstr "%s de cette page"
4791
4792 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
4793 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
4794 #, c-format
4795 msgid "Page Execution took %s seconds"
4796 msgstr "L'exécution de la page a pris %s seconds"
4797
4798 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
4799 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
4803 msgstr ""
4804 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
4805 "habituels vers %s."
4806
4807 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4808 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
4809 msgid "Edit Area Size"
4810 msgstr "Éditez la taille de la zone"
4811
4812 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
4813 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
4814 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
4815 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
4816 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
4817 msgstr ""
4818 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
4819 "modifiée."
4820
4821 # lib/fullsearch.php:48
4822 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4823 msgid "Full Search"
4824 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
4825
4826 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Back Links"
4829 msgstr "Rétro Liens"
4830
4831 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
4832 #, c-format
4833 msgid "User: %s"
4834 msgstr "Utilisateur : %s"
4835
4836 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
4837 #, c-format
4838 msgid "(User: %s)"
4839 msgstr "(Utilisateur : %s)"
4840
4841 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
4842 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
4843 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
4844 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:44
4845 #, c-format
4846 msgid "Click to authenticate as %s"
4847 msgstr "Cliquez pour vous conneter en tant que %s"
4848
4849 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
4850 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
4851 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:64
4852 msgid "Sign in as:"
4853 msgstr "Se connecter en tant que:"
4854
4855 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
4856 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
4857 msgid "Sidebar"
4858 msgstr "Barre verticale"
4859
4860 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4861 msgid "diff"
4862 msgstr "diff"
4863
4864 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
4865 msgid "Edit this page"
4866 msgstr "Éditer cette page"
4867
4868 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
4869 msgid "Edit old revision"
4870 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
4871
4872 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4873 msgid "View source"
4874 msgstr "Afficher la Source"
4875
4876 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
4877 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
4878 #, c-format
4879 msgid "Authenticated as %s"
4880 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s "
4881
4882 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
4883 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41
4884 #, c-format
4885 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
4886 msgstr "Vous êtes enregistré mais pas connecté en tant que %s"
4887
4888 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
4889 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
4890 msgid "Add Comment"
4891 msgstr "Ajouter un commentaire"
4892
4893 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
4894 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
4895 #, c-format
4896 msgid "%s by %s"
4897 msgstr "%s par %s"
4898
4899 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
4900 msgid "Dialog"
4901 msgstr "Dialogue"
4902
4903 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
4904 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
4905 msgid "Post new"
4906 msgstr "Poster un nouveau"
4907
4908 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
4909 msgid "Title:"
4910 msgstr "Titre :"
4911
4912 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
4913 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
4914 msgid "Reply"
4915 msgstr "Répondre"
4916
4917 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
4918 #, c-format
4919 msgid "You can personalize various settings in %s."
4920 msgstr "Vous pouvez personnaliser quelques préférences dans %s."
4921
4922 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
4923 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
4924 msgstr "Vos préférences sont enregistrées en mode invisible sur cette page"
4925
4926 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
4927 #, c-format
4928 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
4929 msgstr "Les sous pages de %s permettent le simple weblogging"
4930
4931 # lib/diff.php:997
4932 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
4933 msgid "CategoryHomepage"
4934 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
4935
4936 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
4937 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
4938 msgid "1 word"
4939 msgstr "1 mot"
4940
4941 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
4942 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
4943 #, c-format
4944 msgid "%s words"
4945 msgstr "%s mots"
4946
4947 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
4948 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
4949 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
4950 #, c-format
4951 msgid "Version %s"
4952 msgstr "Version %s"
4953
4954 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
4955 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
4956 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
4957 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
4958
4959 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
4960 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
4961 msgid "Saved on:"
4962 msgstr "Enregistrée le :"
4963
4964 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
4965 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
4966 #, c-format
4967 msgid "Statistics about %s."
4968 msgstr "Statistiques sur %s."
4969
4970 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
4971 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
4972 msgid "Supplanted on:"
4973 msgstr "Remplacée le :"
4974
4975 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
4976 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
4977 msgid "Page Version:"
4978 msgstr "Version de la Page :"
4979
4980 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
4981 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
4982 msgid "Markup:"
4983 msgstr "Balises :"
4984
4985 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
4986 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
4987 msgid "Size:"
4988 msgstr "Taille :"
4989
4990 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
4991 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
4992 msgid "Hits:"
4993 msgstr "Visites :"
4994
4995 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
4996 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
4997 msgid "home page"
4998 msgstr "Page d'accueil"
4999
5000 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
5001 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
5002 msgid "User page"
5003 msgstr "Page Utilisateur"
5004
5005 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5006 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5007 msgid "Action page"
5008 msgstr "Page d'action"
5009
5010 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5011 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5012 msgid "Blog page"
5013 msgstr "Page de Blog"
5014
5015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5016 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5017 msgid "Subpage"
5018 msgstr "Sous-page"
5019
5020 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5021 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5022 msgid "Page Type:"
5023 msgstr "Type de Page: "
5024
5025 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5029 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5030 "in RecentChanges to your home page."
5031 msgstr ""
5032 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
5033 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
5034 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs."
5035
5036 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5037 msgid ""
5038 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5039 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5040 msgstr ""
5041 "Note: Vous pourrez enregistrer vos PréférencesUtilisateurs uniquement si "
5042 "vous créez votre propre page d'accueil portant le nom de votre identifiant."
5043
5044 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5045 msgid "New users may use an empty password."
5046 msgstr "Les nouveaux utilisateurs devraient utiliser un mot de passe vide."
5047
5048 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5049 msgid "UserId:"
5050 msgstr "Nom d'utilisateur :"
5051
5052 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5053 msgid "Password:"
5054 msgstr "Mot de passe :"
5055
5056 # lib/fullsearch.php:48
5057 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5058 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5059 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5060 msgid "Quick Search"
5061 msgstr "Recherche Rapide"
5062
5063 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5064 msgid "Edit aborted."
5065 msgstr "Édition annulée."
5066
5067 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5068 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5069 msgstr ""
5070 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
5071 "enregistrée."
5072
5073 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5074 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5075 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5076 msgid "Who Is Online"
5077 msgstr "Qui est en ligne"
5078
5079 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5080 msgid "Switch to detailed list"
5081 msgstr "Passer à la liste détaillée"
5082
5083 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5084 #, c-format
5085 msgid "Our users created a total of %d pages."
5086 msgstr "Nos utilisateurs ont créés un total de %s pages."
5087
5088 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5089 #, c-format
5090 msgid "We have a total of %d registered users."
5091 msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés"
5092
5093 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5094 #, c-format
5095 msgid "The newest registered user is %s"
5096 msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s."
5097
5098 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5102 "Guests"
5103 msgstr "Au total: %d utilisateurs en ligne :: %d enregistré(s) et %d invité(s)"
5104
5105 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5106 #, c-format
5107 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5108 msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s"
5109
5110 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5111 msgid "Registered Users Online: "
5112 msgstr "Utilisateurs enregistrés en ligne :"
5113
5114 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5115 msgid "Admin is also online."
5116 msgstr "L'administrateur est aussi en ligne."
5117
5118 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5119 #, c-format
5120 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5121 msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s"
5122
5123 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5124 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5125 msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées."
5126
5127 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5128 msgid "Switch to summary"
5129 msgstr "Passer au Sommaire"
5130
5131 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5132 msgid "Registered Users"
5133 msgstr "Utilisateurs Enregistrés"
5134
5135 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5136 msgid "Guests"
5137 msgstr "Invités"
5138
5139 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5140 msgid "|<<"
5141 msgstr "|<<"
5142
5143 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5144 msgid "<<"
5145 msgstr "<<"
5146
5147 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5148 #, c-format
5149 msgid " - %d / %d - "
5150 msgstr " - %d / %d - "
5151
5152 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5153 msgid ">>"
5154 msgstr ">>"
5155
5156 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5157 msgid ">>|"
5158 msgstr ">>|"
5159
5160 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5161 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5162 msgid "Redirect"
5163 msgstr "Redirection"
5164
5165 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5166 #, c-format
5167 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5168 msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s."
5169
5170 # lib/savepage.php:76
5171 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5172 #, c-format
5173 msgid "Thank you for editing %s."
5174 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
5175
5176 # lib/savepage.php:106
5177 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5178 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5179 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
5180
5181 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5182 msgid "Warning!"
5183 msgstr "Attention !"
5184
5185 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
5186 msgid "_PreferencesInfo"
5187 msgstr "_PreferencesInfo"
5188
5189 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5190 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5191 msgid "<system theme>"
5192 msgstr "<thème système>"
5193
5194 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5195 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5196 msgid "Personal theme:"
5197 msgstr "Thème personnel: "
5198
5199 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5200 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5201 msgid "<system language>"
5202 msgstr "< langage du système >"
5203
5204 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5205 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5206 msgid "Personal language:"
5207 msgstr "Langage personnel"
5208
5209 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5210 #, c-format
5211 msgid "User preferences for user '%s':"
5212 msgstr "Préférences utilisateurs pour l'utilisateur %s."
5213
5214 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5215 msgid "UserId"
5216 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
5217
5218 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5219 msgid "Auth Level"
5220 msgstr "Niveau de l'authentification"
5221
5222 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5223 msgid "Auth Method"
5224 msgstr "Méthode d'authentification"
5225
5226 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5227 msgid "Theme"
5228 msgstr "Thème"
5229
5230 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5231 msgid "Current Theme"
5232 msgstr "Thème courant"
5233
5234 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5235 msgid "Language"
5236 msgstr "Langage"
5237
5238 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5239 msgid "Current Language"
5240 msgstr "Langage courant"
5241
5242 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5243 msgid "Change Password"
5244 msgstr "Changer le Mot de passe"
5245
5246 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5247 msgid "New password"
5248 msgstr "Nouveau mot de passe"
5249
5250 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5251 msgid "Type it again"
5252 msgstr "Verrification"
5253
5254 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5255 msgid "E-mail"
5256 msgstr "E-mail"
5257
5258 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5259 msgid "Your E-Mail:"
5260 msgstr "Votre E-Mail"
5261
5262 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5263 msgid "Status:"
5264 msgstr "Statut :"
5265
5266 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5267 msgid "Email verified."
5268 msgstr "Email vérifié"
5269
5270 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5271 msgid "Email not yet verified."
5272 msgstr "Email pas encore vérifié"
5273
5274 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5275 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5276 msgstr ""
5277 "Notez que les comptes utilisateurs dont l'adresse e-mail est inexistante "
5278 "seront désactivés."
5279
5280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5281 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5282 msgstr ""
5283 "Recevoir un e-mail de notification lors des changements de cette page :"
5284
5285 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5286 msgid ""
5287 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5288 msgstr "Entrer les pages séparées par des virgules."
5289
5290 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5291 msgid "Appearance"
5292 msgstr "Apparence"
5293
5294 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5295 msgid "Here you can override site-specific default values."
5296 msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié"
5297
5298 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5299 msgid "Currently not recommended!"
5300 msgstr "Non recommandé !"
5301
5302 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5303 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5304 msgid "System default:"
5305 msgstr "Système par défaut: "
5306
5307 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5308 #, c-format
5309 msgid "Hide %s:"
5310 msgstr "Cacher %s: "
5311
5312 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5313 msgid ""
5314 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5315 "only browsers or slow connections."
5316 msgstr ""
5317 "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème actuel). "
5318 "Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou pour les "
5319 "connexion bas débit."
5320
5321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5322 #, c-format
5323 msgid "Add %s:"
5324 msgstr "Ajouter %s :"
5325
5326 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5330 "behind the pagename instead. See %s."
5331 msgstr ""
5332 "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et "
5333 "l'action de création. voir %s."
5334
5335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5336 msgid "Height"
5337 msgstr "Hauteur"
5338
5339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5340 msgid "Width"
5341 msgstr "Largeur"
5342
5343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5344 msgid ""
5345 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5346 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
5347 "preference will be ignored."
5348 msgstr ""
5349 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
5350 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
5351 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
5352
5353 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5354 msgid "Time Zone"
5355 msgstr "Fuseau Horaire"
5356
5357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5358 #, c-format
5359 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5360 msgstr ""
5361 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
5362
5363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5364 #, c-format
5365 msgid "The current time at the server is %s."
5366 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
5367
5368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5369 #, c-format
5370 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5371 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
5372
5373 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5374 msgid "Date Format"
5375 msgstr "Format de Date"
5376
5377 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5378 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5379 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
5380
5381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5382 msgid "Update Preferences"
5383 msgstr "Mettre à jour les préférences"
5384
5385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5386 msgid "Remove Preferences"
5387 msgstr "Effacer les préférences"
5388
5389 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5390 msgid "New Topic"
5391 msgstr "Nouveau sujet"
5392
5393 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5394 #, c-format
5395 msgid "Posted: %s"
5396 msgstr "Posté le %s"
5397
5398 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5399 msgid "Info"
5400 msgstr "Info"
5401
5402 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5403 msgid "Diff previous Revision"
5404 msgstr "Révision Précédente"
5405
5406 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5407 msgid "Diff previous Author"
5408 msgstr "Auteur Précédent"
5409
5410 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:157
5411 msgid "Rate"
5412 msgstr "Note"
5413
5414 #~ msgid "CacheTest"
5415 #~ msgstr "TestDeCache"
5416
5417 #~ msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
5418 #~ msgstr "C'est un simple exemple d'utilisation du cache pour une image"
5419
5420 #~ msgid "Calendar List"
5421 #~ msgstr "Affiche la liste des pages du calendrier"
5422
5423 #~ msgid "You have to configure it before use."
5424 #~ msgstr "Vous devez le configurer avant de l'utiliser."
5425
5426 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
5427 #~ msgid "Recent Changes"
5428 #~ msgstr "Dernières Modifications"
5429
5430 #~ msgid "Pages: %s"
5431 #~ msgstr "Pages : %s"
5432
5433 #~ msgid "Wiki Form"
5434 #~ msgstr "Pour créer des formulaires wiki"
5435
5436 #~ msgid "CreatePagePlugin"
5437 #~ msgstr "PluginCréerUnePage"
5438
5439 #~ msgid "RssFeedPlugin"
5440 #~ msgstr "PluginRessourcesRss"
5441
5442 #~ msgid ": unknown format, skipped"
5443 #~ msgstr " : format inconnu, ignoré"
5444
5445 #~ msgid "Summary:"
5446 #~ msgstr "Résumé :"
5447
5448 #~ msgid "Comment:"
5449 #~ msgstr "Commentaire :"
5450
5451 #~ msgid "Edit Area Size:"
5452 #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :"
5453
5454 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
5455 #~ msgid "Add Message"
5456 #~ msgstr "Ajouter un message"
5457
5458 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
5459 #~ msgid "Last Modified:"
5460 #~ msgstr "Dernière Modification :"
5461
5462 #~ msgid "Last Author:"
5463 #~ msgstr "Auteur Précédent :"
5464
5465 #~ msgid "Last Summary:"
5466 #~ msgstr "Dernier Résumé :"
5467
5468 #~ msgid "Author:"
5469 #~ msgstr "Auteur :"
5470
5471 #~ msgid "PhpWiki News"
5472 #~ msgstr "News PhpWiki"
5473
5474 #~ msgid "?"
5475 #~ msgstr "?"