1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-28 06:12-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Carsten Klapp <carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi "
11 "<ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../templates/browse.html:34
21 #: ../templates/browse.html:34
22 msgid "You are viewing an old revision of this page."
23 msgstr "Du siehst eine alte Revision dieser Seite."
25 #: ../templates/browse.html:35
26 msgid "View the current version"
27 msgstr "Schaue die aktuellste Version"
29 #: ../templates/browse.html:50
31 msgid "Last edited on %s."
32 msgstr "Zuletzt am %s verändert."
34 #: ../templates/browse.html:52
36 msgid "Version %s, saved on %s."
37 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
39 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
40 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264 ../lib/plugin/RecentChanges.php:309
41 #: ../templates/browse.html:56
43 msgstr "FrischeSeiten"
45 #: ../templates/browse.html:57
49 #: ../templates/browse.html:60
51 msgstr "Schnelle Suche"
53 #: ../templates/browse.html:70
55 msgstr "Seite gesperrt"
57 #: ../templates/browse.html:73
61 #: ../templates/browse.html:76
62 msgid "Edit old revision"
63 msgstr "Alte Revision editieren"
65 #: ../templates/browse.html:81
67 msgstr "Seite freigeben"
69 #: ../templates/browse.html:83
71 msgstr "Seite sperren"
73 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:85
75 msgstr "Seite löschen"
77 #: ../templates/browse.html:89 ../templates/browse.html:92
81 #: ../templates/browse.html:97
83 msgid "You are signed in as %s"
84 msgstr "Du bist als %s angemeldet"
86 #: ../templates/browse.html:98
90 #: ../templates/browse.html:100 ../templates/editpage.html:73
94 #: ../templates/browse.html:117
96 msgstr "PHP Warnungen"
98 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:123
99 #: ../templates/browse.html:124
103 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:12 ../templates/browse.html:128
104 #: ../templates/browse.html:129
108 #: ../templates/editpage.html:16 ../templates/editpage.html:25
109 #: ../templates/editpage.html:26
112 msgstr "Editiere: %s"
114 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9 ../templates/editpage.html:25
118 #: ../templates/editpage.html:28
119 msgid "Preview only! Changes not saved."
120 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
122 #: ../templates/editpage.html:34
123 msgid "Warning: You are editing an old revision."
124 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Revision."
126 #: ../templates/editpage.html:35
127 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
129 "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste "
130 "Version überschrieben."
132 #: ../templates/editpage.html:55
136 #: ../templates/editpage.html:62
137 msgid "This is a minor change."
138 msgstr "Geringfügige Änderung"
140 #: ../templates/editpage.html:65
144 #: ../templates/editpage.html:66
148 #: ../templates/editpage.html:70
150 msgid "You are signed in as %s."
151 msgstr "Du bist als %s angemeldet."
153 #: ../templates/editpage.html:72
155 msgid "Author will be logged as %s."
156 msgstr "%s wird als Author aufgezeichnet."
158 #: ../templates/editpage.html:79
160 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
161 msgstr "Du kannst die Größe des Texteingabefensters in %s ändern."
163 #: ../templates/editpage.html:79
164 msgid "UserPreferences"
165 msgstr "Einstellungen"
167 #: ../templates/editpage.html:80
169 msgid "See %s tips for editing."
170 msgstr "Sehe %s tips fürs Editieren."
172 #: ../templates/editpage.html:80
176 #: ../templates/editpage.html:84
177 msgid "TextFormattingRules"
178 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
180 #: ../templates/editpage.html:84
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
186 msgid "Get BackLinks for %s"
187 msgstr "Hole BackLinks für %s"
189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
191 msgid "These pages link to %s:"
192 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
194 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
196 msgid "No pages link to %s."
197 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
199 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
203 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
204 msgid "Previous Month"
205 msgstr "Vorige Monat"
207 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
209 msgstr "Nächste Monat"
211 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
216 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
217 msgid "FullTextSearch"
218 msgstr "Volltextsuche"
220 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
221 msgid "Full Text Search"
222 msgstr "Volltextsuche"
224 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
226 msgid "Full text search results for '%s'"
227 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
229 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
231 msgstr "<nichts gefunden>"
233 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
237 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
238 msgid "Simple Sample Plugin"
239 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
241 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
243 msgstr "SeiteEinfügen"
245 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
247 msgid "<%s: no such section>"
248 msgstr "<Keiner dergleichener Sektion als: %s>"
250 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
251 msgid "no page specified"
252 msgstr "Keine Seite angegeben"
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
256 msgid "recursive inclusion of page %s"
257 msgstr "Fehler beim einfügen der Seite %s: sich selbst aufrufende"
259 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
261 msgid "%s(%d): no such revision"
262 msgstr "Es gibt keine Revision als %s(%d)"
264 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
266 msgid "Included from %s"
267 msgstr "Eingefügter Text von %s"
269 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
271 msgstr "GleicheSeiten"
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
275 msgid "List LikePages for %s"
276 msgstr "GleicheSeite wie %s auflisten"
278 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
280 msgid "Page names with prefix '%s'"
281 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
283 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
285 msgid "Page names with suffix '%s'"
286 msgstr "Seitenamen mit Nachsatzwort »%s«"
288 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
290 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
291 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with »%s«"
293 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
297 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
299 msgstr "MeistBesucht"
301 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
302 msgid "List the most popular pages"
303 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
305 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
309 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
313 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
315 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
316 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
318 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
320 msgid "PageHistory for %s"
321 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
323 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
324 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
327 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
328 msgid "compare revisions"
329 msgstr "Revisionen vergleicheren"
331 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
333 msgid "Check any two boxes then %s."
336 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
341 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
342 msgid "History of changes."
343 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
345 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
347 msgstr "SeiteProtokoll"
349 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
351 msgid "List PageHistory for %s"
352 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
354 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
358 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
362 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
367 msgid "RSS available"
368 msgstr "RSS verfügbar"
370 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
374 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
376 msgstr "Hauptänderungen"
378 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
380 msgstr "geringe Änderungen"
382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
384 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
385 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten auflistet."
387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
389 msgid "The %d most recent %s are listed below."
390 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
392 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
394 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
395 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten auflistet."
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
399 msgid "All %s are listed below."
400 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
402 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
404 msgstr "GeringeÄnderungen"
406 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
407 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
411 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:252
415 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
419 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
420 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
424 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
426 msgid "Title search results for '%s'"
427 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
429 #: ../lib/plugin/UserPage.php:35
431 msgid "Your sysadmin has disallowed use of the %s plugin!"
434 #: ../lib/plugin/UserPage.php:41
435 msgid "You should be logged in now."
438 #: ../lib/plugin/UserPage.php:47
440 msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
441 msgstr "Bevor du %s editieren kannst, du mußt dich anmelden."
443 #: ../lib/plugin/UserPage.php:50
444 msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
447 #: ../lib/plugin/UserPage.php:55
448 msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
449 msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UweUte"
451 #: ../lib/plugin/UserPage.php:63
452 msgid "Please re-enter your name in this form."
455 #: ../lib/plugin/UserPage.php:71
457 "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as JohnSmith)."
460 #: ../lib/plugin/UserPage.php:73
462 msgstr "Melde dich an:"
464 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:16
466 msgid "View WikiMarkup for page '%s'."
469 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:42
471 msgid "Revealing WikiMarkup for page '%s':"
474 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
476 msgid "Get debugging information for %s."
477 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von %s."
479 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
481 msgid "Querying backend directly for '%s'"
482 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach »%s« abgefragt"
484 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
486 msgid "No pagedata for %s"
487 msgstr "Keine Seitendatei für %s"
489 #: ../lib/plugin/text2png.php:61
491 "Unable to create a new GD image stream. PHP must be compiled with support "
492 "for the GD library version 1.6 or later to create PNG image files."
495 #: ../lib/plugin/text2png.php:108
497 msgid "Image saved to cache file: %s"
500 #: ../lib/plugin/text2png.php:111
502 msgid "Image loaded from cache file: %s"
505 #: ../lib/loadsave.php:153 ../lib/plugin/text2png.php:118
507 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
508 msgstr "Datei »%s« konnte nich geöffnet werden um es auszuschreiben"
510 #: ../lib/DbaDatabase.php:46 ../lib/ziplib.php:35 ../lib/ziplib.php:38
511 #: ../lib/ziplib.php:43 ../lib/ziplib.php:45 ../lib/ziplib.php:47
512 #: ../lib/ziplib.php:56 ../lib/ziplib.php:59 ../lib/ziplib.php:62
513 #: ../lib/ziplib.php:67
516 msgstr "%s hat verfehlt"
518 #: ../lib/ErrorManager.php:138
519 msgid "error while handling error:"
520 msgstr "Fehler während die Fehlerbehandlung von:"
522 #: ../lib/FileFinder.php:82
524 msgid "%s: file not found"
525 msgstr "%s Datei nicht gefunden"
527 #: ../lib/WikiDB.php:353
529 msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
532 #: ../lib/WikiDB.php:401
534 msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
537 #: ../lib/WikiDB.php:488
539 msgid "%s: Date of new revision is %s"
542 #: ../lib/WikiDB.php:513
544 msgid "Optimizing %s"
545 msgstr "%s wird optimiert"
547 #: ../lib/WikiDB.php:837
549 msgid "Describe %s here."
550 msgstr "Beschreibe %s hier."
552 #: ../lib/WikiUser.php:97
554 msgid "to perform action '%s'"
555 msgstr "um die Tatigkeit »%s« zu tun"
557 #: ../lib/WikiUser.php:99
559 msgstr "um daß zu tun"
561 #: ../lib/WikiUser.php:100
563 msgid "You must be logged in as an administrator %s"
564 msgstr "Du mußt dich als eine Systemverwalter anmelden %s"
566 #: ../lib/WikiUser.php:180
568 "You must set the administrator account and password before you can log in."
570 "Du mußt der Systemverwalter-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du "
571 "dich anmelden kannst."
573 #: ../lib/WikiUser.php:191
574 msgid "You entered an invalid login or password."
575 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
577 #: ../lib/WikiUser.php:194
578 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
579 msgstr "Du kannst mit irgendeines gültiges WikiWort als Benutzername anmelden."
581 #: ../lib/WikiUser.php:195
582 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
584 "(Irgende Wörter können als Passwort angenommen werden sowieso, aber "
585 "natürlich nicht für den Systemverwalter.)"
587 #: ../lib/config.php:271
588 msgid "An unnamed PhpWiki"
589 msgstr "Ein unbenantes PhpWiki"
591 #: ../lib/diff.php:172
596 #: ../lib/diff.php:175
598 msgid "last modified on %s"
599 msgstr "zuletzt am %s verändert"
601 #: ../lib/diff.php:178
606 #: ../lib/diff.php:180
610 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
615 #: ../lib/diff.php:205
616 msgid "current version"
617 msgstr "aktuellste Version"
619 #: ../lib/diff.php:222
620 msgid "previous major revision"
621 msgstr "Vorige Hauptrevision"
623 #: ../lib/diff.php:231
624 msgid "revision by previous author"
625 msgstr "Revision von vorherige Author"
627 #: ../lib/diff.php:238
628 msgid "previous revision"
629 msgstr "vorige Revision"
631 #: ../lib/diff.php:251
633 msgid "Differences between %s and %s of %s."
634 msgstr "Der Unterschiedsergebnis von %3$s, zwischen %1$s und %2$s"
636 #: ../lib/diff.php:255
637 msgid "Previous Major Revision"
638 msgstr "Vorige Hauptversion"
640 #: ../lib/diff.php:256
641 msgid "Previous Revision"
642 msgstr "Vorige Version"
644 #: ../lib/diff.php:257
645 msgid "Previous Author"
646 msgstr "Vorherige Author"
648 #: ../lib/diff.php:267
650 msgstr "Andere Differenzen:"
652 #: ../lib/diff.php:275
654 msgstr "Neuere Seite:"
656 #: ../lib/diff.php:276
658 msgstr "Altere Seite:"
660 #: ../lib/diff.php:284
661 msgid "Versions are identical"
662 msgstr "Versionen sind identisch"
664 #: ../lib/diff.php:298
669 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
670 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
672 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
675 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
676 msgid "Sorry for the inconvenience."
677 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
679 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
681 msgid "Problem while editing %s"
682 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
684 #: ../lib/loadsave.php:17
688 #: ../lib/loadsave.php:18
691 msgstr "Zurück zur %s"
693 #: ../lib/loadsave.php:125
694 msgid "You must specify a directory to dump to"
695 msgstr "Du mußt ein Sicherungsdateiverzeichnis spezifizieren."
697 #: ../lib/loadsave.php:130
699 msgid "Cannot create directory '%s'"
700 msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
702 #: ../lib/loadsave.php:132
704 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
705 msgstr "Ich habe den Verzeichnis »%s« erzeugt um die Dateien abzulegen..."
707 #: ../lib/loadsave.php:134
709 msgid "Using directory '%s'"
710 msgstr "Verzeichnis »%s« wird zugeleitet"
712 #: ../lib/loadsave.php:137
713 msgid "Dumping Pages"
714 msgstr "Die Seiten werden ausgeschrieben"
716 #: ../lib/loadsave.php:148
719 msgstr "als %s gespeichert"
721 #: ../lib/loadsave.php:156
723 msgid "%s bytes written"
724 msgstr "%s Bytes geschrieben"
726 #: ../lib/loadsave.php:178
727 msgid "Empty pagename!"
728 msgstr "Seitenname ist leer!"
730 #: ../lib/loadsave.php:198
735 #: ../lib/loadsave.php:202
739 #: ../lib/loadsave.php:208
741 msgid "is identical to current version %d"
742 msgstr "ist dergleich wie aktuellste Version %d."
744 #: ../lib/loadsave.php:210
746 msgstr "- ausgelassen"
748 #: ../lib/loadsave.php:221
750 msgid "- saved to database as version %d"
751 msgstr "- gespeichert zur Datenbank als Verson %d."
753 #: ../lib/loadsave.php:313
756 msgstr "MIME-Datei %s"
758 #: ../lib/loadsave.php:316
760 msgid "Serialized file %s"
761 msgstr "Seriell-Datei %s"
763 #: ../lib/loadsave.php:327
765 msgid "plain file %s"
766 msgstr "Normal-Datei %s"
768 #: ../lib/loadsave.php:341 ../lib/loadsave.php:360
770 msgstr "Wird ausgelassen"
772 #: ../lib/loadsave.php:399
774 msgid "Bad file type: %s"
775 msgstr "Ungültiger Filetyp: %s"
777 #: ../lib/loadsave.php:414
780 msgstr "»%s« wird eingespeichert"
782 #: ../lib/loadsave.php:426
783 msgid "The PhpWiki programming team"
784 msgstr "Die Team-PhpWiki Programmierer"
786 #: ../lib/loadsave.php:428
787 msgid "Loading up virgin wiki"
788 msgstr "Unbeschrifteter Wiki wird jetzt befrucht und munter geworden"
790 #: ../lib/loadsave.php:444
791 msgid "No uploaded file to upload?"
792 msgstr "Keine heraufgeladene Datei zum hochladen?"
794 #: ../lib/loadsave.php:447
797 msgstr "%s wird heraufgeladet"
799 #: ../lib/main.php:99
801 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
802 msgstr "In dieses Wikis wurde die Tatigkeit »%s« nicht erlauben."
804 #: ../lib/main.php:185
805 msgid "lock or unlock pages"
806 msgstr "Seiten zu sperren oder freigeben"
808 #: ../lib/main.php:219
810 msgid "Bad action: '%s'"
811 msgstr "Ungültiges Tätigkeit: »%s«"
813 #: ../lib/prepend.php:31
814 msgid "WikiFatalError"
815 msgstr "FatalerWikiFehler"
817 #: ../lib/removepage.php:5
819 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
820 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
822 #: ../lib/removepage.php:8
824 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
825 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
827 #: ../lib/removepage.php:12
828 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
829 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
831 #: ../lib/removepage.php:16
833 msgid "Removed page '%s' succesfully."
834 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
836 #: ../lib/savepage.php:22
838 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
839 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
840 "changes from the previous author would be lost."
842 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
843 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
844 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
845 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
847 #: ../lib/savepage.php:24
848 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
849 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
851 #: ../lib/savepage.php:26
852 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
854 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu "
857 #: ../lib/savepage.php:28
859 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
862 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen "
863 "anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
865 #: ../lib/savepage.php:30
867 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
868 "page. Your changes are no longer there."
870 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder "
871 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
873 #: ../lib/savepage.php:32
875 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
878 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
879 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
881 #: ../lib/savepage.php:34
882 msgid "Press <b>Save</b> again."
883 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
885 #: ../lib/savepage.php:39
887 msgid "Problem while updating %s"
888 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
890 #: ../lib/savepage.php:55
891 msgid "You have not made any changes."
892 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
894 #: ../lib/savepage.php:56
895 msgid "New version not saved."
896 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
898 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
900 msgid "Edit aborted: %s"
901 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
903 #: ../lib/savepage.php:63
904 msgid "Bad form submission"
907 #: ../lib/savepage.php:64
908 msgid "Required form variables are missing."
909 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
911 #: ../lib/savepage.php:155
913 msgid "Thank you for editing %s."
914 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
916 #: ../lib/savepage.php:158
917 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
918 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
920 #: ../lib/savepage.php:162
924 #: ../lib/stdlib.php:134 ../lib/stdlib.php:199
925 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
926 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
928 #: ../lib/stdlib.php:340
929 msgid "Lock page to enable link"
930 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
932 #: ../lib/stdlib.php:459
934 msgid "%d best incoming links:"
935 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
937 #: ../lib/stdlib.php:469
939 msgid "%d best outgoing links:"
940 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
942 #: ../lib/stdlib.php:480
944 msgid "%d most popular nearby:"
945 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
947 #: ../lib/stdlib.php:530 ../lib/stdlib.php:536
949 msgstr "Version nicht vorliegend"
951 #: ../lib/stdlib.php:532
953 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
954 msgstr "Es tut mir leid. Version %d. von %s war nicht in meine Datenbank."
956 #: ../lib/stdlib.php:684
958 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
961 #: ../lib/stdlib.php:692
963 msgid "%s: argument index out of range"
964 msgstr "%s: Index des Arguments außer Reichweite"
966 #: ../lib/transform.php:108
967 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
968 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
970 #: ../lib/ziplib.php:161 ../lib/ziplib.php:163 ../lib/ziplib.php:165
971 #: ../lib/ziplib.php:563 ../lib/ziplib.php:659
974 msgstr "Ungültige %s"
976 #: ../lib/ziplib.php:183
977 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
980 #: ../lib/ziplib.php:361
982 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
983 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
985 #: ../lib/ziplib.php:367
986 msgid "Unexpected EOF in zip file"
987 msgstr "Unerwartetes Dateiende in zip Datei"
989 #: ../lib/ziplib.php:391
991 msgid "Bad header type: %s"
992 msgstr "Ungültiger Dateikopf form: %s "
994 #: ../lib/ziplib.php:395
995 msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
998 #: ../lib/ziplib.php:397
999 msgid "Postponed CRC not yet supported."
1002 #: ../lib/ziplib.php:416
1004 msgid "Compression method %s unsupported"
1007 #: ../lib/ziplib.php:419
1008 msgid "Uncompressed size mismatch"
1009 msgstr "Größe des Dekomprimierte Datei stimmt nicht"
1011 #: ../lib/ziplib.php:622
1013 msgid "[%d] See [%s]"
1014 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
1016 #: ../lib/ziplib.php:630
1020 #: ../lib/ziplib.php:651
1022 msgid "Can't parse %s"
1023 msgstr "Könnte %s nicht analysieren"
1025 #: ../lib/ziplib.php:704
1028 msgstr "Unbekannte %s"
1030 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
1032 msgid "Can't connect to database: %s"
1033 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
1035 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
1036 msgid "WARNING: database still locked"
1037 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
1039 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
1040 msgid "fatal database error"
1041 msgstr "fataler Datenbank Fehler"
1043 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
1045 msgid "Creating new repository [%s]"
1046 msgstr "Der Speicher [%s] wird erzeugt"
1048 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
1050 msgid "Found [%s] in [%s]"
1051 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
1053 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
1055 msgid "Argument %s was not array"
1056 msgstr "Argument %s war nicht array"
1058 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
1059 msgid "no meta data found"
1060 msgstr "keine Meta-Datei gefunden"
1062 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
1064 msgid "FAILED for [%s]"
1065 msgstr "FEHLER für [%s]"
1067 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
1068 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
1069 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
1070 msgid "Not Implemented"
1071 msgstr "Nicht implementiert."
1073 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
1075 msgid "Creating meta file for [%s]"
1076 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
1078 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
1079 msgid "got revision information"
1080 msgstr "Hab' Revision information"
1082 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
1083 msgid "is initial release"
1084 msgstr "ist die erste Instanz"
1086 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
1087 msgid "returning old version"
1088 msgstr "alte Version wird ergeben"
1090 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
1091 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
1094 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
1095 msgid "Unable to open file"
1096 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
1098 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
1100 msgstr "keine Meldung"
1102 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
1104 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
1105 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
1107 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
1109 msgid "Preparing to execute [%s]"
1110 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
1112 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
1114 msgid "Command failed [%s], Output:"
1115 msgstr "Fehler beim ausfüren: [%s], Ergebnis:"
1117 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
1119 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
1120 msgstr "Fehler beim ausführen: [%s], Ausgabewert: %s"
1122 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
1123 msgid "Done execution"
1124 msgstr "Ausgeführt."
1126 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
1127 msgid "Unable to obtain read lock."
1128 msgstr "Konnte Dateischloß nicht beschaffen zum lesen."
1130 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
1132 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
1133 msgstr "Konnte der Datei »%s« nich öffnen um einzuspeichern"
1135 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
1136 msgid "Timeout while obtaining lock."
1137 msgstr "Zeitüberschreitung während Dateischloß beschaffen"
1139 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
1141 msgid "Could not open file '%s' for writing"
1142 msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen um zu speichern"
1144 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
1146 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
1147 msgstr "Kopieren von [%s] an [%s]"
1149 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
1153 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
1155 msgid "Copied to [%s]"
1156 msgstr "Kopiert an %s"
1158 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
1160 msgid "Failed to copy [%s]"
1161 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
1163 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
1165 msgstr "Nicht kopieren"
1167 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
1169 msgid "%s: Can't open dba database"
1170 msgstr "%s: Konnte dba Datenbank nich öffnen."
1172 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1174 msgid "Bad key in linktable: %s"
1175 msgstr "Ungültiger Datenschlüssel in Links-Tabelle: %s"
1177 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1179 msgid "Bad key %s in table"
1180 msgstr "Ungültiger Datenschlüssel %s in Tabelle"
1182 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1184 msgid "backlink entry missing for link %s"
1185 msgstr "Es fehlt ein BackLink Datensatz für Link %s"
1187 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1189 msgid "link entry missing for backlink %s"
1190 msgstr "Es fehlt einer Link Datensatz für das BackLink %s"
1192 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1195 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1196 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1198 "DBA Dateien sind ins Verzeichnis %s. Bitte erst lies der INSTALL Datei und "
1199 "ziehe der DB Datei fort, sonnst bist du auf Gefahr des ganzes Wikis zu "
1206 #~ msgstr "Editieren:"
1217 #~ msgid "Current page:"
1218 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1220 #~ msgid "Archived page:"
1221 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1223 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1224 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1226 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1227 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1229 #~ msgid "Error message: %s"
1230 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1232 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1233 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1235 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1236 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1238 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1239 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1241 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
1242 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
1244 #~ msgid "MySQL error: %s"
1245 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1247 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1248 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1250 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1251 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1253 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1254 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1257 #~ msgstr "SeitenInfo"
1259 #~ msgid "%d pages match your query."
1260 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1262 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1263 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1265 #~ msgid "templates/browse.html"
1266 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1268 #~ msgid "templates/editpage.html"
1269 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1271 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1272 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1274 #~ msgid "templates/message.html"
1275 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1278 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1280 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1281 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1286 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1287 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"