1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-27 16:45-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Carsten Klapp <carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi "
11 "<ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../templates/browse.html:34
21 #: ../templates/browse.html:34
22 msgid "You are viewing an old revision of this page."
23 msgstr "Du siehst eine alte Revision dieser Seite."
25 #: ../templates/browse.html:35
26 msgid "View the current version"
27 msgstr "Schaue die aktuellste Version"
29 #: ../templates/browse.html:50
31 msgid "Last edited on %s."
32 msgstr "Zuletzt am %s verändert."
34 #: ../templates/browse.html:52
36 msgid "Version %s, saved on %s."
37 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
39 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
40 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264 ../lib/plugin/RecentChanges.php:309
41 #: ../templates/browse.html:56
43 msgstr "FrischeSeiten"
45 #: ../templates/browse.html:57
49 #: ../templates/browse.html:60
51 msgstr "Schnelle Suche"
53 #: ../templates/browse.html:70
55 msgstr "Seite gesperrt"
57 #: ../templates/browse.html:73
61 #: ../templates/browse.html:76
62 msgid "Edit old revision"
63 msgstr "Alte Revision editieren"
65 #: ../templates/browse.html:81
67 msgstr "Seite freigeben"
69 #: ../templates/browse.html:83
71 msgstr "Seite sperren"
73 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:85
75 msgstr "Seite löschen"
77 #: ../templates/browse.html:89 ../templates/browse.html:92
81 #: ../templates/browse.html:97
83 msgid "You are signed in as %s"
84 msgstr "Du bist als %s angemeldet"
86 #: ../templates/browse.html:98
90 #: ../templates/browse.html:100 ../templates/editpage.html:73
94 #: ../templates/browse.html:117
96 msgstr "PHP Warnungen"
98 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:123
99 #: ../templates/browse.html:124
103 #: ../templates/editpage.html:16 ../templates/editpage.html:25
104 #: ../templates/editpage.html:26
107 msgstr "Editiere: %s"
109 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9 ../templates/editpage.html:25
113 #: ../templates/editpage.html:28
114 msgid "Preview only! Changes not saved."
115 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
117 #: ../templates/editpage.html:34
118 msgid "Warning: You are editing an old revision."
119 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Revision."
121 #: ../templates/editpage.html:35
122 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
124 "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste "
125 "Version überschrieben."
127 #: ../templates/editpage.html:55
131 #: ../templates/editpage.html:62
132 msgid "This is a minor change."
133 msgstr "Geringfügige Änderung"
135 #: ../templates/editpage.html:65
139 #: ../templates/editpage.html:66
143 #: ../templates/editpage.html:70
145 msgid "You are signed in as %s."
146 msgstr "Du bist als %s angemeldet."
148 #: ../templates/editpage.html:72
150 msgid "Author will be logged as %s."
151 msgstr "%s wird als Author aufgezeichnet."
153 #: ../templates/editpage.html:79
155 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
156 msgstr "Du kannst die Form-größe in %s spezifizieren."
158 #: ../templates/editpage.html:79
159 msgid "UserPreferences"
160 msgstr "Einstellungen"
162 #: ../templates/editpage.html:80
164 msgid "See %s tips for editing."
165 msgstr "Sehe %s tips fürs Editieren."
167 #: ../templates/editpage.html:80
171 #: ../templates/editpage.html:84
172 msgid "TextFormattingRules"
173 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
175 #: ../templates/editpage.html:84
179 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
181 msgid "Get BackLinks for %s"
182 msgstr "Hole BackLinks für %s"
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
186 msgid "These pages link to %s:"
187 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
191 msgid "No pages link to %s."
192 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
194 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
198 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
199 msgid "Previous Month"
200 msgstr "Vorige Monat"
202 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
204 msgstr "Nächste Monat"
206 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
211 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
212 msgid "FullTextSearch"
213 msgstr "Volltextsuche"
215 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
216 msgid "Full Text Search"
217 msgstr "Volltextsuche"
219 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
221 msgid "Full text search results for '%s'"
222 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
224 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
226 msgstr "<nichts gefunden>"
228 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
232 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
233 msgid "Simple Sample Plugin"
234 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
236 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
238 msgstr "SeiteEinfügen"
240 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
242 msgid "<%s: no such section>"
243 msgstr "<Keiner dergleichener Sektion als: %s>"
245 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
246 msgid "no page specified"
247 msgstr "Keine Seite angegeben"
249 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
251 msgid "recursive inclusion of page %s"
252 msgstr "Fehler beim einfügen der Seite %s: sich selbst aufrufende"
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
256 msgid "%s(%d): no such revision"
257 msgstr "Es gibt keine Revision als %s(%d)"
259 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
261 msgid "Included from %s"
262 msgstr "Eingefügter Text von %s"
264 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
266 msgstr "GleicheSeiten"
268 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
270 msgid "List LikePages for %s"
271 msgstr "GleicheSeite wie %s auflisten"
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
275 msgid "Page names with prefix '%s'"
276 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
278 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
280 msgid "Page names with suffix '%s'"
281 msgstr "Seitenamen mit Nachsatzwort »%s«"
283 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
285 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
286 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with »%s«"
288 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
292 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
294 msgstr "MeistBesucht"
296 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
297 msgid "List the most popular pages"
298 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
300 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
304 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
308 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
310 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
311 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
313 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
315 msgid "PageHistory for %s"
316 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
318 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
319 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
322 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
323 msgid "compare revisions"
324 msgstr "Revisionen vergleicheren"
326 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
328 msgid "Check any two boxes then %s."
331 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
336 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
337 msgid "History of changes."
338 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
340 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
342 msgstr "SeiteProtokoll"
344 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
346 msgid "List PageHistory for %s"
347 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
349 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
353 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
357 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
361 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
362 msgid "RSS available"
363 msgstr "RSS verfügbar"
365 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
369 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
371 msgstr "Hauptänderungen"
373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
375 msgstr "geringe Änderungen"
377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
379 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
380 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
384 msgid "The %d most recent %s are listed below."
385 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
389 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
390 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
392 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
394 msgid "All %s are listed below."
395 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
399 msgstr "GeringeÄnderungen"
401 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
402 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
406 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:252
410 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
414 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
415 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
419 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
421 msgid "Title search results for '%s'"
422 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
424 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
426 msgid "Get debugging information for %s."
427 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von %s."
429 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
431 msgid "Querying backend directly for '%s'"
432 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach »%s« abgefragt"
434 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
436 msgid "No pagedata for %s"
437 msgstr "Keine Seitendatei für %s"
439 #: ../lib/plugin/text2png.php:61
441 "Unable to create a new GD image stream. PHP must be compiled with support "
442 "for the GD library version 1.6 or later to create PNG image files."
445 #: ../lib/plugin/text2png.php:108
447 msgid "Image saved to cache file: %s"
450 #: ../lib/plugin/text2png.php:111
452 msgid "Image loaded from cache file: %s"
455 #: ../lib/loadsave.php:153 ../lib/plugin/text2png.php:118
457 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
458 msgstr "Datei »%s« konnte nich geöffnet werden um es auszuschreiben"
460 #: ../lib/WikiDB.php:837
462 msgid "Describe [%s] here."
463 msgstr "Beschreibe [%s] hier."
465 #: ../lib/WikiUser.php:97
467 msgid "to perform action '%s'"
468 msgstr "um die Tatigkeit »%s« zu tun"
470 #: ../lib/WikiUser.php:99
472 msgstr "um daß zu tun"
474 #: ../lib/WikiUser.php:100
475 msgid "You must be logged in as an administrator"
476 msgstr "Du mußt dich als eine Systemverwalter anmelden"
478 #: ../lib/WikiUser.php:180
480 "You must set the administrator account and password before you can log in."
482 "Du mußt der Systemverwalter-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du "
483 "dich anmelden kannst."
485 #: ../lib/WikiUser.php:191
486 msgid "You entered an invalid login or password."
487 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
489 #: ../lib/WikiUser.php:194
490 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
491 msgstr "Du kannst mit jedes gultiges WikiWort als Benutzername anmelden."
493 #: ../lib/WikiUser.php:195
494 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
496 "(Irgende Wörter können als Passwort angenommen werden sowieso, aber "
497 "natürlich nicht für den Systemverwalter.)"
499 #: ../lib/diff.php:172
504 #: ../lib/diff.php:175
506 msgid "last modified on %s"
507 msgstr "zuletzt am %s verändert"
509 #: ../lib/diff.php:178
514 #: ../lib/diff.php:180
518 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
523 #: ../lib/diff.php:205
524 msgid "current version"
525 msgstr "aktuellste Version"
527 #: ../lib/diff.php:222
528 msgid "previous major revision"
529 msgstr "Vorige Hauptrevision"
531 #: ../lib/diff.php:231
532 msgid "revision by previous author"
533 msgstr "Revision von vorherige Author"
535 #: ../lib/diff.php:238
536 msgid "previous revision"
537 msgstr "vorige Revision"
539 #: ../lib/diff.php:251
541 msgid "Differences between %s and %s of %s."
542 msgstr "Der Unterschiedsergebnis von %3$s, zwischen %1$s und %2$s"
544 #: ../lib/diff.php:255
545 msgid "Previous Major Revision"
546 msgstr "Vorige Hauptversion"
548 #: ../lib/diff.php:256
549 msgid "Previous Revision"
550 msgstr "Vorige Version"
552 #: ../lib/diff.php:257
553 msgid "Previous Author"
554 msgstr "Vorherige Author"
556 #: ../lib/diff.php:267
558 msgstr "Andere Differenzen:"
560 #: ../lib/diff.php:275
562 msgstr "Neuere Seite:"
564 #: ../lib/diff.php:276
566 msgstr "Altere Seite:"
568 #: ../lib/diff.php:284
569 msgid "Versions are identical"
570 msgstr "Versionen sind identisch"
572 #: ../lib/diff.php:298
577 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
578 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
580 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
583 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
584 msgid "Sorry for the inconvenience."
585 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
587 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
589 msgid "Problem while editing %s"
590 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
592 #: ../lib/loadsave.php:17
596 #: ../lib/loadsave.php:18
599 msgstr "Zurück zur %s"
601 #: ../lib/loadsave.php:125
602 msgid "You must specify a directory to dump to"
603 msgstr "Du mußt ein Sicherungsdateiverzeichnis spezifizieren."
605 #: ../lib/loadsave.php:130
607 msgid "Cannot create directory '%s'"
608 msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
610 #: ../lib/loadsave.php:132
612 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
613 msgstr "Ich habe den Verzeichnis »%s« erzeugt um die Dateien abzulegen..."
615 #: ../lib/loadsave.php:134
617 msgid "Using directory '%s'"
618 msgstr "Verzeichnis »%s« wird zugeleitet"
620 #: ../lib/loadsave.php:137
621 msgid "Dumping Pages"
622 msgstr "Die Seiten werden ausgeschrieben"
624 #: ../lib/loadsave.php:148
627 msgstr "als %s gespeichert"
629 #: ../lib/loadsave.php:156
631 msgid "%s bytes written"
632 msgstr "%s Bytes geschrieben"
634 #: ../lib/loadsave.php:178
635 msgid "Empty pagename!"
636 msgstr "Seitenname ist leer!"
638 #: ../lib/loadsave.php:198
643 #: ../lib/loadsave.php:202
647 #: ../lib/loadsave.php:208
649 msgid "is identical to current version %d"
650 msgstr "ist dergleich wie aktuellste Version %d."
652 #: ../lib/loadsave.php:210
654 msgstr "- ausgelassen"
656 #: ../lib/loadsave.php:221
658 msgid "- saved to database as version %d"
659 msgstr "- gespeichert zur Datenbank als Verson %d."
661 #: ../lib/loadsave.php:313
664 msgstr "MIME-Datei %s"
666 #: ../lib/loadsave.php:316
668 msgid "Serialized file %s"
669 msgstr "Seriell-Datei %s"
671 #: ../lib/loadsave.php:327
673 msgid "plain file %s"
674 msgstr "Normal-Datei %s"
676 #: ../lib/loadsave.php:341 ../lib/loadsave.php:360
678 msgstr "Wird ausgelassen"
680 #: ../lib/loadsave.php:399
682 msgid "Bad file type: %s"
683 msgstr "Filetyp von %s ungültig"
685 #: ../lib/loadsave.php:414
688 msgstr "»%s« wird eingespeichert"
690 #: ../lib/loadsave.php:426
691 msgid "The PhpWiki programming team"
692 msgstr "Die Team-PhpWiki Programmierer"
694 #: ../lib/loadsave.php:428
695 msgid "Loading up virgin wiki"
696 msgstr "Unbeschrifteter Wiki wird jetzt befrucht und munter geworden"
698 #: ../lib/loadsave.php:444
699 msgid "No uploaded file to upload?"
700 msgstr "Keine heraufgeladene Datei zum hochladen?"
702 #: ../lib/loadsave.php:447
705 msgstr "%s wird heraufgeladet"
707 #: ../lib/main.php:99
709 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
710 msgstr "In dieses Wikis wurde die Tatigkeit »%s« nicht erlauben."
712 #: ../lib/prepend.php:31
713 msgid "WikiFatalError"
714 msgstr "FatalerWikiFehler"
716 #: ../lib/removepage.php:5
718 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
719 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
721 #: ../lib/removepage.php:8
723 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
724 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
726 #: ../lib/removepage.php:12
727 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
728 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
730 #: ../lib/removepage.php:16
732 msgid "Removed page '%s' succesfully."
733 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
735 #: ../lib/savepage.php:22
737 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
738 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
739 "changes from the previous author would be lost."
741 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
742 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
743 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
744 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
746 #: ../lib/savepage.php:24
747 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
748 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
750 #: ../lib/savepage.php:26
751 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
753 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu "
756 #: ../lib/savepage.php:28
758 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
761 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen "
762 "anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
764 #: ../lib/savepage.php:30
766 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
767 "page. Your changes are no longer there."
769 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder "
770 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
772 #: ../lib/savepage.php:32
774 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
777 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
778 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
780 #: ../lib/savepage.php:34
781 msgid "Press <b>Save</b> again."
782 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
784 #: ../lib/savepage.php:39
786 msgid "Problem while updating %s"
787 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
789 #: ../lib/savepage.php:55
790 msgid "You have not made any changes."
791 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
793 #: ../lib/savepage.php:56
794 msgid "New version not saved."
795 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
797 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
799 msgid "Edit aborted: %s"
800 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
802 #: ../lib/savepage.php:63
803 msgid "Bad form submission"
806 #: ../lib/savepage.php:64
807 msgid "Required form variables are missing."
808 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
810 #: ../lib/savepage.php:155
812 msgid "Thank you for editing %s."
813 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
815 #: ../lib/savepage.php:158
816 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
817 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
819 #: ../lib/stdlib.php:134
820 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
821 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
823 #: ../lib/stdlib.php:340
824 msgid "Lock page to enable link"
825 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
827 #: ../lib/stdlib.php:459
829 msgid "%d best incoming links:"
830 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
832 #: ../lib/stdlib.php:469
834 msgid "%d best outgoing links:"
835 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
837 #: ../lib/stdlib.php:480
839 msgid "%d most popular nearby:"
840 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
842 #: ../lib/stdlib.php:530 ../lib/stdlib.php:536
844 msgstr "Version nicht vorliegend"
846 #: ../lib/stdlib.php:532
848 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
849 msgstr "Es tut mir leid. Version %d. von %s war nicht in meine Datenbank."
851 #: ../lib/transform.php:108
852 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
853 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
855 #: ../lib/ziplib.php:622
857 msgid "[%d] See [%s]"
858 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
860 #: ../lib/ziplib.php:630
864 #: ../lib/ziplib.php:651
866 msgid "Can't parse %s"
867 msgstr "Könnte %s nicht analysieren"
869 #: ../lib/ziplib.php:659
872 msgstr "Ungültige %s"
874 #: ../lib/ziplib.php:704
877 msgstr "Unbekannte %s"
879 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
881 msgid "Can't connect to database: %s"
882 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
884 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
885 msgid "WARNING: database still locked"
886 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
888 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
889 msgid "fatal database error"
890 msgstr "fataler Datenbank Fehler"
892 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
894 msgid "Creating new repository [%s]"
895 msgstr "Der Speicher [%s] wird erzeugt"
897 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
899 msgid "Found [%s] in [%s]"
900 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
902 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
904 msgid "Argument %s was not array"
905 msgstr "Argument %s war nicht array"
907 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
908 msgid "no meta data found"
909 msgstr "keine Meta-Datei gefunden"
911 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
913 msgid "FAILED for [%s]"
914 msgstr "FEHLER für [%s]"
916 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
917 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
918 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
919 msgid "Not Implemented"
920 msgstr "Nicht implementiert."
922 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
924 msgid "Creating meta file for [%s]"
925 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
927 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
928 msgid "got revision information"
929 msgstr "Hab' Revision information"
931 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
932 msgid "is initial release"
933 msgstr "ist die erste Instanz"
935 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
936 msgid "returning old version"
937 msgstr "alte Version wird ergeben"
939 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
940 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
943 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
944 msgid "Unable to open file"
945 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
947 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
949 msgstr "keine Meldung"
951 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
953 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
954 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
956 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
958 msgid "Preparing to execute [%s]"
959 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
961 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
963 msgid "Command failed [%s], Output:"
964 msgstr "Fehler beim ausfüren: [%s], Ergebnis:"
966 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
968 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
969 msgstr "Fehler beim ausführen: [%s], Ausgabewert: %s"
971 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
972 msgid "Done execution"
975 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
976 msgid "Unable to obtain read lock."
979 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
981 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
982 msgstr "Konnte der Datei »%s« nich öffnen um einzuspeichern"
984 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
985 msgid "Timeout while obtaining lock."
988 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
990 msgid "Could not open file '%s' for writing"
991 msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen um zu speichern"
993 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
995 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
996 msgstr "Kopieren von [%s] an [%s]"
998 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
1002 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
1004 msgid "Copied to [%s]"
1005 msgstr "Kopiert an %s"
1007 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
1009 msgid "Failed to copy [%s]"
1010 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
1012 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
1014 msgstr "Nicht kopieren"
1016 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
1018 msgid "%s: Can't open dba database"
1019 msgstr "%s: Konnte dba Datenbank nich öffnen."
1021 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1023 msgid "Bad key in linktable: %s"
1024 msgstr "%s: Ungültiges Datenschlüssel in Links-Tabelle"
1026 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1028 msgid "Bad key %s in table"
1029 msgstr "Datenschlüssel %s in Tabelle ist Ungültig"
1031 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1033 msgid "backlink entry missing for link %s"
1034 msgstr "Es fehlt ein BackLink Datensatz für Link %s"
1036 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1038 msgid "link entry missing for backlink %s"
1039 msgstr "Es fehlt einer Link Datensatz für das BackLink %s"
1041 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1044 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1045 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1047 "DBA Dateien sind ins Verzeichnis %s. Bitte erst lies der INSTALL Datei und "
1048 "ziehe der DB Datei fort, sonnst bist du auf Gefahr des ganzes Wikis zu "
1055 #~ msgstr "Editieren:"
1066 #~ msgid "Current page:"
1067 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1069 #~ msgid "Archived page:"
1070 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1072 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1073 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1075 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1076 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1078 #~ msgid "Error message: %s"
1079 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1081 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1082 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1084 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1085 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1087 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1088 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1090 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
1091 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
1093 #~ msgid "MySQL error: %s"
1094 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1096 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1097 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1099 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1100 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1102 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1103 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1106 #~ msgstr "SeitenInfo"
1108 #~ msgid "%d pages match your query."
1109 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1111 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1112 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1114 #~ msgid "templates/browse.html"
1115 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1117 #~ msgid "templates/editpage.html"
1118 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1120 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1121 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1123 #~ msgid "templates/message.html"
1124 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1127 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1129 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1130 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1135 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1136 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"