]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
A few more German translations & tweaks. Rebuilt all remaining po & mo files.
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # French PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.4pre\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-11-17 12:53-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-22 18:34+01:00\n"
10 "Last-Translator: Roland Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon "
11 "<stephane.gourichon@lip6.fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
17 "From:  <roland.trique@free.fr>\n"
18
19 #: ../lib/ErrorManager.php:172
20 #, c-format
21 msgid "%s: error while handling error:"
22 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
23
24 #: ../lib/FileFinder.php:143 ../lib/loadsave.php:497
25 #, c-format
26 msgid "%s: file not found"
27 msgstr "%s : fichier non trouvé"
28
29 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
30 #: ../lib/PageList.php:71
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "Sort by %s"
33 msgstr "par %s"
34
35 #: ../lib/PageList.php:183 ../lib/plugin/WantedPages.php:121
36 msgid "Page Name"
37 msgstr "Nom de Page"
38
39 #: ../lib/PageList.php:236 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:75
40 msgid "<no matches>"
41 msgstr "< aucun résultat >"
42
43 #: ../lib/PageList.php:334
44 #, fuzzy
45 msgid "Selected"
46 msgstr "Effacé."
47
48 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
49 #: ../lib/PageList.php:340
50 msgid "Last Modified"
51 msgstr "Dernière Modification"
52
53 #: ../lib/PageList.php:342
54 msgid "Hits"
55 msgstr "Visites"
56
57 #: ../lib/PageList.php:345
58 msgid "Last Summary"
59 msgstr "Dernier Résumé"
60
61 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
62 #: ../lib/PageList.php:348 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
63 msgid "Version"
64 msgstr "Version"
65
66 #: ../lib/PageList.php:352
67 msgid "Last Author"
68 msgstr "Auteur Précédent"
69
70 #: ../lib/PageList.php:354 ../themes/default/templates/editpage.tmpl:95
71 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
72 msgid "Locked"
73 msgstr "Verrouillée"
74
75 #: ../lib/PageList.php:355
76 msgid "locked"
77 msgstr "verrouillée"
78
79 #: ../lib/PageList.php:358
80 msgid "Minor Edit"
81 msgstr "Édition Mineure"
82
83 #: ../lib/PageList.php:358
84 msgid "minor"
85 msgstr "mineure"
86
87 #: ../lib/PageList.php:360
88 msgid "Markup"
89 msgstr "Marquage"
90
91 #: ../lib/PageList.php:405 ../lib/plugin/WantedPages.php:148
92 #, c-format
93 msgid "Columns: %s."
94 msgstr "Colonnes : %s."
95
96 #: ../lib/PageType.php:194
97 #, fuzzy
98 msgid "Moniker"
99 msgstr "Moderne"
100
101 #: ../lib/PageType.php:195
102 msgid "InterWiki Address"
103 msgstr "Adress InterWiki"
104
105 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
106 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:819
107 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250 ../lib/plugin/RecentChanges.php:263
108 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:363 ../lib/plugin/RecentChanges.php:434
109 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:525 ../lib/plugin/RecentChanges.php:601
110 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
111 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
112 msgid "RecentChanges"
113 msgstr "DernièresModifs"
114
115 #: ../lib/Template.php:152
116 #, c-format
117 msgid "%4d  %s\n"
118 msgstr "%4d  %s\n"
119
120 #: ../lib/Theme.php:344
121 msgid "Never edited."
122 msgstr ""
123
124 #: ../lib/Theme.php:351
125 #, c-format
126 msgid "%s at %s"
127 msgstr "%s : %s"
128
129 #: ../lib/Theme.php:355
130 #, c-format
131 msgid "Version %s, saved %s."
132 msgstr "Version %s, enregistrée %s."
133
134 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
135 #: ../lib/Theme.php:357
136 #, c-format
137 msgid "Last edited %s."
138 msgstr "Dernière modification %s."
139
140 #: ../lib/Theme.php:366
141 #, c-format
142 msgid "Version %s, saved on %s."
143 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s."
144
145 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
146 #: ../lib/Theme.php:368
147 #, c-format
148 msgid "Last edited on %s."
149 msgstr "Dernière modification le %s."
150
151 #: ../lib/Theme.php:380
152 msgid "today"
153 msgstr "aujourd'hui"
154
155 #: ../lib/Theme.php:386
156 msgid "yesterday"
157 msgstr "hier"
158
159 #: ../lib/Theme.php:480 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:72
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Create: %s"
162 msgstr "Enregistrée : %s"
163
164 #: ../lib/Theme.php:514
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "'%s': Bad page name"
167 msgstr "%s : Mauvaise action"
168
169 #: ../lib/Theme.php:777 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
170 msgid "Edit"
171 msgstr "Éditer"
172
173 #: ../lib/Theme.php:778
174 msgid "Diff"
175 msgstr "Diff"
176
177 #: ../lib/Theme.php:779 ../themes/default/templates/signin.tmpl:5
178 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
179 msgid "Sign Out"
180 msgstr "Déconnexion"
181
182 #: ../lib/Theme.php:780 ../lib/WikiUser.php:183
183 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
184 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:60
185 msgid "Sign In"
186 msgstr "Connexion"
187
188 #: ../lib/Theme.php:781 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:127
189 msgid "Lock Page"
190 msgstr "Verrouiller la Page"
191
192 #: ../lib/Theme.php:782 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:128
193 msgid "Unlock Page"
194 msgstr "Déverrouiller la Page"
195
196 # admin.php:57 admin.php:65
197 #: ../lib/Theme.php:783
198 msgid "Remove Page"
199 msgstr "Supprimer la Page"
200
201 #: ../lib/WikiDB.php:642
202 #, c-format
203 msgid "%s: Date of new revision is %s"
204 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
205
206 #: ../lib/WikiDB.php:705
207 #, c-format
208 msgid "Optimizing %s"
209 msgstr "Optimisation de %s"
210
211 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
212 #: ../lib/WikiDB.php:1149
213 #, c-format
214 msgid "Describe %s here."
215 msgstr "Décrivez %s ici."
216
217 #: ../lib/WikiDB.php:1184
218 #, c-format
219 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
220 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
221
222 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
223 #, c-format
224 msgid "%s: Can't open dba database"
225 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
226
227 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:110
228 #, c-format
229 msgid "'%s': corrupt file"
230 msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
231
232 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
236 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
237 msgstr ""
238 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
239 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
240 "risquez de perdre toutes vos pages !"
241
242 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
243 msgid "n/a"
244 msgstr ""
245
246 #: ../lib/WikiPlugin.php:117
247 #, c-format
248 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
249 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
250
251 #: ../lib/WikiPlugin.php:181
252 #, c-format
253 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
254 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
255
256 #: ../lib/WikiPlugin.php:290
257 #, c-format
258 msgid "Plugin %s failed."
259 msgstr "Plugin %s a échoué."
260
261 #: ../lib/WikiPlugin.php:296
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Plugin %s disabled."
264 msgstr "Plugin %s a échoué."
265
266 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
267 #: ../lib/WikiPlugin.php:383
268 #, c-format
269 msgid "Include of '%s' failed"
270 msgstr "L'insertion de ' %s ' a échoué"
271
272 #: ../lib/WikiPluginCached.php:572
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
276 "referring page."
277 msgstr ""
278
279 #: ../lib/WikiUser.php:156
280 msgid "Invalid password or userid."
281 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
282
283 #: ../lib/WikiUser.php:158
284 msgid "Insufficient permissions."
285 msgstr "Permissions insuffisantes."
286
287 #: ../lib/WikiUser.php:211
288 msgid ""
289 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your /index.php"
290 msgstr ""
291
292 #: ../lib/WikiUser.php:427
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
296 "password in your UserPreferences."
297 msgstr ""
298
299 #: ../lib/XmlElement.php:401 ../lib/stdlib.php:970
300 #, c-format
301 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
302 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
303
304 # lib/msql.php:29 lib/mysql.php:36
305 #: ../lib/config.php:154
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Can't set locale: '%s'"
308 msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
309
310 #: ../lib/config.php:386
311 msgid "An unnamed PhpWiki"
312 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
313
314 #: ../lib/config.php:392 ../lib/imagecache.php:55
315 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:117
316 msgid "HomePage"
317 msgstr "Accueil"
318
319 #: ../lib/config.php:407
320 #, c-format
321 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
322 msgstr ""
323
324 #: ../lib/config.php:413
325 msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
326 msgstr ""
327
328 #: ../lib/config.php:417
329 #, c-format
330 msgid "You can use %s only with %s"
331 msgstr ""
332
333 #: ../lib/config.php:423
334 msgid ""
335 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
336 msgstr ""
337
338 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
339 #: ../lib/diff.php:254
340 #, c-format
341 msgid "version %s"
342 msgstr "version %s"
343
344 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
345 #: ../lib/diff.php:257
346 #, c-format
347 msgid "by %s"
348 msgstr "par %s"
349
350 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
351 #: ../lib/diff.php:259
352 msgid "None"
353 msgstr "Aucune"
354
355 #: ../lib/diff.php:281 ../lib/plugin/PageHistory.php:312
356 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:59
357 #, c-format
358 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
359 msgstr ""
360
361 # lib/diff.php:1045
362 #: ../lib/diff.php:284 ../lib/diff.php:385
363 #, c-format
364 msgid "Diff: %s"
365 msgstr "Diff : %s"
366
367 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
368 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:301
369 #, c-format
370 msgid "version %d"
371 msgstr "version %d"
372
373 # lib/pageinfo.php:64
374 #: ../lib/diff.php:295
375 msgid "current version"
376 msgstr "version actuelle"
377
378 #: ../lib/diff.php:312
379 msgid "revision by previous author"
380 msgstr "révision par auteur précédent"
381
382 #: ../lib/diff.php:318
383 msgid "previous revision"
384 msgstr "révision précédente"
385
386 #: ../lib/diff.php:328
387 msgid "predecessor to the previous major change"
388 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
389
390 #: ../lib/diff.php:338
391 #, c-format
392 msgid "Differences between %s and %s of %s."
393 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
394
395 #: ../lib/diff.php:341
396 msgid "Other diffs:"
397 msgstr "Autres comparaisons :"
398
399 #: ../lib/diff.php:342
400 msgid "Previous Major Revision"
401 msgstr "Précédente Révision Principale"
402
403 #: ../lib/diff.php:343
404 msgid "Previous Revision"
405 msgstr "Révision Précédente"
406
407 #: ../lib/diff.php:344
408 msgid "Previous Author"
409 msgstr "Auteur Précédent"
410
411 # admin.php:57 admin.php:65
412 #: ../lib/diff.php:361
413 msgid "Newer page:"
414 msgstr "Page récente :"
415
416 #: ../lib/diff.php:363
417 msgid "Older page:"
418 msgstr "Ancienne page :"
419
420 # lib/diff.php:1037
421 #: ../lib/diff.php:371
422 msgid "Versions are identical"
423 msgstr "Les versions sont identiques"
424
425 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
426 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:156 ../lib/plugin/PageGroup.php:167
427 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:183 ../lib/plugin/PageGroup.php:190
428 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:164
429 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
430 #, c-format
431 msgid "%s: %s"
432 msgstr "%s : %s"
433
434 #: ../lib/display.php:104 ../lib/display.php:111
435 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
436 msgid "BackLinks"
437 msgstr "RétroLiens"
438
439 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
440 #, c-format
441 msgid "BackLinks for %s"
442 msgstr "RétroLiens pour %s"
443
444 #: ../lib/display.php:122
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "(Redirected from %s)"
447 msgstr "Inséré de %s"
448
449 # lib/pageinfo.php:64
450 #: ../lib/editpage.php:77 ../lib/editpage.php:261
451 msgid "Your version"
452 msgstr "Votre version"
453
454 # lib/pageinfo.php:70
455 #: ../lib/editpage.php:77 ../lib/editpage.php:262
456 msgid "Other version"
457 msgstr "L'autre version"
458
459 #: ../lib/editpage.php:94
460 #, c-format
461 msgid "Edit: %s"
462 msgstr "Éditer : %s"
463
464 #: ../lib/editpage.php:124
465 #, c-format
466 msgid "View Source: %s"
467 msgstr "Afficher la Source : %s"
468
469 #: ../lib/editpage.php:138
470 msgid "Page now locked."
471 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
472
473 #: ../lib/editpage.php:138
474 msgid "Page now unlocked."
475 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
476
477 #: ../lib/editpage.php:211
478 #, c-format
479 msgid "Saved: %s"
480 msgstr "Enregistrée : %s"
481
482 #: ../lib/editpage.php:244 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:129
483 msgid "Page Locked"
484 msgstr "Page Verrouillée"
485
486 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
487 #: ../lib/editpage.php:245
488 msgid ""
489 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
490 "saved."
491 msgstr ""
492 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
493 "pas pu être enregistrée."
494
495 # lib/savepage.php:24
496 #: ../lib/editpage.php:246
497 msgid ""
498 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
499 "save your text in a text editor.)"
500 msgstr ""
501 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
502 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
503
504 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
505 #: ../lib/editpage.php:247
506 msgid "Sorry for the inconvenience."
507 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
508
509 #: ../lib/editpage.php:260 ../lib/editpage.php:503
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
513 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
514 "those sections by hand before you click Save."
515 msgstr ""
516 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
517 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
518 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
519
520 #: ../lib/editpage.php:264 ../lib/editpage.php:506
521 msgid "Please check it through before saving."
522 msgstr "Veuillez la vérifier avant la sauver."
523
524 #: ../lib/editpage.php:275
525 msgid "Conflicting Edits!"
526 msgstr "Conflit d'Éditions !"
527
528 #: ../lib/editpage.php:276
529 msgid ""
530 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
531 "new version of it."
532 msgstr ""
533 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
534 "enregistré une nouvelle version."
535
536 #: ../lib/editpage.php:277
537 msgid ""
538 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
539 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
540 "have been combined. The result is shown below."
541 msgstr ""
542 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
543 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
544 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
545
546 #: ../lib/editpage.php:339
547 msgid "Preview"
548 msgstr "Prévisualiser"
549
550 #: ../lib/editpage.php:343
551 msgid "Save"
552 msgstr "Enregistrer"
553
554 #: ../lib/editpage.php:478
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Merge and Edit: %s"
557 msgstr "Éditer : %s"
558
559 #: ../lib/interwiki.php:7 ../lib/loadsave.php:373
560 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
561 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:151
562 msgid "InterWikiMap"
563 msgstr "CarteInterWiki"
564
565 #: ../lib/interwiki.php:90 ../lib/loadsave.php:509
566 #, c-format
567 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
568 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
569
570 #: ../lib/loadsave.php:42
571 msgid "Complete."
572 msgstr "Terminé."
573
574 #: ../lib/loadsave.php:43
575 #, c-format
576 msgid "Return to %s"
577 msgstr "Retour à l'%s"
578
579 #: ../lib/loadsave.php:174 ../lib/loadsave.php:232
580 msgid "You must specify a directory to dump to"
581 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire de vidage"
582
583 #: ../lib/loadsave.php:179 ../lib/loadsave.php:237
584 #, c-format
585 msgid "Cannot create directory '%s'"
586 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
587
588 #: ../lib/loadsave.php:181 ../lib/loadsave.php:239
589 #, c-format
590 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
591 msgstr "Répertoire '%s' créé pour le vidage..."
592
593 #: ../lib/loadsave.php:184 ../lib/loadsave.php:242
594 #, c-format
595 msgid "Using directory '%s'"
596 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
597
598 #: ../lib/loadsave.php:187 ../lib/loadsave.php:245
599 msgid "Dumping Pages"
600 msgstr "Vidage des pages"
601
602 #: ../lib/loadsave.php:200 ../lib/loadsave.php:263
603 #, c-format
604 msgid "saved as %s"
605 msgstr "enregistrée à %s"
606
607 #: ../lib/loadsave.php:210 ../lib/loadsave.php:278
608 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
609 #, c-format
610 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
611 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
612
613 #: ../lib/loadsave.php:216 ../lib/loadsave.php:284
614 #, c-format
615 msgid "%s bytes written"
616 msgstr "%s octets enregistrés"
617
618 # lib/pageinfo.php:9
619 #: ../lib/loadsave.php:363
620 msgid "Empty pagename!"
621 msgstr "La page n'a aucun titre !"
622
623 #: ../lib/loadsave.php:419
624 #, c-format
625 msgid "from %s"
626 msgstr "de %s"
627
628 # admin.php:57 admin.php:65
629 #: ../lib/loadsave.php:424
630 msgid "new page"
631 msgstr "nouvelle page"
632
633 #: ../lib/loadsave.php:432
634 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lib/loadsave.php:435 ../lib/loadsave.php:787
638 msgid "The PhpWiki programming team"
639 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
640
641 #: ../lib/loadsave.php:440
642 msgid "has edit conflicts - skipped"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/loadsave.php:448
646 #, c-format
647 msgid "is identical to current version %d - skipped"
648 msgstr "est identique à la version en cours %d - ignoré"
649
650 #: ../lib/loadsave.php:458
651 #, c-format
652 msgid "- saved to database as version %d"
653 msgstr "- sauvé dans la base de données sous la version %d"
654
655 #: ../lib/loadsave.php:464 ../lib/loadsave.php:603
656 #, c-format
657 msgid "MIME file %s"
658 msgstr "Fichier MIME %s"
659
660 #: ../lib/loadsave.php:465 ../lib/loadsave.php:608
661 #, c-format
662 msgid "Serialized file %s"
663 msgstr "Fichier sérialisé %s"
664
665 #: ../lib/loadsave.php:466 ../lib/loadsave.php:622
666 #, c-format
667 msgid "plain file %s"
668 msgstr "fichier simple %s"
669
670 #: ../lib/loadsave.php:469 ../lib/loadsave.php:473
671 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
672 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:36
673 msgid "PhpWikiAdministration"
674 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
675
676 #: ../lib/loadsave.php:472
677 msgid "Restore Anyway"
678 msgstr ""
679
680 #: ../lib/loadsave.php:493
681 #, c-format
682 msgid "%s: not defined"
683 msgstr "%s : non défini"
684
685 #: ../lib/loadsave.php:502
686 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
687 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
688
689 #: ../lib/loadsave.php:636 ../lib/loadsave.php:648
690 msgid "Skipping"
691 msgstr "Ignoré"
692
693 #: ../lib/loadsave.php:745
694 #, c-format
695 msgid "Unable to load: %s"
696 msgstr ""
697
698 #: ../lib/loadsave.php:752
699 #, c-format
700 msgid "Bad file type: %s"
701 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
702
703 #: ../lib/loadsave.php:766
704 #, c-format
705 msgid "Loading '%s'"
706 msgstr "Chargement ' %s '"
707
708 #: ../lib/loadsave.php:790
709 msgid "Loading up virgin wiki"
710 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
711
712 #: ../lib/loadsave.php:810
713 msgid "No uploaded file to upload?"
714 msgstr "Pas de fichier à télécharger ?"
715
716 #: ../lib/loadsave.php:814
717 #, c-format
718 msgid "Uploading %s"
719 msgstr "Téléchargement de %s"
720
721 #: ../lib/main.php:244
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "%s is disallowed on this wiki."
724 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
725
726 #: ../lib/main.php:248
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "You must sign in to %s."
729 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s ce wiki"
730
731 #: ../lib/main.php:250
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "You must log in to %s."
734 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
735
736 #: ../lib/main.php:252 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "You must be an administrator to %s."
739 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s ce wiki"
740
741 #: ../lib/main.php:263
742 #, fuzzy
743 msgid "browse pages in this wiki"
744 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
745
746 #: ../lib/main.php:264
747 #, fuzzy
748 msgid "diff pages in this wiki"
749 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
750
751 #: ../lib/main.php:265
752 #, fuzzy
753 msgid "dump html pages from this wiki"
754 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
755
756 #: ../lib/main.php:266
757 #, fuzzy
758 msgid "dump serial pages from this wiki"
759 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
760
761 #: ../lib/main.php:267
762 #, fuzzy
763 msgid "edit pages in this wiki"
764 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
765
766 #: ../lib/main.php:268
767 #, fuzzy
768 msgid "create pages in this wiki"
769 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
770
771 #: ../lib/main.php:269
772 #, fuzzy
773 msgid "load files into this wiki"
774 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
775
776 #: ../lib/main.php:270
777 #, fuzzy
778 msgid "lock pages in this wiki"
779 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
780
781 #: ../lib/main.php:271
782 #, fuzzy
783 msgid "remove pages from this wiki"
784 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
785
786 #: ../lib/main.php:272
787 #, fuzzy
788 msgid "unlock pages in this wiki"
789 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
790
791 #: ../lib/main.php:273
792 #, fuzzy
793 msgid "upload a zip dump to this wiki"
794 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s ce wiki"
795
796 # lib/pageinfo.php:64
797 #: ../lib/main.php:274
798 #, fuzzy
799 msgid "verify the current action"
800 msgstr "Visualiser la version actuelle"
801
802 #: ../lib/main.php:275
803 #, fuzzy
804 msgid "view the source of pages in this wiki"
805 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
806
807 #: ../lib/main.php:276
808 msgid "access this wiki via XML-RPC"
809 msgstr ""
810
811 #: ../lib/main.php:277
812 #, fuzzy
813 msgid "download a zip dump from this wiki"
814 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
815
816 #: ../lib/main.php:278
817 #, fuzzy
818 msgid "download an html zip dump from this wiki"
819 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
820
821 # lib/mysql.php:116
822 #: ../lib/main.php:290
823 #, fuzzy
824 msgid "Browsing pages"
825 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
826
827 #: ../lib/main.php:291
828 #, fuzzy
829 msgid "Diffing pages"
830 msgstr "Vidage des pages"
831
832 #: ../lib/main.php:292
833 #, fuzzy
834 msgid "Dumping html pages"
835 msgstr "Vidage des pages"
836
837 #: ../lib/main.php:293
838 #, fuzzy
839 msgid "Dumping serial pages"
840 msgstr "Vidage des pages"
841
842 # lib/mysql.php:116
843 #: ../lib/main.php:294
844 #, fuzzy
845 msgid "Editing pages"
846 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
847
848 # lib/mysql.php:116
849 #: ../lib/main.php:295
850 #, fuzzy
851 msgid "Creating pages"
852 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
853
854 #: ../lib/main.php:296
855 #, fuzzy
856 msgid "Loading files"
857 msgstr "Charger le fichier"
858
859 #: ../lib/main.php:297
860 #, fuzzy
861 msgid "Locking pages"
862 msgstr "Verrouiller la Page"
863
864 # admin.php:57 admin.php:65
865 #: ../lib/main.php:298
866 #, fuzzy
867 msgid "Removing pages"
868 msgstr "Supprimer la page"
869
870 #: ../lib/main.php:299
871 #, fuzzy
872 msgid "Unlocking pages"
873 msgstr "Déverrouiller la Page"
874
875 #: ../lib/main.php:300
876 #, fuzzy
877 msgid "Uploading zip dumps"
878 msgstr "Téléchargement de %s"
879
880 # lib/pageinfo.php:64
881 #: ../lib/main.php:301
882 #, fuzzy
883 msgid "Verify the current action"
884 msgstr "Visualiser la version actuelle"
885
886 #: ../lib/main.php:302
887 #, fuzzy
888 msgid "Viewing the source of pages"
889 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
890
891 #: ../lib/main.php:303
892 msgid "XML-RPC access"
893 msgstr ""
894
895 #: ../lib/main.php:304
896 #, fuzzy
897 msgid "Downloading zip dumps"
898 msgstr "Téléchargement de %s"
899
900 #: ../lib/main.php:305
901 #, fuzzy
902 msgid "Downloading html zip dumps"
903 msgstr "Téléchargement de %s"
904
905 #: ../lib/main.php:408
906 #, c-format
907 msgid "%s: Bad action"
908 msgstr "%s : Mauvaise action"
909
910 # lib/stdlib.php:36
911 #: ../lib/main.php:430
912 msgid "Fatal PhpWiki Error"
913 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
914
915 # lib/fullsearch.php:48
916 #: ../lib/main.php:606 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:31
917 msgid "FullTextSearch"
918 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
919
920 # lib/fullsearch.php:48
921 #: ../lib/main.php:609 ../lib/plugin/RecentChanges.php:515
922 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31
923 msgid "TitleSearch"
924 msgstr "RechercheParTitre"
925
926 #: ../lib/plugin/AllPages.php:31
927 msgid "AllPages"
928 msgstr "ToutesLesPages"
929
930 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
931 #, fuzzy
932 msgid "List all pages in this wiki."
933 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
934
935 #: ../lib/plugin/AllPages.php:65
936 #, c-format
937 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
938 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
939
940 #: ../lib/plugin/AllPages.php:77 ../lib/plugin/AllUsers.php:89
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Elapsed time: %s s"
943 msgstr "temps écoulé : %s s"
944
945 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:35
946 #, fuzzy
947 msgid "AllUsers"
948 msgstr "ToutesLesPages"
949
950 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:39
951 msgid ""
952 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
953 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
954 "on)."
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:73
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
960 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
961
962 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "List all pages which link to %s."
965 msgstr "Pages avec un lien vers %s"
966
967 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:74
968 #, c-format
969 msgid "No pages link to %s."
970 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
971
972 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:77
973 #, c-format
974 msgid "One page links to %s:"
975 msgstr "Une page pointe vers %s :"
976
977 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:80
978 #, c-format
979 msgid "%s pages link to %s:"
980 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
981
982 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
983 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
984 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
985 msgid "Calendar"
986 msgstr "Calendrier"
987
988 #: ../lib/plugin/Calendar.php:78
989 msgid "Previous Month"
990 msgstr "Mois Précédent"
991
992 #: ../lib/plugin/Calendar.php:82
993 msgid "Next Month"
994 msgstr "Mois Suivant"
995
996 #: ../lib/plugin/Calendar.php:149
997 #, c-format
998 msgid "Edit %s"
999 msgstr "Éditer %s"
1000
1001 #: ../lib/plugin/Comment.php:22
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Comment"
1004 msgstr "Table des Matières"
1005
1006 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1007 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45
1011 #, fuzzy
1012 msgid "EditMetaData"
1013 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1014
1015 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "Edit metadata for %s"
1018 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1019
1020 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:113
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1023 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1024
1025 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:151
1026 msgid ""
1027 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1028 "remove a key by leaving value-box empty."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:154
1032 msgid "Submit"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:166
1036 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1037 msgstr ""
1038
1039 # lib/fullsearch.php:48
1040 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:31
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ExternalSearch"
1043 msgstr "RechercheParTitre"
1044
1045 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:35
1046 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
1050 #, fuzzy
1051 msgid "FrameInclude"
1052 msgstr "InsérezLaPage"
1053
1054 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
1055 msgid ""
1056 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:124
1060 #, c-format
1061 msgid "recursive inclusion of page %s"
1062 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1063
1064 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:91
1065 #, c-format
1066 msgid "%s or %s parameter missing"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "recursive inclusion of url %s"
1072 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1073
1074 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/text2png.php:69
1075 #: ../lib/plugin/text2png.php:122
1076 #, c-format
1077 msgid "See %s"
1078 msgstr "Voir %s"
1079
1080 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:35
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1083 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1084
1085 # lib/fullsearch.php:48
1086 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:80
1087 #, c-format
1088 msgid "Full text search results for '%s'"
1089 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
1090
1091 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
1092 msgid "FuzzyPages"
1093 msgstr "PagesFloues"
1094
1095 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
1096 #, c-format
1097 msgid "Search for page titles similar to %s."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
1101 #, c-format
1102 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
1103 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
1104
1105 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
1106 msgid "Name"
1107 msgstr "Nom de Page"
1108
1109 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
1110 msgid "Score"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
1114 msgid "Spelling Score"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
1118 msgid "Sound Score"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
1122 msgid "HelloWorld"
1123 msgstr "BonjourToutLeMonde"
1124
1125 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
1126 msgid "Simple Sample Plugin"
1127 msgstr "Exemple Simple de Plugin"
1128
1129 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
1130 msgid "IncludePage"
1131 msgstr "InsérezLaPage"
1132
1133 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
1134 msgid "Include text from another wiki page."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:80
1138 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:114
1139 #, c-format
1140 msgid "<%s: no such section>"
1141 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
1142
1143 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:117
1144 msgid "no page specified"
1145 msgstr "aucune page indiquée"
1146
1147 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:133 ../lib/plugin/PageGroup.php:121
1148 #, c-format
1149 msgid "%s(%d): no such revision"
1150 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
1151
1152 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:162
1153 #, c-format
1154 msgid "Included from %s"
1155 msgstr "Inséré de %s"
1156
1157 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
1158 #, fuzzy
1159 msgid "InterWikiSearch"
1160 msgstr "CarteInterWiki"
1161
1162 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
1163 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:70
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Wiki Name"
1169 msgstr "Nom de Page"
1170
1171 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
1172 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:71 ../lib/plugin/RecentChanges.php:512
1173 msgid "Search"
1174 msgstr "Chercher"
1175
1176 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
1177 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1178 msgid "LikePages"
1179 msgstr "PagesSemblables"
1180
1181 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
1184 msgstr ""
1185 "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec ' %s '"
1186
1187 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
1188 #, c-format
1189 msgid "Page names with prefix '%s'"
1190 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
1191
1192 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
1193 #, c-format
1194 msgid "Page names with suffix '%s'"
1195 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
1196
1197 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
1198 #, c-format
1199 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
1200 msgstr ""
1201 "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec ' %s '"
1202
1203 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
1204 msgid "MostPopular"
1205 msgstr "LePlusVisité"
1206
1207 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
1208 #, fuzzy
1209 msgid "List the most popular pages."
1210 msgstr "Énumérez le plus populaire des pages"
1211
1212 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:78
1213 #, c-format
1214 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1215 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1216
1217 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:81
1218 #, c-format
1219 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1220 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
1221
1222 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:83
1223 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1224 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
1225
1226 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
1227 msgid "OldStyleTable"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
1231 msgid "Layout tables using the old markup style."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:78
1235 msgid "Line does not begin with a '|'."
1236 msgstr ""
1237
1238 # lib/display.php:14
1239 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
1240 msgid "OrphanedPages"
1241 msgstr "PagesOrphelines"
1242
1243 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
1244 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:65
1248 #, c-format
1249 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1250 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1251
1252 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
1253 msgid "PageGroup"
1254 msgstr "GroupeDePage"
1255
1256 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
1257 #, c-format
1258 msgid "PageGroup for %s"
1259 msgstr "GroupeDePage pour %s"
1260
1261 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:100
1262 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
1263 msgid "Contents"
1264 msgstr "Table des Matières"
1265
1266 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:93
1267 #, c-format
1268 msgid "A required argument '%s' is missing."
1269 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
1270
1271 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
1272 msgid "Next"
1273 msgstr "Suivant"
1274
1275 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:99 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
1276 msgid "Previous"
1277 msgstr "Précédent"
1278
1279 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
1280 msgid "First"
1281 msgstr "Première"
1282
1283 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
1284 msgid "Last"
1285 msgstr "Finale"
1286
1287 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
1288 #, c-format
1289 msgid "PageHistory for %s"
1290 msgstr "Historique de %s"
1291
1292 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
1293 #, fuzzy
1294 msgid "No revisions found"
1295 msgstr "Révision Non Trouvée"
1296
1297 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
1298 msgid "compare revisions"
1299 msgstr "comparer les révisions"
1300
1301 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
1302 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
1303 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
1304
1305 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
1306 #, c-format
1307 msgid "Check any two boxes then %s."
1308 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
1309
1310 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1311 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
1312 #, c-format
1313 msgid "Version %d"
1314 msgstr "Version %d"
1315
1316 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
1317 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
1318 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
1319 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
1320 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
1321 msgid "minor edit"
1322 msgstr "édition mineure"
1323
1324 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
1325 msgid "History of changes."
1326 msgstr "Historique des changements."
1327
1328 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
1329 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
1330 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
1331 msgid "PageHistory"
1332 msgstr "Historique"
1333
1334 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
1335 #, c-format
1336 msgid "List PageHistory for %s"
1337 msgstr "Listage de l'Historique de %s"
1338
1339 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
1340 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32
1341 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
1342 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29
1343 #, fuzzy
1344 msgid "PageInfo"
1345 msgstr "InfosDeLaPage"
1346
1347 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
1348 #, c-format
1349 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:43
1353 msgid "PageTrail"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:47
1357 msgid "PageTrail Plugin"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:53
1361 msgid "PhotoAlbum"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:57
1365 msgid ""
1366 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:80 ../lib/plugin/Transclude.php:76
1370 #, c-format
1371 msgid "%s parameter missing"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:84 ../lib/plugin/Transclude.php:85
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
1377 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
1378
1379 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:90
1380 #, c-format
1381 msgid "Unable to read %s "
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:54
1385 msgid "PhpHighlight"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:58
1389 msgid "PHP syntax highlighting"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
1393 #, c-format
1394 msgid "Invalid color: %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:59
1398 msgid "PhpWeather"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
1402 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:84
1406 msgid "You have to configure it before use."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:100
1410 #, c-format
1411 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:111
1415 #, c-format
1416 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:166
1420 msgid "Submit country"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:166
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Change country"
1426 msgstr "Mot de passe"
1427
1428 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:185
1429 msgid "Submit location"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
1433 msgid "PluginManager"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Provides a list of plugins on this wiki."
1439 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1440
1441 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
1442 msgid "Plugins"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
1446 msgid "use this plugin"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
1450 msgid "Plugin"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
1454 msgid "Description"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
1458 msgid "Arguments"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
1462 #, fuzzy
1463 msgid "PrevNext"
1464 msgstr "Prévisualiser"
1465
1466 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
1467 #, c-format
1468 msgid "Easy navigation buttons for %s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
1472 msgid "Up"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
1476 msgid "Index"
1477 msgstr ""
1478
1479 # lib/display.php:14
1480 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
1481 msgid "RandomPage"
1482 msgstr "PageAléatoire"
1483
1484 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
1485 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
1489 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
1493 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
1494 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
1495
1496 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "%s is only allowed in locked pages."
1499 msgstr "Le HTML n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
1500
1501 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
1502 msgid "Raw HTML"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
1506 msgid "Deleted."
1507 msgstr "Effacé."
1508
1509 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
1510 msgid "New page."
1511 msgstr "Nouvelle page."
1512
1513 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
1514 msgid "(diff)"
1515 msgstr "(diff)"
1516
1517 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
1518 msgid "(hist)"
1519 msgstr "(hist)"
1520
1521 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:182
1522 msgid "edits"
1523 msgstr "modifications"
1524
1525 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:184
1526 msgid "major edits"
1527 msgstr "modifications majeures"
1528
1529 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:186
1530 msgid "minor edits"
1531 msgstr "modifications mineures"
1532
1533 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:211
1534 #, c-format
1535 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
1536 msgstr ""
1537 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1538
1539 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
1540 #, c-format
1541 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
1542 msgstr ""
1543 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1544 "dessous."
1545
1546 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217
1547 #, c-format
1548 msgid "The %d most recent %s are listed below."
1549 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
1550
1551 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223
1552 #, c-format
1553 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
1554 msgstr ""
1555 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1556
1557 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:226
1558 #, c-format
1559 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
1560 msgstr ""
1561 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1562 "dessous."
1563
1564 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
1565 #, c-format
1566 msgid "The %d oldest %s are listed below."
1567 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
1568
1569 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236
1570 #, c-format
1571 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
1572 msgstr ""
1573 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
1574
1575 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:239
1576 #, c-format
1577 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
1578 msgstr ""
1579 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
1580 "dessous."
1581
1582 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:242
1583 #, c-format
1584 msgid "All %s are listed below."
1585 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
1586
1587 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250 ../lib/plugin/RecentChanges.php:263
1588 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:363 ../lib/plugin/RecentChanges.php:434
1589 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
1590 msgid "RecentEdits"
1591 msgstr "ÉditionsRécentes"
1592
1593 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:257
1594 #, fuzzy
1595 msgid "No changes found"
1596 msgstr "Historique des changements."
1597
1598 # lib/fullsearch.php:48
1599 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:513
1600 msgid "Title Search"
1601 msgstr "Recherche par titre"
1602
1603 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:736
1604 msgid "Show minor edits for:"
1605 msgstr "Indiquer les modifications mineures depuis "
1606
1607 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:738
1608 msgid "Show all changes for:"
1609 msgstr "Indiquer toutes les modifications depuis "
1610
1611 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:740
1612 msgid "Show changes for:"
1613 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
1614
1615 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:760
1616 msgid "1 day"
1617 msgstr "1 jour"
1618
1619 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:764
1620 #, c-format
1621 msgid "%s days"
1622 msgstr "%s jours"
1623
1624 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:46
1625 msgid "RedirectTo"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:50
1629 msgid "Redirects to another url or page."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
1633 msgid "Redirect to an external url"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:96
1637 #, c-format
1638 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:105
1642 msgid "Double redirect not allowed."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:109
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Viewing redirecting page."
1648 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1649
1650 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:49
1651 msgid "SiteMap"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:53
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Recursively get BackLinks or links for %s"
1657 msgstr "Obtenir des RétroLiens pour %s"
1658
1659 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:160
1660 #, c-format
1661 msgid "(max. recursion level: %d)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
1665 msgid "SystemInfo"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
1669 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
1673 msgid "db type:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
1677 msgid "db backend:"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
1681 msgid "dba handler:"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
1685 msgid "timeout:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
1689 #, fuzzy
1690 msgid "no cache used"
1691 msgstr "< aucun résultat >"
1692
1693 # lib/diff.php:1015
1694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
1695 #, fuzzy
1696 msgid "cached pagedata:"
1697 msgstr "Page archivée :"
1698
1699 # lib/pageinfo.php:70
1700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
1701 #, fuzzy
1702 msgid "cached versiondata:"
1703 msgstr "L'autre version"
1704
1705 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
1706 #, c-format
1707 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
1711 #, c-format
1712 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
1716 #, c-format
1717 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
1724 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
1725 "more than %d unique author revisions."
1726 msgstr ""
1727
1728 # lib/mysql.php:116
1729 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "%d pages"
1732 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1733
1734 # lib/mysql.php:116
1735 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "%d not-empty pages"
1738 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1739
1740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:192
1741 msgid "not yet"
1742 msgstr ""
1743
1744 # lib/mysql.php:116
1745 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "%d homepages"
1748 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
1749
1750 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:226
1751 #, c-format
1752 msgid "total hits: %d"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
1756 #, c-format
1757 msgid "max: %d"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
1761 #, c-format
1762 msgid "mean: %2.3f"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
1766 #, c-format
1767 msgid "median: %d"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
1771 #, c-format
1772 msgid "stddev: %2.3f"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:242
1776 #, c-format
1777 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:244
1781 #, c-format
1782 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
1786 #, c-format
1787 msgid "Application size: %d Kb"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
1791 #, c-format
1792 msgid "Pagedata size: %d Kb"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:306
1796 #, c-format
1797 msgid "Total %d plugins: "
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:330
1801 #, c-format
1802 msgid "Total of %d languages: "
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
1806 #, c-format
1807 msgid "Current language: '%s'"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:335
1811 #, c-format
1812 msgid "Default language: '%s'"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:357
1816 #, c-format
1817 msgid "Total of %d themes: "
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:359
1821 #, c-format
1822 msgid "Current theme: '%s'"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:361
1826 #, c-format
1827 msgid "Default theme: '%s'"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
1831 #, c-format
1832 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:396
1836 msgid "Application name"
1837 msgstr ""
1838
1839 # lib/pageinfo.php:64
1840 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:397
1841 #, fuzzy
1842 msgid "PhpWiki engine version"
1843 msgstr "Éditer la nouvelle version"
1844
1845 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:398
1846 msgid "Database"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:399
1850 msgid "Cache statistics"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
1854 msgid "Page statistics"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:403
1858 msgid "User statistics"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
1862 msgid "Hit statistics"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
1866 msgid "Expiry parameters"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:408
1870 msgid "Wikiname regexp"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:409
1874 msgid "Allowed protocols"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:410
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Inline images"
1880 msgstr "Déverrouiller la Page"
1881
1882 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:411
1883 msgid "Available plugins"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:412
1887 msgid "Supported languages"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:413
1891 msgid "Supported themes"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
1895 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
1901 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1902
1903 # lib/fullsearch.php:48
1904 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
1905 #, c-format
1906 msgid "Title search results for '%s'"
1907 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
1908
1909 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Transclude"
1912 msgstr "InsérezLaPage"
1913
1914 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
1915 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Transcluded page"
1921 msgstr "InsérezLaPage"
1922
1923 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "See: %s"
1926 msgstr "Voir %s"
1927
1928 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Transcluded from %s"
1931 msgstr "Inséré de %s"
1932
1933 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:33
1934 msgid "UnfoldSubpages"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:37
1938 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:82
1942 #, c-format
1943 msgid "... first %d words"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:123
1947 msgid "The current page has no subpages defined."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:136
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
1953 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1954
1955 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
1956 #, c-format
1957 msgid " ... first %d lines"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:157
1961 #, c-format
1962 msgid " ... first %d bytes"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:175
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Included from %s:"
1968 msgstr "Inséré de %s"
1969
1970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:54
1971 msgid "Simple Plugin to load files up to server"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:80 ../lib/plugin/WikiForm.php:100
1975 msgid "Upload"
1976 msgstr "Télécharger"
1977
1978 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:103
1979 msgid "ACCESS DENIED: Please log in to upload files"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:117
1983 #, c-format
1984 msgid "Files with extension %s are not allowed"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:123
1988 #, c-format
1989 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:129
1993 msgid "Sorry but this file is too big"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:134
1997 msgid "File successfully uploaded to location:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:142
2001 msgid "Error: the upload log is not writable"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:146
2005 msgid "Error: can't open the upload logfile"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:165
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Uploading failed."
2011 msgstr "Charger le fichier"
2012
2013 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:34
2014 msgid "UserPreferences"
2015 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
2016
2017 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:76
2018 msgid ""
2019 "Error: The page with the UserPreferences plugin must be valid WikiWord or a "
2020 "Preferences subpage of the users HomePage. Sorry, UserPreferences cannot be "
2021 "saved."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:92
2025 #, fuzzy
2026 msgid "No changes."
2027 msgstr "Historique des changements."
2028
2029 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:94
2030 #, c-format
2031 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:90
2035 msgid ""
2036 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
2037 "from graphviz."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:550
2041 msgid "Legend"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:556
2045 #, fuzzy
2046 msgid "days"
2047 msgstr "%s jours"
2048
2049 # lib/display.php:14
2050 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:62
2051 #, fuzzy
2052 msgid "WantedPages"
2053 msgstr "PagesOrphelines"
2054
2055 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
2056 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47
2060 msgid "PgsrcTranslation"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2064 msgid "<none>"
2065 msgstr "< acune >"
2066
2067 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:104
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
2070 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
2071
2072 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:119
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
2075 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
2076
2077 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:121
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Count"
2080 msgstr "Table des Matières"
2081
2082 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:39
2083 msgid "WikiAdminRemove"
2084 msgstr ""
2085
2086 # admin.php:57 admin.php:65
2087 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:43
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Permanently remove all selected pages."
2090 msgstr "Supprimer la page maintenant"
2091
2092 # admin.php:63
2093 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:115 ../lib/removepage.php:46
2094 #, c-format
2095 msgid "Removed page '%s' succesfully."
2096 msgstr "Page ' %s ' supprimée avec succès."
2097
2098 # admin.php:57 admin.php:65
2099 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:172
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Permanently remove selected pages"
2102 msgstr "Supprimer la page maintenant"
2103
2104 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:174
2105 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
2106 msgstr ""
2107
2108 # admin.php:57 admin.php:65
2109 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:177
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Remove selected pages"
2112 msgstr "Supprimer la page maintenant"
2113
2114 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:180
2115 #, c-format
2116 msgid "Listing pages which have been deleted at least %s days."
2117 msgstr ""
2118
2119 # lib/mysql.php:116
2120 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Listing all pages."
2123 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
2124
2125 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "(Automatically checking pages which have been deleted at least %s days.)"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:154
2132 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:173 ../lib/removepage.php:22
2133 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:51
2134 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
2135 msgid "Cancel"
2136 msgstr "Annuler"
2137
2138 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
2139 msgid "WikiAdminSelect"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
2143 msgid ""
2144 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
2145 "plugins."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:108
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Select: "
2151 msgstr "Effacé."
2152
2153 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
2154 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:114
2155 msgid "Go"
2156 msgstr "OK"
2157
2158 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2159 #, c-format
2160 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
2161 msgstr ""
2162
2163 # admin.php:57 admin.php:65
2164 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Select pages"
2167 msgstr "Supprimer la page maintenant"
2168
2169 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
2170 #, fuzzy
2171 msgid "WikiAdminUtils"
2172 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
2173
2174 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
2175 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
2179 #, fuzzy
2180 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
2181 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s ce wiki"
2182
2183 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:93
2184 msgid "WikiAdminUtils says:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:95 ../lib/stdlib.php:1292
2188 msgid "Okay"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:101
2192 msgid "Purge Markup Cache"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
2196 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Markup cache purged!"
2202 msgstr "< aucun résultat >"
2203
2204 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:128
2205 msgid "No pages with bad names were found."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:136
2209 #, c-format
2210 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:74
2214 #, fuzzy
2215 msgid "WikiBlog"
2216 msgstr "FormulaireWiki"
2217
2218 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:78
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "Show and add blogs for %s"
2221 msgstr "Indiquer les modifications depuis "
2222
2223 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:183
2224 msgid "New comment."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:256
2228 #, c-format
2229 msgid "Comments on %s:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
2233 msgid "WikiForm"
2234 msgstr "FormulaireWiki"
2235
2236 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:67
2237 msgid "Load File"
2238 msgstr "Charger le fichier"
2239
2240 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:73
2241 msgid "Login"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:81
2245 msgid "Dump Pages"
2246 msgstr "Vider les Pages"
2247
2248 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:89
2249 msgid "Dump Pages as XHTML"
2250 msgstr "Vider les Pages au format XHTML"
2251
2252 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:104
2253 #, c-format
2254 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
2255 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
2256
2257 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30
2258 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
2259 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2260 msgid "DebugInfo"
2261 msgstr "DebugInfo"
2262
2263 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2264 #, c-format
2265 msgid "Get debugging information for %s."
2266 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
2267
2268 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
2269 #, c-format
2270 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2271 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
2272
2273 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
2274 #, c-format
2275 msgid "No pagedata for %s"
2276 msgstr "Pas de données de page pour %s"
2277
2278 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
2279 msgid "<not displayed>"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
2283 msgid "<empty>"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../lib/plugin/_MailifyPage.php:54
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Page %s not found."
2289 msgstr "%s : fichier non trouvé"
2290
2291 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
2292 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
2293 #, fuzzy
2294 msgid "PreferencesInfo"
2295 msgstr "Références"
2296
2297 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "Get preferences information for current user %s."
2300 msgstr "Obtenir des infos de débogage pour %s."
2301
2302 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
2303 msgid "Convert text into a png image using GD."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../lib/plugin/text2png.php:67
2307 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2308 msgstr ""
2309 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
2310
2311 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
2312 msgid ""
2313 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
2314 "php' for details."
2315 msgstr ""
2316 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
2317 "php' pour plus de détails."
2318
2319 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
2320 #, c-format
2321 msgid "Image saved to cache file: %s"
2322 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
2323
2324 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
2325 #, c-format
2326 msgid "Image loaded from cache file: %s"
2327 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
2328
2329 # admin.php:57 admin.php:65
2330 #: ../lib/removepage.php:21
2331 msgid "Remove the page now"
2332 msgstr "Supprimer la page maintenant"
2333
2334 # admin.php:47
2335 #: ../lib/removepage.php:24
2336 #, c-format
2337 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
2338 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
2339
2340 # lib/editpage.php:23
2341 #: ../lib/removepage.php:37
2342 msgid "Someone has edited the page!"
2343 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
2344
2345 #: ../lib/removepage.php:38
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
2349 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
2350 "from the database."
2351 msgstr ""
2352 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
2353 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
2354 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
2355
2356 # admin.php:57 admin.php:65
2357 #: ../lib/removepage.php:49
2358 msgid "Remove page"
2359 msgstr "Supprimer la page"
2360
2361 #: ../lib/stdlib.php:236 ../lib/stdlib.php:255
2362 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
2363 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
2364
2365 #: ../lib/stdlib.php:316
2366 msgid "BAD phpwiki: URL"
2367 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
2368
2369 #: ../lib/stdlib.php:354
2370 msgid "Lock page to enable link"
2371 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
2372
2373 #: ../lib/stdlib.php:453
2374 #, c-format
2375 msgid "'%s': Bad page name: %s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/stdlib.php:490
2379 msgid "White space converted to single space"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../lib/stdlib.php:495
2383 msgid "Control characters not allowed"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../lib/stdlib.php:504
2387 #, c-format
2388 msgid "Leading %s not allowed"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../lib/stdlib.php:507
2392 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/stdlib.php:511
2396 msgid "too long"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../lib/stdlib.php:516
2400 msgid "illegal pagename"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../lib/stdlib.php:758
2404 msgid "Revision Not Found"
2405 msgstr "Révision Non Trouvée"
2406
2407 #: ../lib/stdlib.php:759
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
2410 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
2411
2412 #: ../lib/stdlib.php:762
2413 msgid "Bad Version"
2414 msgstr "Mauvaise Version"
2415
2416 #: ../lib/stdlib.php:979
2417 #, c-format
2418 msgid "%s: argument index out of range"
2419 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
2420
2421 #: ../lib/stdlib.php:1019 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
2422 #, c-format
2423 msgid "%s is empty."
2424 msgstr "%s est vide."
2425
2426 #: ../lib/stdlib.php:1026
2427 #, c-format
2428 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
2429 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
2430
2431 #: ../lib/ziplib.php:209
2432 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
2433 msgstr ""
2434 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
2435 "validé dans ce PHP"
2436
2437 #: ../lib/ziplib.php:399
2438 #, c-format
2439 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
2440 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
2441
2442 #: ../lib/ziplib.php:406
2443 msgid "Unexpected EOF in zip file"
2444 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
2445
2446 #: ../lib/ziplib.php:703
2447 #, c-format
2448 msgid "[%d] See [%s]"
2449 msgstr "[%d] Voir [%s]"
2450
2451 #: ../lib/ziplib.php:711
2452 msgid "References"
2453 msgstr "Références"
2454
2455 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:97
2456 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:32
2457 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
2458 msgid "Printer"
2459 msgstr "Imprimante"
2460
2461 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:98
2462 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:60 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:33
2463 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/default/themeinfo.php:26
2464 msgid "Modern"
2465 msgstr "Moderne"
2466
2467 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
2468 msgid "EditText"
2469 msgstr "ÉditerLeContenu"
2470
2471 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
2472 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
2473 msgid "Edit Old Revision"
2474 msgstr "Éditer la Version Archivée"
2475
2476 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
2477 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
2478 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
2479 msgid "View Source"
2480 msgstr "Afficher la Source"
2481
2482 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
2483 #, c-format
2484 msgid "%s of this page"
2485 msgstr "%s de cette page"
2486
2487 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
2488 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
2489 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
2490 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
2491 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
2492 msgid "Note:"
2493 msgstr "Note :"
2494
2495 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
2496 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
2497 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
2498 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
2499 msgid "You are viewing an old revision of this page."
2500 msgstr "Vous lisez une ancienne version de cette page."
2501
2502 # lib/pageinfo.php:64
2503 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
2504 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
2505 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
2506 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
2507 msgid "View the current version"
2508 msgstr "Visualiser la version actuelle"
2509
2510 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
2511 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
2512 msgid "Warning: You are editing an old revision."
2513 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
2514
2515 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
2516 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
2517 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
2518 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
2519
2520 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Summary"
2523 msgstr "Résumé :"
2524
2525 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
2526 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
2527 #, c-format
2528 msgid "Author will be logged as %s."
2529 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
2530
2531 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
2535 msgstr ""
2536 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
2537 "habituels vers %s."
2538
2539 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
2540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
2541 msgid "Edit Area Size"
2542 msgstr "Éditez la taille de la zone"
2543
2544 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
2545 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
2546 msgid "H"
2547 msgstr "H"
2548
2549 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
2550 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
2551 msgid "W"
2552 msgstr "L"
2553
2554 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
2555 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
2556 msgid "Adjust"
2557 msgstr "Ajuster"
2558
2559 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
2560 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Use old markup"
2563 msgstr "Utiliser le vieux marquage"
2564
2565 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
2566 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:25
2567 msgid "Preview only!  Changes not saved."
2568 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
2569
2570 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
2571 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
2572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
2573 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:125
2574 #, c-format
2575 msgid "See %s tips for editing."
2576 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
2577
2578 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
2579 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
2580 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
2581 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:125
2582 msgid "GoodStyle"
2583 msgstr "StyleCorrect"
2584
2585 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
2586 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
2587 #, fuzzy
2588 msgid "OldTextFormattingRules"
2589 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
2590
2591 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
2592 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
2593 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
2594 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:126
2595 msgid "Synopsis"
2596 msgstr "Vue d'ensemble"
2597
2598 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
2599 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:126
2600 msgid "TextFormattingRules"
2601 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
2602
2603 # lib/display.php:14
2604 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2605 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
2606 msgid "FindPage"
2607 msgstr "ChercherUnePage"
2608
2609 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
2610 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
2611 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
2612 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
2613 msgstr ""
2614 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
2615 "modifiée."
2616
2617 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
2618 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:30
2619 msgid "Sidebar"
2620 msgstr "Sidebar"
2621
2622 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
2623 msgid "diff"
2624 msgstr "diff"
2625
2626 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Add a Comment"
2629 msgstr "Table des Matières"
2630
2631 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:12
2632 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
2633 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:78
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Summary:"
2636 msgstr "Résumé :"
2637
2638 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:16
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Comment:"
2641 msgstr "Table des Matières"
2642
2643 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:23
2644 #, c-format
2645 msgid "Page Execution took %s seconds"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
2649 msgid "Dialog"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:30
2659 #, fuzzy
2660 msgid "edit area"
2661 msgstr "Édition annulée."
2662
2663 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
2664 msgid "Edit Area Size:"
2665 msgstr "Taille de la zone d'édition :"
2666
2667 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:77
2668 msgid "This is a minor change."
2669 msgstr "Ceci est une modification mineure."
2670
2671 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
2672 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:25
2673 msgid "The PhpWiki Programming Team"
2674 msgstr "L'Équipe de Développement de PhpWiki"
2675
2676 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:29
2677 #, c-format
2678 msgid "%s bytes"
2679 msgstr "%s octets"
2680
2681 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
2682 #, c-format
2683 msgid "%s Kb (%s bytes)"
2684 msgstr "%s Ko (%s octets)"
2685
2686 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
2687 msgid "1 word"
2688 msgstr "1 mot"
2689
2690 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:39
2691 #, c-format
2692 msgid "%s words"
2693 msgstr "%s mots"
2694
2695 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
2696 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:43
2697 #, c-format
2698 msgid "Version %s"
2699 msgstr "Version %s"
2700
2701 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:44
2702 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
2703 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
2704
2705 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
2706 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
2707 msgid "Last Modified:"
2708 msgstr "Dernière Modification :"
2709
2710 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
2711 msgid "Last Author:"
2712 msgstr "Auteur Précédent :"
2713
2714 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
2715 msgid "Last Summary:"
2716 msgstr "Dernier Résumé :"
2717
2718 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Saved on:"
2721 msgstr "Enregistrée le :"
2722
2723 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Author:"
2726 msgstr "Auteur :"
2727
2728 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
2729 #, c-format
2730 msgid "Statistics about %s."
2731 msgstr "Statistiques sur %s."
2732
2733 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:92
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Supplanted on:"
2736 msgstr "Remplacée le :"
2737
2738 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Page Version:"
2741 msgstr "Version de la Page :"
2742
2743 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
2744 msgid "Markup:"
2745 msgstr "Marquage :"
2746
2747 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Size:"
2750 msgstr "Taille :"
2751
2752 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:122
2753 msgid "Hits:"
2754 msgstr "Visites :"
2755
2756 # lib/mysql.php:116
2757 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
2758 #, fuzzy
2759 msgid "home page"
2760 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
2761
2762 # admin.php:57 admin.php:65
2763 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
2764 #, fuzzy
2765 msgid "User page"
2766 msgstr "nouvelle page"
2767
2768 # lib/mysql.php:116
2769 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Action page"
2772 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
2773
2774 # lib/mysql.php:116
2775 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Blog page"
2778 msgstr "Erreur en écrivant la page '%s'"
2779
2780 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:154
2781 msgid "Subpage"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Page Type:"
2787 msgstr "Nom de Page"
2788
2789 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:18
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid ""
2792 "You may sign in using any WikiWord as a UserId. (%s etc. may be used too). "
2793 "The UserId will be used as a link in RecentChanges to your UserId page, your "
2794 "HomePage."
2795 msgstr ""
2796 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
2797 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
2798 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs. Vous "
2799 "n'avez pas besoin d'entrer de mot de passe."
2800
2801 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:20
2802 msgid "New users may use an empty password."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:28
2806 #, fuzzy
2807 msgid "UserId:"
2808 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
2809
2810 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:32
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Password:"
2813 msgstr "Mot de passe"
2814
2815 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:33
2816 msgid "Today"
2817 msgstr "Aujourd'hui"
2818
2819 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:36
2820 msgid "Admin"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
2824 msgid "Edit aborted."
2825 msgstr "Édition annulée."
2826
2827 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
2828 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
2829 msgstr ""
2830 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
2831 "enregistrée."
2832
2833 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
2834 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Redirect"
2837 msgstr "Inséré de %s"
2838
2839 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
2840 #, c-format
2841 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
2842 msgstr ""
2843
2844 # lib/savepage.php:76
2845 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
2846 #, c-format
2847 msgid "Thank you for editing %s."
2848 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
2849
2850 # lib/savepage.php:106
2851 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
2852 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
2853 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
2854
2855 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
2856 msgid "Warning!"
2857 msgstr "Attention !"
2858
2859 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:19
2860 #, c-format
2861 msgid "You are signed in as %s"
2862 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s"
2863
2864 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
2865 msgid "Enter your UserId to sign in"
2866 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
2867
2868 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:55
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Sign in:"
2871 msgstr "Connexion"
2872
2873 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:59
2874 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:61
2875 msgid "<system theme>"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
2879 msgid "Select your personal theme:"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:76
2883 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:78
2884 msgid "<system language>"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
2888 msgid "Select your personal language:"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
2892 msgid "Personal theme:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
2896 msgid "Personal language:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:112
2900 msgid "UserId"
2901 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
2902
2903 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
2904 msgid "Auth Level"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
2908 msgid "Auth Method"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
2912 msgid "E-Mail"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
2916 msgid "Notify"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
2920 msgid "Theme"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
2924 msgid "Current Theme"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:121
2928 msgid "Language"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:121
2932 msgid "Current Language"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:126
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Change Password"
2938 msgstr "Mot de passe"
2939
2940 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
2941 #, fuzzy
2942 msgid "New password"
2943 msgstr "Mot de passe"
2944
2945 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
2946 msgid "Type it again"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
2950 msgid "E-mail"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
2954 msgid "Your E-Mail:"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:138
2958 msgid "Status:"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
2962 msgid "Email verified."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
2966 msgid "Email not yet verified."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
2970 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:158
2974 msgid "Appearance"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
2978 msgid ""
2979 "Here you can override site-specific default values. Currently not "
2980 "recommended!"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:161
2984 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
2985 msgid "System default:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
2989 #, c-format
2990 msgid "Hide %s."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
2994 msgid ""
2995 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
2996 "only browsers or slow connections."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
3000 msgid "Height"
3001 msgstr "Hauteur"
3002
3003 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
3004 msgid "Width"
3005 msgstr "Largeur"
3006
3007 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
3008 msgid ""
3009 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
3010 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
3011 "preference will be ignored."
3012 msgstr ""
3013 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
3014 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
3015 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
3016
3017 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
3018 msgid "Time Zone"
3019 msgstr "Fuseau Horaire"
3020
3021 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:186
3022 #, c-format
3023 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
3024 msgstr ""
3025 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
3026
3027 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
3028 #, c-format
3029 msgid "The current time at the server is %s."
3030 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
3031
3032 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
3033 #, c-format
3034 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
3035 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
3036
3037 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:196
3038 msgid "Date Format"
3039 msgstr "Format de Date"
3040
3041 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
3042 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'."
3043 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
3044
3045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
3046 msgid "Update Preferences"
3047 msgstr "Mettre à jour les Préférences"
3048
3049 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
3050 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Comment modified on %s by %s"
3053 msgstr "dernière modification le %s"
3054
3055 #: ../themes/default/themeinfo.php:25
3056 msgid "Top & bottom toolbars"
3057 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
3058
3059 # lib/diff.php:997
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "Create Homepage:"
3062 #~ msgstr "Page actuelle :"
3063
3064 #~ msgid "Password"
3065 #~ msgstr "Mot de passe"
3066
3067 #~ msgid "Redefinition of %s: %s"
3068 #~ msgstr "Redéfinition du %s : %s"
3069
3070 #~ msgid "Request Cancelled!"
3071 #~ msgstr "Demande Annulée !"
3072
3073 #~ msgid "Return to %s."
3074 #~ msgstr "Retour à la %s."
3075
3076 # lib/stdlib.php:330
3077 #~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
3078 #~ msgstr ""
3079 #~ "Profondeur d'imbrication des listes trop grande dans SetHTMLOutputMode"
3080
3081 #, fuzzy
3082 #~ msgid "Included frame from %s"
3083 #~ msgstr "Inséré de %s"
3084
3085 #~ msgid "All Pages"
3086 #~ msgstr "Toutes les Pages"
3087
3088 # lib/fullsearch.php:48
3089 #~ msgid "Full Text Search"
3090 #~ msgstr "Recherche en Texte Intégral"
3091
3092 #~ msgid "List FuzzyPages for %s"
3093 #~ msgstr "Liste des PagesFloues pour %s"
3094
3095 #~ msgid "List LikePages for %s"
3096 #~ msgstr "Listes des PagesSemblables à %s"
3097
3098 #~ msgid "Orphaned Pages"
3099 #~ msgstr "Pages Orphelines"
3100
3101 #, fuzzy
3102 #~ msgid "Wanted Pages"
3103 #~ msgstr "Pages Orphelines"
3104
3105 #, fuzzy
3106 #~ msgid "Administration"
3107 #~ msgstr "AdministrationDePhpWiki"
3108
3109 # admin.php:26
3110 #, fuzzy
3111 #~ msgid "You do not need to enter a password."
3112 #~ msgstr "Tu as entré un login ou mot de passe invalide"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "%s bytes written\n"
3116 #~ msgstr "%s octets enregistrés"
3117
3118 # lib/savepage.php:24
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
3121 #~ "text editor)."
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "Copiez vos modifications dans le presse-papier ou un autre emplacement "
3124 #~ "temporaire (un éditeur de texte par exemple)."
3125
3126 # lib/savepage.php:26
3127 #~ msgid ""
3128 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
3129 #~ "Your changes are no longer there."
3130 #~ msgstr ""
3131 #~ "%s de la page. Vous devriez voir maintenant la version la plus récente de "
3132 #~ "la page. Vos modifications n'y sont plus."
3133
3134 # lib/savepage.php:28
3135 #~ msgid ""
3136 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
3137 #~ "(or text editor)."
3138 #~ msgstr ""
3139 #~ "Réappliquez vos modifications, collez vos ajouts depuis le presse-papier "
3140 #~ "(ou l'éditeur de texte)."
3141
3142 #~ msgid "Save your updated changes."
3143 #~ msgstr "Enregistrez vos modifications mises à jour."
3144
3145 # lib/savepage.php:20
3146 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
3147 #~ msgstr "Pour remettre de l'ordre dans cette situation, suivez ces étapes :"
3148
3149 #~ msgid "The %d oldest %s from the first %s days are listed below."
3150 #~ msgstr ""
3151 #~ "Les %d %s les plus anciennes depuis les %s premiers jours sont listées ci-"
3152 #~ "dessous."
3153
3154 #~ msgid "The oldest %s during the past day are listed below."
3155 #~ msgstr "Les %s les plus anciennes de la veille sont listées ci-dessous."
3156
3157 #~ msgid "The oldest %s from the first %s days are listed below."
3158 #~ msgstr ""
3159 #~ "Les %s les plus anciennes des %s premiers jours sont listées ci-dessous."
3160
3161 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
3162 #~ msgid "last modified %s"
3163 #~ msgstr "dernière modification %s"
3164
3165 #~ msgid "Today at %s"
3166 #~ msgstr "Aujourd'hui à %s"
3167
3168 #~ msgid "Yesterday at %s"
3169 #~ msgstr "Hier à %s"
3170
3171 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
3172 #~ msgid "(last edited %s)"
3173 #~ msgstr "(dernière modification %s)"
3174
3175 #~ msgid "version %s, saved %s."
3176 #~ msgstr "version %s, enregistrée %s."
3177
3178 #~ msgid "version %s, saved on %s."
3179 #~ msgstr "version %s, enregistrée sur %s."
3180
3181 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
3182 #~ msgstr "(version %s, enregistrée sur %s)"
3183
3184 #~ msgid "previous major revision"
3185 #~ msgstr "précédente révision principale"
3186
3187 # lib/savepage.php:22
3188 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
3189 #~ msgstr ""
3190 #~ "Utilise la fonction <b>Retour</b> de ton navigateur pour revenir à la "
3191 #~ "page d'édition."
3192
3193 # lib/savepage.php:30
3194 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
3195 #~ msgstr "<b>Enregistrer</b> à nouveau."
3196
3197 # lib/savepage.php:36
3198 #~ msgid "Problem while updating %s"
3199 #~ msgstr "Problème pendant la mise à jour de %s"
3200
3201 # lib/editpage.php:35 lib/savepage.php:54
3202 #~ msgid "Problem while editing %s"
3203 #~ msgstr "Problème pendant l'édition de %s"
3204
3205 #~ msgid "FAILED for [%s]"
3206 #~ msgstr "[%s] a provoqué une erreur"
3207
3208 #~ msgid "Not Implemented"
3209 #~ msgstr "Non encore implémentée"
3210
3211 #~ msgid "is initial release"
3212 #~ msgstr "est la première version"
3213
3214 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3215 #~ msgid "no message"
3216 #~ msgstr "aucun message"
3217
3218 # lib/editpage.php:19
3219 #~ msgid "Copied to [%s]"
3220 #~ msgstr "Copie de [%s]"
3221
3222 #~ msgid "Bad %s"
3223 #~ msgstr "Mauvais %s"
3224
3225 #~ msgid "Unknown %s"
3226 #~ msgstr "Inconnu %s"
3227
3228 #~ msgid "PHP %s Warnings"
3229 #~ msgstr "PHP %s Avertissements"
3230
3231 #~ msgid "These pages link to %s:"
3232 #~ msgstr "Lien de ces pages à %s :"
3233
3234 #~ msgid "ViewSource"
3235 #~ msgstr "AfficherLaSource"
3236
3237 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
3238 #~ msgid "version %d of %s"
3239 #~ msgstr "version %d de la %s"
3240
3241 # admin.php:50
3242 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
3243 #~ msgstr "Clique ici pour <a href=\"%s\">supprimer la page maintenant</a>."
3244
3245 # admin.php:53
3246 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
3247 #~ msgstr "Pour annuler presse le bouton \"Retour\" de ton navigateur."
3248
3249 # lib/stdlib.php:53
3250 #~ msgid "%d best incoming links:"
3251 #~ msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
3252
3253 # lib/stdlib.php:63
3254 #~ msgid "%d best outgoing links:"
3255 #~ msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
3256
3257 # lib/stdlib.php:74
3258 #~ msgid "%d most popular nearby:"
3259 #~ msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
3260
3261 #~ msgid "lock or unlock pages"
3262 #~ msgstr "verrouiller ou déverrouiller des pages"
3263
3264 #~ msgid ""
3265 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
3266 #~ msgstr ""
3267 #~ "Vous devez établir le compte et le mot de passe d'administrateur avant "
3268 #~ "que vous puissiez ouvrir une session."
3269
3270 # admin.php:55
3271 #~ msgid "Function not yet implemented."
3272 #~ msgstr "Fonction non encore disponible."
3273
3274 #~ msgid "%s: bad data<br>\n"
3275 #~ msgstr "%s : données incorrectes<br>\n"
3276
3277 #~ msgid "%s: Bad filename in database<br>\n"
3278 #~ msgstr "%s: nom de fichier incorrect dans la base de données<br>\n"
3279
3280 # lib/diff.php:682
3281 #~ msgid "WikiDiff::apply: line count mismatch: %s != %s"
3282 #~ msgstr "WikiDiff::apply: nombre de lignes incohérent : %s != %s"
3283
3284 # lib/diff.php:742
3285 #~ msgid "WikiDiff::_check: failed"
3286 #~ msgstr "WikiDiff::_check: erreur"
3287
3288 # lib/diff.php:752
3289 #~ msgid "WikiDiff::_check: edit sequence is non-optimal"
3290 #~ msgstr "WikiDiff::_check: séquence d'édition non optimale"
3291
3292 # lib/diff.php:756
3293 #~ msgid "WikiDiff Okay: LCS = %s"
3294 #~ msgstr "WikiDiff OK : LCS = %s"
3295
3296 # lib/fullsearch.php:15
3297 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
3298 #~ msgstr "Recherche de \"%s\" ....."
3299
3300 # lib/fullsearch.php:45
3301 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
3302 #~ msgstr "%d correspondances trouvées dans %d pages."
3303
3304 # lib/msql.php:35 lib/mysql.php:42
3305 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
3306 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s, abandon."
3307
3308 # lib/msql.php:210 lib/msql.php:286
3309 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "La commande d'insertion ou de mise à jour a renvoyée une erreur : %s"
3312
3313 # lib/msql.php:221 lib/msql.php:296
3314 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
3315 #~ msgstr "L'effacement sur %s a provoqué une erreur : %s"
3316
3317 # lib/mysql.php:38 lib/mysql.php:44 lib/mysql.php:118 lib/mysql.php:158
3318 #~ msgid "MySQL error: %s"
3319 #~ msgstr "Erreur de MySQL : %s"
3320
3321 # lib/mysql.php:156
3322 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
3323 #~ msgstr "Impossible d'effacer '%s' de la table '%s'"
3324
3325 # lib/pageinfo.php:21
3326 #~ msgid "Show the page source and references"
3327 #~ msgstr "Montrer le code source et les liens de la page"
3328
3329 # lib/pageinfo.php:36
3330 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
3331 #~ msgstr "Le nom de page '%s' n'est pas dans la base de données"
3332
3333 #~ msgid "%d pages match your query."
3334 #~ msgstr "%d pages correspondent à votre requète."
3335
3336 # lib/setupwiki.php:21
3337 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
3338 #~ msgstr "Insertion de la page %s version %s de %s"