]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/fr.po
some small improvements
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / fr.po
1 # French PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-06-22 20:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-06-22 21:10+0200\n"
10 "Last-Translator: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>, Roland "
11 "Trique <roland.trique@free.fr>, Stéphane Gourichon <stephane.gourichon@lip6."
12 "fr>, Pascal <pascal@phpfrance.com>, Benoit Masson\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "Date: 2001-09-22 00:00-0000\n"
19 "From: Pierrick Meignen <meignen.pierrick@wanadoo.fr>\n"
20
21 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
22 #, c-format
23 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
24 msgstr "Le gestionnaire DBA %s n'est pas supporté !"
25
26 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
27 #, c-format
28 msgid "Supported handlers are: %s"
29 msgstr "Les gestionnaires supportés sont : %s"
30
31 #: ../lib/DbSession.php:47
32 #, c-format
33 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
34 msgstr "Votre choix '%s' de WikiDB DB ne peut pas être utilisé pour DbSession."
35
36 #: ../lib/DbSession.php:48
37 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
38 msgstr "Mettre USE_DB_SESSION à false"
39
40 #: ../lib/DbSession.php:528 ../lib/DbSession.php:530
41 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
42 #, c-format
43 msgid "%s: Can't open dba database"
44 msgstr "%s : impossible d'ouvrir la base de données dba"
45
46 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
47 #: ../lib/diff.php:259 ../lib/plugin/Diff.php:72
48 #, c-format
49 msgid "version %s"
50 msgstr "version %s"
51
52 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
53 #: ../lib/diff.php:262 ../lib/plugin/Diff.php:75 ../lib/Theme.php:452
54 #: ../lib/Theme.php:454
55 #, c-format
56 msgid "by %s"
57 msgstr "par %s"
58
59 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
60 #: ../lib/diff.php:266 ../lib/plugin/Diff.php:77
61 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:323
62 msgid "None"
63 msgstr "Aucune"
64
65 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
66 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
67 #, c-format
68 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
69 msgstr "Désolé, %s ne correspond à aucune page"
70
71 # lib/diff.php:1045
72 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:392
73 #, c-format
74 msgid "Diff: %s"
75 msgstr "Diff : %s"
76
77 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
78 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
79 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
80 #, c-format
81 msgid "version %d"
82 msgstr "version %d"
83
84 # lib/pageinfo.php:64
85 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
86 msgid "current version"
87 msgstr "version actuelle"
88
89 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
90 msgid "revision by previous author"
91 msgstr "révision par auteur précédent"
92
93 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
94 msgid "previous revision"
95 msgstr "révision précédente"
96
97 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
98 msgid "predecessor to the previous major change"
99 msgstr "prédécesseur de la modification majeure précédente"
100
101 #: ../lib/diff.php:345 ../lib/plugin/Diff.php:149
102 #, c-format
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Différences entre %s et %s de %s."
105
106 #: ../lib/diff.php:348 ../lib/plugin/Diff.php:152
107 msgid "Other diffs:"
108 msgstr "Autres comparaisons :"
109
110 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
111 msgid "Previous Major Revision"
112 msgstr "Précédente Révision Principale"
113
114 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
115 msgid "Previous Revision"
116 msgstr "Révision Précédente"
117
118 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
119 msgid "Previous Author"
120 msgstr "Auteur Précédent"
121
122 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
123 msgid "Newer page:"
124 msgstr "Page récente :"
125
126 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
127 msgid "Older page:"
128 msgstr "Ancienne page :"
129
130 # lib/diff.php:1037
131 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:182
132 msgid "Versions are identical"
133 msgstr "Les versions sont identiques"
134
135 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
136 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
137 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
138 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
139 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
140 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
141 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
142 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
143 #, c-format
144 msgid "%s: %s"
145 msgstr "%s : %s"
146
147 #: ../lib/display.php:104 ../lib/display.php:111
148 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
149 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
150 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
151 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
152 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
153 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
154 msgid "BackLinks"
155 msgstr "RétroLiens"
156
157 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
158 #, c-format
159 msgid "BackLinks for %s"
160 msgstr "RétroLiens pour %s"
161
162 #: ../lib/display.php:122
163 #, c-format
164 msgid "(Redirected from %s)"
165 msgstr "(Redirigé de %s)"
166
167 # lib/pageinfo.php:64
168 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:501
169 msgid "Your version"
170 msgstr "Votre version"
171
172 # lib/pageinfo.php:70
173 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:502
174 msgid "Other version"
175 msgstr "L'autre version"
176
177 #: ../lib/editpage.php:143
178 msgid "Undo"
179 msgstr "Annuler l'action"
180
181 #: ../lib/editpage.php:149
182 msgid "Undo disabled"
183 msgstr "Annuler dernière action désactivé."
184
185 #: ../lib/editpage.php:159 ../lib/editpage.php:305
186 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
187 msgid "Search & Replace"
188 msgstr "Recherche & Remplace"
189
190 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
191 #: ../lib/editpage.php:161 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
192 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
193 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
194 msgid "Search"
195 msgstr "Chercher"
196
197 #: ../lib/editpage.php:163
198 msgid "Replace with"
199 msgstr "Remplacer par"
200
201 #: ../lib/editpage.php:165 ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:327
202 #: ../lib/upgrade.php:352 ../lib/upgrade.php:354 ../lib/upgrade.php:428
203 msgid "OK"
204 msgstr "OK"
205
206 #: ../lib/editpage.php:167
207 msgid "Close"
208 msgstr "Fermer"
209
210 #: ../lib/editpage.php:224
211 #, c-format
212 msgid "Edit: %s"
213 msgstr "Éditer : %s"
214
215 #: ../lib/editpage.php:234 ../lib/editpage.php:235
216 msgid "Bold text"
217 msgstr "Texte en gras"
218
219 #: ../lib/editpage.php:239 ../lib/editpage.php:240
220 msgid "Italic text"
221 msgstr "Texte en italique"
222
223 #: ../lib/editpage.php:244
224 msgid "optional label | PageName"
225 msgstr "en option | PageName"
226
227 #: ../lib/editpage.php:245
228 msgid "Link to page"
229 msgstr "Lien vers la page"
230
231 #: ../lib/editpage.php:249
232 msgid "optional label | http://www.example.com"
233 msgstr "en option | http://www.example.com"
234
235 #: ../lib/editpage.php:250
236 msgid "External link (remember http:// prefix)"
237 msgstr "Lien externe (http:// prefix)"
238
239 #: ../lib/editpage.php:254
240 msgid "Headline text"
241 msgstr "Texte de début de ligne"
242
243 #: ../lib/editpage.php:255
244 msgid "Level 1 headline"
245 msgstr "Texte de début de ligne de niveau 1"
246
247 #: ../lib/editpage.php:259
248 msgid "Example.jpg"
249 msgstr "Example.jpg"
250
251 #: ../lib/editpage.php:260
252 msgid "Embedded image"
253 msgstr "Image embarquée"
254
255 #: ../lib/editpage.php:264
256 msgid "Insert non-formatted text here"
257 msgstr "Insérer du texte non-formaté ici"
258
259 #: ../lib/editpage.php:265
260 msgid "Ignore wiki formatting"
261 msgstr "Ignorer le formatage wiki"
262
263 # lib/pageinfo.php:64
264 #: ../lib/editpage.php:270
265 msgid "Your signature"
266 msgstr "Votre signature"
267
268 #: ../lib/editpage.php:275
269 msgid "Horizontal line"
270 msgstr "Ligne horizontale"
271
272 #: ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:280 ../lib/editpage.php:594
273 msgid "Save"
274 msgstr "Enregistrer"
275
276 #: ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:283 ../lib/editpage.php:590
277 msgid "Preview"
278 msgstr "Prévisualiser"
279
280 #: ../lib/editpage.php:298
281 msgid "Click a button to get an example text"
282 msgstr "Cliquer sur un bouton pour obtenir une exemple de texte"
283
284 #: ../lib/editpage.php:303
285 msgid "Undo Search & Replace"
286 msgstr "Undo Recherche & Remplace"
287
288 #: ../lib/editpage.php:347
289 #, c-format
290 msgid "View Source: %s"
291 msgstr "Afficher la Source : %s"
292
293 #: ../lib/editpage.php:361
294 msgid "Page now locked."
295 msgstr "La page est maintenant verrouillée."
296
297 #: ../lib/editpage.php:361
298 msgid "Page now unlocked."
299 msgstr "La page est maintenant déverrouillée."
300
301 #: ../lib/editpage.php:439
302 #, c-format
303 msgid "Saved: %s"
304 msgstr "Enregistrée : %s"
305
306 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
307 msgid "Page Locked"
308 msgstr "Page Verrouillée"
309
310 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
311 #: ../lib/editpage.php:485
312 msgid ""
313 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
314 "saved."
315 msgstr ""
316 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
317 "pas pu être enregistrée."
318
319 # lib/savepage.php:24
320 #: ../lib/editpage.php:486
321 msgid ""
322 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
323 "save your text in a text editor.)"
324 msgstr ""
325 "(Copiez vos modifications dans le presse-papier. Vous pouvez essayer "
326 "d'éditer une page différente ou sauver votre texte dans un éditeur)."
327
328 # lib/editpage.php:33 lib/savepage.php:32 lib/savepage.php:53
329 #: ../lib/editpage.php:487
330 msgid "Sorry for the inconvenience."
331 msgstr "Désolé pour la gène occasionnée."
332
333 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
337 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
338 "those sections by hand before you click Save."
339 msgstr ""
340 "Certaines modifications n'ont pas pu être combinées automatiquement. "
341 "Veuillez regarder les sections commençant par '%s', et se terminant par '%"
342 "s'. Vous devrez éditer ces sections à la main avant cliquer sur Enregistrer."
343
344 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
345 msgid "Please check it through before saving."
346 msgstr "Veuillez la vérifier avant de la sauver."
347
348 #: ../lib/editpage.php:515
349 msgid "Conflicting Edits!"
350 msgstr "Conflit d'éditions !"
351
352 #: ../lib/editpage.php:516
353 msgid ""
354 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
355 "new version of it."
356 msgstr ""
357 "Depuis que vous avez commencé à éditer cette page, un autre utilisateur en a "
358 "enregistré une nouvelle version."
359
360 #: ../lib/editpage.php:517
361 msgid ""
362 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
363 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
364 "have been combined. The result is shown below."
365 msgstr ""
366 "Vos modifications ne peuvent être enegistrées, puisqu'elles écraseraient "
367 "celles de l'autre utilisateur. Ainsi donc, vos modifications et celles de "
368 "l'autre auteur ont été combinées. Le résultat est affiché ci-dessous."
369
370 #: ../lib/editpage.php:730
371 #, c-format
372 msgid "Merge and Edit: %s"
373 msgstr "Fusioner et éditer : %s"
374
375 #: ../lib/ErrorManager.php:191
376 #, c-format
377 msgid "%s: error while handling error:"
378 msgstr "%s : erreur pendant la gestion de l'erreur :"
379
380 #: ../lib/FileFinder.php:186 ../lib/loadsave.php:671
381 #, c-format
382 msgid "%s: file not found"
383 msgstr "%s : fichier non trouvé"
384
385 #: ../lib/IniConfig.php:539
386 msgid "An unnamed PhpWiki"
387 msgstr "Un PhpWiki sans titre"
388
389 #: ../lib/IniConfig.php:542 ../lib/upgrade.php:148
390 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
391 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
392 msgid "HomePage"
393 msgstr "PageAccueil"
394
395 #: ../lib/IniConfig.php:556
396 #, c-format
397 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
398 msgstr "Les mots de passe cryptés sont inutilisables : %s"
399
400 #: ../lib/IniConfig.php:562
401 msgid ""
402 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
403 msgstr ""
404 "Le mot de passe administrateur ne peut être vide. Veuillez mettre à jour "
405 "votre config/config.ini"
406
407 #: ../lib/IniConfig.php:566
408 msgid ""
409 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
410 msgstr ""
411 "La table de session de la base de données est vide. Changez USE_DB_SESSION à "
412 "off ou définissez un nom de table pour les sessions."
413
414 #: ../lib/InlineParser.php:329
415 msgid "Invalid [] syntax ignored"
416 msgstr "[] non valables, ignoré"
417
418 #: ../lib/loadsave.php:72
419 msgid "ZIP files of database"
420 msgstr ""
421
422 #: ../lib/loadsave.php:73
423 msgid "Dump to directory"
424 msgstr "Récupération dans le répertoire"
425
426 #: ../lib/loadsave.php:74
427 msgid "Upload File"
428 msgstr "Déposer le fichier"
429
430 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
431 msgid "Load File"
432 msgstr "Charger le fichier"
433
434 #: ../lib/loadsave.php:76
435 msgid "Upgrade"
436 msgstr "Mettre à jour"
437
438 #: ../lib/loadsave.php:78
439 msgid "Dump pages as XHTML"
440 msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML"
441
442 #: ../lib/loadsave.php:81 ../lib/loadsave.php:601 ../lib/loadsave.php:607
443 #: ../lib/main.php:776 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:193
444 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
445 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
446 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
447 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
448 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
449 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:46
450 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
451 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
452 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
453 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
454 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
455 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
456 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
457 msgid "PhpWikiAdministration"
458 msgstr "AdministrationDePhpWiki"
459
460 #: ../lib/loadsave.php:83
461 msgid "Complete."
462 msgstr "Terminé."
463
464 #: ../lib/loadsave.php:84
465 #, c-format
466 msgid "Return to %s"
467 msgstr "Retour à la %s"
468
469 #: ../lib/loadsave.php:170
470 msgid "FullDump"
471 msgstr "SauvegardeTotale"
472
473 #: ../lib/loadsave.php:174
474 msgid "LatestSnapshot"
475 msgstr "DernierInstantané"
476
477 #: ../lib/loadsave.php:226 ../lib/loadsave.php:287
478 msgid "You must specify a directory to dump to"
479 msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour l'archivage de la sauvegarde"
480
481 #: ../lib/loadsave.php:231 ../lib/loadsave.php:292
482 #, c-format
483 msgid "Cannot create directory '%s'"
484 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'"
485
486 #: ../lib/loadsave.php:233 ../lib/loadsave.php:294
487 #, c-format
488 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
489 msgstr "Répertoire '%s' créé pour la sauvegarde..."
490
491 #: ../lib/loadsave.php:236 ../lib/loadsave.php:297
492 #, c-format
493 msgid "Using directory '%s'"
494 msgstr "Utilisation du répertoire '%s'"
495
496 #: ../lib/loadsave.php:239 ../lib/loadsave.php:300
497 msgid "Dumping Pages"
498 msgstr "Récupération des pages"
499
500 #: ../lib/loadsave.php:253
501 #, c-format
502 msgid "saved as %s"
503 msgstr "enregistrée sous %s"
504
505 #: ../lib/loadsave.php:263 ../lib/loadsave.php:336
506 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
507 #, c-format
508 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
509 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture"
510
511 #: ../lib/loadsave.php:269 ../lib/loadsave.php:351
512 #, c-format
513 msgid "%s bytes written"
514 msgstr "%s octets enregistrés"
515
516 #: ../lib/loadsave.php:349
517 msgid "saved as "
518 msgstr "enregistrée sous "
519
520 # lib/editpage.php:19
521 #: ../lib/loadsave.php:365 ../lib/loadsave.php:381 ../lib/loadsave.php:395
522 #, c-format
523 msgid "... copied to %s"
524 msgstr "... copié à %s"
525
526 #: ../lib/loadsave.php:369 ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:399
527 msgid "... not found"
528 msgstr "... non trouvé"
529
530 # lib/pageinfo.php:9
531 #: ../lib/loadsave.php:487
532 msgid "Empty pagename!"
533 msgstr "La page n'a aucun titre !"
534
535 #: ../lib/loadsave.php:497 ../lib/PageType.php:132
536 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/default/templates/info.tmpl:144
537 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
538 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
539 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:151
540 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
541 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
542 msgid "InterWikiMap"
543 msgstr "CarteInterWiki"
544
545 #: ../lib/loadsave.php:543
546 #, c-format
547 msgid "from %s"
548 msgstr "du %s"
549
550 #: ../lib/loadsave.php:548
551 msgid "new page"
552 msgstr "nouvelle page"
553
554 #: ../lib/loadsave.php:556
555 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
556 msgstr "conflits d'édition - écraser quand même "
557
558 #: ../lib/loadsave.php:559 ../lib/loadsave.php:974 ../lib/loadsave.php:977
559 msgid "The PhpWiki programming team"
560 msgstr "L'équipe de développement de PhpWiki"
561
562 #: ../lib/loadsave.php:564
563 msgid "has edit conflicts - skipped"
564 msgstr "a des conflits d'édition - ignoré"
565
566 #: ../lib/loadsave.php:575
567 #, c-format
568 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
569 msgstr "contenu est identique à la version en cours %d - pas de révision"
570
571 #: ../lib/loadsave.php:585
572 #, c-format
573 msgid "- saved to database as version %d"
574 msgstr "- sauvée dans la base de données sous la version %d"
575
576 #: ../lib/loadsave.php:591 ../lib/loadsave.php:781
577 #, c-format
578 msgid "MIME file %s"
579 msgstr "fichier MIME %s"
580
581 #: ../lib/loadsave.php:592 ../lib/loadsave.php:786
582 #, c-format
583 msgid "Serialized file %s"
584 msgstr "Fichier sérialisé %s"
585
586 #: ../lib/loadsave.php:593 ../lib/loadsave.php:800
587 #, c-format
588 msgid "plain file %s"
589 msgstr "fichier simple %s"
590
591 #: ../lib/loadsave.php:600
592 msgid "Merge Edit"
593 msgstr "Fusionner l'édition"
594
595 #: ../lib/loadsave.php:606
596 msgid "Restore Anyway"
597 msgstr "Restaurer quand même"
598
599 #: ../lib/loadsave.php:611
600 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
601 msgstr "Désolé, impossible de fusionner les fichiers Uploadés"
602
603 #: ../lib/loadsave.php:629 ../lib/loadsave.php:638 ../lib/loadsave.php:654
604 msgid "Revert"
605 msgstr "Réinitialiser"
606
607 #: ../lib/loadsave.php:630
608 msgid "missing required version argument"
609 msgstr "argument de version requis manquant"
610
611 #: ../lib/loadsave.php:637
612 msgid "no page content"
613 msgstr "pas de sommaire de page"
614
615 #: ../lib/loadsave.php:643
616 msgid "same version page"
617 msgstr "même version de page"
618
619 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
620 #: ../lib/loadsave.php:649
621 #, c-format
622 msgid "revert to version %d"
623 msgstr "revenir à la version %d"
624
625 #: ../lib/loadsave.php:652
626 #, c-format
627 msgid "- version %d saved to database as version %d"
628 msgstr "- version %d sauvée dans la base de données sous la version %d"
629
630 #: ../lib/loadsave.php:666
631 #, c-format
632 msgid "%s: not defined"
633 msgstr "%s : non défini"
634
635 #: ../lib/loadsave.php:676
636 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
637 msgstr "Carte InterWiki par défaut non chargée."
638
639 #: ../lib/loadsave.php:682 ../lib/PageType.php:218
640 #, c-format
641 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
642 msgstr "Chargement de la CarteInterWiki depuis le fichiers %s."
643
644 #: ../lib/loadsave.php:814 ../lib/loadsave.php:826
645 msgid "Skipping"
646 msgstr "Ignoré"
647
648 #: ../lib/loadsave.php:925
649 #, c-format
650 msgid "Unable to load: %s"
651 msgstr "Impossible de charger : %s"
652
653 #: ../lib/loadsave.php:932
654 #, c-format
655 msgid "Bad file type: %s"
656 msgstr "Mauvais type de fichier : %s"
657
658 #: ../lib/loadsave.php:949
659 #, c-format
660 msgid "Loading '%s'"
661 msgstr "Chargement ' %s '"
662
663 #: ../lib/loadsave.php:980
664 msgid "Loading up virgin wiki"
665 msgstr "Chargement d'un wiki vierge"
666
667 #: ../lib/loadsave.php:1025
668 msgid "No uploaded file to upload?"
669 msgstr "Pas de fichier à déposer ?"
670
671 #: ../lib/loadsave.php:1029
672 #, c-format
673 msgid "Uploading %s"
674 msgstr "Dépôt de %s"
675
676 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
677 #: ../lib/loadsave.php:1034 ../lib/plugin/RecentChanges.php:260
678 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275 ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
679 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453 ../lib/plugin/RecentChanges.php:586
680 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:656 ../lib/RSSWriter091.php:116
681 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
682 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
683 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
684 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
685 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
686 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
687 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
688 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
689 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
690 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
691 msgid "RecentChanges"
692 msgstr "DernièresModifs"
693
694 #: ../lib/main.php:316
695 msgid "FORBIDDEN"
696 msgstr "INTERDIT"
697
698 #: ../lib/main.php:317
699 msgid "ANON"
700 msgstr "ANONYME"
701
702 #: ../lib/main.php:318
703 msgid "BOGO"
704 msgstr "BOGO"
705
706 #: ../lib/main.php:319
707 msgid "USER"
708 msgstr "UTILISATEUR"
709
710 #: ../lib/main.php:320
711 msgid "ADMIN"
712 msgstr "ADMIN"
713
714 #: ../lib/main.php:321
715 msgid "UNOBTAINABLE"
716 msgstr "INACCESSIBLE"
717
718 #: ../lib/main.php:344
719 msgid "authenticated"
720 msgstr "authentifié"
721
722 #: ../lib/main.php:344
723 msgid "not authenticated"
724 msgstr "non authentifié"
725
726 #: ../lib/main.php:345
727 #, c-format
728 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
729 msgstr ""
730 "L'action %s est interdite sur ce wiki pour l'utilisateur %s (niveau : %d)."
731
732 #: ../lib/main.php:351
733 #, c-format
734 msgid "%s is disallowed on this wiki."
735 msgstr "L'action %s est interdite sur ce wiki"
736
737 #: ../lib/main.php:358
738 #, c-format
739 msgid "You must sign in to %s."
740 msgstr "Vous devez vous inscrire pour %s"
741
742 #: ../lib/main.php:360
743 #, c-format
744 msgid "You must log in to %s."
745 msgstr "Vous devez vous connecter pour %s"
746
747 #: ../lib/main.php:362
748 #, c-format
749 msgid "Access for you is forbidden to %s."
750 msgstr "L'accès à %s vous est interdit"
751
752 #: ../lib/main.php:364 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
753 #, c-format
754 msgid "You must be an administrator to %s."
755 msgstr "Vous devez être un administrateur pour %s."
756
757 #: ../lib/main.php:376
758 msgid "view this page"
759 msgstr "voir cette page"
760
761 #: ../lib/main.php:377
762 msgid "diff this page"
763 msgstr "diff de cette page"
764
765 #: ../lib/main.php:378
766 msgid "dump html pages"
767 msgstr "récupération des pages HTML"
768
769 #: ../lib/main.php:379
770 msgid "dump serial pages"
771 msgstr "récupération des pages sérialisées"
772
773 #: ../lib/main.php:380
774 msgid "edit this page"
775 msgstr "éditer cette page"
776
777 #: ../lib/main.php:381
778 msgid "revert to a previous version of this page"
779 msgstr "revenir à une précédente version de cette page."
780
781 #: ../lib/main.php:382
782 msgid "create this page"
783 msgstr "créer cette page"
784
785 #: ../lib/main.php:383
786 msgid "load files into this wiki"
787 msgstr "chargement des fichiers sur ce wiki"
788
789 #: ../lib/main.php:384
790 msgid "lock this page"
791 msgstr "verrouiller cette page"
792
793 #: ../lib/main.php:385
794 msgid "remove this page"
795 msgstr "supprimer cette page"
796
797 #: ../lib/main.php:386
798 msgid "unlock this page"
799 msgstr "déverrouiller la Page"
800
801 #: ../lib/main.php:387
802 msgid "upload a zip dump"
803 msgstr "déposer un fichier zip"
804
805 # lib/pageinfo.php:64
806 #: ../lib/main.php:388
807 msgid "verify the current action"
808 msgstr "vérifier l'action actuelle"
809
810 #: ../lib/main.php:389
811 msgid "view the source of this page"
812 msgstr "voir la source de cette page"
813
814 #: ../lib/main.php:390
815 msgid "access this wiki via XML-RPC"
816 msgstr "accéder à ce wiki via XML-RPC"
817
818 #: ../lib/main.php:391
819 msgid "access this wiki via SOAP"
820 msgstr "accéder à ce wiki via SOAP"
821
822 #: ../lib/main.php:392
823 msgid "download a zip dump from this wiki"
824 msgstr "télécharger une sauvegarde compressée de ce wiki"
825
826 #: ../lib/main.php:393
827 msgid "download an html zip dump from this wiki"
828 msgstr "télécharger une sauvegarde HTML compressée de ce wiki"
829
830 #: ../lib/main.php:405
831 msgid "Browsing pages"
832 msgstr "Navigation en cours"
833
834 #: ../lib/main.php:406
835 msgid "Diffing pages"
836 msgstr "Comparaison des pages"
837
838 #: ../lib/main.php:407
839 msgid "Dumping html pages"
840 msgstr "Récupération des pages HTML"
841
842 #: ../lib/main.php:408
843 msgid "Dumping serial pages"
844 msgstr "Récupération des pages sérialisées"
845
846 #: ../lib/main.php:409
847 msgid "Editing pages"
848 msgstr "Éditions des pages"
849
850 #: ../lib/main.php:410
851 msgid "Reverting to a previous version of pages"
852 msgstr ""
853
854 #: ../lib/main.php:411
855 msgid "Creating pages"
856 msgstr "Création des pages"
857
858 #: ../lib/main.php:412
859 msgid "Loading files"
860 msgstr "Chargement des fichiers"
861
862 #: ../lib/main.php:413
863 msgid "Locking pages"
864 msgstr "Verrouillage des pages"
865
866 #: ../lib/main.php:414
867 msgid "Removing pages"
868 msgstr "Suppression des pages"
869
870 #: ../lib/main.php:415
871 msgid "Unlocking pages"
872 msgstr "Déverrouiller les pages"
873
874 #: ../lib/main.php:416
875 msgid "Uploading zip dumps"
876 msgstr "Déposer la sauvegarde compressée"
877
878 # lib/pageinfo.php:64
879 #: ../lib/main.php:417
880 msgid "Verify the current action"
881 msgstr "Vérifier l'action actuelle"
882
883 #: ../lib/main.php:418
884 msgid "Viewing the source of pages"
885 msgstr "Visualisation de la source des pages"
886
887 #: ../lib/main.php:419
888 msgid "XML-RPC access"
889 msgstr "Accès XML-RPC"
890
891 #: ../lib/main.php:420
892 msgid "SOAP access"
893 msgstr "Accès SOAP"
894
895 #: ../lib/main.php:421
896 msgid "Downloading zip dumps"
897 msgstr "Téléchargement des sauvegardes compressées"
898
899 #: ../lib/main.php:422
900 msgid "Downloading html zip dumps"
901 msgstr "Téléchargement des sauvegardes html compressées"
902
903 #: ../lib/main.php:547
904 #, c-format
905 msgid "%s: Bad action"
906 msgstr "%s : Mauvaise action"
907
908 # lib/stdlib.php:36
909 #: ../lib/main.php:564
910 msgid "Fatal PhpWiki Error"
911 msgstr "Erreur Fatale de PhpWiki"
912
913 #: ../lib/main.php:789 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
914 msgid "Chown"
915 msgstr "Chown"
916
917 #: ../lib/main.php:793 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
918 msgid "SetAcl"
919 msgstr "DéfinirAcl"
920
921 #: ../lib/main.php:797 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
922 msgid "Rename"
923 msgstr "Renommer"
924
925 #: ../lib/main.php:801 ../lib/main.php:806 ../lib/plugin/PageDump.php:35
926 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
927 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
928 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
929 msgid "PageDump"
930 msgstr "RécupérationDeLaPage"
931
932 # lib/fullsearch.php:48
933 #: ../lib/main.php:820 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
934 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
935 msgid "FullTextSearch"
936 msgstr "RechercheEnTexteIntégral"
937
938 # lib/fullsearch.php:48
939 #: ../lib/main.php:823 ../lib/plugin/RecentChanges.php:576
940 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
941 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
942 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
943 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
944 msgid "TitleSearch"
945 msgstr "RechercheParTitre"
946
947 #: ../lib/main.php:948 ../lib/main.php:961 ../lib/Request.php:57
948 #, c-format
949 msgid "%s is not writable."
950 msgstr "%s n'est pas accessible en écriture."
951
952 #: ../lib/main.php:949
953 msgid "The session.save_path directory"
954 msgstr "Le répertoire 'session.save_path'"
955
956 #: ../lib/main.php:951 ../lib/Request.php:59
957 #, c-format
958 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
959 msgstr ""
960 "Veuillez vous assurer que %s est disponible en écriture, ou redéfinissez-le "
961 "dans index.php"
962
963 #: ../lib/main.php:952
964 #, c-format
965 msgid "the directory '%s'"
966 msgstr "le répertoire '%s'"
967
968 #: ../lib/main.php:956
969 #, c-format
970 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
971 msgstr "Tentative d'utilisation du répertoire '%s' à la place."
972
973 #: ../lib/main.php:963
974 msgid "Users will not be able to sign in."
975 msgstr "Les utilisateurs ne pourront pas s'inscrire"
976
977 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
978 #: ../lib/PageList.php:103
979 #, c-format
980 msgid "Sort by %s"
981 msgstr "Trié par %s"
982
983 #: ../lib/PageList.php:148
984 msgid "Click to reverse sort order"
985 msgstr "Cliquer pour inverser l'ordre de tri"
986
987 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
988 #: ../lib/PageList.php:156
989 #, c-format
990 msgid "Click to sort by %s"
991 msgstr "Cliquer pour trier par %s"
992
993 #: ../lib/PageList.php:276
994 msgid "Click to de-/select all pages"
995 msgstr "Cliquez pour (de)sélectionner toutes les pages"
996
997 #: ../lib/PageList.php:339 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
998 #, c-format
999 msgid " ... first %d bytes"
1000 msgstr "... premiers %d octets"
1001
1002 #: ../lib/PageList.php:344
1003 #, c-format
1004 msgid " ... around %s"
1005 msgstr "... autour de %s"
1006
1007 #: ../lib/PageList.php:367 ../lib/upgrade.php:400
1008 #, c-format
1009 msgid "%s not found"
1010 msgstr "%s non trouvé"
1011
1012 #: ../lib/PageList.php:429 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
1013 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
1014 msgid "Page Name"
1015 msgstr "Nom de la page"
1016
1017 #: ../lib/PageList.php:543 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
1018 msgid "<no matches>"
1019 msgstr "<aucun résultat>"
1020
1021 #: ../lib/PageList.php:851 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
1022 msgid "Content"
1023 msgstr "Contenu"
1024
1025 #: ../lib/PageList.php:867
1026 msgid "Select"
1027 msgstr "Sélectionner"
1028
1029 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1030 #: ../lib/PageList.php:871 ../themes/default/templates/info.tmpl:65
1031 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1032 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
1033 msgid "Last Modified"
1034 msgstr "Dernière Modification"
1035
1036 #: ../lib/PageList.php:873
1037 msgid "Hits"
1038 msgstr "Visites"
1039
1040 #: ../lib/PageList.php:875 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
1041 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
1042 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
1043 msgid "Size"
1044 msgstr "Taille"
1045
1046 #: ../lib/PageList.php:878 ../themes/default/templates/info.tmpl:67
1047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1048 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
1049 msgid "Last Summary"
1050 msgstr "Dernier résumé"
1051
1052 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1053 #: ../lib/PageList.php:880 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
1054 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
1055 msgid "Version"
1056 msgstr "Version"
1057
1058 #: ../lib/PageList.php:883 ../themes/default/templates/info.tmpl:66
1059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1060 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
1061 msgid "Last Author"
1062 msgstr "Dernier auteur"
1063
1064 #: ../lib/PageList.php:885 ../lib/WikiGroup.php:36
1065 msgid "Owner"
1066 msgstr "Propriétaire"
1067
1068 #: ../lib/PageList.php:887 ../lib/WikiGroup.php:37
1069 msgid "Creator"
1070 msgstr "Créateur"
1071
1072 #: ../lib/PageList.php:893 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
1073 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
1074 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:133
1076 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
1077 msgid "Locked"
1078 msgstr "Verrouillée"
1079
1080 #: ../lib/PageList.php:894
1081 msgid "locked"
1082 msgstr "verrouillée"
1083
1084 #: ../lib/PageList.php:897
1085 msgid "Minor Edit"
1086 msgstr "Édition Mineure"
1087
1088 #: ../lib/PageList.php:897
1089 msgid "minor"
1090 msgstr "mineure"
1091
1092 #: ../lib/PageList.php:899
1093 msgid "Markup"
1094 msgstr "Marquage"
1095
1096 #: ../lib/PageList.php:1095 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
1097 #, c-format
1098 msgid "Columns: %s."
1099 msgstr "Colonnes : %s."
1100
1101 #: ../lib/PagePerm.php:273
1102 msgid "List this page and all subpages"
1103 msgstr "Lister cette page et ses sous-pages"
1104
1105 #: ../lib/PagePerm.php:274
1106 msgid "View this page and all subpages"
1107 msgstr "Voir cette page et ses sous-pages"
1108
1109 #: ../lib/PagePerm.php:275
1110 msgid "Edit this page and all subpages"
1111 msgstr "Éditer cette page et toutes ses sous pages"
1112
1113 #: ../lib/PagePerm.php:276
1114 msgid "Create a new (sub)page"
1115 msgstr "Créer une nouvelle (sous)page"
1116
1117 #: ../lib/PagePerm.php:277
1118 msgid "Download the page contents"
1119 msgstr "Télécharger le contenu de la page"
1120
1121 #: ../lib/PagePerm.php:278
1122 msgid "Change page attributes"
1123 msgstr "Changer les attributs de cette page"
1124
1125 #: ../lib/PagePerm.php:279
1126 msgid "Remove this page"
1127 msgstr "Supprimer la page"
1128
1129 #: ../lib/PagePerm.php:328
1130 #, c-format
1131 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1132 msgstr "Le type d'accès ACL %s n'est pas supporté -- Ignoré"
1133
1134 #: ../lib/PagePerm.php:533
1135 msgid "Access"
1136 msgstr "Accès"
1137
1138 #: ../lib/PagePerm.php:535
1139 msgid "Group/User"
1140 msgstr "Groupe/Utilisateur"
1141
1142 #: ../lib/PagePerm.php:536
1143 msgid "Grant"
1144 msgstr "Accorder"
1145
1146 #: ../lib/PagePerm.php:537
1147 msgid "Del/+"
1148 msgstr "Effacer/+"
1149
1150 #: ../lib/PagePerm.php:538 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
1151 msgid "Description"
1152 msgstr "Description"
1153
1154 #: ../lib/PagePerm.php:559
1155 msgid "Add this ACL"
1156 msgstr "Ajouer cette ACL"
1157
1158 #: ../lib/PagePerm.php:583
1159 msgid "Allow / Deny"
1160 msgstr "Autoriser / Refuser"
1161
1162 #: ../lib/PagePerm.php:595
1163 msgid "Delete this ACL"
1164 msgstr "Effacer cette ACL"
1165
1166 #: ../lib/PagePerm.php:621
1167 msgid "add "
1168 msgstr "ajouter"
1169
1170 #: ../lib/PagePerm.php:625
1171 msgid "Check to add this Acl"
1172 msgstr "Vérifier pour ajouter cette ACL"
1173
1174 #: ../lib/PageType.php:316
1175 msgid "Moniker"
1176 msgstr "Nom"
1177
1178 #: ../lib/PageType.php:317
1179 msgid "InterWiki Address"
1180 msgstr "Adresse InterWiki"
1181
1182 #: ../lib/pear/File_Passwd.php:209 ../lib/WikiUserNew.php:1192
1183 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1184 msgstr "La fonction de cryptage n'est pas disponible dans cette version de php"
1185
1186 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1187 msgid "AddComment"
1188 msgstr "AjouterDesCommentaires"
1189
1190 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1191 #, c-format
1192 msgid "Show and add comments for %s"
1193 msgstr "Afficher et ajouter des commentaires pour %s "
1194
1195 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1196 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1197 msgid "No pagename specified"
1198 msgstr "Aucun nom de page indiqué"
1199
1200 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:256
1201 msgid "Click to display"
1202 msgstr "Cliquez pour afficher"
1203
1204 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1205 msgid "Comments"
1206 msgstr "Commentaires"
1207
1208 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34
1209 msgid "AllPages"
1210 msgstr "ToutesLesPages"
1211
1212 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1213 msgid "List all pages in this wiki."
1214 msgstr "Afficher la liste de toutes les pages de ce wiki"
1215
1216 #: ../lib/plugin/AllPages.php:90
1217 #, c-format
1218 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1219 msgstr "Pages dans ce wiki (%d au total) :"
1220
1221 #: ../lib/plugin/AllPages.php:92
1222 #, c-format
1223 msgid "List of pages (%d total):"
1224 msgstr "Liste des pages (%d au total) :"
1225
1226 #: ../lib/plugin/AllPages.php:105 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1227 #, c-format
1228 msgid "Elapsed time: %s s"
1229 msgstr "Temps écoulé : %s s"
1230
1231 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1232 msgid "AllUsers"
1233 msgstr "TousLesUtilisateurs"
1234
1235 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1236 msgid ""
1237 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1238 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1239 "on)."
1240 msgstr ""
1241 "Avec l'authentification externe : afficher tous les utilisateurs qui ont "
1242 "stocké leurs préférences. Sans authentification externe : afficher tous les "
1243 "utilisateurs enregistrés."
1244
1245 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1246 #, c-format
1247 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1248 msgstr "Utilisateurs connectés à ce wiki (%d au total) :"
1249
1250 # InfosAuthentification
1251 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
1252 msgid "AuthInfo"
1253 msgstr "InfosAuth"
1254
1255 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
1256 msgid "Display general and user specific auth information."
1257 msgstr "Afficher les informations générales de l'utilisateur."
1258
1259 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
1260 msgid "General Auth Settings"
1261 msgstr "Préférences générales d'auteur."
1262
1263 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
1264 #, c-format
1265 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
1266 msgstr "Préférences personnelles pour '%s'."
1267
1268 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
1269 msgid "No userid"
1270 msgstr "Pas d'identifiant utilisateur."
1271
1272 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1273 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
1274 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1275 msgid "AuthorHistory"
1276 msgstr "HistoriqueAuteur"
1277
1278 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1279 msgid ""
1280 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1281 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1282 msgstr ""
1283 "Affiche la liste de toutes les révisions faites par un auteur, ou montre une "
1284 "liste du type HistoriquePage pour une simple page uniquement pour un auteur"
1285
1286 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1287 msgid "Minor"
1288 msgstr "Mineure"
1289
1290 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1291 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1292 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1293 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
1294 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1295 msgid "Author"
1296 msgstr "Auteur"
1297
1298 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1299 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1300 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1301 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1302 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1303 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1304 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
1305 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1306 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1307 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1308 msgid "Summary"
1309 msgstr "Résumé"
1310
1311 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
1312 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1313 msgid "Modified"
1314 msgstr "Dernière modification"
1315
1316 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1317 #, c-format
1318 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1319 msgstr ""
1320 "Historique de toutes les éditions majeures et mineures par %s sur la page %s"
1321
1322 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1323 #, c-format
1324 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1325 msgstr "Historique de toutes les éditions majeures par %s sur la page %s"
1326
1327 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1328 #, c-format
1329 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1330 msgstr ""
1331 "Historique des éditions majeures ou mineures pour n'importe quelle page "
1332 "éditée par %s"
1333
1334 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1335 #, c-format
1336 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1337 msgstr "Historique des éditions majeures de toutes les pages éditées par %s."
1338
1339 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
1340 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
1341 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1342 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:175
1343 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
1344 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
1345 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
1346 msgid "DebugInfo"
1347 msgstr "InfosDeDéboguage"
1348
1349 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
1350 #, c-format
1351 msgid "Get debugging information for %s."
1352 msgstr "Obtenir des infos de déboguage pour %s."
1353
1354 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
1355 #, c-format
1356 msgid "Querying backend directly for '%s'"
1357 msgstr "Requête directe au backend pour '%s'"
1358
1359 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
1360 #, c-format
1361 msgid "No pagedata for %s"
1362 msgstr "Pas de données de page pour %s"
1363
1364 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
1365 msgid "<not displayed>"
1366 msgstr "<non affiché>"
1367
1368 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
1369 msgid "<empty>"
1370 msgstr "<vide>"
1371
1372 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1373 #, c-format
1374 msgid "List all pages which link to %s."
1375 msgstr "Affiche toutes les pages liée à %s "
1376
1377 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1378 #, c-format
1379 msgid "No other page links to %s yet."
1380 msgstr "Aucune page n'est ancore liée à %s."
1381
1382 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1383 #, c-format
1384 msgid "One page would link to %s:"
1385 msgstr "Une page pointait vers %s :"
1386
1387 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1388 #, c-format
1389 msgid "%s pages would link to %s:"
1390 msgstr "%s pages pointaient vers %s :"
1391
1392 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1393 #, c-format
1394 msgid "No page links to %s."
1395 msgstr "Aucune page ne pointe vers %s."
1396
1397 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1398 #, c-format
1399 msgid "One page links to %s:"
1400 msgstr "Une page pointe vers %s :"
1401
1402 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1403 #, c-format
1404 msgid "%s pages link to %s:"
1405 msgstr "%s pages pointent vers %s :"
1406
1407 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1408 msgid "CalendarList"
1409 msgstr "ListeDuCalendrier"
1410
1411 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:60 ../lib/plugin/Calendar.php:177
1412 #, c-format
1413 msgid "Edit %s"
1414 msgstr "Éditer %s"
1415
1416 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1417 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1418 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1419 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:86
1420 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1421 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1422 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1423 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1424 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1425 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1426 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1427 msgid "Calendar"
1428 msgstr "Calendrier"
1429
1430 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1431 msgid "Previous Month"
1432 msgstr "Mois précédent"
1433
1434 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1435 msgid "Next Month"
1436 msgstr "Mois suivant"
1437
1438 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1439 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1440 msgid "Comment"
1441 msgstr "Commentaire"
1442
1443 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1444 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1445 msgstr "Cacher des commentaires dans une PageWiki"
1446
1447 # lib/display.php:14
1448 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1449 msgid "CreatePage"
1450 msgstr "CréerUnePage"
1451
1452 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1453 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1454 msgstr "Créer une PageWiki avec le nom demandé."
1455
1456 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1457 #, c-format
1458 msgid "%s already exists"
1459 msgstr "%s existe déjà"
1460
1461 # lib/display.php:14
1462 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1463 msgid "Created by CreatePage"
1464 msgstr "Créée par CréerUnePage"
1465
1466 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:44
1467 msgid "CreateToc"
1468 msgstr "CréerUneTdm"
1469
1470 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:48
1471 msgid "Automatically link headers at the top"
1472 msgstr "Créer une table des matières des titres et sous-titres en haut"
1473
1474 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:191 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1475 #: ../lib/plugin/RateIt.php:203
1476 msgid "no page specified"
1477 msgstr "aucune page indiquée"
1478
1479 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:258 ../lib/plugin/CreateToc.php:261
1480 msgid "Table Of Contents"
1481 msgstr "Table des matières"
1482
1483 # lib/display.php:14
1484 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
1485 msgid "DeadEndPages"
1486 msgstr "PagesSansLien"
1487
1488 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/Theme.php:915
1489 msgid "Diff"
1490 msgstr "Diff"
1491
1492 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1493 msgid "Display differences between revisions"
1494 msgstr "Affiche les différences entre révisions"
1495
1496 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1497 msgid "World"
1498 msgstr "Monde"
1499
1500 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
1501 msgid "EditMetaData"
1502 msgstr "EditerLesMetaDonnées"
1503
1504 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1505 #, c-format
1506 msgid "Edit metadata for %s"
1507 msgstr "Éditer les métadonnées pour %s"
1508
1509 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1510 #, c-format
1511 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1512 msgstr "Métadonnées existantes pour niveau de pages pour %s :"
1513
1514 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1515 msgid ""
1516 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1517 "remove a key by leaving the value-box empty."
1518 msgstr ""
1519 "Ajouter ou changer le niveau de page 'key=>value'. Notez que vous pouvez "
1520 "supprimer une clé en lui attribuant une valeur nulle."
1521
1522 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1523 msgid "Submit"
1524 msgstr "Valider"
1525
1526 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1527 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1528 msgstr "Nécessite les privilèges administrateur pour l'édition"
1529
1530 # lib/fullsearch.php:48
1531 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1532 msgid "ExternalSearch"
1533 msgstr "RechercheExterne"
1534
1535 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1536 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1537 msgstr "Redirige vers un site externe basé sur un formulaire"
1538
1539 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
1540 msgid "FoafViewer"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
1544 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
1548 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
1552 msgid "FOAF File URI"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
1556 msgid "Pretty HTML"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
1560 msgid "Original URL (Redirect)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
1564 msgid "Parse FOAF"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
1568 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
1572 msgid "Title"
1573 msgstr "Titre"
1574
1575 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
1576 msgid "FrameInclude"
1577 msgstr "InclureUnCadre"
1578
1579 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
1580 msgid ""
1581 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
1582 msgstr ""
1583 "Affiche une url dans une cadre interne à la page. Un seul cadre autorisé."
1584
1585 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
1586 #, c-format
1587 msgid "recursive inclusion of page %s"
1588 msgstr "insertion récursive de la page %s"
1589
1590 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
1591 #, c-format
1592 msgid "%s or %s parameter missing"
1593 msgstr "%s ou %s paramètre manquant"
1594
1595 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
1596 #, c-format
1597 msgid "recursive inclusion of url %s"
1598 msgstr "insertion récursive de l'URL %s"
1599
1600 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/TeX2png.php:214
1601 #: ../lib/plugin/text2png.php:69 ../lib/plugin/text2png.php:122
1602 #, c-format
1603 msgid "See %s"
1604 msgstr "Voir %s"
1605
1606 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
1607 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1608 msgstr "Rechercher le contenu de toutes les pages de ce wiki"
1609
1610 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
1611 #, c-format
1612 msgid "only %d pages displayed"
1613 msgstr "Seulement %d pages affichées"
1614
1615 # lib/fullsearch.php:48
1616 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
1617 #, c-format
1618 msgid "Full text search results for '%s'"
1619 msgstr "Résultats de la recherche en texte intégral de ' %s '"
1620
1621 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
1622 msgid "FuzzyPages"
1623 msgstr "PagesFloues"
1624
1625 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
1626 #, c-format
1627 msgid "Search for page titles similar to %s."
1628 msgstr "Rechercher le titre de page similaire à %s."
1629
1630 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
1631 #, c-format
1632 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
1633 msgstr "Ces titres de pages correspondent de manière floue à '%s'"
1634
1635 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
1636 msgid "Name"
1637 msgstr "Nom"
1638
1639 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
1640 msgid "Score"
1641 msgstr "Point"
1642
1643 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
1644 msgid "Spelling Score"
1645 msgstr "Score d'épellation"
1646
1647 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
1648 msgid "Sound Score"
1649 msgstr "Score de son"
1650
1651 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
1652 msgid "GooglePlugin"
1653 msgstr "PluginGoogle"
1654
1655 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
1656 msgid "Make use of the Google API"
1657 msgstr "Faire usage de l'API Google"
1658
1659 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
1660 msgid "Nothing found"
1661 msgstr "Aucun résultat"
1662
1663 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1664 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
1665 msgid "GoTo"
1666 msgstr "AllerVers"
1667
1668 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
1669 msgid "Go to or create page."
1670 msgstr "Aller à ou créer page."
1671
1672 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
1673 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:136
1674 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:147
1675 msgid "Go"
1676 msgstr "OK"
1677
1678 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
1679 msgid "HelloWorld"
1680 msgstr "BonjourLeMonde"
1681
1682 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
1683 msgid "Simple Sample Plugin"
1684 msgstr "Exemple simple de Plugin"
1685
1686 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
1687 msgid "IncludePage"
1688 msgstr "InclureUnePage"
1689
1690 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
1691 msgid "Include text from another wiki page."
1692 msgstr "Inclure le texte d'une autre PageWiki"
1693
1694 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
1695 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
1696 #, c-format
1697 msgid "<%s: no such section>"
1698 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
1699
1700 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
1701 #, c-format
1702 msgid "%s(%d): no such revision"
1703 msgstr "%s(%d) : révision inexistante"
1704
1705 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
1706 #, c-format
1707 msgid "Included from %s"
1708 msgstr "Inséré de %s"
1709
1710 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
1711 msgid "IncludeSiteMap"
1712 msgstr "CarteDuSite"
1713
1714 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
1715 #, c-format
1716 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
1717 msgstr "Créer une carte du site"
1718
1719 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
1720 msgid "InterWikiSearch"
1721 msgstr "RechercheInterWiki"
1722
1723 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
1724 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1725 msgstr ""
1726 "Effectuer une recherche sur les sites InterWiki contenu dans la carte "
1727 "InterWiki"
1728
1729 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:90
1730 msgid "Wiki Name"
1731 msgstr "Nom Wiki"
1732
1733 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
1734 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
1735 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
1736 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
1737 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
1738 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
1739 msgid "LikePages"
1740 msgstr "PagesSemblables"
1741
1742 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
1743 #, c-format
1744 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
1745 msgstr ""
1746 "Affiche la liste des pages qui partagent un mot initial ou final dans leur "
1747 "titre avec %s"
1748
1749 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
1750 #, c-format
1751 msgid "Page names with prefix '%s'"
1752 msgstr "Noms de page ayant le préfixe ' %s '"
1753
1754 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
1755 #, c-format
1756 msgid "Page names with suffix '%s'"
1757 msgstr "Noms de page ayant le suffixe ' %s '"
1758
1759 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
1760 #, c-format
1761 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
1762 msgstr "Ces pages partagent un mot initial ou final dans leur titre avec %s"
1763
1764 #: ../lib/plugin/ListPages.php:37
1765 msgid "ListPages"
1766 msgstr "ListeDePages"
1767
1768 #: ../lib/plugin/ListPages.php:41
1769 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1770 msgstr "Liste des pages qui sont explicitement données en argument"
1771
1772 #: ../lib/plugin/ListPages.php:81
1773 msgid "You must be logged in to view ratings."
1774 msgstr "Vous devez vous connecter pour voir les scores"
1775
1776 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
1777 msgid "ListSubpages"
1778 msgstr "ListeDesSousPages"
1779
1780 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
1781 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1782 msgstr "Affiche la liste des noms de toutes les sous-pages de la page courante"
1783
1784 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
1785 msgid "The current page has no subpages defined."
1786 msgstr "La page actuelle n'a aucune sous-page définie"
1787
1788 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
1789 #, c-format
1790 msgid "SubPages of %s:"
1791 msgstr "SousPages de %s"
1792
1793 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
1794 #, c-format
1795 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
1796 msgstr "insertion récursive de la page %s ignoré"
1797
1798 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
1799 msgid "MostPopular"
1800 msgstr "LesPlusVisitées"
1801
1802 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
1803 msgid "List the most popular pages."
1804 msgstr "Affiche la listes des pages les plus populaires"
1805
1806 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
1807 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1808 msgstr "sortby=mtime non supporté avec MostPopular"
1809
1810 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
1811 #, c-format
1812 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1813 msgstr "Les %d pages les plus populaires de ce wiki :"
1814
1815 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
1816 #, c-format
1817 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1818 msgstr "Les %d pages les moins populaires de ce wiki :"
1819
1820 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
1821 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1822 msgstr "Pages visitées sur ce wiki, classées par ordre de popularité :"
1823
1824 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
1825 msgid "NoCache"
1826 msgstr "PasDeCache"
1827
1828 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
1829 msgid "Don't cache this page."
1830 msgstr "Ne pas mettre en cache cette page"
1831
1832 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
1833 msgid "OldStyleTable"
1834 msgstr "TableauAncienStyle"
1835
1836 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
1837 msgid "Layout tables using the old markup style."
1838 msgstr "Apparences de tableaux utilisant l'ancien modèle de balisage."
1839
1840 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
1841 msgid "Line does not begin with a '|'."
1842 msgstr "La ligne ne commence pas par un '|'"
1843
1844 # lib/display.php:14
1845 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
1846 msgid "OrphanedPages"
1847 msgstr "PagesOrphelines"
1848
1849 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
1850 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
1851 msgstr "Liste des pages qui ne sont liées à aucune autre."
1852
1853 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
1854 #, c-format
1855 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
1856 msgstr "Pages Orphelines dans ce wiki (%d au total) :"
1857
1858 #: ../lib/plugin/PageDump.php:38
1859 msgid "View a single page dump online."
1860 msgstr "Voir une sauvegarde de page en ligne"
1861
1862 #: ../lib/plugin/PageDump.php:64
1863 #, c-format
1864 msgid "Page %s not found."
1865 msgstr "Page %s non trouvée"
1866
1867 #: ../lib/plugin/PageDump.php:120
1868 msgid "Download for CVS"
1869 msgstr "Télécharger pour CVS"
1870
1871 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
1872 msgid "Download for backup"
1873 msgstr "Télécharger pour sauvegarder"
1874
1875 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
1876 #, c-format
1877 msgid "Preview: Page dump of %s"
1878 msgstr "Prévisualisation : récupération de %s"
1879
1880 #: ../lib/plugin/PageDump.php:131
1881 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
1882 msgstr "(format pour les développeurs, pas pour la sauvegarde)"
1883
1884 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
1885 msgid "Preview as backup format"
1886 msgstr "Prévisualisation au format de sauvegarde"
1887
1888 #: ../lib/plugin/PageDump.php:138
1889 msgid "(formatted for backing up)"
1890 msgstr "(format de sauvegarde)"
1891
1892 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
1893 msgid "Preview as developer format"
1894 msgstr "Prévisualisation au format développeurs"
1895
1896 #: ../lib/plugin/PageDump.php:146
1897 msgid ""
1898 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
1899 "from the above preview."
1900 msgstr ""
1901 "Veuillez utiliser une des versions téléchargeables au lieu de copier-coller "
1902 "à partir de la prévisualisation."
1903
1904 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
1905 msgid ""
1906 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
1907 "into consideration!"
1908 msgstr ""
1909 "Le retour chariot de la prévisualisation ne prend pas en compte les marques "
1910 "des listes indentées !"
1911
1912 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
1913 msgid ""
1914 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
1915 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
1916 msgstr ""
1917 "Les développeurs de PhpWiki devraient inspecter manuellement les balises des "
1918 "fichiers téléchargés avant de les éditer sous emacs, et vérifier les CVS."
1919
1920 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
1921 msgid "Warning:"
1922 msgstr "Attention !"
1923
1924 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
1925 msgid "PageGroup"
1926 msgstr "GroupeDePages"
1927
1928 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
1929 #, c-format
1930 msgid "PageGroup for %s"
1931 msgstr "Groupe de pages pour %s"
1932
1933 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
1934 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
1935 msgid "Contents"
1936 msgstr "Contenu"
1937
1938 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
1939 #, c-format
1940 msgid "A required argument '%s' is missing."
1941 msgstr "Un argument requis '%s' est manquant."
1942
1943 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
1944 msgid "Next"
1945 msgstr "Suivant"
1946
1947 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
1948 msgid "Previous"
1949 msgstr "Précédent"
1950
1951 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
1952 msgid "First"
1953 msgstr "Première"
1954
1955 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
1956 msgid "Last"
1957 msgstr "Dernière"
1958
1959 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
1960 #, c-format
1961 msgid "PageHistory for %s"
1962 msgstr "Historique de %s"
1963
1964 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
1965 msgid "No revisions found"
1966 msgstr "Révision Non Trouvée"
1967
1968 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
1969 msgid "compare revisions"
1970 msgstr "comparer les révisions"
1971
1972 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
1973 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
1974 msgstr "Cochez une des boîtes pour comparer les révisions."
1975
1976 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
1977 #, c-format
1978 msgid "Check any two boxes then %s."
1979 msgstr "Cochez une boîte puis %s."
1980
1981 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
1982 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
1983 #, c-format
1984 msgid "Version %d"
1985 msgstr "Version %d"
1986
1987 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/default/templates/info.tmpl:18
1988 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
1989 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
1990 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
1991 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
1992 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
1993 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
1994 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
1995 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
1996 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
1997 msgid "minor edit"
1998 msgstr "édition mineure"
1999
2000 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2001 msgid "History of changes."
2002 msgstr "Historique des changements."
2003
2004 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2005 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2006 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2007 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
2008 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2009 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2010 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2011 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2012 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2013 msgid "PageHistory"
2014 msgstr "HistoriqueDeLaPage"
2015
2016 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2017 #, c-format
2018 msgid "List PageHistory for %s"
2019 msgstr "Historique de %s"
2020
2021 # lib/pageinfo.php:26 lib/pageinfo.php:75
2022 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2023 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2024 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2025 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2026 msgid "PageInfo"
2027 msgstr "InfosSurLaPage"
2028
2029 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2030 #, c-format
2031 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2032 msgstr "Montrer les informations de la page %s ainsi que ses statistiques"
2033
2034 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2035 msgid "PageTrail"
2036 msgstr "TracePage"
2037
2038 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2039 msgid "PageTrail Plugin"
2040 msgstr "Pour suivre les pages à la trace"
2041
2042 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2043 msgid "PhotoAlbum"
2044 msgstr "AlbumPhotos"
2045
2046 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2047 msgid ""
2048 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2049 msgstr ""
2050 "Affiche un groupe de photos listées dans un fichier texte avec des "
2051 "descriptions facultatives."
2052
2053 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2054 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2055 msgstr ""
2056 "L'emplacement fixé pour l'album photo n'est pas correct. Veuillez spécifier "
2057 "le paramère src."
2058
2059 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2060 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2061 msgstr "Mauvaise url dans la source : retirez tous les <, >, \""
2062
2063 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2064 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2065 msgstr "Mauvais paramètrage du serveur: allow_url_fopen mis à off"
2066
2067 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2068 #, c-format
2069 msgid "Unable to read %s "
2070 msgstr "Impossible de lire %s"
2071
2072 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2073 msgid "PhpHighlight"
2074 msgstr "ColorationPhp"
2075
2076 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2077 msgid "PHP syntax highlighting"
2078 msgstr "Coloration syntaxique du PHP"
2079
2080 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2081 #, c-format
2082 msgid "Invalid color: %s"
2083 msgstr "Couleur non valable : %s"
2084
2085 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2086 msgid "PhpWeather"
2087 msgstr "MétéoPhp"
2088
2089 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2090 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2091 msgstr "Le plugin de météo importée d'internet."
2092
2093 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2094 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2095 msgstr ""
2096 "Vous devez définir PHPWEATHER_BASE_DIR avant de l'utiliser (config/config."
2097 "ini)"
2098
2099 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2100 #, c-format
2101 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2102 msgstr "L'ICAO '%s' n'a pas été reconnu."
2103
2104 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2105 #, c-format
2106 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2107 msgstr "%s ne connait pas le langage '%s', utilisation de 'en' a la place."
2108
2109 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2110 msgid "Submit country"
2111 msgstr "Valider le pays"
2112
2113 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2114 msgid "Change country"
2115 msgstr "Changer le pays"
2116
2117 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2118 msgid "Submit location"
2119 msgstr "Valider la localisation"
2120
2121 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:73
2122 msgid "Ploticus"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:76
2126 msgid "Ploticus image creation"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:242
2130 #, c-format
2131 msgid "Ploticus error: Outputfile '%s' not created"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:247 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2135 msgid "empty source"
2136 msgstr "source vide"
2137
2138 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2139 msgid "PluginManager"
2140 msgstr "GestionsDesPlugins"
2141
2142 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2143 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2144 msgstr "Affiche la liste des Plugins de ce wiki"
2145
2146 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2147 msgid "Plugins"
2148 msgstr "Plugins"
2149
2150 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2151 msgid "use this plugin"
2152 msgstr "utiliser ce plugin"
2153
2154 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2155 msgid "Plugin"
2156 msgstr "Plugin"
2157
2158 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2159 msgid "Arguments"
2160 msgstr "Arguments"
2161
2162 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2163 #, c-format
2164 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2165 msgstr "%s ne semble pas être un plugin"
2166
2167 # lib/stdlib.php:74
2168 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2169 msgid "PopularNearby"
2170 msgstr "PopulairesAlentour"
2171
2172 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2173 msgid "List the most popular pages nearby."
2174 msgstr "Énumère les pages proches des plus visitées"
2175
2176 # lib/stdlib.php:53
2177 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2178 #, c-format
2179 msgid "%d best incoming links: "
2180 msgstr "%d meilleurs liens entrants :"
2181
2182 # lib/stdlib.php:63
2183 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2184 #, c-format
2185 msgid "%d best outgoing links: "
2186 msgstr "%d meilleurs liens sortants :"
2187
2188 # lib/stdlib.php:74
2189 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2190 #, c-format
2191 msgid "%d most popular nearby: "
2192 msgstr "%d pages les plus visitées aux alentours :"
2193
2194 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
2195 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
2196 msgid "PreferencesInfo"
2197 msgstr "PréférencesInfo"
2198
2199 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
2200 #, c-format
2201 msgid "Get preferences information for current user %s."
2202 msgstr "Obtenir des infos de préférences pour l'utilisateur %s."
2203
2204 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2205 msgid "PrevNext"
2206 msgstr "PrécédentSuivant"
2207
2208 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2209 #, c-format
2210 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2211 msgstr "Boutons de navigation rapide pour %s"
2212
2213 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2214 msgid "Up"
2215 msgstr "Haut"
2216
2217 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2218 msgid "Index"
2219 msgstr "Index"
2220
2221 # lib/display.php:14
2222 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2223 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
2224 msgid "RandomPage"
2225 msgstr "PageAléatoire"
2226
2227 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2228 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2229 msgstr "Affiche une liste de pages prises au hasard sur ce wiki"
2230
2231 #: ../lib/plugin/RateIt.php:90 ../lib/plugin/RateIt.php:304
2232 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
2233 msgid "RateIt"
2234 msgstr "ClassezLa"
2235
2236 #: ../lib/plugin/RateIt.php:93
2237 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2238 msgstr "Système de vote. Stocke les votes d'utilisateur par page."
2239
2240 #: ../lib/plugin/RateIt.php:214 ../lib/plugin/RateIt.php:232
2241 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268
2242 msgid "You must sign in"
2243 msgstr "Vous devez vous inscrire"
2244
2245 #: ../lib/plugin/RateIt.php:271
2246 #, c-format
2247 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2248 msgstr "Noté par %d utilisateurs | Moyenne des notes %.1f étoiles."
2249
2250 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
2251 #, c-format
2252 msgid "Your rating was %.1f"
2253 msgstr "Votre note est %1.f"
2254
2255 #: ../lib/plugin/RateIt.php:281
2256 #, c-format
2257 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2258 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2259
2260 #: ../lib/plugin/RateIt.php:284
2261 #, c-format
2262 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2263 msgstr "la prédiction %s pour vous est de %1.f étoiles."
2264
2265 #: ../lib/plugin/RateIt.php:304
2266 msgid "Rate It"
2267 msgstr "Classez la"
2268
2269 #: ../lib/plugin/RateIt.php:367
2270 msgid "Rate the topic of this page"
2271 msgstr "Notez les sujets de cette page"
2272
2273 #: ../lib/plugin/RateIt.php:375
2274 msgid "Cancel rating"
2275 msgstr "Annuler la notation"
2276
2277 #: ../lib/plugin/RateIt.php:382
2278 msgid "No opinion"
2279 msgstr "Pas d'opinion"
2280
2281 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2282 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2283 msgstr "Un Plugin pour intégrer du code HTML dans les WikiPages"
2284
2285 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2286 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2287 msgstr "Le HTML est interdit sur ce wiki."
2288
2289 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2290 #, c-format
2291 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2292 msgstr "%s n'est autorisé que dans les pages verrouillées."
2293
2294 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2295 msgid "Raw HTML"
2296 msgstr "HTML Pur"
2297
2298 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2299 msgid "Deleted."
2300 msgstr "Supprimé."
2301
2302 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2303 msgid "New page."
2304 msgstr "Nouvelle page."
2305
2306 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2307 msgid "(diff)"
2308 msgstr "(diff)"
2309
2310 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2311 msgid "(hist)"
2312 msgstr "(hist)"
2313
2314 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2315 msgid "edits"
2316 msgstr "éditions"
2317
2318 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2319 msgid "major edits"
2320 msgstr "éditions majeures"
2321
2322 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2323 msgid "minor edits"
2324 msgstr "éditions mineures"
2325
2326 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2327 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2328 msgid "Recent Comments"
2329 msgstr "Commentaires récents"
2330
2331 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2332 msgid "comments"
2333 msgstr "commentaires"
2334
2335 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2336 #, c-format
2337 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2338 msgstr ""
2339 "Les %d %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2340
2341 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2342 #, c-format
2343 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2344 msgstr ""
2345 "Les %d %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2346 "dessous."
2347
2348 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2349 #, c-format
2350 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2351 msgstr "Les %d %s les plus récentes sont listées ci-dessous."
2352
2353 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2354 #, c-format
2355 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2356 msgstr ""
2357 "Les %d %s les plus anciennes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2358
2359 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2360 #, c-format
2361 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2362 msgstr ""
2363 "Les %d %s les plus anciennes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2364 "dessous."
2365
2366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2367 #, c-format
2368 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2369 msgstr "Les %d %s les plus anciennes sont listées ci-dessous."
2370
2371 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2372 #, c-format
2373 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2374 msgstr ""
2375 "Les %s les plus récentes pendant le dernier jour sont listées ci-dessous."
2376
2377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2378 #, c-format
2379 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2380 msgstr ""
2381 "Les %s les plus récentes pendant les derniers %s jours sont listées ci-"
2382 "dessous."
2383
2384 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2385 #, c-format
2386 msgid "All %s are listed below."
2387 msgstr "Toutes les %s sont énumérées ci-dessous."
2388
2389 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2390 #, c-format
2391 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2392 msgstr "(aux pages liées à \"%s\")"
2393
2394 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2395 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2396 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2397 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2398 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2399 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2400 msgid "RecentEdits"
2401 msgstr "ÉditionsRécentes"
2402
2403 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2404 msgid "No comments found"
2405 msgstr "Aucune différence trouvée"
2406
2407 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2408 msgid "No changes found"
2409 msgstr "Aucun commentaire trouvé"
2410
2411 # lib/fullsearch.php:48
2412 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:574
2413 msgid "Title Search"
2414 msgstr "Recherche par titre"
2415
2416 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:807
2417 msgid "Show minor edits for:"
2418 msgstr "Afficher les éditions mineures pour : "
2419
2420 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:809
2421 msgid "Show all changes for:"
2422 msgstr "Indiquer toutes les modifications pour : "
2423
2424 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:811
2425 msgid "Show changes for:"
2426 msgstr "Indiquer les modifications pour : "
2427
2428 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:831
2429 msgid "1 day"
2430 msgstr "1 jour"
2431
2432 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:835
2433 #, c-format
2434 msgid "%s days"
2435 msgstr "%s jours"
2436
2437 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2438 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
2439 msgid "RecentComments"
2440 msgstr "CommentairesRécents"
2441
2442 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2443 msgid "latest comment by "
2444 msgstr "dernier commentaire by"
2445
2446 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2447 msgid "Recent Edits"
2448 msgstr "Éditions Récentes"
2449
2450 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2451 msgid "RedirectTo"
2452 msgstr "RedirigerVers"
2453
2454 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2455 msgid "Redirects to another url or page."
2456 msgstr "Redirige vers une autre url ou page"
2457
2458 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2459 msgid "Redirect to an external url"
2460 msgstr "Redirige vers une url d'un site extérieur"
2461
2462 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2463 #, c-format
2464 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2465 msgstr "Redirection récursive vers soi-même: %s"
2466
2467 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2468 msgid "Double redirect not allowed."
2469 msgstr "La double redirection n'est pas autorisée"
2470
2471 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2472 msgid "Viewing redirecting page."
2473 msgstr "Consultation des pages de redirection"
2474
2475 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2476 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2477 msgid "Related Changes"
2478 msgstr "DernièresModifs"
2479
2480 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
2481 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2482 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2483 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:43
2484 msgid "RelatedChanges"
2485 msgstr "ChangementsLiés"
2486
2487 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2488 msgid "RichTable"
2489 msgstr "BeauTableau"
2490
2491 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2492 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2493 msgstr "Un système de marques pour faire des tableaux sophistiqués"
2494
2495 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2496 msgid "RssFeed"
2497 msgstr "RessourcesRss"
2498
2499 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2500 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2501 msgstr "Importer des ressources RSS"
2502
2503 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2504 msgid "SiteMap"
2505 msgstr "CarteDuSite"
2506
2507 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2508 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2509 msgstr "Obtenir récursivement des RétroLiens ou liens"
2510
2511 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2512 #, c-format
2513 msgid "(max. recursion level: %d)"
2514 msgstr "(niveau maximum de récursivité: %d)"
2515
2516 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2517 msgid "SqlResult"
2518 msgstr "RésultatSql"
2519
2520 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2521 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2522 msgstr "Affiche le résultat de requêtes SQL simples"
2523
2524 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2525 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2526 msgstr "Aucun alias DSN spécifié pour SqlResult.ini"
2527
2528 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2529 #, c-format
2530 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2531 msgstr "Aucun alias DSN trouvé pour %s dans SqlResult.ini"
2532
2533 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2534 msgid "SyntaxHighlighter"
2535 msgstr "ColorationSyntaxique"
2536
2537 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2538 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2542 msgid "Syntax language not specified."
2543 msgstr "Syntaxe du langage non spécifié"
2544
2545 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %s ignored"
2548 msgstr "%s non valable ignoré"
2549
2550 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2551 #, c-format
2552 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2553 msgstr "Impossible de lancer la ligne de commande '%s'."
2554
2555 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
2556 msgid "SystemInfo"
2557 msgstr "InfosSystème"
2558
2559 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
2560 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
2561 msgstr "Affiche les informations de bas niveau pour PhpWiki"
2562
2563 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
2564 msgid "db type:"
2565 msgstr "type de bd :"
2566
2567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
2568 msgid "db backend:"
2569 msgstr "db backend:"
2570
2571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
2572 msgid "dba handler:"
2573 msgstr "gestionnaire dba"
2574
2575 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
2576 msgid "timeout:"
2577 msgstr "temps mort :"
2578
2579 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
2580 msgid "no cache used"
2581 msgstr "pas de cache utilisé"
2582
2583 # lib/diff.php:1015
2584 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
2585 msgid "cached pagedata:"
2586 msgstr "page bufferisée :"
2587
2588 # lib/pageinfo.php:70
2589 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
2590 msgid "cached versiondata:"
2591 msgstr "version bufferisée :"
2592
2593 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
2594 #, c-format
2595 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2596 msgstr "Garder jusqu'à %d édition majeures, mais pas plus que %d jours."
2597
2598 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
2599 #, c-format
2600 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2601 msgstr "Garder jusqu'à %d édition mineures, mais pas plus que %d jours."
2602
2603 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
2604 #, c-format
2605 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2606 msgstr ""
2607 "Garder les dernières contributions des derniers %d auteurs jusqu'à %d jours."
2608
2609 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2613 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2614 "more than %d unique author revisions."
2615 msgstr ""
2616 "De plus, essayez de conserver les dernières contributions de tous les "
2617 "auteurs \n"
2618 "depuis les %d derniers jours (même s'il y en a plus que %d), mais ne "
2619 "conservez\n"
2620 "en aucun cas plus que %d révisions par auteur."
2621
2622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
2623 #, c-format
2624 msgid "%d pages"
2625 msgstr "%d pages"
2626
2627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
2628 #, c-format
2629 msgid "%d not-empty pages"
2630 msgstr "%d pages non vides"
2631
2632 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
2633 msgid "not yet"
2634 msgstr "pas encore"
2635
2636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
2637 #, c-format
2638 msgid "%d homepages"
2639 msgstr "%d pages d'accueil"
2640
2641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
2642 #, c-format
2643 msgid "total hits: %d"
2644 msgstr "%d visites totales"
2645
2646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
2647 #, c-format
2648 msgid "max: %d"
2649 msgstr "maximum : %d"
2650
2651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
2652 #, c-format
2653 msgid "mean: %2.3f"
2654 msgstr "moyenne : %2.3f"
2655
2656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
2657 #, c-format
2658 msgid "median: %d"
2659 msgstr "médiane : %d"
2660
2661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
2662 #, c-format
2663 msgid "stddev: %2.3f"
2664 msgstr "écart-type : %2.3f"
2665
2666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
2667 #, c-format
2668 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2669 msgstr "%d pages ayant eu moins de %d visiteurs (<%d%%)."
2670
2671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
2672 #, c-format
2673 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2674 msgstr "%d pages ayant eu plus de %d visiteurs (>%d%%)."
2675
2676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
2677 #, c-format
2678 msgid "Application size: %d Kb"
2679 msgstr "Taille de l'application : %d Kb"
2680
2681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
2682 #, c-format
2683 msgid "Pagedata size: %d Kb"
2684 msgstr "Taille des données de la page : %d Kb"
2685
2686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
2687 #, c-format
2688 msgid "Total %d plugins: "
2689 msgstr "%d plugins au total :"
2690
2691 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
2692 #, c-format
2693 msgid "Total of %d languages: "
2694 msgstr "%d langages au total : "
2695
2696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
2697 #, c-format
2698 msgid "Current language: '%s'"
2699 msgstr "Langage actuel : %s"
2700
2701 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
2702 #, c-format
2703 msgid "Default language: '%s'"
2704 msgstr "Langage par défaut : %s"
2705
2706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
2707 #, c-format
2708 msgid "Total of %d themes: "
2709 msgstr "%d thèmes au total: "
2710
2711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
2712 #, c-format
2713 msgid "Current theme: '%s'"
2714 msgstr "Thème actuel : '%s'"
2715
2716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
2717 #, c-format
2718 msgid "Default theme: '%s'"
2719 msgstr "Thème par défaut"
2720
2721 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:346
2722 #, c-format
2723 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
2724 msgstr "argument inconnu pour SystemInfo (%s)"
2725
2726 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
2727 msgid "Application name"
2728 msgstr "Nom de l'application"
2729
2730 # lib/pageinfo.php:64
2731 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
2732 msgid "PhpWiki engine version"
2733 msgstr "Version de PhpWiki"
2734
2735 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
2736 msgid "Database"
2737 msgstr "Base de données"
2738
2739 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
2740 msgid "Cache statistics"
2741 msgstr "Statistiques de cache"
2742
2743 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
2744 msgid "Page statistics"
2745 msgstr "Statistiques de page"
2746
2747 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:376
2748 msgid "User statistics"
2749 msgstr "Statistiques d'utilisateur"
2750
2751 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:378
2752 msgid "Hit statistics"
2753 msgstr "Statistiques de visites"
2754
2755 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
2756 msgid "Expiry parameters"
2757 msgstr "Expiration des paramètres"
2758
2759 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
2760 msgid "Wikiname regexp"
2761 msgstr "regexp du WikiNom"
2762
2763 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
2764 msgid "Allowed protocols"
2765 msgstr "Protocoles autorisés"
2766
2767 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
2768 msgid "Inline images"
2769 msgstr "Images intégrées"
2770
2771 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
2772 msgid "Available plugins"
2773 msgstr "Plugins disponibles"
2774
2775 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
2776 msgid "Supported languages"
2777 msgstr "Langages supportés"
2778
2779 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:386
2780 msgid "Supported themes"
2781 msgstr "Thèmes supportés"
2782
2783 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
2784 msgid "TeX2png"
2785 msgstr "TeX2png"
2786
2787 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
2788 msgid "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files."
2789 msgstr "Convertit des expressions mathématiques au format TeX en des fichiers png mis en cache"
2790
2791 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:34
2792 msgid " This is for small text"
2793 msgstr "C'est pour des petits textes"
2794
2795 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
2796 msgid " (syntax error for latex) "
2797 msgstr " (erreur de syntaxe pour latex) "
2798
2799 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
2800 msgid "TeX directory not writable."
2801 msgstr "Répertoire TeX non accessible en écriture."
2802
2803 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:212 ../lib/plugin/text2png.php:67
2804 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2805 msgstr ""
2806 "Désolé, cette version de PHP ne peut pas créer des fichiers d'image PNG."
2807
2808 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
2809 msgid "Convert text into a png image using GD."
2810 msgstr "Converti le texte en une image png utilisant GD."
2811
2812 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
2813 msgid ""
2814 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
2815 "php' for details."
2816 msgstr ""
2817 "PHP n'a pas pu créer un nouveau flux d'image GD. Lisez 'lib/plugin/text2png."
2818 "php' pour plus de détails."
2819
2820 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
2821 #, c-format
2822 msgid "Image saved to cache file: %s"
2823 msgstr "Image sauvée dans le fichier cache : %s"
2824
2825 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
2826 #, c-format
2827 msgid "Image loaded from cache file: %s"
2828 msgstr "Image chargée depuis le fichier cache : %s"
2829
2830 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
2831 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
2832 msgstr "Pour convertir des formules TeX en image"
2833
2834 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
2835 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
2836 msgstr "Rechercher les titres de toutes les pages de ce wiki"
2837
2838 # lib/fullsearch.php:48
2839 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
2840 #, c-format
2841 msgid "Title search results for '%s'"
2842 msgstr "Résultat de recherche sur les titres de pages pour '%s'"
2843
2844 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
2845 msgid "Transclude"
2846 msgstr "Insérer"
2847
2848 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
2849 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
2850 msgstr "Inclure une page externe dans le corps de la WikiPage"
2851
2852 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
2853 #, c-format
2854 msgid "%s parameter missing"
2855 msgstr "%s paramètre manquant"
2856
2857 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
2858 msgid "Transcluded page"
2859 msgstr "Page insérées"
2860
2861 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
2862 #, c-format
2863 msgid "See: %s"
2864 msgstr "Voir : %s"
2865
2866 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
2867 #, c-format
2868 msgid "Transcluded from %s"
2869 msgstr "Inséré de %s"
2870
2871 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
2872 msgid "TranslateText"
2873 msgstr "TraduireUnTexte"
2874
2875 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
2876 msgid "Define a translation for a specified text"
2877 msgstr "Traduire du texte"
2878
2879 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
2880 msgid "This internal action page cannot viewed."
2881 msgstr "Cette page ne peut être vue."
2882
2883 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
2884 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
2885 msgstr "Vous pouvez uniquement l'utiliser via le plugin _WikiTranslation"
2886
2887 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
2888 msgid "Translation Error!"
2889 msgstr "Erreur de traduction !"
2890
2891 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
2892 msgid ""
2893 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
2894 "Please try again."
2895 msgstr ""
2896 "Soit votre texte est vide soit il est le même que le texte à traduire, "
2897 "veuillez réessayer."
2898
2899 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
2900 msgid "ContributedTranslations"
2901 msgstr "TraductionsContribuées"
2902
2903 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
2904 #, c-format
2905 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
2906 msgstr "Traduire de '%s' à '%s' en *%s*"
2907
2908 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
2909 #, c-format
2910 msgid "Translate %s to %s in %s"
2911 msgstr "Traduire de %s à %s en %s"
2912
2913 # lib/savepage.php:76
2914 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
2915 msgid "Thanks for adding this translation!"
2916 msgstr "Merci d'avoir ajouté cette traduction."
2917
2918 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
2922 "will pick it up and add to the installation."
2923 msgstr ""
2924 "Le texte traduit n'apparait pas encore dans ce %s, mais l'administrateur\n"
2925 "l'ajoutera à l'installation"
2926
2927 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
2928 #, c-format
2929 msgid "Your translation is stored in %s"
2930 msgstr "Votre traduction est enregistrée dans %s"
2931
2932 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
2933 #, c-format
2934 msgid "From english to %s: "
2935 msgstr "De l'Anglais au %s."
2936
2937 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
2938 msgid "Translate"
2939 msgstr "Traduire"
2940
2941 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
2942 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:164 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:165
2943 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
2944 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
2945 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:219 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:240
2946 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:208
2947 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
2948 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
2949 msgid "Cancel"
2950 msgstr "Annuler"
2951
2952 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
2953 msgid "UnfoldSubpages"
2954 msgstr "ListeDesSousPages"
2955
2956 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
2957 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
2958 msgstr "Pour inclure le contenu de toutes les sous pages de la page actuelle"
2959
2960 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
2961 #, c-format
2962 msgid "... first %d words"
2963 msgstr "... %d premiers mots"
2964
2965 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
2966 #, c-format
2967 msgid " ... first %d lines"
2968 msgstr "... %d premières lignes"
2969
2970 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
2971 #, c-format
2972 msgid "Included from %s:"
2973 msgstr "Inséré de %s"
2974
2975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:46
2976 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
2977 msgstr "Transférer les fichiers vers Upload:<filename>"
2978
2979 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:116 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
2980 msgid "Upload"
2981 msgstr "Déposer"
2982
2983 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:132
2984 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
2985 msgstr "ACCES REFUSE: Vous devez être connecté pour uploader."
2986
2987 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:144 ../lib/plugin/UpLoad.php:149
2988 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:154 ../lib/plugin/UpLoad.php:186
2989 #, c-format
2990 msgid "ERROR uploading '%s': "
2991 msgstr "ERREUR en déposant '%s' :"
2992
2993 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:145
2994 #, c-format
2995 msgid "Files with extension %s are not allowed"
2996 msgstr "%s: extension non supportée"
2997
2998 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:150
2999 #, c-format
3000 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3001 msgstr "Un fichier portant le nom '%s' existe déjà"
3002
3003 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3004 msgid "Sorry but this file is too big"
3005 msgstr "Désolé, mais le fichier est trop gros."
3006
3007 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163
3008 msgid "File successfully uploaded."
3009 msgstr "Fichier transféré avec succès."
3010
3011 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
3012 #, c-format
3013 msgid "uploaded %s"
3014 msgstr "dépôt de %s"
3015
3016 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
3017 msgid "Uploading failed."
3018 msgstr "Échec du dépôt."
3019
3020 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:205
3021 msgid "Error: the upload log is not writable"
3022 msgstr "Erreur : le journal des dépôts n'est pas disponible en écriture"
3023
3024 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:209
3025 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3026 msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le journal des fichiers déposés"
3027
3028 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3029 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3030 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3031 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
3032 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3033 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3034 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
3035 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3036 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3037 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3038 msgid "UserPreferences"
3039 msgstr "PréférencesUtilisateurs"
3040
3041 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:75
3042 msgid ""
3043 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3044 "cannot be saved."
3045 msgstr ""
3046 "La page d'Accueil d'un utilisateur doit être un NomWiki valide. "
3047 "PréférencesUtilisateurs ne peuvent pas être sauvées."
3048
3049 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3050 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:97
3051 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3052 msgid "Message"
3053 msgstr "Message"
3054
3055 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:98
3056 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3057 msgstr "Vos PréférencesUtilisateurs ont été effacées avec succès."
3058
3059 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
3060 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3061 msgstr "Voulez-vous réellement effacer toutes vos PréférencesUtilisateurs ?"
3062
3063 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
3064 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
3065 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:183
3066 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3067 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:178
3068 msgid "Yes"
3069 msgstr "Oui"
3070
3071 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:114
3072 msgid "Wrong password. Try again."
3073 msgstr "Mot de passe invalide, essayez encore."
3074
3075 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:133
3076 msgid "Password updated."
3077 msgstr "Mot de passe mis à jour"
3078
3079 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:135
3080 msgid "Password was not changed."
3081 msgstr "Mot de passe inchangé"
3082
3083 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:138
3084 msgid "Password cannot be changed."
3085 msgstr "Mot de passe inchangeable"
3086
3087 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3088 msgid "No changes."
3089 msgstr "Aucun changement."
3090
3091 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3092 #, c-format
3093 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3094 msgstr "%d PréférencesUtilisateurs mises à jour avec succès."
3095
3096 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3097 msgid ""
3098 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3099 "from graphviz."
3100 msgstr ""
3101 "Représenter la structure du wiki par un graphe utilisant l'outil dot de "
3102 "graphviz"
3103
3104 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3105 msgid "Legend"
3106 msgstr "Légende"
3107
3108 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3109 msgid "days"
3110 msgstr "jours"
3111
3112 # lib/display.php:14
3113 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3114 msgid "WantedPages"
3115 msgstr "PagesRecherchées"
3116
3117 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3118 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3119 msgstr "Afficher toutes les pages référencées qui n'existent pas"
3120
3121 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
3122 msgid "PgsrcTranslation"
3123 msgstr "TraductionPgsrc"
3124
3125 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3126 msgid "<none>"
3127 msgstr "<aucune>"
3128
3129 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3130 #, c-format
3131 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3132 msgstr "Pages recherchées pour %s  dans ce wiki (%d au total) :"
3133
3134 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3135 #, c-format
3136 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3137 msgstr "Pages recherchées dans ce wiki (%d au total) :"
3138
3139 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3140 msgid "Count"
3141 msgstr "Compte"
3142
3143 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3144 msgid "WhoIsOnline"
3145 msgstr "QuiEstEnLigne"
3146
3147 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3148 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3149 msgstr "Montre l'index de la table session. (utilisateurs en ligne)"
3150
3151 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3152 msgid "Who is online"
3153 msgstr "Qui est en ligne"
3154
3155 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3156 #, c-format
3157 msgid "%d online users"
3158 msgstr "%d visiteurs en ligne"
3159
3160 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3161 msgid "Guest"
3162 msgstr "Invité"
3163
3164 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3165 msgid "<unknown>"
3166 msgstr "<inconnue>"
3167
3168 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3169 #, c-format
3170 msgid "%d minutes"
3171 msgstr "%d minutes"
3172
3173 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3174 msgid "WikiAdminChmod"
3175 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Droits"
3176
3177 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
3178 msgid "Set individual page permissions."
3179 msgstr "Régler les permissions de pages individuellement"
3180
3181 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
3182 #, c-format
3183 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3184 msgstr "Changement de mode %s à %s."
3185
3186 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:83
3187 #, c-format
3188 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3189 msgstr "Impossible de changer le mode '%s' à '%s'"
3190
3191 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87
3192 msgid "Invalid chmod string"
3193 msgstr "Chaîne de caractère invalide pour le changement de mode"
3194
3195 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:109
3196 #, c-format
3197 msgid "%s pages have been changed."
3198 msgstr "Les pages %s ont été changées."
3199
3200 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
3201 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
3202 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3203 msgid "No pages changed."
3204 msgstr "Aucune page changée."
3205
3206 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155
3207 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3208 msgstr "Supprimer la page maintenant"
3209
3210 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:158
3211 msgid "Chmod"
3212 msgstr "Chmod"
3213
3214 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
3215 msgid "Select the pages to change:"
3216 msgstr "Sélectionnez les pages à modifier"
3217
3218 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
3219 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3220 msgstr "Ce plugin est en cours de développement et ne marche pas !"
3221
3222 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3223 msgid "Chmod to permission:"
3224 msgstr "Changer le mode de permission à:"
3225
3226 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:187
3227 msgid "(ugo : rwx)"
3228 msgstr "(ugo : rwx)"
3229
3230 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
3231 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3232 msgstr "Propager les nouvelles permissions aux sous-pages ?"
3233
3234 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
3235 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3236 msgstr "(désactive les permissions individuelles par page, activer l'héritage)"
3237
3238 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
3239 #, fuzzy
3240 msgid "WikiAdminChown"
3241 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Droits"
3242
3243 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
3244 msgid "Chown selected pages."
3245 msgstr "Changer le propriétaire des pages selectionnées"
3246
3247 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
3248 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
3249 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3250 #, c-format
3251 msgid "Access denied to change page '%s'."
3252 msgstr "Accès refusé pour changer la page '%s'."
3253
3254 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
3255 #, c-format
3256 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
3257 msgstr "Changement de propriétaire %s à %s."
3258
3259 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
3260 #, c-format
3261 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
3262 msgstr "Impossible de changer le propriétaire '%s' à '%s'"
3263
3264 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
3265 #, c-format
3266 msgid "%s pages have been permanently changed."
3267 msgstr "%s pages ont été définitivement modifiées"
3268
3269 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
3270 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3271 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chown"
3272
3273 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:155
3274 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
3275 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir changer définitivement le propriétaire des pages sélectionnées ?"
3276
3277 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:159
3278 msgid "Chown selected pages"
3279 msgstr "Changer le propriétaire des pages sélectionnées"
3280
3281 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
3282 msgid "Select the pages to change the owner:"
3283 msgstr "Sélectionnez les pages qui vont chnager de propriétaire"
3284
3285 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
3286 msgid "to"
3287 msgstr "à"
3288
3289 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3290 msgid "WikiAdminRemove"
3291 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3292
3293 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3294 msgid "Permanently remove all selected pages."
3295 msgstr "Supprimer toutes les pages sélectionnées en permanence."
3296
3297 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:47
3298 #, c-format
3299 msgid "Removed page '%s' successfully."
3300 msgstr "Page '%s' supprimée avec succès."
3301
3302 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
3303 #, c-format
3304 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3305 msgstr "Page '%s' non supprimée. Accès refusé."
3306
3307 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3308 #, c-format
3309 msgid "%d pages have been permanently removed."
3310 msgstr "%d pages ont été définitivement supprimées."
3311
3312 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
3313 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3314 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Supprimer"
3315
3316 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:236
3317 msgid "Remove"
3318 msgstr "Supprimer"
3319
3320 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
3321 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3322 msgstr ""
3323 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les fichiers "
3324 "sélectionnés ?"
3325
3326 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
3327 msgid "Remove selected pages"
3328 msgstr "Supprimer les pages sélectionnées"
3329
3330 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
3331 msgid "Permanently remove the selected files:"
3332 msgstr "Supprimer définitivement les fichiers sélectionnés"
3333
3334 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
3335 #, c-format
3336 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3337 msgstr "Même les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s days."
3338
3339 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
3340 msgid "List all pages."
3341 msgstr "Liste de toutes les pages"
3342
3343 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
3344 #, c-format
3345 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3346 msgstr ""
3347 "(Les pages qui ont été supprimées il y a au plus %s jours sont déjà "
3348 "vérifiées.)"
3349
3350 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3351 msgid "WikiAdminRename"
3352 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3353
3354 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3355 msgid "Rename selected pages."
3356 msgstr "Renommer les pages selectionnées"
3357
3358 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
3359 #, c-format
3360 msgid "Replaced link in %s."
3361 msgstr "Lien remplacé dans %s."
3362
3363 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:95
3364 #, c-format
3365 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3366 msgstr "La page %s existe déjà. Ignoré."
3367
3368 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
3369 #, c-format
3370 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3371 msgstr "Page '%s' renommées en '%s' avec succès."
3372
3373 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110
3374 #, c-format
3375 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3376 msgstr "Impossible de renommer la page '%s' en '%s'"
3377
3378 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
3379 #, c-format
3380 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3381 msgstr "%s pages ont été définitivement renommées"
3382
3383 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
3384 msgid "No pages renamed."
3385 msgstr "Aucune page renommée."
3386
3387 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:125 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
3388 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3389 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Renommer"
3390
3391 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
3392 msgid "Rename to"
3393 msgstr "Renommer en"
3394
3395 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:186
3396 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3397 msgstr "Êtes-vous certain de renommer définitivement les pages sélectionnées ?"
3398
3399 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
3400 msgid "Rename selected pages"
3401 msgstr "Renommer les pages sélectionnées."
3402
3403 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:191
3404 msgid "Select the pages to rename:"
3405 msgstr "Sélectionner les pages à renommer."
3406
3407 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
3408 msgid "from"
3409 msgstr "de"
3410
3411 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
3412 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3413 msgstr "(insensible à la casse)"
3414
3415 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
3416 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3417 msgstr "Changer les noms de pages dans toutes les pages liées ?"
3418
3419 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:247
3420 msgid "This page already exists"
3421 msgstr "Cette page existe déjà"
3422
3423 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
3424 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3425 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche"
3426
3427 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
3428 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3429 msgstr "Recherche puis remplace le texte dans les pages sélectionnées."
3430
3431 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3432 #, c-format
3433 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3434 msgstr "WikiAdminRemplacementRecherche %s par %s"
3435
3436 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3437 msgid "Error: Empty search string."
3438 msgstr "Erreur: chaîne vide invalide."
3439
3440 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3441 #, c-format
3442 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3443 msgstr "%s a bien été modifié par %s dans la page %s."
3444
3445 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
3446 #, c-format
3447 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
3448 msgstr "La chaîne '%s' ne se trouve pas dans la page '%s'."
3449
3450 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
3451 #, c-format
3452 msgid "%s pages changed."
3453 msgstr "%s pages modifiées."
3454
3455 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
3456 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3457 msgstr "ATTENTION: vous devez entrez au moins une lettre pour la recherche!"
3458
3459 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
3460 msgid ""
3461 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3462 "files?"
3463 msgstr ""
3464 "Etes-vous sur de vouloir rechercher et remplacer dans les fichiers "
3465 "sélectionnées?"
3466
3467 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
3468 msgid "Select the pages to search:"
3469 msgstr ""
3470 "Sélectionner ci-dessous les pages dans lesquelles la recherche sera "
3471 "effectuée :"
3472
3473 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:214
3474 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:216
3478 msgid "Replace: "
3479 msgstr "Remplacer: "
3480
3481 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:219
3482 msgid "by"
3483 msgstr "par"
3484
3485 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
3486 msgid "case-exact"
3487 msgstr "respect de la casse"
3488
3489 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
3490 msgid "regex"
3491 msgstr "expression régulière"
3492
3493 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
3494 msgid "WikiAdminSelect"
3495 msgstr "WikiAdminSelect"
3496
3497 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
3498 msgid ""
3499 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3500 "plugins."
3501 msgstr ""
3502 "Permet de choisir plusieurs pages qui seront passées vers d'autre plugins "
3503 "WikiAdmin"
3504
3505 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
3506 msgid "Select: "
3507 msgstr "Sélectionner : "
3508
3509 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:180
3510 #, c-format
3511 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3512 msgstr "%s passée à %s."
3513
3514 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:217
3515 msgid "Select pages"
3516 msgstr "Sélectionner les pages"
3517
3518 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:39
3519 msgid "WikiAdminSetAcl"
3520 msgstr "WikiAdminSetAcl"
3521
3522 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
3523 #, c-format
3524 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3525 msgstr "ACL inchangé pour la page %s"
3526
3527 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3528 #, c-format
3529 msgid "ACL changed for page '%s'."
3530 msgstr "ACL modifié pour la page %s"
3531
3532 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
3533 msgid "Invalid ACL"
3534 msgstr "Acl invalide"
3535
3536 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120
3537 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3538 msgstr "AdministrationDePhpWiki/DéfinirAcl"
3539
3540 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
3541 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172
3542 msgid "Permission"
3543 msgstr "Permission"
3544
3545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
3546 msgid "ACL"
3547 msgstr "ACL"
3548
3549 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:182
3550 msgid ""
3551 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3552 msgstr ""
3553 "Ëtes-vous sûr de vouloir définitivement modifier l'accès aux fichiers "
3554 "sélectionnés ?"
3555
3556 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
3557 msgid "Selected Pages: "
3558 msgstr "Pages sélectionnées : "
3559
3560 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
3561 #, c-format
3562 msgid "page permission inherited from %s"
3563 msgstr "permissions héritées de %s"
3564
3565 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
3566 msgid "invidual page permission"
3567 msgstr "Permission de page individuelle"
3568
3569 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
3570 msgid "default page permission"
3571 msgstr "Permission de page par défaut"
3572
3573 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3574 msgid "Type: "
3575 msgstr "Type : "
3576
3577 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
3578 msgid "getfacl: "
3579 msgstr "getfacl : "
3580
3581 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
3582 msgid "ACL: "
3583 msgstr "ACL: "
3584
3585 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
3586 msgid "Description: "
3587 msgstr "Description: "
3588
3589 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
3590 msgid ""
3591 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3592 msgstr "Les cases sélectionnées autorisent l'accès, sinon elles l'interdisent."
3593
3594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
3595 msgid "To ignore delete the line."
3596 msgstr "Pour ignorer effacez la ligne"
3597
3598 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
3599 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3600 msgstr "Pour ajouter cocher 'Add' près de la liste déroulante"
3601
3602 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
3603 msgid "(Currently not working)"
3604 msgstr "(Non recommandé !)"
3605
3606 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
3607 msgid "WikiAdminUtils"
3608 msgstr "WikiAdminUtils"
3609
3610 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
3611 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
3612 msgstr "Plusieurs fonctions pour l'administration d'un wiki"
3613
3614 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
3615 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3616 msgstr "Vous devez être un administrateur pour utiliser ce plugin"
3617
3618 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
3619 msgid "WikiAdminUtils says:"
3620 msgstr "WikiAdminUtils dit: "
3621
3622 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1453
3623 msgid "Okay"
3624 msgstr "OK"
3625
3626 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
3627 msgid "Purge Markup Cache"
3628 msgstr "Purger le cache"
3629
3630 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
3631 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
3632 msgstr "Supprimer les pages dont le nom n'est pas valide."
3633
3634 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
3635 msgid "Markup cache purged!"
3636 msgstr "Cache de marques purgé !"
3637
3638 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
3639 msgid "No pages with bad names were found."
3640 msgstr "Aucune page trouvée avec un nom invalide."
3641
3642 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
3643 #, c-format
3644 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
3645 msgstr "%s pages ont été supprimées à cause de leur nom invalide."
3646
3647 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
3648 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
3649 msgstr "Désolé. Restriction d'accès pas encore disponible."
3650
3651 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
3652 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:121
3653 msgid "E-Mail"
3654 msgstr "E-mail"
3655
3656 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
3657 msgid "Verification Status"
3658 msgstr "Vérification du statut"
3659
3660 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
3661 msgid "Change Verification Status"
3662 msgstr "Changer la vérification du statut"
3663
3664 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
3665 msgid "WikiBlog"
3666 msgstr "WikiBlog"
3667
3668 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
3669 #, c-format
3670 msgid "Show and add blogs for %s"
3671 msgstr "Montrer et ajouter un Blog à %s "
3672
3673 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
3674 #, c-format
3675 msgid "No pagename specified for %s"
3676 msgstr "Aucune page spécifiée pour %s"
3677
3678 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
3679 msgid "New comment."
3680 msgstr "Nouveau commentaire"
3681
3682 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
3683 msgid "Blogs"
3684 msgstr "Blogs"
3685
3686 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
3687 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
3688 msgid "Messages"
3689 msgstr "Messages"
3690
3691 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
3692 #, c-format
3693 msgid "%s on %s:"
3694 msgstr "%s on %s"
3695
3696 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
3697 msgid "WikiForm"
3698 msgstr "WikiForm"
3699
3700 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74
3701 msgid "Login"
3702 msgstr "Identifiant"
3703
3704 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
3705 msgid "Dump Pages"
3706 msgstr "Récupérer les pages"
3707
3708 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
3709 msgid "Dump Pages as XHTML"
3710 msgstr "Sauvegarde des pages au format XHTML"
3711
3712 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
3713 #, c-format
3714 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3715 msgstr "FormulaireWiki : %s : action inconnue"
3716
3717 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
3718 msgid "WikiForum"
3719 msgstr "WikiForum"
3720
3721 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
3722 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
3723 msgstr ""
3724 "Contrôler les sujets traités avec les commentaires/nouvelles et fournir une "
3725 "entrée de formulaire"
3726
3727 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
3728 msgid "WikiPoll"
3729 msgstr "WikiPoll"
3730
3731 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
3732 msgid "Enable configurable polls"
3733 msgstr "Permettre de faire des sondages configurables"
3734
3735 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:114 ../lib/WikiPlugin.php:122
3736 #, c-format
3737 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
3738 msgstr "argument '%s' non déclaré par le plugin"
3739
3740 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
3741 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3742 msgstr ""
3743 "Désolé, vous devez attendre au moins 20 minutes avant de pouvoir revoter!"
3744
3745 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
3746 msgid "Not enough questions answered!"
3747 msgstr "Pas assez de réponses fournies !"
3748
3749 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
3750 #, c-format
3751 msgid "Missing %s for %s"
3752 msgstr "Il manque %s pour %s"
3753
3754 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
3755 msgid "Ok"
3756 msgstr "Ok"
3757
3758 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
3759 msgid "Reset"
3760 msgstr "Réinitialiser"
3761
3762 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
3763 #, c-format
3764 msgid "  %d%% (%d/%d)"
3765 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
3766
3767 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
3768 msgid "The result of this poll so far:"
3769 msgstr "Le résultat du sondage : "
3770
3771 # lib/savepage.php:76
3772 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
3773 msgid "Thanks for participating!"
3774 msgstr "Merci d'avoir participé !"
3775
3776 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
3777 msgid "AddCommentPlugin"
3778 msgstr "AjoutDesCommentaires"
3779
3780 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
3781 msgid "AddingPages"
3782 msgstr "AjouterDesPages"
3783
3784 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
3785 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
3789 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3793 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3794 msgstr "ToutesMesPages"
3795
3796 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
3797 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3798 msgstr "PluginHistoriqueAuteur"
3799
3800 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
3801 msgid "CalendarListPlugin"
3802 msgstr "PluginListeDuCalendrier"
3803
3804 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
3805 msgid "CalendarPlugin"
3806 msgstr "PluginCalendrier"
3807
3808 # lib/diff.php:997
3809 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
3810 msgid "CategoryCategory"
3811 msgstr "CatégorieCatégorie"
3812
3813 # lib/diff.php:997
3814 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
3815 msgid "CategoryHomePages"
3816 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
3817
3818 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
3819 msgid "CommentPlugin"
3820 msgstr "PluginCommenter"
3821
3822 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
3823 msgid "CreateTocPlugin"
3824 msgstr "PluginCréerUneTdm"
3825
3826 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
3827 msgid "EditMetaDataPlugin"
3828 msgstr "PluginÉditerMetaData"
3829
3830 # lib/fullsearch.php:48
3831 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
3832 msgid "ExternalSearchPlugin"
3833 msgstr "PluginRechercheExterne"
3834
3835 # lib/display.php:14
3836 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
3837 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
3838 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3839 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
3840 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
3841 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:25
3842 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
3843 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
3844 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
3845 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
3846 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
3847 msgid "FindPage"
3848 msgstr "ChercherUnePage"
3849
3850 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
3851 #, fuzzy
3852 msgid "FoafViewerPlugin"
3853 msgstr "PluginRessourcesRss"
3854
3855 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
3856 msgid "FrameIncludePlugin"
3857 msgstr "PluginInclureUnCadre"
3858
3859 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
3860 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
3861 msgid "FullRecentChanges"
3862 msgstr "DernièresModifs"
3863
3864 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
3865 msgid "HelloWorldPlugin"
3866 msgstr "PluginBonjourLeMonde"
3867
3868 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
3869 msgid "HomePageAlias"
3870 msgstr "AliasAccueil"
3871
3872 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
3873 msgid "IncludePagePlugin"
3874 msgstr "PluginInclureUnePage"
3875
3876 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
3877 msgid "InterWiki"
3878 msgstr "InterWiki"
3879
3880 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
3881 msgid "LinkIcons"
3882 msgstr "IcônesLiens"
3883
3884 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
3885 msgid "MagicPhpWikiURLs"
3886 msgstr "URLMagiquesPhpWiki"
3887
3888 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
3889 msgid "MoreAboutMechanics"
3890 msgstr "DétailsTechniques"
3891
3892 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
3893 msgid "NewMarkupTestPage"
3894 msgstr "PageTestNouvellesMarques"
3895
3896 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
3897 msgid "OldMarkupTestPage"
3898 msgstr "PageTestAnciennesMarques"
3899
3900 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
3901 msgid "OldStyleTablePlugin"
3902 msgstr "PluginTableauAncienStyle"
3903
3904 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
3905 msgid "PageGroupTest"
3906 msgstr "TestGroupeDePages"
3907
3908 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
3909 msgid "PageGroupTest/Four"
3910 msgstr "TestGroupeDePages/Quatre"
3911
3912 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
3913 msgid "PageGroupTest/One"
3914 msgstr "TestGroupeDePages/Un"
3915
3916 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
3917 msgid "PageGroupTest/Three"
3918 msgstr "TestGroupeDePages/Trois"
3919
3920 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
3921 msgid "PageGroupTest/Two"
3922 msgstr "TestGroupeDePages/Deux"
3923
3924 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
3925 msgid "PhotoAlbumPlugin"
3926 msgstr "PluginAlbumPhotos"
3927
3928 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
3929 msgid "PhpHighlightPlugin"
3930 msgstr "PluginColorationPhp"
3931
3932 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
3933 msgid "PhpWeatherPlugin"
3934 msgstr "PluginMétéoPhp"
3935
3936 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
3937 msgid "PhpWiki"
3938 msgstr "PhpWiki"
3939
3940 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
3941 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
3942 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Chmod"
3943
3944 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
3945 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
3946 msgstr "AdministrationDePhpWiki/Remplacer"
3947
3948 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
3949 msgid "PhpWikiDocumentation"
3950 msgstr "DocumentationDePhpWiki"
3951
3952 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
3953 msgid "PhpWikiPoll"
3954 msgstr "SondagePhpWiki"
3955
3956 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
3957 #, fuzzy
3958 msgid "PloticusPlugin"
3959 msgstr "PluginAlbumPhotos"
3960
3961 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
3962 msgid "RawHtmlPlugin"
3963 msgstr "PluginHtmlPur"
3964
3965 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
3966 msgid "RecentVisitors"
3967 msgstr "VisiteursRécents"
3968
3969 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
3970 msgid "RedirectToPlugin"
3971 msgstr "PluginRedirection"
3972
3973 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
3974 msgid "ReleaseNotes"
3975 msgstr "NotesDeVersion"
3976
3977 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
3978 msgid "RichTablePlugin"
3979 msgstr "PluginBeauTableau"
3980
3981 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
3982 msgid "SteveWainstead"
3983 msgstr "SteveWainstead"
3984
3985 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
3986 msgid "SystemInfoPlugin"
3987 msgstr "PluginInfosSystème"
3988
3989 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
3990 msgid "TranscludePlugin"
3991 msgstr "PluginInsérer"
3992
3993 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
3994 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
3995 msgstr "PluginListeSousPages"
3996
3997 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
3998 msgid "UpLoad"
3999 msgstr "DéposerUnFichier"
4000
4001 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
4002 msgid "UpLoadPlugin"
4003 msgstr "PluginDéposer"
4004
4005 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
4006 msgid "WabiSabi"
4007 msgstr "WabiSabi"
4008
4009 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
4010 msgid "WikiBlogPlugin"
4011 msgstr "PluginWikiBlog"
4012
4013 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
4014 msgid "WikiPlugin"
4015 msgstr "PluginWiki"
4016
4017 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:112
4018 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4019 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
4020 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4021 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4022 msgid "WikiWikiWeb"
4023 msgstr "WikiWikiWeb"
4024
4025 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
4026 msgid "_WikiTranslation"
4027 msgstr "_WikiTranslation"
4028
4029 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:125
4030 msgid "Show translations of various words or pages"
4031 msgstr "Affiche la traduction de quelques mots dans certaines pages."
4032
4033 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:269
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4037 "service for %s to language %s"
4038 msgstr ""
4039 "A FAIRE: Google peut uniquement traduire l'anglais et le français. Trouver "
4040 "un service pour traduire %s en %s"
4041
4042 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:273
4043 #, c-format
4044 msgid "%s is empty"
4045 msgstr "%s est vide."
4046
4047 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:381
4048 #, c-format
4049 msgid "Define the translation for %s in %s"
4050 msgstr "Définir la traduction pour %s en %s"
4051
4052 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/Theme.php:920
4053 msgid "Remove Page"
4054 msgstr "Supprimer la page"
4055
4056 #: ../lib/removepage.php:25
4057 #, c-format
4058 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4059 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer ' %s ' de façon permanente !"
4060
4061 # lib/editpage.php:23
4062 #: ../lib/removepage.php:38
4063 msgid "Someone has edited the page!"
4064 msgstr "Quelqu'un a édité la page !"
4065
4066 #: ../lib/removepage.php:39
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4070 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4071 "from the database."
4072 msgstr ""
4073 "Depuis que vous avez entamé le processus d'effacement, quelqu'un a "
4074 "enregistré une nouvelle version de %s. Veuillez vérifier que vous désirez "
4075 "toujours retirer de façon permanente cette page de la base de données."
4076
4077 #: ../lib/removepage.php:50
4078 msgid "Remove page"
4079 msgstr "Supprimer la page"
4080
4081 #: ../lib/Request.php:57
4082 msgid "The PhpWiki access log file"
4083 msgstr "Le journal d'évènement de PhpWiki"
4084
4085 #: ../lib/Request.php:60
4086 #, c-format
4087 msgid "the file '%s'"
4088 msgstr "le fichier %s"
4089
4090 #: ../lib/stdlib.php:276 ../lib/stdlib.php:298
4091 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4092 msgstr "MAUVAIS URL -- retirez tous les <, >, \""
4093
4094 #: ../lib/stdlib.php:336 ../lib/stdlib.php:346
4095 msgid "Invalid image size"
4096 msgstr "Taille d'image non valables"
4097
4098 #: ../lib/stdlib.php:406
4099 msgid "BAD phpwiki: URL"
4100 msgstr "MAUVAIS URL phpwiki :"
4101
4102 #: ../lib/stdlib.php:444
4103 msgid "Lock page to enable link"
4104 msgstr "Verrouillez la page pour permettre le lien"
4105
4106 #: ../lib/stdlib.php:543
4107 #, c-format
4108 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4109 msgstr "'%s': Nom de page invalide : : %s"
4110
4111 #: ../lib/stdlib.php:580
4112 msgid "White space converted to single space"
4113 msgstr "Espace blanc converti en espace simple."
4114
4115 #: ../lib/stdlib.php:585
4116 msgid "Control characters not allowed"
4117 msgstr "Caractères de contrôle, non autorisés"
4118
4119 #: ../lib/stdlib.php:594
4120 #, c-format
4121 msgid "Leading %s not allowed"
4122 msgstr "Mener %s n'est pas permis."
4123
4124 #: ../lib/stdlib.php:597
4125 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4126 msgstr "';' et ':' dans les noms de page est désapprouvé"
4127
4128 #: ../lib/stdlib.php:601
4129 msgid "too long"
4130 msgstr "trop long"
4131
4132 #: ../lib/stdlib.php:606
4133 msgid "illegal pagename"
4134 msgstr "Nom de page Illégal"
4135
4136 #: ../lib/stdlib.php:869
4137 msgid "Revision Not Found"
4138 msgstr "Révision Non Trouvée"
4139
4140 #: ../lib/stdlib.php:870
4141 #, c-format
4142 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
4143 msgstr "Je suis désolé. La version %d de %s n'est pas dans la base de données."
4144
4145 #: ../lib/stdlib.php:873
4146 msgid "Bad Version"
4147 msgstr "Mauvaise Version"
4148
4149 #: ../lib/stdlib.php:1009
4150 msgid "-???"
4151 msgstr "-???"
4152
4153 #: ../lib/stdlib.php:1012
4154 #, c-format
4155 msgid "%s b"
4156 msgstr "%s b"
4157
4158 #: ../lib/stdlib.php:1014 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
4159 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4160 #, c-format
4161 msgid "%s bytes"
4162 msgstr "%s octets"
4163
4164 #: ../lib/stdlib.php:1019
4165 #, c-format
4166 msgid "%s k"
4167 msgstr "%s k"
4168
4169 #: ../lib/stdlib.php:1021 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
4170 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4171 #, c-format
4172 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4173 msgstr "%s Ko (%s octets)"
4174
4175 #: ../lib/stdlib.php:1108 ../lib/XmlElement.php:455
4176 #, c-format
4177 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
4178 msgstr "Impossible de mélanger les chaînes de type '%s' et '%s'"
4179
4180 #: ../lib/stdlib.php:1117
4181 #, c-format
4182 msgid "%s: argument index out of range"
4183 msgstr "%s : index d'argument hors intervalle"
4184
4185 #: ../lib/stdlib.php:1188 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4186 #, c-format
4187 msgid "%s is empty."
4188 msgstr "%s est vide."
4189
4190 #: ../lib/stdlib.php:1195
4191 #, c-format
4192 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4193 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s' en lecture"
4194
4195 #: ../lib/Template.php:160
4196 #, c-format
4197 msgid "%4d  %s\n"
4198 msgstr "%4d  %s\n"
4199
4200 #: ../lib/Theme.php:372
4201 msgid "Never edited"
4202 msgstr "Jamais éditée"
4203
4204 #: ../lib/Theme.php:379
4205 #, c-format
4206 msgid "%s at %s"
4207 msgstr "%s à %s"
4208
4209 #: ../lib/Theme.php:383
4210 #, c-format
4211 msgid "Version %s, saved %s"
4212 msgstr "Version %s, enregistrée %s"
4213
4214 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
4215 #: ../lib/Theme.php:385
4216 #, c-format
4217 msgid "Last edited %s"
4218 msgstr "Dernière modification %s"
4219
4220 #: ../lib/Theme.php:394
4221 #, c-format
4222 msgid "Version %s, saved on %s"
4223 msgstr "Version %s, enregistrée sur %s"
4224
4225 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
4226 #: ../lib/Theme.php:396
4227 #, c-format
4228 msgid "Last edited on %s"
4229 msgstr "Dernière modification le %s"
4230
4231 #: ../lib/Theme.php:412
4232 msgid "today"
4233 msgstr "aujourd'hui"
4234
4235 #: ../lib/Theme.php:418
4236 msgid "yesterday"
4237 msgstr "hier"
4238
4239 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
4240 #, c-format
4241 msgid "Owner: %s"
4242 msgstr "Propriétaire: %s"
4243
4244 #: ../lib/Theme.php:557
4245 #, c-format
4246 msgid "Empty link to: %s"
4247 msgstr "Aucune correspondance de lien pour %s."
4248
4249 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
4250 #, c-format
4251 msgid "Create: %s"
4252 msgstr "Enregistrée : %s"
4253
4254 #: ../lib/Theme.php:585
4255 #, c-format
4256 msgid "Google:%s"
4257 msgstr "Google: %s"
4258
4259 #: ../lib/Theme.php:609
4260 #, c-format
4261 msgid "'%s': Bad page name"
4262 msgstr "%s : Nom de page invalide"
4263
4264 #: ../lib/Theme.php:914 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4265 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4266 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
4267 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4268 msgid "Edit"
4269 msgstr "Éditer"
4270
4271 #: ../lib/Theme.php:916 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
4272 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
4273 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
4274 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:30
4275 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
4276 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:30
4277 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
4278 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
4279 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
4280 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
4281 msgid "Sign Out"
4282 msgstr "Déconnexion"
4283
4284 #: ../lib/Theme.php:917 ../lib/WikiUserNew.php:477 ../lib/WikiUser.php:219
4285 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
4286 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
4287 msgid "Sign In"
4288 msgstr "Connexion"
4289
4290 #: ../lib/Theme.php:918 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
4291 msgid "Lock Page"
4292 msgstr "Vérrouiller la page"
4293
4294 #: ../lib/Theme.php:919 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
4295 msgid "Unlock Page"
4296 msgstr "Déverrouiller la page"
4297
4298 #: ../lib/Theme.php:1280
4299 #, c-format
4300 msgid "%s: has no box method"
4301 msgstr "%s : n'a pas de boîte"
4302
4303 #: ../lib/Theme.php:1299
4304 msgid "Related Links"
4305 msgstr "Liens correspondants"
4306
4307 #: ../lib/Theme.php:1319
4308 msgid "External Links"
4309 msgstr "Liens exterieurs"
4310
4311 #: ../lib/upgrade.php:76
4312 msgid "newer than the existing page."
4313 msgstr "plus récent que la page existante."
4314
4315 #: ../lib/upgrade.php:77
4316 msgid " replace "
4317 msgstr " remplace "
4318
4319 #: ../lib/upgrade.php:81
4320 msgid "older than the existing page."
4321 msgstr "plus vieux que la page existante."
4322
4323 #: ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:86 ../lib/upgrade.php:152
4324 msgid " skipped"
4325 msgstr " ignoré"
4326
4327 #: ../lib/upgrade.php:89
4328 #, c-format
4329 msgid "%s does not exist"
4330 msgstr "%s n'existe pas"
4331
4332 #: ../lib/upgrade.php:111
4333 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4334 msgstr "vérifie les mises à jour d'ActionPage nécessaire"
4335
4336 #: ../lib/upgrade.php:135
4337 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4338 msgstr "recherche les mises à jour nécessaire des pages sources"
4339
4340 #: ../lib/upgrade.php:151
4341 msgid "always skip the HomePage."
4342 msgstr "toujours ignorer la page d'accueil"
4343
4344 #: ../lib/upgrade.php:171
4345 msgid "MISSING"
4346 msgstr "MANQUANT"
4347
4348 #: ../lib/upgrade.php:290
4349 msgid "CREATED"
4350 msgstr "CRÉÉ"
4351
4352 #: ../lib/upgrade.php:301
4353 msgid "check for necessary database updates"
4354 msgstr "rechercher des mises à jour nécessaire dans la base de données"
4355
4356 #: ../lib/upgrade.php:308
4357 #, c-format
4358 msgid "check for table %s"
4359 msgstr "vérifie la table %s"
4360
4361 #: ../lib/upgrade.php:318
4362 msgid "check for new session.sess_ip column"
4363 msgstr "recherche une nouvelle colonne session.sess_ip"
4364
4365 #: ../lib/upgrade.php:324 ../lib/upgrade.php:344
4366 msgid "ADDING"
4367 msgstr "AJOUT"
4368
4369 #: ../lib/upgrade.php:334
4370 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4371 msgstr "vérifie le marqueur auto_increment pour page.id"
4372
4373 #: ../lib/upgrade.php:350 ../lib/upgrade.php:399 ../lib/upgrade.php:408
4374 #: ../lib/upgrade.php:415
4375 msgid "FAILED"
4376 msgstr "ÉCHOUÉ"
4377
4378 #: ../lib/upgrade.php:365
4379 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4380 msgstr "vérifier la recherche de bug pour mysql 4.1.x"
4381
4382 #: ../lib/upgrade.php:373
4383 #, c-format
4384 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4385 msgstr "version <em>%s</em> <b>RÉSOLU</b>"
4386
4387 #: ../lib/upgrade.php:375
4388 #, c-format
4389 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4390 msgstr "version <em>%s</em> non affectée"
4391
4392 #: ../lib/upgrade.php:406
4393 msgid "FIXED"
4394 msgstr "CORRIGÉ"
4395
4396 #: ../lib/upgrade.php:409
4397 #, c-format
4398 msgid "couldn't move %s to %s"
4399 msgstr "impossible de déplacer %s en %s"
4400
4401 #: ../lib/upgrade.php:416
4402 #, c-format
4403 msgid "%s is not writable"
4404 msgstr "%s n'est pas accessible en écriture."
4405
4406 #: ../lib/upgrade.php:422
4407 msgid "check for necessary config updates"
4408 msgstr "vérifie les mises à jour de configuration nécessaire"
4409
4410 #: ../lib/upgrade.php:423
4411 msgid "check for old CACHE_CONTROL = NONE"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/upgrade.php:425
4415 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/upgrade.php:459
4419 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4420 msgstr "Mise à jour désactivée, vous n'êtes pas administrateur"
4421
4422 #: ../lib/upgrade.php:463
4423 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4424 msgstr "Mise à jour du PhpWiki"
4425
4426 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
4427 #, c-format
4428 msgid "'%s': corrupt file"
4429 msgstr "'%s' : ce fichier est abîmé."
4430
4431 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
4435 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
4436 msgstr ""
4437 "Les fichiers DBA sont dans le répertoire %s. Veuillez lire le fichier "
4438 "INSTALL et déplacez le fichier DB vers un emplacement permanent, sinon vous "
4439 "risquez de perdre toutes vos pages !"
4440
4441 #: ../lib/WikiDB.php:408
4442 #, c-format
4443 msgid "renamed from %s"
4444 msgstr "renommée à partir de %s"
4445
4446 #: ../lib/WikiDB.php:416
4447 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4448 msgstr "WikiBD::renamePage() pas encore implémentée pour le Principal"
4449
4450 #: ../lib/WikiDB.php:750
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4453 msgstr "%s : la date de la nouvelle révision est %s"
4454
4455 #: ../lib/WikiDB.php:812
4456 #, c-format
4457 msgid "Optimizing %s"
4458 msgstr "Optimisation de %s"
4459
4460 #: ../lib/WikiDB.php:877
4461 msgid "Page change"
4462 msgstr "Historique des changements."
4463
4464 #: ../lib/WikiDB.php:901
4465 msgid "New Page"
4466 msgstr "Nouvelle page."
4467
4468 #: ../lib/WikiDB.php:903
4469 #, c-format
4470 msgid "Edited by: %s"
4471 msgstr "Édité par : %s"
4472
4473 #: ../lib/WikiDB.php:910
4474 #, c-format
4475 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
4476 msgstr "Les notifications de changement de la page %s ont été envoyés à %s"
4477
4478 #: ../lib/WikiDB.php:913
4479 #, c-format
4480 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
4481 msgstr ""
4482 "Erreur lors des notifications de changements de page: Impossible d'envoyer %"
4483 "s à %s"
4484
4485 # lib/display.php:31 lib/editpage.php:50
4486 #: ../lib/WikiDB.php:1405 ../lib/WikiDB.php:1409
4487 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
4488 #, c-format
4489 msgid "Describe %s here."
4490 msgstr "Décrire %s ici."
4491
4492 #: ../lib/WikiDB.php:1444
4493 #, c-format
4494 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4495 msgstr "Ouille ! La révision %s de %s semble avoir été effacée !"
4496
4497 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:124
4498 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4499 msgstr "Aucun GROUP_METHOD défini, ou GROUP_METHOD non supporté"
4500
4501 #: ../lib/WikiGroup.php:29
4502 msgid "Every"
4503 msgstr "Toutes"
4504
4505 #: ../lib/WikiGroup.php:30
4506 msgid "Anonymous Users"
4507 msgstr "Utilisateur anonyme"
4508
4509 #: ../lib/WikiGroup.php:31
4510 msgid "Bogo Users"
4511 msgstr "Utilisateurs Bogo"
4512
4513 #: ../lib/WikiGroup.php:32
4514 msgid "HasHomePage"
4515 msgstr "APageAccueil"
4516
4517 #: ../lib/WikiGroup.php:33
4518 msgid "Signed Users"
4519 msgstr "Utilisateurs signés"
4520
4521 #: ../lib/WikiGroup.php:34
4522 msgid "Authenticated Users"
4523 msgstr "Utilisateurs connectés"
4524
4525 #: ../lib/WikiGroup.php:35
4526 msgid "Administrators"
4527 msgstr "Administrateures"
4528
4529 #: ../lib/WikiGroup.php:184
4530 #, c-format
4531 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4532 msgstr "Méthode non définie %s pour le groupe %s"
4533
4534 #: ../lib/WikiGroup.php:189 ../lib/WikiGroup.php:204 ../lib/WikiGroup.php:311
4535 #: ../lib/WikiGroup.php:316 ../lib/WikiGroup.php:332 ../lib/WikiGroup.php:348
4536 #, c-format
4537 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4538 msgstr "La méthode '%s' n'est pas implémentée dans ce GROUP_METHOD (%s)"
4539
4540 #: ../lib/WikiGroup.php:474
4541 #, c-format
4542 msgid "Group page '%s' does not exist"
4543 msgstr "Le groupe de page %s n'existe pas"
4544
4545 # lib/diff.php:997
4546 #: ../lib/WikiGroup.php:505
4547 msgid "CategoryGroup"
4548 msgstr "CatégorieGroupes"
4549
4550 #: ../lib/WikiGroup.php:580
4551 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4552 msgstr "Aucun ou pas assez de GROUP_DB définis pour SQL"
4553
4554 #: ../lib/WikiGroup.php:794
4555 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
4556 msgstr "AUTH_GROUP_FILE non défini"
4557
4558 #: ../lib/WikiGroup.php:798
4559 #, c-format
4560 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4561 msgstr "Impossible d'ouvrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4562
4563 #: ../lib/WikiGroup.php:905
4564 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
4565 msgstr "LDAP_AUTH_HOST non défini"
4566
4567 #: ../lib/WikiGroup.php:914
4568 msgid "No LDAP in this PHP version"
4569 msgstr "Pas de LDAP dans cette version de php"
4570
4571 #: ../lib/WikiGroup.php:984 ../lib/WikiUserNew.php:2047
4572 #: ../lib/WikiUserNew.php:2109
4573 #, c-format
4574 msgid "Unable to bind LDAP server %s"
4575 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s"
4576
4577 #: ../lib/WikiGroup.php:1015 ../lib/WikiUserNew.php:2074
4578 #, c-format
4579 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4580 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP %s"
4581
4582 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
4583 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:44
4584 msgid "Buddies:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:337
4588 msgid "# things"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:339
4592 msgid "Rate"
4593 msgstr "Note"
4594
4595 # lib/pageinfo.php:10 lib/stdlib.php:239
4596 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:341
4597 msgid "Go?"
4598 msgstr "Allons-y ?"
4599
4600 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:343
4601 #, fuzzy
4602 msgid "MinMisery"
4603 msgstr "Nom"
4604
4605 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:345
4606 msgid "Avg. Rating"
4607 msgstr "Cote moyenne"
4608
4609 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:347
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Top Recommendations"
4612 msgstr "Aucune différence trouvée"
4613
4614 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
4615 msgid "Members:"
4616 msgstr "Membres :"
4617
4618 #: ../lib/WikiPluginCached.php:577
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
4622 "referring page."
4623 msgstr "Aucune image ne correspond à l'id %s. Veuillez recharger cette page."
4624
4625 #: ../lib/WikiPluginCached.php:681
4626 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
4630 msgid "n/a"
4631 msgstr "n/c"
4632
4633 #: ../lib/WikiPlugin.php:193
4634 #, c-format
4635 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
4636 msgstr "cochonneries terminant les arguments du plugin : '%s'"
4637
4638 #: ../lib/WikiPlugin.php:314
4639 #, c-format
4640 msgid "Plugin %s failed."
4641 msgstr "Plugin %s a échoué."
4642
4643 #: ../lib/WikiPlugin.php:320
4644 #, c-format
4645 msgid "Plugin %s disabled."
4646 msgstr "Plugin %s désactivé."
4647
4648 # lib/msql.php:237 lib/msql.php:312
4649 #: ../lib/WikiPlugin.php:435
4650 #, c-format
4651 msgid "Include of '%s' failed"
4652 msgstr "L'insertion de '%s' a échoué"
4653
4654 #: ../lib/WikiPlugin.php:437
4655 #, c-format
4656 msgid "%s: no such class"
4657 msgstr "<%s : pas de section de ce type>"
4658
4659 #: ../lib/WikiPlugin.php:442
4660 #, c-format
4661 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
4662 msgstr "%s n'est pas une sous classe de WikiPlugin"
4663
4664 #: ../lib/WikiUserNew.php:555 ../lib/WikiUserNew.php:1522
4665 #: ../lib/WikiUserNew.php:1579 ../lib/WikiUserNew.php:1791
4666 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266
4667 msgid "Invalid username."
4668 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur invalide."
4669
4670 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
4671 msgid "Invalid password."
4672 msgstr "Mauvais mot de passe."
4673
4674 #: ../lib/WikiUserNew.php:562 ../lib/WikiUser.php:191
4675 msgid "Invalid password or userid."
4676 msgstr "Mot de passe ou identifiant d'utilisateur invalide."
4677
4678 #: ../lib/WikiUserNew.php:575 ../lib/WikiUser.php:193
4679 msgid "Insufficient permissions."
4680 msgstr "Permissions insuffisantes."
4681
4682 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
4683 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4684 msgstr "Preferences utilisateur vides, le cookie peut etre mal reconnu."
4685
4686 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
4687 msgid "Default preferences will be used."
4688 msgstr "Les préférences par défaut seront utilisées"
4689
4690 #: ../lib/WikiUserNew.php:1178
4691 msgid ""
4692 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4693 "Sorry, you cannot login.\n"
4694 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4695 msgstr ""
4696 "La taille de votre mot de passe est trop petite, vous ne pouvez pas vous "
4697 "connecter. Veuillez contacter l'administrateur pour le changer."
4698
4699 #: ../lib/WikiUserNew.php:1193
4700 msgid ""
4701 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
4702 "change ADMIN_PASSWD."
4703 msgstr ""
4704 "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à false dans config/config.ini et "
4705 "probablement l'ADMIN_PASSWD"
4706
4707 #: ../lib/WikiUserNew.php:1206
4708 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
4709 msgstr "Veuillez définir ENCRYPTED_PASSWD à true dans config/config.ini."
4710
4711 #: ../lib/WikiUserNew.php:1347
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "\n"
4715 "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
4716 msgstr ""
4717 "\n"
4718 "Vous n'avez pas saisi de mot de passe pour la page %s.\n"
4719
4720 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
4721 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
4722 msgstr "Vos permissions d'acces sont celles d'un utilisateur Bogo\n"
4723
4724 #: ../lib/WikiUserNew.php:1349
4725 msgid "Please set your password in UserPreferences."
4726 msgstr "Veuillez définir votre mot de passe dans UserPreferences."
4727
4728 #: ../lib/WikiUserNew.php:1662 ../lib/WikiUserNew.php:1710
4729 #: ../lib/WikiUserNew.php:1751 ../lib/WikiUserNew.php:1873
4730 #: ../lib/WikiUserNew.php:1938 ../lib/WikiUserNew.php:1988
4731 #, c-format
4732 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
4733 msgstr "%s est manquant ou DATABASE_TYPE != '%s'"
4734
4735 #: ../lib/WikiUserNew.php:1673 ../lib/WikiUserNew.php:1888
4736 #, c-format
4737 msgid "%s is missing"
4738 msgstr "%s est manquant"
4739
4740 #: ../lib/WikiUserNew.php:2024 ../lib/WikiUserNew.php:2087
4741 #, c-format
4742 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
4743 msgstr "Mot de identifiant d'utilisateur '%s' pour LDAP Auth invalide."
4744
4745 #: ../lib/WikiUserNew.php:2126
4746 msgid "Unable to connect to LDAP server "
4747 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP "
4748
4749 #: ../lib/WikiUserNew.php:2160
4750 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4751 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP "
4752
4753 #: ../lib/WikiUserNew.php:2228
4754 #, c-format
4755 msgid "Couldn't connect to %s"
4756 msgstr "Impossible d'établir une connexion à la base de données : %s"
4757
4758 #: ../lib/WikiUserNew.php:2641
4759 msgid "Email Verification"
4760 msgstr "Verrification de l'email"
4761
4762 #: ../lib/WikiUserNew.php:2642
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Welcome to %s!\n"
4766 "Your email account is verified and\n"
4767 "will be used to send page change notifications.\n"
4768 "See %s"
4769 msgstr ""
4770 "Bienvenue sur %s!\n"
4771 "Votre compte email a été vérifié et\n"
4772 "sera utilisé pour les notifications de changements de pages.\n"
4773 "Voir %s"
4774
4775 #: ../lib/WikiUserNew.php:2658
4776 #, c-format
4777 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
4778 msgstr "L'adresse '%s' ne semble pas être une adresse correcte."
4779
4780 #: ../lib/WikiUserNew.php:2662
4781 #, c-format
4782 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
4783 msgstr "L'adresse E-Mail '%s' semble être une adresse correcte."
4784
4785 #: ../lib/WikiUser.php:246
4786 msgid ""
4787 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
4788 "ini"
4789 msgstr ""
4790 "Vous avez oublié de mettre ENCRYPTED_PASSWD à true. Veuillez éditer votre "
4791 "config/config.ini"
4792
4793 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
4794 #: ../lib/WikiUser.php:369
4795 msgid ""
4796 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
4797 "saved."
4798 msgstr ""
4799 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
4800 "pas pu être enregistrée."
4801
4802 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
4803 #: ../lib/WikiUser.php:386
4804 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
4805 msgstr ""
4806 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et vos changements n'ont "
4807 "pas pu être enregistrée."
4808
4809 #: ../lib/WikiUser.php:387
4810 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
4811 msgstr "Veuillez contacter l'administrateur pour l'assistance"
4812
4813 #: ../lib/WikiUser.php:497
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
4817 "password in your UserPreferences."
4818 msgstr ""
4819 "L'anciene page %s sans mot de passe attribué a été mise à jour avec un mot "
4820 "de passe vide. Définissez un mot de passe dans vos UserPreferences"
4821
4822 #: ../lib/ziplib.php:211
4823 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4824 msgstr ""
4825 "Impossible de décompresser les données : le support de zlib n'a pas été "
4826 "validé dans ce PHP"
4827
4828 #: ../lib/ziplib.php:397
4829 #, c-format
4830 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4831 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip '%s' en lecture"
4832
4833 #: ../lib/ziplib.php:404
4834 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4835 msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue dans le fichier Zip"
4836
4837 #: ../lib/ziplib.php:702
4838 #, c-format
4839 msgid "[%d] See [%s]"
4840 msgstr "[%d] Voir [%s]"
4841
4842 #: ../lib/ziplib.php:709
4843 msgid "References"
4844 msgstr "Références"
4845
4846 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4847 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4848 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
4849 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4850 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4851 msgid "Edit Old Revision"
4852 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
4853
4854 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4855 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4856 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4857 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
4858 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:8
4859 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
4860 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4861 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4862 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4863 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4864 msgid "View Source"
4865 msgstr "Afficher la Source"
4866
4867 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4868 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4869 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
4870 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
4871 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4872 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4873 msgid "PurgeHtmlCache"
4874 msgstr "PurgerLeCache"
4875
4876 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4877 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4878 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
4879 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
4880 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4881 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4882 msgid ""
4883 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4884 "accessed."
4885 msgstr ""
4886 "Purge le cache HTML pour cette page. Régénère depuis WikiMarkup lors du "
4887 "prochain accès"
4888
4889 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4890 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4891 msgid "Add a Comment"
4892 msgstr "Ajouter un commentaire"
4893
4894 # lib/diff.php:1010 lib/diff.php:1028
4895 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4896 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4897 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4898 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4899 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4900 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4901 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4902 msgid "Note:"
4903 msgstr "Note :"
4904
4905 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4906 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4907 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4908 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4909 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4910 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4911 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4912 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4913 msgstr "Vous lisez une ancienne révision de cette page."
4914
4915 # lib/pageinfo.php:64
4916 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4917 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4918 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4919 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4920 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4921 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4922 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4923 msgid "View the current version"
4924 msgstr "Visualiser la version actuelle"
4925
4926 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4927 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4928 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4929 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4930 msgid "Preview only!  Changes not saved."
4931 msgstr "Prévisualisation uniquement ! Modifications non enregistrées."
4932
4933 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4934 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4938 msgstr ""
4939 "Veuillez continuer votre édition. (Vous trouverez votre %s en bas de page)."
4940
4941 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4942 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4943 msgid "edit area"
4944 msgstr "Zone d'édition"
4945
4946 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4947 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4948 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4949 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4950 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4951 msgstr "Avertissement : Vous éditez une version archivée."
4952
4953 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4954 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4955 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4956 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4957 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4958 msgstr "Enregistrer cette page écrasera la version actuelle."
4959
4960 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4961 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4962 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4963 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4964 msgid "H"
4965 msgstr "H"
4966
4967 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4968 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4969 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4970 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4971 msgid "W"
4972 msgstr "L"
4973
4974 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4975 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
4976 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
4977 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
4978 msgid "Adjust"
4979 msgstr "Ajuster"
4980
4981 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
4982 msgid "Page Content: "
4983 msgstr "Contenu de la page :"
4984
4985 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
4986 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
4987 msgid "This is a minor change."
4988 msgstr "modification mineure"
4989
4990 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
4991 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
4992 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
4993 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
4994 msgid "Use old markup"
4995 msgstr "anciennes règles"
4996
4997 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
4998 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
4999 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
5000 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
5001 #, c-format
5002 msgid "Author will be logged as %s."
5003 msgstr "L'auteur sera enregistré sous le nom %s."
5004
5005 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5006 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5007 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5008 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5009 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5010 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5011 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5012 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5013 #, c-format
5014 msgid "See %s tips for editing."
5015 msgstr "Voir les conseils pour éditer les pages dans %s."
5016
5017 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5018 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5019 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5020 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5021 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5022 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5023 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5024 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5025 msgid "GoodStyle"
5026 msgstr "StyleCorrect"
5027
5028 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5029 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5030 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5031 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5032 msgid "OldTextFormattingRules"
5033 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
5034
5035 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5036 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5037 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5038 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5039 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5040 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5041 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5042 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5043 msgid "Synopsis"
5044 msgstr "Vue d'ensemble"
5045
5046 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5047 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5048 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5049 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5050 msgid "TextFormattingRules"
5051 msgstr "RèglesDeFormatageDesTextes"
5052
5053 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
5054 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
5055 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
5056 msgid "HowToUseWiki"
5057 msgstr "CommentUtiliserWiki"
5058
5059 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
5060 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:70
5061 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
5062 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
5063 msgid "SandBox"
5064 msgstr "BacÀSable"
5065
5066 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
5067 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
5068 msgid "Preferences"
5069 msgstr "Préférences"
5070
5071 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
5072 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
5073 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
5074 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
5075 msgid "Today"
5076 msgstr "Aujourd'hui"
5077
5078 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
5079 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
5080 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
5081 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
5082 msgid "Admin"
5083 msgstr "Administrateur"
5084
5085 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
5086 #, c-format
5087 msgid "You are signed in as %s"
5088 msgstr "Vous êtes connecté comme %s"
5089
5090 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
5091 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
5092 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:38
5093 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
5094 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
5095 msgid "Enter your UserId to sign in"
5096 msgstr "Entrez votre identifiant utilisateur pour vous connecter"
5097
5098 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
5099 msgid "Sign in:"
5100 msgstr "S'enregistrer"
5101
5102 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
5103 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
5104 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
5105 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
5106 #, c-format
5107 msgid "Comment modified on %s by %s"
5108 msgstr "Commentaire modifié le %s par %s"
5109
5110 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
5111 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
5112 msgid "Add Comment"
5113 msgstr "Ajouter un commentaire"
5114
5115 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
5116 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
5117 #, c-format
5118 msgid "%s by %s"
5119 msgstr "%s par %s"
5120
5121 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
5122 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
5123 #, c-format
5124 msgid "Page Execution took %s seconds"
5125 msgstr "L'exécution de la page a pris %s seconds"
5126
5127 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
5128 msgid "Dialog"
5129 msgstr "Dialogue"
5130
5131 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
5132 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5133 msgid "Post new"
5134 msgstr "Poster un nouveau"
5135
5136 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
5137 msgid "Title:"
5138 msgstr "Titre :"
5139
5140 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
5141 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
5142 msgid "Reply"
5143 msgstr "Répondre"
5144
5145 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
5146 #, c-format
5147 msgid "You can personalize various settings in %s."
5148 msgstr "Vous pouvez personnaliser quelques préférences dans %s."
5149
5150 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
5151 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
5152 msgstr "Vos préférences sont enregistrées en mode invisible sur cette page"
5153
5154 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
5155 #, c-format
5156 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5157 msgstr "Les sous pages de %s permettent le simple weblogging"
5158
5159 # lib/diff.php:997
5160 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
5161 msgid "CategoryHomepage"
5162 msgstr "CatégoriePagesAccueil"
5163
5164 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
5165 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
5166 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
5167 msgid "1 word"
5168 msgstr "1 mot"
5169
5170 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
5171 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
5172 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
5173 #, c-format
5174 msgid "%s words"
5175 msgstr "%s mots"
5176
5177 # lib/diff.php:1001 lib/diff.php:1019
5178 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
5179 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
5180 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
5181 #, c-format
5182 msgid "Version %s"
5183 msgstr "Version %s"
5184
5185 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
5186 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
5187 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
5188 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5189 msgstr "Original (1.2 ou 1.0)"
5190
5191 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
5192 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
5193 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
5194 msgid "Saved on:"
5195 msgstr "Enregistrée le :"
5196
5197 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
5198 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
5199 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
5200 #, c-format
5201 msgid "Statistics about %s."
5202 msgstr "Statistiques sur %s."
5203
5204 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
5205 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:92
5206 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
5207 msgid "Supplanted on:"
5208 msgstr "Remplacée le :"
5209
5210 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
5211 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:109
5212 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
5213 msgid "Page Version:"
5214 msgstr "Version de la Page :"
5215
5216 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
5217 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:113
5218 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
5219 msgid "Markup:"
5220 msgstr "Balises :"
5221
5222 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
5223 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:117
5224 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
5225 msgid "Size:"
5226 msgstr "Taille :"
5227
5228 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
5229 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
5230 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
5231 msgid "Hits:"
5232 msgstr "Visites :"
5233
5234 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
5235 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
5236 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
5237 msgid "home page"
5238 msgstr "Page d'accueil"
5239
5240 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
5241 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
5242 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
5243 msgid "User page"
5244 msgstr "Page Utilisateur"
5245
5246 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5247 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:145
5248 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5249 msgid "Action page"
5250 msgstr "Page d'action"
5251
5252 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5253 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:148
5254 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5255 msgid "Blog page"
5256 msgstr "Page de Blog"
5257
5258 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5259 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:154
5260 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5261 msgid "Subpage"
5262 msgstr "Sous-page"
5263
5264 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5265 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
5266 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5267 msgid "Page Type:"
5268 msgstr "Type de Page: "
5269
5270 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5274 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5275 "in RecentChanges to your home page."
5276 msgstr ""
5277 "Vous pouvez vous inscrire en utilisant n'importe quel WikiMot comme "
5278 "identifiant utilisateur (ÀÖØöøÿßö peuvent être utilisés). L'identifiant sera "
5279 "utilisé comme lien vers votre PagePersonnelle dans DernièresModifs."
5280
5281 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5282 msgid ""
5283 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5284 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5285 msgstr ""
5286 "Note: Vous pourrez enregistrer vos PréférencesUtilisateurs uniquement si "
5287 "vous créez votre propre page d'accueil portant le nom de votre identifiant."
5288
5289 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5290 msgid "New users may use an empty password."
5291 msgstr "Les nouveaux utilisateurs devraient utiliser un mot de passe vide."
5292
5293 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5294 msgid "UserId:"
5295 msgstr "Nom d'utilisateur :"
5296
5297 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5298 msgid "Password:"
5299 msgstr "Mot de passe :"
5300
5301 # lib/fullsearch.php:48
5302 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5303 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5304 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5305 msgid "Quick Search"
5306 msgstr "Recherche Rapide"
5307
5308 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5309 msgid "Edit aborted."
5310 msgstr "Édition annulée."
5311
5312 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5313 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5314 msgstr ""
5315 "Vous n'avez effectué aucun changement, aucune nouvelle version n'a donc été "
5316 "enregistrée."
5317
5318 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5319 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5320 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5321 msgid "Who Is Online"
5322 msgstr "Qui est en ligne"
5323
5324 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5325 msgid "Switch to detailed list"
5326 msgstr "Passer à la liste détaillée"
5327
5328 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5329 #, c-format
5330 msgid "Our users created a total of %d pages."
5331 msgstr "Nos utilisateurs ont créés un total de %s pages."
5332
5333 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5334 #, c-format
5335 msgid "We have a total of %d registered users."
5336 msgstr "Nous avons %d utilisateurs enregistrés"
5337
5338 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5339 #, c-format
5340 msgid "The newest registered user is %s"
5341 msgstr "L'utilisateur enregistré le plus récent est %s."
5342
5343 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5347 "Guests"
5348 msgstr "Au total: %d utilisateurs en ligne :: %d enregistré(s) et %d invité(s)"
5349
5350 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5351 #, c-format
5352 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5353 msgstr "Record du nombre d'utilisateur: %d le %s"
5354
5355 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5356 msgid "Registered Users Online: "
5357 msgstr "Utilisateurs enregistrés en ligne :"
5358
5359 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5360 msgid "Admin is also online."
5361 msgstr "L'administrateur est aussi en ligne."
5362
5363 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5364 #, c-format
5365 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5366 msgstr "Ces données sont basées sur les utilisateurs actifs depuis %s"
5367
5368 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5369 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5370 msgstr "Désolé, Session dynamique non supportées."
5371
5372 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5373 msgid "Switch to summary"
5374 msgstr "Passer au Sommaire"
5375
5376 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5377 msgid "Registered Users"
5378 msgstr "Utilisateurs Enregistrés"
5379
5380 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5381 msgid "Guests"
5382 msgstr "Invités"
5383
5384 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5385 msgid "|<<"
5386 msgstr "|<<"
5387
5388 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5389 msgid "<<"
5390 msgstr "<<"
5391
5392 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5393 #, c-format
5394 msgid " - %d / %d - "
5395 msgstr " - %d / %d - "
5396
5397 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5398 msgid ">>"
5399 msgstr ">>"
5400
5401 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5402 msgid ">>|"
5403 msgstr ">>|"
5404
5405 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5406 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5407 msgid "Redirect"
5408 msgstr "Redirection"
5409
5410 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5411 #, c-format
5412 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5413 msgstr "Votre navigateur aurait du vous redirigé vers %s."
5414
5415 # lib/savepage.php:76
5416 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5417 #, c-format
5418 msgid "Thank you for editing %s."
5419 msgstr "Merci d'avoir édité %s."
5420
5421 # lib/savepage.php:106
5422 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5423 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5424 msgstr "Votre souci particulier du détail est très apprécié."
5425
5426 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5427 msgid "Warning!"
5428 msgstr "Attention !"
5429
5430 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
5431 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:18
5432 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
5433 #, c-format
5434 msgid "Authenticated as %s"
5435 msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s "
5436
5437 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41
5438 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
5439 #, c-format
5440 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5441 msgstr "Vous êtes enregistré mais pas connecté en tant que %s"
5442
5443 # lib/diff.php:1006 lib/diff.php:1024
5444 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:44
5445 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:44
5446 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
5447 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
5448 #, c-format
5449 msgid "Click to authenticate as %s"
5450 msgstr "Cliquez pour vous conneter en tant que %s"
5451
5452 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:65
5453 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:65
5454 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
5455 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
5456 msgid "Sign in as:"
5457 msgstr "Se connecter en tant que:"
5458
5459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
5460 msgid "_PreferencesInfo"
5461 msgstr "_PreferencesInfo"
5462
5463 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:59
5464 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:61
5465 msgid "<system theme>"
5466 msgstr "<thème système>"
5467
5468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
5469 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5470 msgid "Personal theme:"
5471 msgstr "Thème personnel: "
5472
5473 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:76
5474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:78
5475 msgid "<system language>"
5476 msgstr "< langage du système >"
5477
5478 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
5479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
5480 msgid "Personal language:"
5481 msgstr "Langage personnel"
5482
5483 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
5484 #, c-format
5485 msgid "User preferences for user '%s':"
5486 msgstr "Préférences utilisateurs pour l'utilisateur %s."
5487
5488 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
5489 msgid "UserId"
5490 msgstr "IdentifiantUtilisateur"
5491
5492 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
5493 msgid "Auth Level"
5494 msgstr "Niveau de l'authentification"
5495
5496 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
5497 msgid "Auth Method"
5498 msgstr "Méthode d'authentification"
5499
5500 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5501 msgid "Theme"
5502 msgstr "Thème"
5503
5504 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5505 msgid "Current Theme"
5506 msgstr "Thème courant"
5507
5508 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
5509 msgid "Language"
5510 msgstr "Langage"
5511
5512 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
5513 msgid "Current Language"
5514 msgstr "Langage courant"
5515
5516 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
5517 msgid "Change Password"
5518 msgstr "Changer le Mot de passe"
5519
5520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
5521 msgid "Set Password"
5522 msgstr "Mot de passe"
5523
5524 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
5525 msgid "New password"
5526 msgstr "Nouveau mot de passe"
5527
5528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
5529 msgid "Type it again"
5530 msgstr "Verrification"
5531
5532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
5533 msgid "E-mail"
5534 msgstr "E-mail"
5535
5536 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:143
5537 msgid "Your E-Mail:"
5538 msgstr "Votre E-Mail"
5539
5540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
5541 msgid "Status:"
5542 msgstr "Statut :"
5543
5544 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
5545 msgid "Email verified."
5546 msgstr "Email vérifié"
5547
5548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
5549 msgid "Email not yet verified."
5550 msgstr "Email pas encore vérifié"
5551
5552 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:157
5553 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5554 msgstr ""
5555 "Notez que les comptes utilisateurs dont l'adresse e-mail est inexistante "
5556 "seront désactivés."
5557
5558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:160
5559 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5560 msgstr ""
5561 "Recevoir un e-mail de notification lors des changements de cette page :"
5562
5563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
5564 msgid ""
5565 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5566 msgstr "Entrer les pages séparées par des virgules."
5567
5568 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
5569 msgid "Appearance"
5570 msgstr "Apparence"
5571
5572 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5573 msgid "Here you can override site-specific default values."
5574 msgstr "Ici vous pouvez écraser les valeurs par défaut du site spécifié"
5575
5576 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
5577 msgid "Currently not recommended!"
5578 msgstr "Non recommandé !"
5579
5580 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
5581 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5582 msgid "System default:"
5583 msgstr "Système par défaut: "
5584
5585 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:181
5586 #, c-format
5587 msgid "Hide %s:"
5588 msgstr "Cacher %s: "
5589
5590 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5591 msgid ""
5592 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5593 "only browsers or slow connections."
5594 msgstr ""
5595 "Cacher ou montrer les icônes de liens (si supportées par le thème actuel). "
5596 "Très utile pour les navigateurs ne supportant pas les images ou pour les "
5597 "connexion bas débit."
5598
5599 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
5600 #, c-format
5601 msgid "Add %s:"
5602 msgstr "Ajouter %s :"
5603
5604 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:186
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5608 "behind the pagename instead. See %s."
5609 msgstr ""
5610 "Ajouter un liens vers Google pour les pages inconnues derrière le '?', et "
5611 "l'action de création. voir %s."
5612
5613 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
5614 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
5615 msgid "Edit Area Size"
5616 msgstr "Éditez la taille de la zone"
5617
5618 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
5619 msgid "Height"
5620 msgstr "Hauteur"
5621
5622 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:199
5623 msgid "Width"
5624 msgstr "Largeur"
5625
5626 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:208
5627 msgid ""
5628 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5629 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
5630 "preference will be ignored."
5631 msgstr ""
5632 "Notez que beaucoup de navigateurs ajusteront automatiquement la largeur de "
5633 "la zone d'édition de façon qu'elle remplisse la fenêtre. Le paramètre "
5634 "concernant la largeur sera ignoré dans ce cas."
5635
5636 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
5637 msgid "Time Zone"
5638 msgstr "Fuseau Horaire"
5639
5640 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:214
5641 #, c-format
5642 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5643 msgstr ""
5644 "Ajouter %s heures à l'heure locale du serveur pour afficher les horodatages."
5645
5646 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
5647 #, c-format
5648 msgid "The current time at the server is %s."
5649 msgstr "L'heure actuelle du serveur est %s."
5650
5651 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:220
5652 #, c-format
5653 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5654 msgstr "Avec l'offset actuel, ceci serait affiché comme %s."
5655
5656 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
5657 msgid "Date Format"
5658 msgstr "Format de Date"
5659
5660 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
5661 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5662 msgstr "Montre les dates relatives en utilisant 'Aujourd'hui' et 'Hier'."
5663
5664 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5665 msgid "Update Preferences"
5666 msgstr "Mettre à jour les préférences"
5667
5668 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
5669 msgid "Remove Preferences"
5670 msgstr "Effacer les préférences"
5671
5672 # lib/editpage.php:31 lib/savepage.php:52
5673 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
5674 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
5675 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
5676 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
5677 msgstr ""
5678 "Cette page a été verrouillée par l'administrateur et ne peut pas être "
5679 "modifiée."
5680
5681 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5682 msgid "New Topic"
5683 msgstr "Nouveau sujet"
5684
5685 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5686 #, c-format
5687 msgid "Posted: %s"
5688 msgstr "Posté le %s"
5689
5690 #: ../themes/default/themeinfo.php:24 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
5691 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:70
5692 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102
5693 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:52 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
5694 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:24 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
5695 msgid "Printer"
5696 msgstr "Imprimante"
5697
5698 #: ../themes/default/themeinfo.php:25 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105
5699 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:71 ../themes/smaller/themeinfo.php:53
5700 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:25
5701 msgid "Top & bottom toolbars"
5702 msgstr "Barres d'outils en haut et en bas"
5703
5704 #: ../themes/default/themeinfo.php:26 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30
5705 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:72 ../themes/Portland/themeinfo.php:60
5706 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103 ../themes/smaller/themeinfo.php:54
5707 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
5708 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62
5709 msgid "Modern"
5710 msgstr "Moderne"
5711
5712 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
5713 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5714 msgid "Info"
5715 msgstr "Info"
5716
5717 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:12
5718 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
5719 msgid "Copyrights"
5720 msgstr "Copyrights"
5721
5722 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:18
5723 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
5724 msgid "About"
5725 msgstr "À propos de"
5726
5727 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:24
5728 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:25
5729 msgid "GeneralDisclaimer"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
5733 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5734 msgid "Diff previous Revision"
5735 msgstr "Différence avec la révision précédente"
5736
5737 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
5738 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5739 msgid "Diff previous Author"
5740 msgstr "Auteur Précédent"
5741
5742 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
5743 msgid "Like Pages"
5744 msgstr "PagesSemblables"
5745
5746 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
5747 msgid "What links here"
5748 msgstr "Quels liens ici"
5749
5750 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:41
5751 #, c-format
5752 msgid "Signed as %s"
5753 msgstr "Connecté comme %s"
5754
5755 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
5756 msgid "EditText"
5757 msgstr "ÉditerLeContenu"
5758
5759 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
5760 #, c-format
5761 msgid "%s of this page"
5762 msgstr "%s de cette page"
5763
5764 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
5765 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5769 msgstr ""
5770 "Je ne fais que des modifications mineures. Veuillez rediriger les logs "
5771 "habituels vers %s."
5772
5773 # lib/fullsearch.php:48
5774 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
5775 msgid "Full Search"
5776 msgstr "Recherche en Texte Intégral"
5777
5778 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
5779 msgid "Back Links"
5780 msgstr "Rétro Liens"
5781
5782 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
5783 #, c-format
5784 msgid "User: %s"
5785 msgstr "Utilisateur : %s"
5786
5787 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
5788 #, c-format
5789 msgid "(User: %s)"
5790 msgstr "(Utilisateur : %s)"
5791
5792 # lib/stdlib.php:207 lib/stdlib.php:215
5793 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
5794 msgid "Sidebar"
5795 msgstr "Barre verticale"
5796
5797 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
5798 msgid "diff"
5799 msgstr "diff"
5800
5801 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5802 msgid "Edit this page"
5803 msgstr "Éditer cette page"
5804
5805 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5806 msgid "Edit old revision"
5807 msgstr "Éditer l'ancienne révision"
5808
5809 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
5810 msgid "View source"
5811 msgstr "Afficher la Source"
5812
5813 #~ msgid ""
5814 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
5815 #~ "API."
5816 #~ msgstr ""
5817 #~ "Vous devez d'abord obtenir une license sur %s pour pouvoir utiliser l'API "
5818 #~ "Google"
5819
5820 #~ msgid "It's free however."
5821 #~ msgstr "C'est gratuit malgré tout"
5822
5823 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
5824 #~ msgstr "(pas de regex) Respect de la casse :"
5825
5826 #~ msgid "CacheTest"
5827 #~ msgstr "TestDeCache"
5828
5829 #~ msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
5830 #~ msgstr "C'est un simple exemple d'utilisation du cache pour une image"
5831
5832 #~ msgid "Calendar List"
5833 #~ msgstr "Affiche la liste des pages du calendrier"
5834
5835 #~ msgid "You have to configure it before use."
5836 #~ msgstr "Vous devez le configurer avant de l'utiliser."
5837
5838 # lib/stdlib.php:384 lib/stdlib.php:445
5839 #~ msgid "Recent Changes"
5840 #~ msgstr "Dernières Modifications"
5841
5842 #~ msgid "Pages: %s"
5843 #~ msgstr "Pages : %s"
5844
5845 #~ msgid "Wiki Form"
5846 #~ msgstr "Pour créer des formulaires wiki"
5847
5848 #~ msgid "CreatePagePlugin"
5849 #~ msgstr "PluginCréerUnePage"
5850
5851 #~ msgid ": unknown format, skipped"
5852 #~ msgstr " : format inconnu, ignoré"
5853
5854 #~ msgid "Summary:"
5855 #~ msgstr "Résumé :"
5856
5857 #~ msgid "Comment:"
5858 #~ msgstr "Commentaire :"
5859
5860 #~ msgid "Edit Area Size:"
5861 #~ msgstr "Taille de la zone d'édition :"
5862
5863 # lib/msql.php:31 lib/msql.php:37
5864 #~ msgid "Add Message"
5865 #~ msgstr "Ajouter un message"
5866
5867 # lib/diff.php:1003 lib/diff.php:1021
5868 #~ msgid "Last Modified:"
5869 #~ msgstr "Dernière Modification :"
5870
5871 #~ msgid "Last Author:"
5872 #~ msgstr "Auteur Précédent :"
5873
5874 #~ msgid "Last Summary:"
5875 #~ msgstr "Dernier Résumé :"
5876
5877 #~ msgid "Author:"
5878 #~ msgstr "Auteur :"
5879
5880 #~ msgid "PhpWiki News"
5881 #~ msgstr "News PhpWiki"
5882
5883 #~ msgid "?"
5884 #~ msgstr "?"