]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/de.po
New German translations, mostly relating to file-errors, CVS and database errors...
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-21 02:13-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Carsten Klapp <carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi "
11 "<ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../templates/browse.html:32
18 msgid "Note:"
19 msgstr "Hinweis:"
20
21 #: ../templates/browse.html:32
22 msgid "You are viewing an old revision of this page."
23 msgstr "Du siehst eine alte Revision dieser Seite."
24
25 #: ../templates/browse.html:33
26 msgid "View the current version"
27 msgstr "Schaue die aktuellste Version"
28
29 #: ../templates/browse.html:48
30 #, c-format
31 msgid "Last edited on %s."
32 msgstr "Zuletzt am %s verändert."
33
34 #: ../templates/browse.html:50
35 #, c-format
36 msgid "Version %s, saved on %s."
37 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
38
39 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
40 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264 ../lib/plugin/RecentChanges.php:309
41 #: ../templates/browse.html:54
42 msgid "RecentChanges"
43 msgstr "FrischeSeiten"
44
45 #: ../templates/browse.html:55
46 msgid "FindPage"
47 msgstr "SeiteFinden"
48
49 #: ../templates/browse.html:58
50 msgid "Quick Search"
51 msgstr "Schnelle Suche"
52
53 #: ../templates/browse.html:68
54 msgid "Page locked"
55 msgstr "Seite gesperrt"
56
57 #: ../templates/browse.html:71
58 msgid "Edit"
59 msgstr "Editieren"
60
61 #: ../templates/browse.html:74
62 msgid "Edit old revision"
63 msgstr "Alte Revision editieren"
64
65 #: ../templates/browse.html:79
66 msgid "Unlock page"
67 msgstr "Seite freigeben"
68
69 #: ../templates/browse.html:81
70 msgid "Lock page"
71 msgstr "Seite sperren"
72
73 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:83
74 msgid "Remove page"
75 msgstr "Seite löschen"
76
77 #: ../templates/browse.html:87 ../templates/browse.html:90
78 msgid "Diff"
79 msgstr "Vergleichen"
80
81 #: ../templates/browse.html:95
82 #, c-format
83 msgid "You are signed in as %s"
84 msgstr "Du bist als %s angemeldet"
85
86 #: ../templates/browse.html:96
87 msgid "SignOut"
88 msgstr "Ausmelden"
89
90 #: ../templates/browse.html:98 ../templates/editpage.html:72
91 msgid "SignIn"
92 msgstr "Anmelden"
93
94 #: ../templates/browse.html:115
95 msgid "PHP Warnings"
96 msgstr "PHP Warnungen"
97
98 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:121
99 #: ../templates/browse.html:122
100 msgid "DebugInfo"
101 msgstr "DebugInfo"
102
103 #: ../templates/editpage.html:15 ../templates/editpage.html:24
104 #: ../templates/editpage.html:25
105 #, c-format
106 msgid "Edit: %s"
107 msgstr "Editiere: %s"
108
109 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9 ../templates/editpage.html:24
110 msgid "BackLinks"
111 msgstr "Querverbindungen"
112
113 #: ../templates/editpage.html:27
114 msgid "Preview only!  Changes not saved."
115 msgstr "Nur die Vorschau!  Änderungen nicht gespeichert."
116
117 #: ../templates/editpage.html:33
118 msgid "Warning: You are editing an old revision."
119 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Revision."
120
121 #: ../templates/editpage.html:34
122 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
123 msgstr ""
124 "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste "
125 "Version überschrieben."
126
127 #: ../templates/editpage.html:54
128 msgid "Summary:"
129 msgstr "Kommentar:"
130
131 #: ../templates/editpage.html:61
132 msgid "This is a minor change."
133 msgstr "Geringfügige Änderung"
134
135 #: ../templates/editpage.html:64
136 msgid "Preview"
137 msgstr "Vorschauen"
138
139 #: ../templates/editpage.html:65
140 msgid "Save"
141 msgstr "Speichern"
142
143 #: ../templates/editpage.html:69
144 #, c-format
145 msgid "You are signed in as %s."
146 msgstr "Du bist als %s angemeldet."
147
148 #: ../templates/editpage.html:71
149 #, c-format
150 msgid "Author will be logged as %s."
151 msgstr "%s wird als Author aufgezeichnet."
152
153 #: ../templates/editpage.html:78
154 #, c-format
155 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
156 msgstr "Du kannst die Form-größe in %s spezifizieren."
157
158 #: ../templates/editpage.html:78
159 msgid "UserPreferences"
160 msgstr "BenutzerEinstellungen"
161
162 #: ../templates/editpage.html:79
163 #, c-format
164 msgid "See %s tips for editing."
165 msgstr "Sehe %s tips fürs Editieren."
166
167 #: ../templates/editpage.html:79
168 msgid "GoodStyle"
169 msgstr "GuterStil"
170
171 #: ../templates/editpage.html:83
172 msgid "TextFormattingRules"
173 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
174
175 #: ../templates/editpage.html:83
176 msgid "Synopsis"
177 msgstr "Übersicht"
178
179 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
180 #, c-format
181 msgid "Get BackLinks for %s"
182 msgstr "Hole Querverbindungen für %s"
183
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
185 #, c-format
186 msgid "These pages link to %s:"
187 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
188
189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
190 #, c-format
191 msgid "No pages link to %s."
192 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
193
194 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
195 msgid "Calendar"
196 msgstr "Kalender"
197
198 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
199 msgid "Previous Month"
200 msgstr "Vorige Monat"
201
202 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
203 msgid "Next Month"
204 msgstr "Nächste Monat"
205
206 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
207 #, c-format
208 msgid "Edit %s"
209 msgstr "Editiere %s"
210
211 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
212 msgid "FullTextSearch"
213 msgstr "Volltextsuche"
214
215 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
216 msgid "Full Text Search"
217 msgstr "Volltextsuche"
218
219 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
220 #, c-format
221 msgid "Full text search results for '%s'"
222 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
223
224 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
225 msgid "<no matches>"
226 msgstr "<nichts gefunden>"
227
228 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
229 msgid "HelloWorld"
230 msgstr "HelloWorld"
231
232 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
233 msgid "Simple Sample Plugin"
234 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
235
236 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
237 msgid "IncludePage"
238 msgstr "SeiteEinfügen"
239
240 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
241 #, c-format
242 msgid "<%s: no such section>"
243 msgstr "<Keiner dergleichener Sektion als: %s>"
244
245 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
246 msgid "no page specified"
247 msgstr "Keine Seite angegeben"
248
249 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
250 #, c-format
251 msgid "recursive inclusion of page %s"
252 msgstr "Fehler beim einfügen der Seite %s: sich selbst aufrufende"
253
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
255 #, c-format
256 msgid "%s(%d): no such revision"
257 msgstr "Es gibt keine Revision als %s(%d)"
258
259 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
260 #, c-format
261 msgid "Included from %s"
262 msgstr "Eingefügter Text von %s"
263
264 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
265 msgid "LikePages"
266 msgstr "GleicheSeiten"
267
268 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
269 #, c-format
270 msgid "List LikePages for %s"
271 msgstr "GleicheSeite wie %s auflisten"
272
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
274 #, c-format
275 msgid "Page names with prefix '%s'"
276 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
277
278 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
279 #, c-format
280 msgid "Page names with suffix '%s'"
281 msgstr "Seitenamen mit Nachsatzwort »%s«"
282
283 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
284 #, c-format
285 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
286 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with »%s«"
287
288 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
289 msgid "<none>"
290 msgstr "<Keine>"
291
292 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
293 msgid "MostPopular"
294 msgstr "MeistBesucht"
295
296 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
297 msgid "List the most popular pages"
298 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
299
300 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
301 msgid "Hits"
302 msgstr "Treffer"
303
304 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
305 msgid "Page Name"
306 msgstr "Seitenname"
307
308 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
309 #, c-format
310 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
311 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
312
313 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
314 #, c-format
315 msgid "PageHistory for %s"
316 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
317
318 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
319 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
323 msgid "compare revisions"
324 msgstr "Revisionen vergleicheren"
325
326 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
327 #, c-format
328 msgid "Check any two boxes then %s."
329 msgstr ""
330
331 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
332 #, c-format
333 msgid "Version %d"
334 msgstr "Version %d."
335
336 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
337 msgid "History of changes."
338 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
339
340 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
341 msgid "PageHistory"
342 msgstr "SeiteProtokoll"
343
344 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
345 #, c-format
346 msgid "List PageHistory for %s"
347 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
348
349 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
350 msgid "Deleted."
351 msgstr "Gelöscht."
352
353 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
354 msgid "New page."
355 msgstr "Neue Seite."
356
357 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
358 msgid "(diff)"
359 msgstr "(vgl.)"
360
361 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
362 msgid "RSS available"
363 msgstr "RSS verfügbar"
364
365 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
366 msgid "edits"
367 msgstr "Änderungen"
368
369 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
370 msgid "major edits"
371 msgstr "Hauptänderungen"
372
373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
374 msgid "minor edits"
375 msgstr "geringe Änderungen"
376
377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
378 #, c-format
379 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
380 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
381
382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
383 #, c-format
384 msgid "The %d most recent %s are listed below."
385 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
386
387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
388 #, c-format
389 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
390 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
391
392 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
393 #, c-format
394 msgid "All %s are listed below."
395 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
396
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
398 msgid "RecentEdits"
399 msgstr "GeringeÄnderungen"
400
401 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
402 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
403 msgid "HomePage"
404 msgstr "StartSeite"
405
406 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:252
407 msgid "Search"
408 msgstr "Suche"
409
410 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
411 msgid "Title Search"
412 msgstr "Titelsuche"
413
414 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
415 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
416 msgid "TitleSearch"
417 msgstr "Titelsuche"
418
419 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
420 #, c-format
421 msgid "Title search results for '%s'"
422 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
423
424 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
425 #, c-format
426 msgid "Get debugging information for %s."
427 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von %s."
428
429 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
430 #, c-format
431 msgid "Querying backend directly for '%s'"
432 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach »%s« abgefragt"
433
434 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
435 #, c-format
436 msgid "No pagedata for %s"
437 msgstr "Keine Seitendatei für %s"
438
439 #: ../lib/WikiDB.php:837
440 #, c-format
441 msgid "Describe [%s] here."
442 msgstr "Beschreibe [%s] hier."
443
444 #: ../lib/WikiUser.php:97
445 #, c-format
446 msgid "to perform action '%s'"
447 msgstr "um die Tatigkeit »%s« zu tun"
448
449 #: ../lib/WikiUser.php:99
450 msgid "to do that"
451 msgstr "um daß zu tun"
452
453 #: ../lib/WikiUser.php:100
454 msgid "You must be logged in as an administrator"
455 msgstr "Du mußt dich als eine Systemverwalter anmelden"
456
457 #: ../lib/WikiUser.php:180
458 msgid ""
459 "You must set the administrator account and password before you can log in."
460 msgstr ""
461 "Du mußt der Systemverwalter-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du "
462 "dich anmelden kannst."
463
464 #: ../lib/WikiUser.php:191
465 msgid "You entered an invalid login or password."
466 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
467
468 #: ../lib/WikiUser.php:194
469 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
470 msgstr "Du kannst mit jedes gultiges WikiWort als Benutzername anmelden."
471
472 #: ../lib/WikiUser.php:195
473 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
474 msgstr ""
475 "(Irgende Wörter können als Passwort angenommen werden sowieso, aber "
476 "natürlich nicht für den Systemverwalter.)"
477
478 #: ../lib/diff.php:172
479 msgid "version"
480 msgstr "Version"
481
482 #: ../lib/diff.php:175
483 #, c-format
484 msgid "last modified on %s"
485 msgstr "zuletzt am %s verändert"
486
487 #: ../lib/diff.php:178
488 #, c-format
489 msgid "by %s"
490 msgstr "von %s"
491
492 #: ../lib/diff.php:180
493 msgid "None"
494 msgstr "Keine"
495
496 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
497 #, c-format
498 msgid "version %d"
499 msgstr "Version %d."
500
501 #: ../lib/diff.php:205
502 msgid "current version"
503 msgstr "aktuellste Version"
504
505 #: ../lib/diff.php:222
506 msgid "previous major revision"
507 msgstr "Vorige Hauptrevision"
508
509 #: ../lib/diff.php:231
510 msgid "revision by previous author"
511 msgstr "Revision von vorherige Author"
512
513 #: ../lib/diff.php:238
514 msgid "previous revision"
515 msgstr "vorige Revision"
516
517 #: ../lib/diff.php:251
518 #, c-format
519 msgid "Differences between %s and %s of %s."
520 msgstr "Der Unterschiedsergebnis zwischen %s und %s von %s."
521
522 #: ../lib/diff.php:255
523 msgid "Previous Major Revision"
524 msgstr "Vorige Hauptversion"
525
526 #: ../lib/diff.php:256
527 msgid "Previous Revision"
528 msgstr "Vorige Version"
529
530 #: ../lib/diff.php:257
531 msgid "Previous Author"
532 msgstr "Vorherige Author"
533
534 #: ../lib/diff.php:267
535 msgid "Other diffs:"
536 msgstr "Nachträgliche vergleichen:"
537
538 #: ../lib/diff.php:275
539 msgid "Newer page:"
540 msgstr "Neuere Seite:"
541
542 #: ../lib/diff.php:276
543 msgid "Older page:"
544 msgstr "Altere Seite:"
545
546 #: ../lib/diff.php:284
547 msgid "Versions are identical"
548 msgstr "Versionen sind identisch"
549
550 #: ../lib/diff.php:298
551 #, c-format
552 msgid "Diff: %s"
553 msgstr "Vergleich: %s"
554
555 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
556 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
557 msgstr ""
558 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
559 "werden."
560
561 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
562 msgid "Sorry for the inconvenience."
563 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
564
565 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
566 #, c-format
567 msgid "Problem while editing %s"
568 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
569
570 #: ../lib/loadsave.php:17
571 msgid "Complete."
572 msgstr "Fertig."
573
574 #: ../lib/loadsave.php:18
575 #, c-format
576 msgid "Return to %s"
577 msgstr "Zurück zur %s"
578
579 #: ../lib/loadsave.php:125
580 msgid "You must specify a directory to dump to"
581 msgstr "Du mußt ein Sicherungsdateiverzeichnis spezifizieren."
582
583 #: ../lib/loadsave.php:130
584 #, c-format
585 msgid "Cannot create directory '%s'"
586 msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
587
588 #: ../lib/loadsave.php:132
589 #, c-format
590 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
591 msgstr "Ich habe den Verzeichnis »%s« erzeugt um die Dateien abzulegen..."
592
593 #: ../lib/loadsave.php:134
594 #, c-format
595 msgid "Using directory '%s'"
596 msgstr "Verzeichnis »%s« wird zugeleitet"
597
598 #: ../lib/loadsave.php:137
599 msgid "Dumping Pages"
600 msgstr "Die Seiten werden ausgeschrieben"
601
602 #: ../lib/loadsave.php:148
603 #, c-format
604 msgid "saved as %s"
605 msgstr "als %s gespeichert"
606
607 #: ../lib/loadsave.php:153
608 #, c-format
609 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
610 msgstr "Datei »%s« konnte nich geöffnet werden um es auszuschreiben"
611
612 #: ../lib/loadsave.php:156
613 #, c-format
614 msgid "%s bytes written"
615 msgstr "%s Bytes geschrieben"
616
617 #: ../lib/loadsave.php:178
618 msgid "Empty pagename!"
619 msgstr "Seitenname ist leer!"
620
621 #: ../lib/loadsave.php:198
622 #, c-format
623 msgid "from %s"
624 msgstr "von %s"
625
626 #: ../lib/loadsave.php:202
627 msgid "new page"
628 msgstr "neue Seite"
629
630 #: ../lib/loadsave.php:208
631 #, c-format
632 msgid "is identical to current version %d"
633 msgstr "ist dergleich wie aktuellste Version %d."
634
635 #: ../lib/loadsave.php:210
636 msgid "- skipped"
637 msgstr "- ausgelassen"
638
639 #: ../lib/loadsave.php:221
640 #, c-format
641 msgid "- saved to database as version %d"
642 msgstr "- gespeichert zur Datenbank als Verson %d."
643
644 #: ../lib/loadsave.php:313
645 #, c-format
646 msgid "MIME file %s"
647 msgstr "MIME-Datei %s"
648
649 #: ../lib/loadsave.php:316
650 #, c-format
651 msgid "Serialized file %s"
652 msgstr "Seriell-Datei %s"
653
654 #: ../lib/loadsave.php:327
655 #, c-format
656 msgid "plain file %s"
657 msgstr "Normal-Datei %s"
658
659 #: ../lib/loadsave.php:341 ../lib/loadsave.php:360
660 msgid "Skipping"
661 msgstr "Wird ausgelassen"
662
663 #: ../lib/loadsave.php:399
664 #, c-format
665 msgid "Bad file type: %s"
666 msgstr "Filetyp von %s ungültig"
667
668 #: ../lib/loadsave.php:414
669 #, c-format
670 msgid "Loading '%s'"
671 msgstr "»%s« wird eingespeichert"
672
673 #: ../lib/loadsave.php:426
674 msgid "The PhpWiki programming team"
675 msgstr "Die Team-PhpWiki Programmierer"
676
677 #: ../lib/loadsave.php:428
678 msgid "Loading up virgin wiki"
679 msgstr "Unbeschrifteter Wiki wird jetzt befrucht und munter geworden"
680
681 #: ../lib/loadsave.php:444
682 msgid "No uploaded file to upload?"
683 msgstr "Keine heraufgeladene Datei zum hochladen?"
684
685 #: ../lib/loadsave.php:447
686 #, c-format
687 msgid "Uploading %s"
688 msgstr "%s wird heraufgeladet"
689
690 #: ../lib/main.php:99
691 #, c-format
692 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
693 msgstr "In dieses Wikis wurde die Tatigkeit »%s« nicht erlauben."
694
695 #: ../lib/prepend.php:31
696 msgid "WikiFatalError"
697 msgstr "FatalerWikiFehler"
698
699 #: ../lib/removepage.php:5
700 #, c-format
701 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
702 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
703
704 #: ../lib/removepage.php:8
705 #, c-format
706 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
707 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
708
709 #: ../lib/removepage.php:12
710 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
711 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
712
713 #: ../lib/removepage.php:16
714 #, c-format
715 msgid "Removed page '%s' succesfully."
716 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
717
718 #: ../lib/savepage.php:22
719 msgid ""
720 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
721 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
722 "changes from the previous author would be lost."
723 msgstr ""
724 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
725 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
726 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
727 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
728
729 #: ../lib/savepage.php:24
730 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
731 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
732
733 #: ../lib/savepage.php:26
734 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
735 msgstr ""
736 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu "
737 "gelangen."
738
739 #: ../lib/savepage.php:28
740 msgid ""
741 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
742 "editor)."
743 msgstr ""
744 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen "
745 "anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
746
747 #: ../lib/savepage.php:30
748 msgid ""
749 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
750 "page. Your changes are no longer there."
751 msgstr ""
752 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder "
753 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
754
755 #: ../lib/savepage.php:32
756 msgid ""
757 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
758 "text editor)."
759 msgstr ""
760 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
761 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
762
763 #: ../lib/savepage.php:34
764 msgid "Press <b>Save</b> again."
765 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
766
767 #: ../lib/savepage.php:39
768 #, c-format
769 msgid "Problem while updating %s"
770 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
771
772 #: ../lib/savepage.php:55
773 msgid "You have not made any changes."
774 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
775
776 #: ../lib/savepage.php:56
777 msgid "New version not saved."
778 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
779
780 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
781 #, c-format
782 msgid "Edit aborted: %s"
783 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
784
785 #: ../lib/savepage.php:63
786 msgid "Bad form submission"
787 msgstr ""
788
789 #: ../lib/savepage.php:64
790 msgid "Required form variables are missing."
791 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
792
793 #: ../lib/savepage.php:152
794 #, c-format
795 msgid "Thank you for editing %s."
796 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
797
798 #: ../lib/savepage.php:155
799 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
800 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
801
802 #: ../lib/stdlib.php:130
803 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
804 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
805
806 #: ../lib/stdlib.php:336
807 msgid "Lock page to enable link"
808 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
809
810 #: ../lib/stdlib.php:455
811 #, c-format
812 msgid "%d best incoming links:"
813 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
814
815 #: ../lib/stdlib.php:465
816 #, c-format
817 msgid "%d best outgoing links:"
818 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
819
820 #: ../lib/stdlib.php:476
821 #, c-format
822 msgid "%d most popular nearby:"
823 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
824
825 #: ../lib/stdlib.php:526 ../lib/stdlib.php:532
826 msgid "Bad Version"
827 msgstr "Version nicht vorliegend"
828
829 #: ../lib/stdlib.php:528
830 #, c-format
831 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
832 msgstr "Es tut mir leid.  Version %d. von %s war nicht in meine Datenbank."
833
834 #: ../lib/transform.php:108
835 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
836 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
837
838 #: ../lib/ziplib.php:622
839 #, c-format
840 msgid "[%d] See [%s]"
841 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
842
843 #: ../lib/ziplib.php:630
844 msgid "!References"
845 msgstr "!Fußnoten"
846
847 #: ../lib/ziplib.php:651
848 #, c-format
849 msgid "Can't parse %s"
850 msgstr "Könnte %s nicht analysieren"
851
852 #: ../lib/ziplib.php:659
853 #, c-format
854 msgid "Bad %s"
855 msgstr "Ungültige %s"
856
857 #: ../lib/ziplib.php:704
858 #, c-format
859 msgid "Unknown %s"
860 msgstr "Unbekannte %s"
861
862 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
863 #, c-format
864 msgid "Can't connect to database: %s"
865 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
866
867 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
868 msgid "WARNING: database still locked"
869 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
870
871 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
872 msgid "fatal database error"
873 msgstr "fataler Datenbank Fehler"
874
875 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
876 #, c-format
877 msgid "Creating new repository [%s]"
878 msgstr "Der Speicher [%s] wird erzeugt"
879
880 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
881 #, c-format
882 msgid "Found [%s] in [%s]"
883 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
884
885 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
886 #, c-format
887 msgid "Argument %s was not array"
888 msgstr "Argument %s war nicht array"
889
890 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
891 msgid "no meta data found"
892 msgstr "keine Meta-Datei gefunden"
893
894 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
895 #, c-format
896 msgid "FAILED for [%s]"
897 msgstr "FEHLER für [%s]"
898
899 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
900 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
901 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
902 msgid "Not Implemented"
903 msgstr "Nicht implementiert."
904
905 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
906 #, c-format
907 msgid "Creating meta file for [%s]"
908 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
909
910 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
911 msgid "got revision information"
912 msgstr "Hab' Revision information"
913
914 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
915 msgid "is initial release"
916 msgstr "ist die erste Instanz"
917
918 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
919 msgid "returning old version"
920 msgstr "alte Version wird ergeben"
921
922 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
923 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
924 msgstr ""
925
926 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
927 msgid "Unable to open file"
928 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
929
930 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
931 msgid "no message"
932 msgstr "keine Meldung"
933
934 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
935 #, c-format
936 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
937 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
938
939 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
940 #, c-format
941 msgid "Preparing to execute [%s]"
942 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
943
944 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
945 #, c-format
946 msgid "Command failed [%s], Output:"
947 msgstr "Fehler beim ausfüren: [%s], Ergebnis:"
948
949 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
950 #, c-format
951 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
952 msgstr "Fehler beim ausführen: [%s], Ausgabewert: %s"
953
954 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
955 msgid "Done execution"
956 msgstr "Ausgeführt."
957
958 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
959 msgid "Unable to obtain read lock."
960 msgstr ""
961
962 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
963 #, c-format
964 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
965 msgstr "Konnte der Datei »%s« nich öffnen um einzuspeichern"
966
967 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
968 msgid "Timeout while obtaining lock."
969 msgstr ""
970
971 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
972 #, c-format
973 msgid "Could not open file '%s' for writing"
974 msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen um zu speichern"
975
976 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
977 #, c-format
978 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
979 msgstr "Kopieren von [%s] an [%s]"
980
981 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
982 msgid "Copying"
983 msgstr "kopieren"
984
985 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
986 #, c-format
987 msgid "Copied to [%s]"
988 msgstr "Kopiert an %s"
989
990 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
991 #, c-format
992 msgid "Failed to copy [%s]"
993 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
994
995 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
996 msgid "Not copying"
997 msgstr "Nicht kopieren"
998
999 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Can't open dba database"
1002 msgstr "%s: Konnte dba Datenbank nich öffnen."
1003
1004 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1005 #, c-format
1006 msgid "Bad key in linktable: %s"
1007 msgstr "%s: Ungültiges Datenschlüssel in Links-Tabelle"
1008
1009 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1010 #, c-format
1011 msgid "Bad key %s in table"
1012 msgstr "Datenschlüssel %s in Tabelle ist Ungültig"
1013
1014 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1015 #, c-format
1016 msgid "backlink entry missing for link %s"
1017 msgstr "Es fehlt einer Querverbindung Datensatz für Link %s"
1018
1019 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1020 #, c-format
1021 msgid "link entry missing for backlink %s"
1022 msgstr "Es fehlt einer Link Datensatz für die Querverbindung %s"
1023
1024 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1028 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1029 msgstr ""
1030 "DBA Dateien sind ins Verzeichnis %s. Bitte erst lies der INSTALL Datei und "
1031 "ziehe der DB Datei fort, sonnst bist du auf Gefahr des ganzes Wikis zu "
1032 "verlieren!"
1033
1034 #~ msgid "Edit:"
1035 #~ msgstr "Editieren:"
1036
1037 #~ msgid "Click"
1038 #~ msgstr "Klicke"
1039
1040 #~ msgid "here"
1041 #~ msgstr "hier"
1042
1043 #~ msgid "See"
1044 #~ msgstr "Sehe"
1045
1046 #~ msgid "Current page:"
1047 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1048
1049 #~ msgid "Archived page:"
1050 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1051
1052 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1053 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1054
1055 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1056 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1057
1058 #~ msgid "Error message: %s"
1059 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1060
1061 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1062 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1063
1064 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1065 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1066
1067 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1068 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1069
1070 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
1071 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
1072
1073 #~ msgid "MySQL error: %s"
1074 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1075
1076 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1077 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1078
1079 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1080 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1081
1082 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1083 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1084
1085 #~ msgid "PageInfo"
1086 #~ msgstr "SeitenInfo"
1087
1088 #~ msgid "%d pages match your query."
1089 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1090
1091 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1092 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1093
1094 #~ msgid "templates/browse.html"
1095 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1096
1097 #~ msgid "templates/editpage.html"
1098 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1099
1100 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1101 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1102
1103 #~ msgid "templates/message.html"
1104 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1105
1106 #~ msgid "./pgsrc"
1107 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1108
1109 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1110 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1111
1112 #~ msgid "Go"
1113 #~ msgstr "Los"
1114
1115 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1116 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"