1 # Deutsche PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
4 # ThePhpWikiProgrammingTeam.
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-28 18:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
12 "<carstenklapp@users.sourceforge.net>, Helmer Pardun <pardunpress@t-online."
13 "de>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../lib/DbSession.php:47
21 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
22 msgstr "Ihr WikiDB DB backend '%s' wird von DbSession nicht unterstützt."
24 #: ../lib/DbSession.php:48
25 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
26 msgstr "Setzen Sie USE_DB_SESSION auf false."
28 #: ../lib/DbSession.php:532 ../lib/DbSession.php:534
29 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
31 msgid "%s: Can't open dba database"
32 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen."
34 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
36 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
37 msgstr "Die DBA Methode %s wird nicht unterstützt!"
39 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
41 msgid "Supported handlers are: %s"
42 msgstr "Unterstützte DBA Methoden sind: %s"
44 #: ../lib/ErrorManager.php:191
46 msgid "%s: error while handling error:"
47 msgstr "%s: Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
49 #: ../lib/FileFinder.php:186 ../lib/loadsave.php:676
51 msgid "%s: file not found"
52 msgstr "»%s«: Datei nicht gefunden"
54 # (namenlos=unbenannt; depends on interpretation)
55 #: ../lib/IniConfig.php:556
56 msgid "An unnamed PhpWiki"
57 msgstr "Ein noch namenloses PhpWiki"
59 #: ../lib/IniConfig.php:559 ../lib/upgrade.php:148
60 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
61 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
65 #: ../lib/IniConfig.php:573
67 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
68 msgstr "Verschlüsselte Passwörter können nicht verwendet werden: %s."
70 #: ../lib/IniConfig.php:579
72 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
74 "Das Administrator Passwort darf nicht leer sein. Bitte setzen Sie es in "
77 #: ../lib/IniConfig.php:583
79 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
81 "Leerer db_session_table. Schalten Sie USE_DB_SESSION aus oder definieren Sie "
82 "diesen Tabellennamen."
84 #: ../lib/InlineParser.php:337
85 msgid "Invalid [] syntax ignored"
88 #: ../lib/PageList.php:109
91 msgstr "Sortiere nach %s"
93 #: ../lib/PageList.php:154
94 msgid "Click to reverse sort order"
95 msgstr "Klicken Sie um die Reihenfolge umzudrehen"
97 #: ../lib/PageList.php:162
99 msgid "Click to sort by %s"
100 msgstr "Sortiere nach %s"
102 #: ../lib/PageList.php:282
103 msgid "Click to de-/select all pages"
104 msgstr "Klicken Sie um alle/keine Seiten auszuwählen"
106 #: ../lib/PageList.php:345 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
108 msgid " ... first %d bytes"
109 msgstr " ... erste %d Bytes"
111 #: ../lib/PageList.php:350
113 msgid " ... around %s"
114 msgstr "... cirka %s"
116 #: ../lib/PageList.php:373 ../lib/upgrade.php:400
119 msgstr "%s nicht gefunden"
121 #: ../lib/PageList.php:435 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
122 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
126 #: ../lib/PageList.php:550 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
128 msgstr "<nichts gefunden>"
130 #: ../lib/PageList.php:860 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
134 #: ../lib/PageList.php:876
138 #: ../lib/PageList.php:880 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
139 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
140 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
141 msgid "Last Modified"
142 msgstr "Zuletzt geändert"
144 #: ../lib/PageList.php:882
148 #: ../lib/PageList.php:884 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
149 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
150 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
154 #: ../lib/PageList.php:887 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
155 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
156 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
158 msgstr "Letzte Zusammenfassung"
160 #: ../lib/PageList.php:889 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
161 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
165 #: ../lib/PageList.php:892 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
166 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
167 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
169 msgstr "Letzter Autor"
171 #: ../lib/PageList.php:894 ../lib/WikiGroup.php:36
175 #: ../lib/PageList.php:896 ../lib/WikiGroup.php:37
179 #: ../lib/PageList.php:902 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
180 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:133
181 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
182 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
183 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
187 #: ../lib/PageList.php:903
191 #: ../lib/PageList.php:906
193 msgstr "Kleinere Änderung"
195 #: ../lib/PageList.php:906
199 #: ../lib/PageList.php:908
203 #: ../lib/PageList.php:1104 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
206 msgstr "Spalten: %s."
208 #: ../lib/PagePerm.php:273
209 msgid "List this page and all subpages"
210 msgstr "Auflistung aller Seiten und Unterseiten"
212 #: ../lib/PagePerm.php:274
213 msgid "View this page and all subpages"
214 msgstr "Anzeige aller Seiten und Unterseiten"
216 #: ../lib/PagePerm.php:275
217 msgid "Edit this page and all subpages"
218 msgstr "Bearbeiten aller Seiten und Unterseiten"
221 #: ../lib/PagePerm.php:276
222 msgid "Create a new (sub)page"
223 msgstr "Erzeuge eine neue (Unter)Seite"
225 #: ../lib/PagePerm.php:277
226 msgid "Download the page contents"
227 msgstr "Runterladen der Seite"
229 #: ../lib/PagePerm.php:278
230 msgid "Change page attributes"
231 msgstr "Ändern von Eigenschaften"
233 #: ../lib/PagePerm.php:279
234 msgid "Remove this page"
235 msgstr "Löschen der Seite"
237 #: ../lib/PagePerm.php:328
239 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
240 msgstr "Nicht unterstützter ACL Zugiffsmodus %s ignoriert"
242 #: ../lib/PagePerm.php:533
246 #: ../lib/PagePerm.php:535
248 msgstr "Gruppe/Benutzer"
250 #: ../lib/PagePerm.php:536
254 #: ../lib/PagePerm.php:537
258 #: ../lib/PagePerm.php:538 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
260 msgstr "Beschreibung"
262 #: ../lib/PagePerm.php:559
264 msgstr "Füge diese ACL hinzu"
266 #: ../lib/PagePerm.php:583
268 msgstr "Erlaube / Sperre"
270 #: ../lib/PagePerm.php:595
271 msgid "Delete this ACL"
272 msgstr "Lösche diese ACL"
274 #: ../lib/PagePerm.php:621
278 #: ../lib/PagePerm.php:625
279 msgid "Check to add this Acl"
280 msgstr "Anklicken um diese ACL hinzuzufügen"
282 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:502
283 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
284 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:151
285 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
286 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
287 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
288 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
290 msgstr "InterWikiKarte"
292 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:687
294 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
295 msgstr "Die InterWikikarte wird von der externen Datei %s geladen."
297 #: ../lib/PageType.php:316
301 #: ../lib/PageType.php:317
302 msgid "InterWiki Address"
303 msgstr "InterWiki-Adresse"
305 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
306 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
307 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
308 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:1039
309 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
310 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
311 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:585 ../lib/plugin/RecentChanges.php:655
312 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
313 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
314 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
315 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
316 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
317 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
318 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:66
319 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
320 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
321 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
322 msgid "RecentChanges"
323 msgstr "NeuesteÄnderungen"
325 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:972 ../lib/main.php:985
327 msgid "%s is not writable."
328 msgstr "%s is nicht änderbar."
330 #: ../lib/Request.php:57
331 msgid "The PhpWiki access log file"
332 msgstr "Die PhpWiki Zugriffslog Datei"
334 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:975
336 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
338 "Bitte überprüfen Sie, daß %s änderbar ist, oder ändern Sie %s in config/"
341 #: ../lib/Request.php:60
343 msgid "the file '%s'"
344 msgstr "die Datei %s"
346 #: ../lib/Template.php:161
351 #: ../lib/Theme.php:372
353 msgstr "Noch nie bearbeitet."
355 #: ../lib/Theme.php:379
360 #: ../lib/Theme.php:383
362 msgid "Version %s, saved %s"
363 msgstr "Version %s. %s gespeichert"
365 # (Usually a verb, never a noun; siehe nächste Reihe:
366 # saved=gespeichert nicht "Speicherung am.")
367 #: ../lib/Theme.php:385
369 msgid "Last edited %s"
370 msgstr "Zuletzt geändert %s"
372 #: ../lib/Theme.php:394
374 msgid "Version %s, saved on %s"
375 msgstr "Version %s. gespeichert am %s"
377 #: ../lib/Theme.php:396
379 msgid "Last edited on %s"
380 msgstr "Zuletzt bearbeitet am %s"
382 #: ../lib/Theme.php:412
386 #: ../lib/Theme.php:418
390 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
393 msgstr "Besitzer: %s"
395 #: ../lib/Theme.php:452 ../lib/Theme.php:454 ../lib/diff.php:262
396 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
401 #: ../lib/Theme.php:557
403 msgid "Empty link to: %s"
404 msgstr "Leerer Link zu: %s"
406 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
409 msgstr "Erzeugen: %s"
411 #: ../lib/Theme.php:585
416 #: ../lib/Theme.php:609
418 msgid "'%s': Bad page name"
419 msgstr "»%s«: Ungültige Seitenname"
421 #: ../lib/Theme.php:914 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
422 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
423 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
424 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
428 #: ../lib/Theme.php:915 ../lib/plugin/Diff.php:36
432 #: ../lib/Theme.php:916 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
433 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
434 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
435 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:30
436 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
437 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
438 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
439 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
440 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
441 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:29
445 #: ../lib/Theme.php:917 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:477
446 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
447 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
451 #: ../lib/Theme.php:918 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
453 msgstr "Seite Sperren"
455 #: ../lib/Theme.php:919 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
457 msgstr "Seite Freigeben"
459 #: ../lib/Theme.php:920 ../lib/removepage.php:22
461 msgstr "Seite Löschen"
463 #: ../lib/Theme.php:1280
465 msgid "%s: has no box method"
466 msgstr "%s: Besitzt keine box() Methode"
468 #: ../lib/Theme.php:1299
469 msgid "Related Links"
470 msgstr "Verwandte Links"
472 #: ../lib/Theme.php:1319
473 msgid "External Links"
474 msgstr "Externe Links"
476 #: ../lib/WikiDB.php:408
478 msgid "renamed from %s"
479 msgstr "umbenannt von %s"
481 #: ../lib/WikiDB.php:416
482 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
483 msgstr "WikiDB::renamePage() für dieses Backend noch nicht implementiert"
485 #: ../lib/WikiDB.php:750
487 msgid "%s: Date of new revision is %s"
488 msgstr "%s: Datum dieser aktuellen Neubearbeitung ist %s"
490 #: ../lib/WikiDB.php:812
492 msgid "Optimizing %s"
493 msgstr "%s wird optimiert"
495 #: ../lib/WikiDB.php:877
497 msgstr "Seiten Änderung"
499 #: ../lib/WikiDB.php:901
503 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
504 # editieren, but e d i e r e n).
505 #: ../lib/WikiDB.php:903
507 msgid "Edited by: %s"
508 msgstr "Bearbeitet von: %s"
510 #: ../lib/WikiDB.php:910
512 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
515 #: ../lib/WikiDB.php:913
517 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
520 #: ../lib/WikiDB.php:1405 ../lib/WikiDB.php:1409
521 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
523 msgid "Describe %s here."
524 msgstr "Beschreiben Sie %s hier."
526 #: ../lib/WikiDB.php:1444
528 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
529 msgstr "Hoppla! Es scheint, die Version %s von %s wurde gelöscht!"
531 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
533 msgid "'%s': corrupt file"
534 msgstr "»%s«: Datei korrumpiert"
536 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
539 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
540 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
542 "Die DBA Dateien liegen im Verzeichnis %s. Bitte lesen Sie jetzt zuerst die "
543 "INSTALL Anleitung und verschieben Sie danach die DB Datei an einen anderen "
544 "endgültigen Speicherplatz, Sie laufen sonst Gefahr, alle Seiten zu verlieren."
546 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:130
547 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
548 msgstr "Keine oder ungültige GROUP_METHOD definiert"
550 #: ../lib/WikiGroup.php:29
554 #: ../lib/WikiGroup.php:30
555 msgid "Anonymous Users"
556 msgstr "Anonyme Benutzer"
558 #: ../lib/WikiGroup.php:31
560 msgstr "Bogo Benutzer"
562 #: ../lib/WikiGroup.php:32
566 #: ../lib/WikiGroup.php:33
568 msgstr "Angemeldete Benutzer"
570 #: ../lib/WikiGroup.php:34
571 msgid "Authenticated Users"
572 msgstr "Authentifizierte Benutzer"
574 #: ../lib/WikiGroup.php:35
575 msgid "Administrators"
576 msgstr "Administratoren"
578 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:221 ../lib/WikiGroup.php:298
579 #: ../lib/WikiGroup.php:352 ../lib/WikiGroup.php:368
581 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
584 #: ../lib/WikiGroup.php:206
586 msgid "Undefined method %s for special group %s"
589 #: ../lib/WikiGroup.php:337
591 msgid "Unknown special group '%s'"
594 #: ../lib/WikiGroup.php:495
596 msgid "Group page '%s' does not exist"
597 msgstr "Gruppenseite %s existiert nicht"
599 #: ../lib/WikiGroup.php:526
600 msgid "CategoryGroup"
601 msgstr "KategorieGruppen"
603 #: ../lib/WikiGroup.php:601
604 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
605 msgstr "Keine oder zu wenige GROUP_DB SQL Statements definiert"
607 #: ../lib/WikiGroup.php:817
608 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
609 msgstr "AUTH_GROUP_FILE nicht definiert"
611 #: ../lib/WikiGroup.php:821
613 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
614 msgstr "Kann AUTH_GROUP_FILE %s nicht öffnen"
616 #: ../lib/WikiGroup.php:929
617 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
618 msgstr "LDAP_AUTH_HOST nicht definiert"
620 #: ../lib/WikiGroup.php:938
621 msgid "No LDAP in this PHP version"
622 msgstr "Kein LDAP in dieser PHP Version"
624 #: ../lib/WikiGroup.php:1020
626 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
627 msgstr "Konnte LDAP Server %s nicht finden"
629 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
633 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
634 # must also be renamed to match what is here.
635 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/loadsave.php:84 ../lib/loadsave.php:606
636 #: ../lib/loadsave.php:612 ../lib/main.php:800
637 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:193 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
638 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
639 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
640 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:46
641 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
642 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
643 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
644 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
645 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
646 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
647 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
648 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
649 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
650 msgid "PhpWikiAdministration"
651 msgstr "PhpWikiSystemverwalten"
653 #: ../lib/WikiPlugin.php:122 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
655 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
656 msgstr "Argument »%s« nicht im Zusatzprogramm deklariert"
658 #: ../lib/WikiPlugin.php:193
660 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
661 msgstr "Überflüssiger Müll in den Zusatzprogramm Argumenten: »%s«"
663 #: ../lib/WikiPlugin.php:314
665 msgid "Plugin %s failed."
666 msgstr "Zusatzprogramm %s fehlgeschlagen."
668 #: ../lib/WikiPlugin.php:320
670 msgid "Plugin %s disabled."
671 msgstr "Zusatzprogramm %s deaktiviert."
673 #: ../lib/WikiPlugin.php:435
675 msgid "Include of '%s' failed"
676 msgstr "Das Einfügen von »%s« ist fehlgeschlagen"
678 #: ../lib/WikiPlugin.php:437
680 msgid "%s: no such class"
681 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
683 #: ../lib/WikiPlugin.php:442
685 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
686 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
688 #: ../lib/WikiPluginCached.php:577
691 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
694 "Es sind keine neuerzeugten Abbildungsdateien vorhanden (verfügbar) für '%'. "
695 "Bitte laden Sie die Bezugsseite erneut."
697 #: ../lib/WikiPluginCached.php:681
698 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
701 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:555
702 #: ../lib/WikiUserNew.php:1525 ../lib/WikiUserNew.php:1582
703 #: ../lib/WikiUserNew.php:1794
704 msgid "Invalid username."
705 msgstr "Ungültiger Benutzername."
707 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:562
708 msgid "Invalid password or userid."
709 msgstr "Ungültiges Passwort oder falscher Benutzername."
711 # (wörtlich=unzureichende Erlaubnisse)
712 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:575
713 msgid "Insufficient permissions."
714 msgstr "Keine ausreichenden Zugangsrechte."
716 #: ../lib/WikiUser.php:246
718 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
721 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu stellen. Bitte "
722 "aktualisieren Sie config/config.ini"
724 # Any good way to write NamensHomePage as a non-wikiword?
725 # Namens-Homepage? Namenshomepage? or just leave it this way? (note:
726 # any WikiWords will not link here, better not to use any StudlyCaps
728 #: ../lib/WikiUser.php:369
730 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
733 "Sie haben Ihre persönliche HomePage Seite noch nicht erstellt, deshalb "
734 "können Ihre Einstellungen nicht gespeichert werden."
736 #: ../lib/WikiUser.php:386
737 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
739 "Ihre persönliche HomePage Seite ist gesperrt, deshalb können Ihre Änderungen "
740 "nicht gespeichert werden."
742 #: ../lib/WikiUser.php:387
743 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
744 msgstr "Bitte bitten Sie Ihren PhpWiki Administrator um Unterstützung."
746 #: ../lib/WikiUser.php:497
749 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
750 "password in your UserPreferences."
752 "Ihre alte persönliche HomePage %s ohne gespeichertem Passwort wurde mit "
754 "Password gespeichert. Setzen Sie ein Passwort in Ihren BenutzerEinstellungen."
756 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
757 msgid "Invalid password."
758 msgstr "Ungültiges Passwort."
760 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
761 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
764 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
765 msgid "Default preferences will be used."
766 msgstr "Die Vorgabe Benutzereinstellungen werden verwendent."
768 #: ../lib/WikiUserNew.php:1180
770 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
771 "Sorry, you cannot login.\n"
772 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1194 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
776 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
779 #: ../lib/WikiUserNew.php:1195
781 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
782 "change ADMIN_PASSWD."
784 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu setzen. Bitte aktualisieren "
785 "Sie config/config.ini und überprüfen sie auch ADMIN_PASSWD"
787 #: ../lib/WikiUserNew.php:1208
788 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
790 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true in config/config.ini zu setzen"
792 #: ../lib/WikiUserNew.php:1349
793 msgid "PersonalPage login method:\n"
796 #: ../lib/WikiUserNew.php:1350
798 msgid "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
801 #: ../lib/WikiUserNew.php:1351
802 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
805 #: ../lib/WikiUserNew.php:1352
806 msgid "Please set your password in UserPreferences."
809 #: ../lib/WikiUserNew.php:1665 ../lib/WikiUserNew.php:1713
810 #: ../lib/WikiUserNew.php:1754 ../lib/WikiUserNew.php:1876
811 #: ../lib/WikiUserNew.php:1941 ../lib/WikiUserNew.php:1991
813 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
816 #: ../lib/WikiUserNew.php:1676 ../lib/WikiUserNew.php:1891
818 msgid "%s is missing"
819 msgstr "%s Argument fehlt"
821 #: ../lib/WikiUserNew.php:2064 ../lib/WikiUserNew.php:2104
823 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
826 #: ../lib/WikiUserNew.php:2155
827 msgid "Unable to connect to IMAP server "
828 msgstr "IMAP Server nicht gefunden "
830 #: ../lib/WikiUserNew.php:2223
832 msgid "Couldn't connect to %s"
833 msgstr "Kann nicht zu »%s« verbinden"
835 #: ../lib/WikiUserNew.php:2636
836 msgid "Email Verification"
837 msgstr "E-Mail Bestätigung"
839 #: ../lib/WikiUserNew.php:2637
843 "Your email account is verified and\n"
844 "will be used to send page change notifications.\n"
848 #: ../lib/WikiUserNew.php:2653
850 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
853 #: ../lib/WikiUserNew.php:2657
855 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
858 #: ../lib/XmlElement.php:455 ../lib/stdlib.php:1128
860 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
861 msgstr "Kann »%s« Typ-Formatzeichenketten nicht mit »%s« vermischen."
863 #: ../lib/diff.php:259 ../lib/plugin/Diff.php:72
868 #: ../lib/diff.php:266 ../lib/plugin/Diff.php:77
869 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:323
873 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
874 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
876 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
877 msgstr "Leider gibt es keine Seite als %."
879 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:392
882 msgstr "Vergleich von: %s"
884 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
885 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
890 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
891 msgid "current version"
892 msgstr "aktuelle Version"
894 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
895 msgid "revision by previous author"
896 msgstr "Revidierte Ausgabe des vorigen Autors"
898 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
899 msgid "previous revision"
900 msgstr "vorige Neubearbeitung"
902 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
903 msgid "predecessor to the previous major change"
904 msgstr "Vorgänger zur vorherigen grösseren Änderung"
906 # word substitution order changes here
907 #: ../lib/diff.php:345 ../lib/plugin/Diff.php:149
909 msgid "Differences between %s and %s of %s."
910 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s."
912 # (Differences sind eigentlich= Unterschiede, Abweichungen)
913 # (eigentlich=weitere Abweichungen, Veränderungen)
914 #: ../lib/diff.php:348 ../lib/plugin/Diff.php:152
916 msgstr "Andere Vergleiche:"
918 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
919 msgid "Previous Major Revision"
920 msgstr "Vorige grössere Neubearbeitung"
922 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
923 msgid "Previous Revision"
924 msgstr "Vorige Neubearbeitung"
926 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
927 msgid "Previous Author"
928 msgstr "Voriger Autor"
930 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
932 msgstr "Neuere Seite:"
934 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
936 msgstr "Ältere Seite:"
938 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:182
939 msgid "Versions are identical"
940 msgstr "Versionen sind identisch"
942 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
943 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
944 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
945 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
946 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
947 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
948 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
949 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
954 #: ../lib/display.php:113 ../lib/display.php:120
955 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
956 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
957 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
958 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
959 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
960 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
964 #: ../lib/display.php:116 ../lib/display.php:123
966 msgid "BackLinks for %s"
967 msgstr "BackLinks für %s"
969 # versandet (=full of sand) ;)
971 #: ../lib/display.php:131
973 msgid "(Redirected from %s)"
974 msgstr "(Weitergeleitet von %s)"
976 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:501
978 msgstr "Ihre Version"
980 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:502
981 msgid "Other version"
982 msgstr "Andere Version"
984 #: ../lib/editpage.php:143
988 #: ../lib/editpage.php:149
989 msgid "Undo disabled"
990 msgstr "Undo deaktiviert"
992 #: ../lib/editpage.php:159 ../lib/editpage.php:305
993 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
994 msgid "Search & Replace"
995 msgstr "Suchen & Ersetzen"
997 #: ../lib/editpage.php:161 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:572
999 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
1003 #: ../lib/editpage.php:163
1004 msgid "Replace with"
1005 msgstr "Ersetze mit"
1007 #: ../lib/editpage.php:165 ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:327
1008 #: ../lib/upgrade.php:352 ../lib/upgrade.php:354 ../lib/upgrade.php:428
1012 #: ../lib/editpage.php:167
1016 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1017 # editieren, but e d i e r e n).
1018 #: ../lib/editpage.php:224
1021 msgstr "Bearbeite: %s"
1023 #: ../lib/editpage.php:234 ../lib/editpage.php:235
1025 msgstr "Fetter Text"
1027 #: ../lib/editpage.php:239 ../lib/editpage.php:240
1029 msgstr "Kursiver Text"
1031 #: ../lib/editpage.php:244
1032 msgid "optional label | PageName"
1033 msgstr "optionaler Name | SeitenName"
1035 #: ../lib/editpage.php:245
1036 msgid "Link to page"
1037 msgstr "Link auf Seite"
1039 #: ../lib/editpage.php:249
1040 msgid "optional label | http://www.example.com"
1041 msgstr "optionaler Name | http://www.example.com"
1043 #: ../lib/editpage.php:250
1044 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1045 msgstr "Externer Link (http:// prefix)"
1047 #: ../lib/editpage.php:254
1048 msgid "Headline text"
1049 msgstr "Überschrift"
1051 #: ../lib/editpage.php:255
1052 msgid "Level 1 headline"
1053 msgstr "H1 Überschrift"
1055 #: ../lib/editpage.php:259
1057 msgstr "Beispiel.jpg"
1059 #: ../lib/editpage.php:260
1060 msgid "Embedded image"
1061 msgstr "Bild einfügen"
1063 #: ../lib/editpage.php:264
1064 msgid "Insert non-formatted text here"
1065 msgstr "Füge unformatierten Text hier ein"
1067 #: ../lib/editpage.php:265
1068 msgid "Ignore wiki formatting"
1069 msgstr "Keine Wiki Formatierung"
1071 #: ../lib/editpage.php:270
1072 msgid "Your signature"
1073 msgstr "Deine Signatur"
1075 #: ../lib/editpage.php:275
1076 msgid "Horizontal line"
1077 msgstr "Horizontale Trennlinie"
1079 #: ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:280 ../lib/editpage.php:594
1083 #: ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:283 ../lib/editpage.php:590
1087 #: ../lib/editpage.php:298
1088 msgid "Click a button to get an example text"
1091 #: ../lib/editpage.php:303
1092 msgid "Undo Search & Replace"
1093 msgstr "Suchen & Ersetzen rückgängig machen"
1095 #: ../lib/editpage.php:347
1097 msgid "View Source: %s"
1098 msgstr "Quelltext Ansicht: %s"
1100 #: ../lib/editpage.php:361
1101 msgid "Page now locked."
1102 msgstr "Seite jetzt gesperrt."
1104 #: ../lib/editpage.php:361
1105 msgid "Page now unlocked."
1106 msgstr "Seite jetzt freigegeben."
1108 #: ../lib/editpage.php:439
1111 msgstr "Gespeichert: %s"
1113 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1115 msgstr "Seite Gesperrt"
1117 #: ../lib/editpage.php:485
1119 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1122 "Diese Seite wurde vom Administrator für die allgemeine Bearbeitung gesperrt. "
1123 "Ihre Änderungen können deshalb nicht gespeichert werden."
1125 #: ../lib/editpage.php:486
1127 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1128 "save your text in a text editor.)"
1130 "(Kopieren Sie Ihre Veränderungen in die Zwischenablage. Sie können versuchen "
1131 "eine andere Seite zu edieren oder Ihr Text in einem Texteditor speichern.)"
1133 #: ../lib/editpage.php:487
1134 msgid "Sorry for the inconvenience."
1136 "Entschuldigen Sie bitte die hiermit für Sie verbundenen Unannehmlichkeiten."
1138 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1141 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
1142 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'. You will need to edit "
1143 "those sections by hand before you click Save."
1145 "Einige der Änderungen konnten nicht automatisch miteinander verbunden "
1146 "werden. Bitte suchen Sie nach den Teilen, die mit »%s« anfangen und mit »%s« "
1147 "enden. Sie müssen diese Teile von Hand bearbeiten, bevor Sie auf Speichern "
1150 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1151 msgid "Please check it through before saving."
1152 msgstr "Bitte überprüfen Sie erst alles, bevor Sie es abspeichern."
1154 #: ../lib/editpage.php:515
1155 msgid "Conflicting Edits!"
1156 msgstr "Widersprechende Änderungen!"
1158 #: ../lib/editpage.php:516
1160 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1161 "new version of it."
1163 "Während der Zeit, seit Sie mit der Bearbeitung dieser Seite begonnen haben, "
1164 "hat ein anderer Benutzer bereits eine neuere Version gespeichert."
1166 #: ../lib/editpage.php:517
1168 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1169 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1170 "have been combined. The result is shown below."
1172 "Ihre Änderungen können so, wie sie sind, nicht gespeichert werden. Das hätte "
1173 "unzulässigerweise die bereits gesicherten Änderungen des anderen Autors "
1174 "überschrieben. Deshalb sind Ihre und die Änderungen des anderen Autors "
1175 "miteinander kombiniert worden. Das Ergebnis sehen Sie unten."
1177 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1178 # editieren, but e d i e r e n).
1179 #: ../lib/editpage.php:730
1181 msgid "Merge and Edit: %s"
1182 msgstr "Zusammenfügen und Bearbeiten: %s"
1184 #: ../lib/loadsave.php:72
1185 msgid "ZIP files of database"
1186 msgstr "Speichern und Archivieren"
1188 #: ../lib/loadsave.php:73
1189 msgid "Dump to directory"
1190 msgstr "Wiki Seiten als Dateien in lokales Verzeichnis speichern"
1192 #: ../lib/loadsave.php:74
1194 msgstr "Datei Hochladen"
1196 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
1198 msgstr "Datei Laden"
1200 #: ../lib/loadsave.php:76
1204 #: ../lib/loadsave.php:78
1205 msgid "Dump pages as XHTML"
1206 msgstr "Seiten als XHTML Dateien speichern"
1208 #: ../lib/loadsave.php:86
1212 #: ../lib/loadsave.php:87
1214 msgid "Return to %s"
1215 msgstr "Zurück zu %s"
1217 # Context: Administrator decides whether to perform a backup dump of
1218 # all revisions of all pages (FullDump), or just the most recent
1219 # revision of each page (LatestSnapshot).
1220 # VollständigerSpeicherauszug, VolligerSpeicherauszug oder...?
1221 #: ../lib/loadsave.php:173
1223 msgstr "VollSicherung"
1225 #: ../lib/loadsave.php:177
1226 msgid "LatestSnapshot"
1227 msgstr "LetzeSicherung"
1229 #: ../lib/loadsave.php:229 ../lib/loadsave.php:290
1230 msgid "You must specify a directory to dump to"
1231 msgstr "Sie müssen zum Sichern ein Verzeichnis angeben."
1233 #: ../lib/loadsave.php:234 ../lib/loadsave.php:295
1235 msgid "Cannot create directory '%s'"
1236 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
1238 #: ../lib/loadsave.php:236 ../lib/loadsave.php:297
1240 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1241 msgstr "Ein Verzeichnis »%s« wurde erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
1243 #: ../lib/loadsave.php:239 ../lib/loadsave.php:300
1245 msgid "Using directory '%s'"
1246 msgstr "Das Verzeichnis »%s« wird verwendet"
1248 #: ../lib/loadsave.php:242 ../lib/loadsave.php:303
1249 msgid "Dumping Pages"
1250 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
1252 #: ../lib/loadsave.php:256
1255 msgstr "gespeichert als %s"
1257 #: ../lib/loadsave.php:266 ../lib/loadsave.php:341
1258 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1260 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1261 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
1263 #: ../lib/loadsave.php:272 ../lib/loadsave.php:356
1265 msgid "%s bytes written"
1266 msgstr "%s Bytes geschrieben"
1268 #: ../lib/loadsave.php:354
1270 msgstr "gespeichert als "
1272 #: ../lib/loadsave.php:370 ../lib/loadsave.php:386 ../lib/loadsave.php:400
1274 msgid "... copied to %s"
1275 msgstr "... kopiert nach %s"
1277 #: ../lib/loadsave.php:374 ../lib/loadsave.php:390 ../lib/loadsave.php:404
1278 msgid "... not found"
1279 msgstr "... nicht gefunden"
1281 #: ../lib/loadsave.php:492
1282 msgid "Empty pagename!"
1283 msgstr "Leerer Seitenname!"
1285 #: ../lib/loadsave.php:548
1290 #: ../lib/loadsave.php:553
1294 #: ../lib/loadsave.php:561
1295 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1297 "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - wird ungeprüft überschrieben"
1299 #: ../lib/loadsave.php:564 ../lib/loadsave.php:979 ../lib/loadsave.php:982
1300 msgid "The PhpWiki programming team"
1301 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
1303 #: ../lib/loadsave.php:569
1304 msgid "has edit conflicts - skipped"
1305 msgstr "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - übersprungen"
1307 #: ../lib/loadsave.php:580
1309 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1311 "Inhalt ist identisch mit der aktuellen Version %d - keine neue Version "
1314 #: ../lib/loadsave.php:590
1316 msgid "- saved to database as version %d"
1317 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
1319 #: ../lib/loadsave.php:596 ../lib/loadsave.php:786
1321 msgid "MIME file %s"
1322 msgstr "MIME-Datei %s"
1324 #: ../lib/loadsave.php:597 ../lib/loadsave.php:791
1326 msgid "Serialized file %s"
1327 msgstr "Serialisierte Datei %s"
1329 #: ../lib/loadsave.php:598 ../lib/loadsave.php:805
1331 msgid "plain file %s"
1332 msgstr "Nur-Text-Datei %s"
1334 # This translation gives the general idea of the action to be performed,
1335 # but the text must be brief enough to fit inside a button:
1336 # "widersprechende Änderungen Zusammenfügen und die ergebende Seite Bearbeiten"
1337 #: ../lib/loadsave.php:605
1339 msgstr "Zusammenfügen Bearbeiten"
1341 #: ../lib/loadsave.php:611
1342 msgid "Restore Anyway"
1343 msgstr "Ungeprüft überschreiben"
1345 #: ../lib/loadsave.php:616
1346 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1347 msgstr "Leider, man kann Upload Dateien nicht automatisch einpflegen."
1349 #: ../lib/loadsave.php:634 ../lib/loadsave.php:643 ../lib/loadsave.php:659
1351 msgstr "Zurückspeichern"
1353 #: ../lib/loadsave.php:635
1354 msgid "missing required version argument"
1355 msgstr "Parameter version muß angegeben werden"
1357 #: ../lib/loadsave.php:642
1358 msgid "no page content"
1359 msgstr "leerer Seiteninalt"
1361 #: ../lib/loadsave.php:648
1362 msgid "same version page"
1363 msgstr "selbe Version der Seite"
1365 #: ../lib/loadsave.php:654
1367 msgid "revert to version %d"
1368 msgstr "Speichere Version %d zurück."
1370 #: ../lib/loadsave.php:657
1372 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1373 msgstr "- version %d in der Datenbank gespeichert als Version %d."
1375 #: ../lib/loadsave.php:671
1377 msgid "%s: not defined"
1378 msgstr "%s: nicht definiert"
1380 #: ../lib/loadsave.php:681
1381 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1382 msgstr "Standard-Datei der InterWiki-Karte nicht geladen."
1384 #: ../lib/loadsave.php:819 ../lib/loadsave.php:831
1386 msgstr "Übersprungen"
1388 #: ../lib/loadsave.php:930
1390 msgid "Unable to load: %s"
1391 msgstr "Konnte %s nicht laden"
1393 #: ../lib/loadsave.php:937
1395 msgid "Bad file type: %s"
1396 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
1398 #: ../lib/loadsave.php:954
1400 msgid "Loading '%s'"
1401 msgstr "»%s« wird geladen"
1403 #: ../lib/loadsave.php:985
1404 msgid "Loading up virgin wiki"
1405 msgstr "Lade neue Seiten in das frische Wiki"
1407 #: ../lib/loadsave.php:1030
1408 msgid "No uploaded file to upload?"
1409 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
1411 #: ../lib/loadsave.php:1034
1413 msgid "Uploading %s"
1414 msgstr "%s wird hochgeladen"
1416 #: ../lib/main.php:336
1420 #: ../lib/main.php:337
1424 #: ../lib/main.php:338
1428 #: ../lib/main.php:339
1432 #: ../lib/main.php:340
1436 #: ../lib/main.php:341
1437 msgid "UNOBTAINABLE"
1438 msgstr "UNERREICHBAR"
1440 #: ../lib/main.php:364
1441 msgid "authenticated"
1442 msgstr "authentifizierten"
1444 #: ../lib/main.php:364
1445 msgid "not authenticated"
1446 msgstr "nicht authentifizierten"
1448 #: ../lib/main.php:365
1450 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1452 "»%s« ist auf diesem Wiki für %s Benutzer »%s« (Level: %d) nicht zugelassen."
1454 #: ../lib/main.php:371
1456 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1457 msgstr "»%s« ist auf diesem Wiki nicht zugelassen."
1459 #: ../lib/main.php:378
1461 msgid "You must sign in to %s."
1462 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
1464 #: ../lib/main.php:380
1466 msgid "You must log in to %s."
1467 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
1469 #: ../lib/main.php:382
1471 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1474 #: ../lib/main.php:384 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1476 msgid "You must be an administrator to %s."
1477 msgstr "Sie müssen Administratorrechte haben %s."
1479 #: ../lib/main.php:396
1480 msgid "view this page"
1481 msgstr "um diese Seite anzuzeigen"
1483 #: ../lib/main.php:397
1484 msgid "diff this page"
1485 msgstr "um von dieser Seite die Änderungen anzuzeigen"
1487 #: ../lib/main.php:398
1488 msgid "dump html pages"
1489 msgstr "um von diesem Wiki HTML-Dateien lokal abzuspeichern"
1491 #: ../lib/main.php:399
1492 msgid "dump serial pages"
1493 msgstr "um von diesem Wiki die Seiten lokal abzuspeichern"
1495 #: ../lib/main.php:400
1496 msgid "edit this page"
1497 msgstr "um diese Seite zu bearbeiten"
1499 #: ../lib/main.php:401
1500 msgid "revert to a previous version of this page"
1501 msgstr "Zurückspeichern einer älteren Version dieser Seite."
1504 #: ../lib/main.php:402
1505 msgid "create this page"
1506 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
1508 #: ../lib/main.php:403
1509 msgid "load files into this wiki"
1510 msgstr "um Seiten in dieses Wiki zu laden"
1512 #: ../lib/main.php:404
1513 msgid "lock this page"
1514 msgstr "um diese Seite zu sperren"
1516 #: ../lib/main.php:405
1517 msgid "remove this page"
1518 msgstr "um diese Seite zu löschen"
1520 #: ../lib/main.php:406
1521 msgid "unlock this page"
1522 msgstr "um diese Seite zu entsperren"
1524 #: ../lib/main.php:407
1525 msgid "upload a zip dump"
1526 msgstr "um einen ZIP-Speicherauszug in dieses Wiki zu laden"
1528 # (verify=verwirklichen, in die Tat umsetzen, durch- oder ausführen)
1529 #: ../lib/main.php:408
1530 msgid "verify the current action"
1531 msgstr "um die gegenwärtige Aktion durchzuführen"
1533 #: ../lib/main.php:409
1534 msgid "view the source of this page"
1535 msgstr "um den Quelltext dieser Seiten anzusehen"
1537 #: ../lib/main.php:410
1538 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1539 msgstr "um via XML-RPC auf dieses Wiki zuzugreifen"
1541 #: ../lib/main.php:411
1542 msgid "access this wiki via SOAP"
1543 msgstr "um via SOAP auf dieses Wiki zuzugreifen"
1545 #: ../lib/main.php:412
1546 msgid "download a zip dump from this wiki"
1547 msgstr "um eine gezippte Sicherung von allen Wiki Seiten herunterzuladen"
1549 #: ../lib/main.php:413
1550 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1551 msgstr "um alle HTML Seiten als Zipdatei von diesem Wiki herunterzuladen"
1553 #: ../lib/main.php:425
1554 msgid "Browsing pages"
1555 msgstr "Das Durchblättern der Seiten dieses Wikis"
1557 #: ../lib/main.php:426
1558 msgid "Diffing pages"
1559 msgstr "Die Inhalts-Differenz-Seiten dieses Wikis"
1561 #: ../lib/main.php:427
1562 msgid "Dumping html pages"
1563 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als HTML-Dateien"
1565 #: ../lib/main.php:428
1566 msgid "Dumping serial pages"
1567 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als Dateien"
1569 #: ../lib/main.php:429
1570 msgid "Editing pages"
1571 msgstr "Ändern in diesem Wiki"
1573 #: ../lib/main.php:430
1574 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1578 #: ../lib/main.php:431
1579 msgid "Creating pages"
1580 msgstr "Das Seitenerzeugung in diesem Wiki"
1582 #: ../lib/main.php:432
1583 msgid "Loading files"
1584 msgstr "Das Dateienladen in diesem Wiki"
1586 #: ../lib/main.php:433
1587 msgid "Locking pages"
1588 msgstr "Das Seitensperrung in diesem Wiki"
1590 #: ../lib/main.php:434
1591 msgid "Removing pages"
1592 msgstr "Die Seitenlöschung in diesem Wiki"
1594 #: ../lib/main.php:435
1595 msgid "Unlocking pages"
1596 msgstr "Die Seitenfreigabe in diesem Wiki"
1598 #: ../lib/main.php:436
1599 msgid "Uploading zip dumps"
1600 msgstr "Das Hochladen vonr ZIP-Speicherauszüge in diesem Wiki"
1602 #: ../lib/main.php:437
1603 msgid "Verify the current action"
1604 msgstr "Bestätigen Sie die gegenwärtige Aktion"
1606 #: ../lib/main.php:438
1607 msgid "Viewing the source of pages"
1608 msgstr "DieQuelltextansicht der Seiten in diesem Wiki"
1610 #: ../lib/main.php:439
1611 msgid "XML-RPC access"
1612 msgstr "XML-RPC Zugriff"
1614 #: ../lib/main.php:440
1616 msgstr "SOAP Zugriff"
1618 #: ../lib/main.php:441
1619 msgid "Downloading zip dumps"
1620 msgstr "Das Herunterladen aller Wiki Seiten als gezippte Datei"
1622 #: ../lib/main.php:442
1623 msgid "Downloading html zip dumps"
1625 "Das Herunterladen aller Wiki Seiten als HTML-Dateien in einer Zip Datei"
1627 #: ../lib/main.php:571
1629 msgid "%s: Bad action"
1630 msgstr "%s: Ungültige Aktion"
1632 #: ../lib/main.php:588
1633 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1634 msgstr "Fataler PhpWiki Fehler"
1636 #: ../lib/main.php:813 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
1640 #: ../lib/main.php:817 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
1644 #: ../lib/main.php:821 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
1648 #: ../lib/main.php:825 ../lib/main.php:830 ../lib/plugin/PageDump.php:35
1649 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
1650 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
1651 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1653 msgstr "SeiteSpeichern"
1655 #: ../lib/main.php:844 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1656 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1657 msgid "FullTextSearch"
1658 msgstr "VolltextSuche"
1660 #: ../lib/main.php:847 ../lib/plugin/RecentChanges.php:575
1661 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1662 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1663 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1664 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1668 #: ../lib/main.php:973
1669 msgid "The session.save_path directory"
1670 msgstr "Das session.save_path Verzeichnis"
1672 #: ../lib/main.php:976
1674 msgid "the directory '%s'"
1675 msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
1677 #: ../lib/main.php:980
1679 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1680 msgstr "Versuche stattdessen das Verzeichnis »%s« zu verwenden."
1682 #: ../lib/main.php:987
1683 msgid "Users will not be able to sign in."
1684 msgstr "Benutzer werden sich nicht anmelden können."
1686 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1688 msgstr "NeuerKommentar"
1690 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1692 msgid "Show and add comments for %s"
1693 msgstr "Kommentare für %s zeigen und hinzufügen"
1695 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1696 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1697 msgid "No pagename specified"
1698 msgstr "Keine Seite angegeben"
1700 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:264
1701 msgid "Click to display"
1702 msgstr "Klicken um anzuzeigen"
1704 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1708 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34
1712 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1713 msgid "List all pages in this wiki."
1714 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki auflisten."
1716 #: ../lib/plugin/AllPages.php:90
1718 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1719 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki (%d insgesamt):"
1721 #: ../lib/plugin/AllPages.php:92
1723 msgid "List of pages (%d total):"
1724 msgstr "Liste der Seiten (%d insgesamt):"
1726 #: ../lib/plugin/AllPages.php:105 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1728 msgid "Elapsed time: %s s"
1729 msgstr "Dauer: %s s"
1731 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1733 msgstr "AlleBenutzer"
1735 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1737 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1738 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1741 "Mit externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich für dieses Wiki "
1742 "eingetragen haben. Ohne externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich "
1743 "irgendwann (ab Version 1.3.4) einmal angemeldet haben."
1745 # (authentication=means verbürgt, beglaubigt, oder ganz einfach= durch
1746 # Nachweis berechtigte = authenticated User are in one simple term =
1747 # Benutzungsberechtigte oder auch Eingetragene Benutzer)
1748 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1750 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1751 msgstr "Eingetrage Benutzer in diesem Wiki (Gesamt: %d):"
1753 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1754 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
1755 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1756 msgid "AuthorHistory"
1757 msgstr "AutorenProtokoll"
1759 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1761 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1762 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1764 "Liste aller Versionen eines Autors mit Diff-Links, oder eine SeitenProtokoll-"
1765 "ähnliche Liste einer Seite nur für einen Autor."
1767 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1771 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1772 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
1773 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1774 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1775 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1779 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1780 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1781 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1782 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
1783 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1784 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1785 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1786 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1787 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1788 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1790 msgstr "Zusammenfassung"
1792 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1796 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1798 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1800 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen von %s der Seite %s."
1802 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1804 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1805 msgstr "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen von %s der Seite %s."
1807 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1809 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1811 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen aller Seiten, die von %"
1812 "s bearbeitet wurden."
1814 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1816 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1818 "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen aller Seiten, die von %s "
1819 "bearbeitet wurden."
1821 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1823 msgid "List all pages which link to %s."
1824 msgstr "Alle Seiten, die mit %s verlinkt sind."
1826 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1828 msgid "No other page links to %s yet."
1829 msgstr "Noch keine Seiten sind mit %s verlinkt."
1831 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1833 msgid "One page would link to %s:"
1834 msgstr "Eine Seite würde mit %s verlinkt sein:"
1836 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1838 msgid "%s pages would link to %s:"
1839 msgstr "%s Seiten würden mit %s verlinkt sein:"
1841 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1843 msgid "No page links to %s."
1844 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
1846 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1848 msgid "One page links to %s:"
1849 msgstr "Eine Seite ist mit %s verlinkt:"
1851 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1853 msgid "%s pages link to %s:"
1854 msgstr "%s Seiten sind mit %s verlinkt:"
1856 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1857 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1858 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1859 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1860 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1861 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1862 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
1863 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1864 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1865 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1866 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1870 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1871 msgid "Previous Month"
1872 msgstr "Voriger Monat"
1874 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1876 msgstr "Nächster Monat"
1878 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1881 msgstr "Bearbeite %s"
1883 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1884 msgid "CalendarList"
1885 msgstr "KalenderListe"
1887 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1888 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1892 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1893 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1894 msgstr "Kommentar in WikiText verstecken."
1896 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1900 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1901 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1902 msgstr "Erzeuge neue Wiki Seite mit dem angegebenem Namen."
1904 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1906 msgid "%s already exists"
1907 msgstr "%s existiert bereits"
1909 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1910 msgid "Created by CreatePage"
1911 msgstr "Erzeugt von NeueSeite"
1913 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:45
1915 msgstr "InhaltsVerzeichnis"
1917 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:49
1918 msgid "Automatically link headers at the top"
1919 msgstr "Verlinke Überschriften mit Inhaltsverzeichnis"
1921 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:192 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1922 #: ../lib/plugin/RateIt.php:203
1923 msgid "no page specified"
1924 msgstr "Keine Seite angegeben"
1926 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:203
1927 msgid "CreateToc disabled for old markup"
1930 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:266 ../lib/plugin/CreateToc.php:269
1931 msgid "Table Of Contents"
1932 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1934 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
1935 msgid "DeadEndPages"
1936 msgstr "VerwaisteSeiten"
1938 # word substitution order changes here
1939 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1940 msgid "Display differences between revisions"
1941 msgstr "Zeilenweiser Vergleich der Versionen"
1943 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1947 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
1948 msgid "EditMetaData"
1949 msgstr "MetaDatenBearbeiten"
1951 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1953 msgid "Edit metadata for %s"
1954 msgstr "Meta-Daten für %s bearbeiten"
1956 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1958 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1959 msgstr "Zugewiesene Seiten Meta-Daten für %s:"
1961 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1963 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1964 "remove a key by leaving the value-box empty."
1967 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1971 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1972 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1973 msgstr "Verlangt Administratorenrechte zur Bearbeitung"
1975 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1976 msgid "ExternalSearch"
1979 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1980 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1982 "Weiterleitung der Suche zu einer externen Webseite aufgrund einer "
1985 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
1987 msgstr "FoafBetrachter"
1989 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
1990 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
1993 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
1994 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1997 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
1998 msgid "FOAF File URI"
2001 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2005 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2006 msgid "Original URL (Redirect)"
2009 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2013 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2014 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2017 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2021 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
2022 # eingeschlossenem Rahmen)
2023 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2024 msgid "FrameInclude"
2025 msgstr "FrameEinbetten"
2027 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2029 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2031 "Zeigt eine URL in einem eigenen (oder gesonderten) Frame innerhalb der "
2032 "Seite. Nur ein Frame ist erlaubt."
2034 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
2036 msgid "recursive inclusion of page %s"
2037 msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite %s: Rekursiver Selbstaufruf der Seite"
2039 # (??? Parameter = Hilfsgröße!!!Bezugseinheit!!! Bezugsgröße!!!)
2040 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
2042 msgid "%s or %s parameter missing"
2043 msgstr "%s oder %s Argument fehlt"
2045 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
2047 msgid "recursive inclusion of url %s"
2048 msgstr "Fehler beim Aufruf der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
2050 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/TeX2png.php:214
2051 #: ../lib/plugin/text2png.php:69 ../lib/plugin/text2png.php:122
2056 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
2057 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2058 msgstr "Den Text aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
2060 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
2062 msgid "only %d pages displayed"
2063 msgstr "nur %d Seiten angezeigt"
2065 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
2067 msgid "Full text search results for '%s'"
2068 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
2070 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2074 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
2076 msgid "Search for page titles similar to %s."
2077 msgstr "Suche nach Seitentitel die ähnlich klingen wie %s."
2079 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2081 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2082 msgstr "Diese Seitentitel sind das Ergebnis der FuzzySuche nach »%s«."
2084 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
2088 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
2092 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2093 msgid "Spelling Score"
2094 msgstr "Buchstabierende"
2096 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2098 msgstr "Aussprachliche"
2100 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
2104 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
2105 msgid "Go to or create page."
2106 msgstr "Gehe zu oder erzeuge diese Seite."
2108 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:136
2109 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:147
2113 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2114 msgid "GooglePlugin"
2117 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2118 msgid "Make use of the Google API"
2119 msgstr "Benutze die Google API"
2121 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
2122 msgid "Nothing found"
2123 msgstr "Nichts gefunden"
2125 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2129 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2130 msgid "Simple Sample Plugin"
2131 msgstr "Zusatzprogramm Minimalbeispiel"
2133 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2135 msgstr "SeiteEinfügen"
2137 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2138 msgid "Include text from another wiki page."
2139 msgstr "Text von einer andere Seite einfügen."
2141 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
2142 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
2144 msgid "<%s: no such section>"
2145 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
2147 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2149 msgid "%s(%d): no such revision"
2150 msgstr "%s(%d): keine solche Version"
2152 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
2154 msgid "Included from %s"
2155 msgstr "Eingefügter Text von %s"
2157 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2158 msgid "IncludeSiteMap"
2159 msgstr "SeitenÜbersichtEingebettet"
2161 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2163 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2164 msgstr "Bette rekursiv alle verlinkten Seiten ein, angefangen mit %s"
2166 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2167 msgid "InterWikiSearch"
2168 msgstr "InterWikiSuche"
2170 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2171 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2172 msgstr "Durchsuchen im InterWiki sites die im InterWikiMap verzeichnet sind."
2174 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:90
2176 msgstr "Name des Wikis"
2178 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
2179 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
2180 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
2181 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2182 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2183 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2184 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2185 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2186 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2188 msgstr "ÄhnlicheSeiten"
2190 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2192 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2193 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«."
2195 # (oder "Vorwort"; richtig=vorangestelltes Wort)
2196 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2198 msgid "Page names with prefix '%s'"
2199 msgstr "Seitenamen mit dem Anfangswort »%s«"
2201 # (nachwort=nachgestelltes Wort)
2202 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2204 msgid "Page names with suffix '%s'"
2205 msgstr "Seitennamen mit Endwort »%s«"
2207 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2209 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2210 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
2212 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
2213 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
2214 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
2215 #: ../lib/plugin/ListPages.php:37
2217 msgstr "ListeSeiten"
2219 #: ../lib/plugin/ListPages.php:41
2220 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2223 #: ../lib/plugin/ListPages.php:81
2224 msgid "You must be logged in to view ratings."
2225 msgstr "Sie müssen sich anmelden um die Bewertungen zu sehen."
2227 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2228 msgid "ListSubpages"
2229 msgstr "UnterseitenListe"
2231 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2232 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2233 msgstr "Listet die Namen aller Unterseiten der aktuellen Seite."
2235 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2236 msgid "The current page has no subpages defined."
2237 msgstr "Diese Seite hat keine zugewiesenen Unterseiten."
2239 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2241 msgid "SubPages of %s:"
2242 msgstr "Unterseiten von %s:"
2244 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2246 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2247 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: rekursiver Selbstaufruf ignoriert"
2249 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2251 msgstr "MeistBesucht"
2253 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2254 msgid "List the most popular pages."
2255 msgstr "Die meistbesucht Seiten werden aufgelistet."
2257 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2258 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2261 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2263 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2264 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
2266 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2268 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2269 msgstr "Die %d selten besuchten Seiten dieses Wikis:"
2271 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2272 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2273 msgstr "Die besuchten Seiten dieses Wikis, nach Popularität geordnet:"
2275 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2279 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2280 msgid "Don't cache this page."
2281 msgstr "Cache diese Seite nicht."
2283 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2284 msgid "OldStyleTable"
2285 msgstr "TraditionellerTabellenStil"
2287 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
2288 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2289 msgid "Layout tables using the old markup style."
2290 msgstr "Tabellen unter Verwendung traditioneller (alter) Wikitext Formatierung"
2292 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2293 msgid "Line does not begin with a '|'."
2294 msgstr "Zeile beginnt nicht mit '|'."
2296 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2297 msgid "OrphanedPages"
2298 msgstr "VerwaisteSeiten"
2300 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2301 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2302 msgstr "Liste aller Seiten, die von keiner anderen Seite verlinkt sind."
2304 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2306 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2307 msgstr "Verwaiste Seiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
2309 #: ../lib/plugin/PageDump.php:38
2310 msgid "View a single page dump online."
2311 msgstr "Betrachte das interne Speicherformat einer einzelnen Seite"
2313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:64
2315 msgid "Page %s not found."
2316 msgstr "Seite %s nicht gefunden."
2318 #: ../lib/plugin/PageDump.php:120
2319 msgid "Download for CVS"
2320 msgstr "Für CVS herunterladen."
2322 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext which
2323 # has been reformatted for developer CVS.
2324 # Choice of English text here is poor but it must be concise enough to
2325 # fit inside a button.
2327 # msgid "Download for CVS"
2329 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext
2330 # formatted for general backup purposes.
2331 # English text is poor here but it must be concise enough to fit
2333 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2334 msgid "Download for backup"
2335 msgstr "Für Backup herunterladen"
2337 # "Page dump" (Speicherauszug?) den WikiQuelltext von (Seitenname)
2338 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
2340 msgid "Preview: Page dump of %s"
2341 msgstr "Vorschau: Seitendump von %s"
2343 #: ../lib/plugin/PageDump.php:131
2344 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2345 msgstr "(formatiert für die PhpWiki Entwickler, nicht zum Backup)"
2347 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
2348 msgid "Preview as backup format"
2349 msgstr "Vorschau als Backupformat"
2351 #: ../lib/plugin/PageDump.php:138
2352 msgid "(formatted for backing up)"
2353 msgstr "(formatiert zum Backup)"
2355 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
2356 msgid "Preview as developer format"
2357 msgstr "Vorschau im Entwickler Format"
2359 #: ../lib/plugin/PageDump.php:146
2361 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2362 "from the above preview."
2364 "Verwenden Sie bitte eine der herunterladbaren Versionen als von der obigen "
2365 "Vorschau zu Kopieren und Einzufügen."
2367 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
2369 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2370 "into consideration!"
2373 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2375 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2376 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2379 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
2383 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2385 msgstr "SeitenGruppe"
2387 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2389 msgid "PageGroup for %s"
2390 msgstr "SeitenGruppe für »%s«"
2392 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2393 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2397 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2399 msgid "A required argument '%s' is missing."
2400 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
2402 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2406 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2410 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2414 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2418 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2420 msgid "PageHistory for %s"
2421 msgstr "Verlaufsprotokoll für Seite %s"
2423 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2424 msgid "No revisions found"
2425 msgstr "Keine Versionen gefunden"
2427 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2428 msgid "compare revisions"
2429 msgstr "Versionen vergleichen"
2431 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2432 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2433 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen zum Vergleich aus."
2435 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2437 msgid "Check any two boxes then %s."
2438 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, dann %s."
2440 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2443 msgstr "Version %d."
2445 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2446 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
2447 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
2448 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2449 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2450 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2451 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2452 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2453 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2454 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2456 msgstr "geringfügige"
2458 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2459 msgid "History of changes."
2460 msgstr "Änderungsprotokoll."
2462 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2463 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2464 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
2465 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2466 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2467 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2468 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2469 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2470 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2472 msgstr "SeitenProtokoll"
2474 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2476 msgid "List PageHistory for %s"
2477 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auflisten"
2479 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2480 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2481 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2482 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2486 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2488 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2489 msgstr "Zusätzliche Seiten-Info und Statistiken über %s zeigen."
2491 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2495 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2496 msgid "PageTrail Plugin"
2499 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2501 msgstr "BilderAlbum"
2503 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2505 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2507 "Zeigt die Liste der Bilder in einer Textdatei an, mit optionalen "
2510 # z.B. führende Leerzeichen
2511 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2512 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2515 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2516 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2518 "URL Formfehler in Quellcode: alle der folgenden Zeichen entfernen <, >, \""
2520 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2521 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2524 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2526 msgid "Unable to read %s "
2527 msgstr "Konnte %s nicht lesen"
2529 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2530 msgid "PhpHighlight"
2531 msgstr "PhpHighlight"
2533 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2534 msgid "PHP syntax highlighting"
2535 msgstr "Hervorhebung der PHP-Syntax (Syntax highlighting)"
2537 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2539 msgid "Invalid color: %s"
2540 msgstr "Ungültige Farbe: %s"
2542 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2546 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2547 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2548 msgstr "Der PhpWetter plugin gibt Auskunft zur Wetterlage vom Internet."
2550 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2551 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2554 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2556 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2557 msgstr "Die angegebene ICAO »%s« war nicht bekannt."
2559 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2561 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2563 "%s weißt nichts von die Sprache »%s«, stattdessen wird 'en' angewendet."
2565 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2566 msgid "Submit country"
2567 msgstr "Land eingeben"
2569 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2570 msgid "Change country"
2571 msgstr "Land ändern"
2573 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2574 msgid "Submit location"
2575 msgstr "Land eingeben"
2577 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:73
2581 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:76
2582 msgid "Ploticus image creation"
2585 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:234
2586 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2589 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:254
2591 msgid "Ploticus error: Outputfile '%s' not created"
2594 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:261 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2595 msgid "empty source"
2596 msgstr "fehlender Quelltext"
2598 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2599 msgid "PluginManager"
2600 msgstr "ZusatzprogrammManager"
2602 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2603 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2604 msgstr "Beschreibung: Liste aller Zusatzprogramme in diesem Wiki."
2606 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2608 msgstr "Zusatzprogramme"
2610 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2611 msgid "use this plugin"
2612 msgstr "um diese Zusatzprogramme zu verwenden"
2614 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2616 msgstr "Zusatzprogramm"
2618 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2622 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2624 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2625 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
2627 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2628 msgid "PopularNearby"
2629 msgstr "MeistBesuchtNahe"
2631 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2632 msgid "List the most popular pages nearby."
2633 msgstr "Liste die meistbesuchten Seiten in der Nähe."
2635 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2637 msgid "%d best incoming links: "
2638 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links: "
2640 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2642 msgid "%d best outgoing links: "
2643 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links: "
2645 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2647 msgid "%d most popular nearby: "
2648 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe: "
2650 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2652 msgstr "VorigeNächste"
2654 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2656 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2657 msgstr "Einfache Navgiationsknöpfe für %s"
2659 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2663 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2667 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2668 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
2670 msgstr "ZufallsSeite"
2672 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2673 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2675 "Eine liste der zufälliger ausgewählter Seiten zeigen oder nach einer "
2676 "zufälliger ausgewählter Seite weiterleiten."
2678 #: ../lib/plugin/RateIt.php:90 ../lib/plugin/RateIt.php:304
2679 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
2683 #: ../lib/plugin/RateIt.php:93
2684 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2687 #: ../lib/plugin/RateIt.php:214 ../lib/plugin/RateIt.php:232
2688 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268
2689 msgid "You must sign in"
2690 msgstr "Sie müssen sich anmelden"
2692 #: ../lib/plugin/RateIt.php:271
2694 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2695 msgstr "Bewertet von %d Benutzern | Durchschnittswertung: %.1f Sterne"
2697 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
2699 msgid "Your rating was %.1f"
2700 msgstr "Deine Bewertung war %.1f"
2702 #: ../lib/plugin/RateIt.php:281
2704 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2705 msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %s Sterne"
2707 #: ../lib/plugin/RateIt.php:284
2709 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2710 msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %.lf Sterne"
2712 #: ../lib/plugin/RateIt.php:304
2716 #: ../lib/plugin/RateIt.php:367
2717 msgid "Rate the topic of this page"
2718 msgstr "Bewerte den Seitentitel"
2720 #: ../lib/plugin/RateIt.php:375
2721 msgid "Cancel rating"
2722 msgstr "Bewertung löschen"
2724 #: ../lib/plugin/RateIt.php:382
2726 msgstr "Keine Bewertung"
2728 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2729 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2731 "Einer Zusatzprogramm der reine HTML-Befehle im Wiki-Seiten abrufbar stellt."
2733 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2734 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2735 msgstr "HTML-Befehle sind in diesem Wiki ausser Kraft gesetzt."
2737 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2739 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2740 msgstr "%s wird/werden nur in gesperrten Seiten erlaubt."
2742 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2744 msgstr "Reine HTML-Befehle"
2746 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2750 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2752 msgstr "Neue Seite."
2754 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2758 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2762 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2766 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2768 msgstr "Grössere Änderungen"
2770 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2772 msgstr "Kleinere Änderungen"
2774 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2775 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2776 msgid "Recent Comments"
2777 msgstr "Neueste Kommentare"
2779 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2783 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2785 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2786 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2788 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2790 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2792 "Die %d jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2794 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2796 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2797 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
2799 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2801 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2802 msgstr "Die %d älteste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2804 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2806 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2808 "Die %d älteste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2810 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2812 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2813 msgstr "Die %d älteste %s sind unten aufgelistet."
2815 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2817 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2818 msgstr "Die jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2820 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2822 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2823 msgstr "Die jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2825 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2827 msgid "All %s are listed below."
2828 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
2830 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2832 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2833 msgstr "(auf Seiten verlinkt von \"%s\")"
2836 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2837 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2838 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2839 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2840 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2841 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2843 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
2845 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2846 msgid "No comments found"
2847 msgstr "Keine Kommentare gefunden."
2849 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2850 msgid "No changes found"
2851 msgstr "Keine Änderungen gefunden."
2853 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
2854 msgid "Title Search"
2857 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
2858 msgid "Show minor edits for:"
2859 msgstr "Zeige kleinere Änderungen innerhalb von:"
2861 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
2862 msgid "Show all changes for:"
2863 msgstr "Zeige alle Änderungen innerhalb von:"
2865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:810
2866 msgid "Show changes for:"
2867 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von:"
2869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:830
2873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:834
2878 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
2880 msgid "RecentComments"
2881 msgstr "NeuesteKommentare"
2883 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2884 msgid "latest comment by "
2885 msgstr "Letzter Kommentar von "
2888 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2889 msgid "Recent Edits"
2890 msgstr "Geringfügige Änderungen"
2892 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2894 msgstr "WeiterLeiten"
2896 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2897 msgid "Redirects to another url or page."
2898 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite oder localer Seite."
2900 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2901 msgid "Redirect to an external url"
2902 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite"
2904 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2906 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2907 msgstr "Eigenbezogene Selbstrückleitung: »%s«"
2909 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2910 msgid "Double redirect not allowed."
2913 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2914 msgid "Viewing redirecting page."
2917 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2918 msgid "Related Changes"
2919 msgstr "Verlinkte Änderungen"
2921 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
2922 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
2923 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
2924 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2925 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:43
2926 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2927 msgid "RelatedChanges"
2928 msgstr "VerlinkteÄnderungen"
2930 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2932 msgstr "ErweiterteTabellen"
2934 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
2935 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2936 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2937 msgstr "Tabellen mit erweiterter HTML Syntax"
2939 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2943 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2944 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2947 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2949 msgstr "SeitenÜbersicht"
2951 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2952 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2953 msgstr "Alle BackLinks für %s (rekursiv)"
2955 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2957 msgid "(max. recursion level: %d)"
2958 msgstr "(max. Rekursionstiefe: %d)"
2960 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2964 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2965 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2968 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2969 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2972 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2974 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2977 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2978 msgid "SyntaxHighlighter"
2979 msgstr "SyntaxHervorhebung"
2981 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2982 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2985 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2986 msgid "Syntax language not specified."
2987 msgstr "Keine Syntax angegeben."
2989 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2991 msgid "invalid %s ignored"
2994 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2996 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2997 msgstr "Konnte Programm »%s« nicht starten"
2999 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
3003 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
3004 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
3007 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
3011 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
3015 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
3016 msgid "dba handler:"
3019 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
3021 msgstr "Zeitüberschreitung:"
3023 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
3024 msgid "no cache used"
3025 msgstr "kein Cache verwendet"
3027 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
3028 msgid "cached pagedata:"
3029 msgstr "Seitendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
3031 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
3032 msgid "cached versiondata:"
3033 msgstr "Versionendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
3035 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
3037 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
3039 "Aufbewahrung größerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
3041 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
3043 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
3045 "Aufbewahrung kleinerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
3047 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
3049 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
3050 msgstr "Aufbewahrung der neueren Beiträge der letzten %d Autoren für %d Tage."
3052 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
3055 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
3056 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
3057 "more than %d unique author revisions."
3059 "Versuche zusätzlich die neuesten Beiträge aller Autoren der letzten %d Tage "
3060 "aufzubewahren (auch wenn es mehr als %d sind), keinesfalls jedoch mehr als %"
3061 "d einzelne Autoren Revisionen."
3063 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
3068 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
3070 msgid "%d not-empty pages"
3071 msgstr "%d nicht leere Seiten"
3073 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
3077 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
3079 msgid "%d homepages"
3080 msgstr "%d Homepages"
3082 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
3084 msgid "total hits: %d"
3085 msgstr "Anzahl aller Seitenaufrufe %d"
3087 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
3092 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
3095 msgstr "Mittel: %2.3f"
3097 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
3102 # Abbreviation in German for standard deviation / Standardabweichung?
3103 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
3105 msgid "stddev: %2.3f"
3106 msgstr "Standardabweichung: %2.3f"
3108 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
3110 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
3111 msgstr "%d Seiten die weniger als %d aufgerufen haben (<%d%%)."
3113 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
3115 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
3116 msgstr "%d Seite(n) die mehr als %d aufgerufen haben (>%d%%)."
3118 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
3120 msgid "Application size: %d Kb"
3123 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
3125 msgid "Pagedata size: %d Kb"
3126 msgstr "Größe der Seitendaten: %d KB"
3128 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
3130 msgid "Total %d plugins: "
3131 msgstr "%d Gesammte Zusatzprogramme: "
3133 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
3135 msgid "Total of %d languages: "
3136 msgstr "%d Sprache gesammt: "
3138 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
3140 msgid "Current language: '%s'"
3141 msgstr "Ihre Sprache: »%s«"
3143 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
3145 msgid "Default language: '%s'"
3146 msgstr "Standardsprache für dieses Wiki: »%s«"
3148 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
3150 msgid "Total of %d themes: "
3151 msgstr "%d Benutzeroberfläche gesamt: "
3153 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
3155 msgid "Current theme: '%s'"
3156 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche: »%s«"
3158 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
3160 msgid "Default theme: '%s'"
3161 msgstr "Darstellung des Systems: »%s«"
3163 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:346
3165 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
3168 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
3169 msgid "Application name"
3172 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3173 msgid "PhpWiki engine version"
3174 msgstr "PhpWikitriebwerksversion"
3176 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
3180 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3181 msgid "Cache statistics"
3182 msgstr "Cache Statistiken"
3184 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
3185 msgid "Page statistics"
3186 msgstr "Seiten Statistiken"
3188 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:376
3189 msgid "User statistics"
3190 msgstr "Benutzer Statistiken"
3192 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:378
3193 msgid "Hit statistics"
3194 msgstr "Treffer Statistiken"
3196 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3197 msgid "Expiry parameters"
3200 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3201 msgid "Wikiname regexp"
3202 msgstr "Wikiname regexp"
3204 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3205 msgid "Allowed protocols"
3208 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3209 msgid "Inline images"
3210 msgstr "Eingebundene Bilder"
3212 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3213 msgid "Available plugins"
3214 msgstr "Verfügbare Einschubprogramme"
3216 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3217 msgid "Supported languages"
3218 msgstr "Unterstützte Sprachen"
3220 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:386
3221 msgid "Supported themes"
3222 msgstr "Untersützte Benutzeroberfläche"
3224 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
3228 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
3229 msgid "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files."
3232 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:34
3233 msgid " This is for small text"
3236 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
3237 msgid " (syntax error for latex) "
3240 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
3241 msgid "TeX directory not writable."
3242 msgstr "Keine Schreibrechte für das TeX Verzeichnis."
3244 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:212 ../lib/plugin/text2png.php:67
3245 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3247 "Das geht leider nicht. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
3249 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3250 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3252 "(La)TeX-Dokument nach ein Bild erstellen. Dadurch konnte eine Formel in "
3253 "PhpWiki eingebettet worden."
3255 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3256 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3257 msgstr "Die Titeln aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
3259 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3261 msgid "Title search results for '%s'"
3262 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
3264 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3268 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3269 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3270 msgstr "Einbetten einer externen Webseite im Body dieser Wiki Seite."
3272 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3274 msgid "%s parameter missing"
3275 msgstr "%s Argument fehlt"
3277 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3278 msgid "Transcluded page"
3279 msgstr "Eingebettete Seite"
3281 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3286 # Transclude is distinct from IncludePage
3287 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3289 msgid "Transcluded from %s"
3290 msgstr "Eingebetteter Text von %s"
3292 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
3293 msgid "TranslateText"
3294 msgstr "ÜbersetzeText"
3296 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3297 msgid "Define a translation for a specified text"
3300 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3301 msgid "This internal action page cannot viewed."
3304 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3305 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3308 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3309 msgid "Translation Error!"
3310 msgstr "Übersetzungsfehler!"
3312 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3314 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3318 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3319 msgid "ContributedTranslations"
3320 msgstr "MeineÜbersetzungen"
3322 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3324 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3325 msgstr "Übersetze '%s' nach '%s' in *%s*"
3327 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3329 msgid "Translate %s to %s in %s"
3332 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3333 msgid "Thanks for adding this translation!"
3334 msgstr "Danke für diese Übersetzung!"
3336 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3339 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3340 "will pick it up and add to the installation."
3343 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3345 msgid "Your translation is stored in %s"
3346 msgstr "Deine Übersetzung ist in %s abgespeichert"
3348 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3350 msgid "From english to %s: "
3351 msgstr "Von Englisch nach %s:"
3353 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3357 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:113
3358 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:164 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:165
3359 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
3360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
3361 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:219 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:240
3362 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:208
3363 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
3364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3368 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3369 msgid "UnfoldSubpages"
3370 msgstr "UnterseitenEntfalten"
3372 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3373 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3374 msgstr "Enthält den Inhalt alle UnterSeiten der aktuellen Seite."
3376 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3378 msgid "... first %d words"
3379 msgstr "... erste %d Wörter"
3381 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3383 msgid " ... first %d lines"
3384 msgstr " ... erste %d Zeilen"
3386 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3388 msgid "Included from %s:"
3389 msgstr "Eingefügter Text von %s:"
3391 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:46
3392 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3395 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:116 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
3399 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:132
3400 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3402 "DATEIZUGRIFF VERWEIGERT: Bitte melden Sie sich erst an um Dateien hochzuladen"
3404 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:144 ../lib/plugin/UpLoad.php:149
3405 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:154 ../lib/plugin/UpLoad.php:186
3407 msgid "ERROR uploading '%s': "
3408 msgstr "FEHLER beim Hochladen von »%s«: "
3410 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:145
3412 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3413 msgstr "Dateien mit der Endung %s sind nicht erlaubt"
3415 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:150
3417 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3418 msgstr "Es existiert schon eine gleichnamige, hochgeladene Datei %s."
3420 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3421 msgid "Sorry but this file is too big"
3422 msgstr "Leider ist diese Datei zu groß"
3424 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163
3425 msgid "File successfully uploaded."
3426 msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen."
3428 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
3431 msgstr "%s wurde hochgeladen"
3433 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
3434 msgid "Uploading failed."
3435 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen."
3437 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:205
3438 msgid "Error: the upload log is not writable"
3439 msgstr "Fehler: die Upload Logdatei ist nicht schreibbar"
3441 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:209
3442 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3443 msgstr "Fehler: Die Upload-Logdatei konnte nicht geöffnet worden"
3445 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3446 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3447 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3448 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
3449 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
3450 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3451 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3452 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3453 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3454 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3455 msgid "UserPreferences"
3456 msgstr "BenutzerEinstellungen"
3458 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
3460 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3463 "Fehler: Ihre Homepage Seite muß ein gültiges WikiWord sein. Die "
3464 "BenutzerEinstellungen können deshalb leider nicht gespeichert werden."
3466 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:101
3467 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3471 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:102
3472 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3473 msgstr "Ihre BenutzerEinstellungen wurden erfolgreich gelöscht."
3475 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
3476 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3479 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
3480 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
3481 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:183
3482 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3483 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:178
3487 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
3488 msgid "Wrong password. Try again."
3489 msgstr "Falsches Password. Noch einmal eingeben."
3491 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:137
3492 msgid "Password updated."
3493 msgstr "Passwort geändert"
3495 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:139
3496 msgid "Password was not changed."
3497 msgstr "Passwort wurde nicht geändert."
3499 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3500 msgid "Password cannot be changed."
3501 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
3503 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3505 msgstr "Keine Änderungen."
3507 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:150
3509 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3510 msgstr "%d BenutzerEinstellungen erfolgreich auf neuesten Stand gebracht."
3512 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3514 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3518 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3522 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3526 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3528 msgstr "WunschZettelSeiten"
3530 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3531 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3532 msgstr "Zeige verlinkte Seiten, die noch nicht bearbeitet bzw. erzeugt wurden."
3534 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
3535 msgid "PgsrcTranslation"
3536 msgstr "PgsrcTranslation"
3538 # ie. no pages found
3539 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3543 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3545 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3546 msgstr "WunschZettelSeiten für %s (%d gesamt):"
3548 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3550 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3551 msgstr "WunschZettelSeiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
3553 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3557 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3559 msgstr "WerIstOnline"
3561 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3562 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3563 msgstr "Zeige Überblick über alle aktuellen Benutzersessions"
3565 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3566 msgid "Who is online"
3567 msgstr "Wer ist Online"
3569 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3571 msgid "%d online users"
3572 msgstr "%d Benutzer Online"
3574 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3578 # ie. no pages found
3579 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3581 msgstr "<unbekannt>"
3583 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3588 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3589 msgid "WikiAdminChmod"
3590 msgstr "WikiAdminChmod"
3592 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
3593 msgid "Set individual page permissions."
3594 msgstr "Setze individuelle Zugangsrechte"
3596 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
3598 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3601 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:83
3603 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3606 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87
3607 msgid "Invalid chmod string"
3608 msgstr "Ungültiger CHMOD Befehl"
3610 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:109
3612 msgid "%s pages have been changed."
3613 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
3615 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
3616 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
3617 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3618 msgid "No pages changed."
3619 msgstr "Keine Änderungen."
3621 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155
3622 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3624 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3626 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:158
3630 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
3631 msgid "Select the pages to change:"
3632 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
3634 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
3635 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3638 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3639 msgid "Chmod to permission:"
3642 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:187
3646 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
3647 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3648 msgstr "Aktiviere Vererbung dieser Zugriffsrechte auf alle Unterseiten?"
3650 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
3651 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3652 msgstr "(deaktiviere individuelle Zugriffsrechte, aktiviere Vererbung)"
3654 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
3655 msgid "WikiAdminChown"
3656 msgstr "WikiAdminChown"
3658 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
3659 msgid "Chown selected pages."
3660 msgstr "Den Besitzer ausgewählte Seiten ändern."
3662 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
3663 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
3664 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3666 msgid "Access denied to change page '%s'."
3667 msgstr "Zugang veweigert um Seite '%s' zu ändern."
3669 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
3671 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
3672 msgstr "Besitzer der Seite '%s' auf '%s' geändert."
3674 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
3676 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
3677 msgstr "Konnte den Besitzer der Seite '%s' nicht in '%s' ändern."
3679 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
3681 msgid "%s pages have been permanently changed."
3682 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
3684 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
3685 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3686 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chown"
3688 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:155
3689 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
3691 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3693 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:159
3694 msgid "Chown selected pages"
3695 msgstr "Den Besitzer der ausgewählte Seiten ändern"
3697 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
3698 msgid "Select the pages to change the owner:"
3699 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
3701 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
3705 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3706 msgid "WikiAdminRemove"
3707 msgstr "WikiAdminLöschen"
3709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3710 msgid "Permanently remove all selected pages."
3711 msgstr "Endgültige Löschung aller ausgewählten Seiten."
3713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:47
3715 msgid "Removed page '%s' successfully."
3716 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
3718 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
3720 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3721 msgstr "Seite »%s« wurde nicht gelöscht. Zugriff verweigert."
3723 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3725 msgid "%d pages have been permanently removed."
3726 msgstr "%d Seiten wurden unwiderruflich gelöscht."
3728 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
3729 # must also be renamed to match what is here.
3730 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
3731 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3732 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Löschen"
3734 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:236
3738 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
3739 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3741 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich löschen wollen?"
3743 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
3744 msgid "Remove selected pages"
3745 msgstr "Ausgewählte Seiten löschen"
3747 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
3748 msgid "Permanently remove the selected files:"
3749 msgstr "Lösche alle ausgewählten Seiten endgültig"
3751 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
3753 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3754 msgstr "Auch Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden."
3756 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
3757 msgid "List all pages."
3758 msgstr "Alle Seiten auflisten."
3760 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
3762 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3764 "(Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden, sind bereits "
3767 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3768 msgid "WikiAdminRename"
3769 msgstr "WikiAdminUmbenennen"
3771 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3772 msgid "Rename selected pages."
3773 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
3775 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
3777 msgid "Replaced link in %s."
3778 msgstr "Link in %s ersetzt."
3780 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:95
3782 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3783 msgstr "Seite %s existiert bereits. Ignoriert."
3785 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
3787 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3788 msgstr "Seite '%s' auf '%s' umbenannt."
3790 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110
3792 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3793 msgstr "Konnte Seite '%s' nicht in '%s' umbenennen."
3795 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
3797 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3798 msgstr "%s Seiten wurden umbenannt."
3800 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
3801 msgid "No pages renamed."
3802 msgstr "Keine Seiten umbenannt."
3804 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
3805 # must also be renamed to match what is here.
3806 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:125 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
3807 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3808 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Umbenennen"
3810 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
3812 msgstr "Umbennen zu"
3814 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:186
3815 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3817 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich umbenennen wollen?"
3819 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
3820 msgid "Rename selected pages"
3821 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
3823 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:191
3824 msgid "Select the pages to rename:"
3825 msgstr "Wähle Seiten zum Umbenennen aus:"
3827 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
3831 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
3832 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3835 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
3836 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3839 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:247
3840 msgid "This page already exists"
3841 msgstr "Diese Seite existiert bereits"
3843 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
3844 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3845 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen"
3847 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
3848 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3849 msgstr "Suche und ersetze Text in den gewählten Seiten."
3851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3853 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3854 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen %s mit %s"
3856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3857 msgid "Error: Empty search string."
3858 msgstr "Fehler: Leeres Suchwort."
3860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3862 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3863 msgstr "'%s' mit '%s' in Seite '%s' ersetzt"
3865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
3867 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
3868 msgstr "Das Suchwort '%s' wurde nicht in der Seite '%s' gefunden."
3870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
3872 msgid "%s pages changed."
3873 msgstr "%s Seiten geändert."
3875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
3876 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3877 msgstr "Achtung! Das Suchwort darf nicht leer sein!"
3879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
3881 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3884 "Sind Sie sicher, daß Sie alle Wörter in den angegebenen Seiten ersetzen "
3887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
3888 msgid "Select the pages to search:"
3889 msgstr "Seiten auswählen:"
3891 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:214
3892 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3893 msgstr "Ersetze alle Wörter in den angegebenen Seiten."
3895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:216
3899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:219
3903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
3905 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3907 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
3909 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3911 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
3912 msgid "WikiAdminSelect"
3913 msgstr "WikiAdminAuswahl"
3915 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
3917 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3920 "Erlaubt die Auswahl mehrerer Seiten, die dann mit weiteren WikiAdmin "
3921 "Zusatzprogrammen bearbeitet werden."
3923 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
3927 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:180
3929 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3930 msgstr "Ausgewählte Seite »%s« an »%s« übergeben."
3932 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:217
3933 msgid "Select pages"
3934 msgstr "Seiten auswählen"
3936 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:39
3937 msgid "WikiAdminSetAcl"
3938 msgstr "WikiAdminAclSetzen"
3940 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
3942 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3943 msgstr "ACL für Seite '%s' nicht geändert."
3945 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3947 msgid "ACL changed for page '%s'."
3948 msgstr "ACL für Seite '%s' geändert."
3950 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
3952 msgstr "Ungültige ACL"
3954 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
3955 # must also be renamed to match what is here.
3956 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120
3957 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3958 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/AclSetzen"
3960 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172
3962 msgstr "Zugriffsrecht"
3964 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
3968 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:182
3970 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3972 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3974 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
3975 msgid "Selected Pages: "
3976 msgstr "Ausgewählte Seiten: "
3978 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
3980 msgid "page permission inherited from %s"
3981 msgstr "Zugriffsrecht geerbt von %s"
3983 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
3984 msgid "invidual page permission"
3985 msgstr "individuelles Zugriffsrecht"
3987 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
3988 msgid "default page permission"
3989 msgstr "Vorgabe Zugriffsrecht"
3991 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3995 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
3999 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
4003 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
4004 msgid "Description: "
4005 msgstr "Beschreibung: "
4007 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
4009 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
4011 "Gesetzte Erlaube Kästchen erlauben Zugriff, ungesetzte Kästchen sperren "
4014 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
4015 msgid "To ignore delete the line."
4016 msgstr "Lösche Zeile mit 'X' um ACL Eintrag zu ignorieren."
4018 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
4019 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
4020 msgstr "Setze '+' um ACL Zeile hinzufügen."
4022 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
4023 msgid "(Currently not working)"
4024 msgstr "(Funktioniert momentan nicht)"
4026 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
4027 msgid "WikiAdminUtils"
4028 msgstr "WikiAdminUtils"
4030 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
4031 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
4033 "Verschiedene Dienstfunktionen, die für den Administrator nützlich sind."
4035 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
4036 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
4038 "Sie müssen Administratorrechte haben, um dieses Zusatzprogramm zu benutzen."
4040 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
4041 msgid "WikiAdminUtils says:"
4042 msgstr "WikiAdminUtils sagt:"
4044 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1473
4048 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
4049 msgid "Purge Markup Cache"
4050 msgstr "HTML-Cachedatei Säubern"
4052 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
4053 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
4054 msgstr "Seiten mit ungültigen Namen löschen"
4056 # Is the context of this always plural or not?
4057 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
4058 msgid "Markup cache purged!"
4059 msgstr "HTML-Cachedatei(-en) gesäubert!"
4061 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
4062 msgid "No pages with bad names were found."
4063 msgstr "Keine Seiten mit ungültigen Namen gefunden."
4065 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
4067 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
4068 msgstr "%d Seiten mit ungültigen Namen gelöscht:"
4070 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
4071 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
4074 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
4075 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
4079 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
4080 msgid "Verification Status"
4083 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
4084 msgid "Change Verification Status"
4087 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
4091 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
4093 msgid "Show and add blogs for %s"
4094 msgstr "Blogs für %s zeigen und hinzufügen"
4096 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
4098 msgid "No pagename specified for %s"
4099 msgstr "Keine Seite angegeben für %s"
4101 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
4102 msgid "New comment."
4103 msgstr "Neuer Kommentar."
4105 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
4109 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
4111 msgstr "Nachrichten"
4113 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
4118 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
4120 msgstr "WikiFormular"
4122 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74
4126 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
4128 msgstr "Seiten Schreiben"
4130 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
4131 msgid "Dump Pages as XHTML"
4132 msgstr "Seiten als XHTML schreiben"
4134 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
4136 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
4137 msgstr "WikiForm: %s: unbekannte Aktion"
4139 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
4143 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
4144 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
4147 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
4149 msgstr "WikiUmfrage"
4151 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
4152 msgid "Enable configurable polls"
4153 msgstr "Erlaubt konfigurierbare Umfragen"
4155 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
4156 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
4157 msgstr "Leider! Du kannst erst wieder in 20 Minuten wählen!"
4159 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
4160 msgid "Not enough questions answered!"
4161 msgstr "Nicht genügend Fragen beantwortet!"
4163 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
4165 msgid "Missing %s for %s"
4166 msgstr "Fehlender %s für %s"
4168 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
4172 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
4174 msgstr "Zurücksetzen"
4176 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
4178 msgid " %d%% (%d/%d)"
4179 msgstr " %d%% (%d/%d)"
4181 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
4182 msgid "The result of this poll so far:"
4183 msgstr "Aktuelle Ergebnisse der Umfrage:"
4185 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
4186 msgid "Thanks for participating!"
4187 msgstr "Danke für die Teilnahme!"
4189 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
4191 msgstr "AuthentifizierungsInfo"
4193 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
4194 msgid "Display general and user specific auth information."
4197 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
4198 msgid "General Auth Settings"
4201 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
4203 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
4206 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
4210 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
4211 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
4212 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:175
4213 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
4214 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
4215 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
4216 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
4220 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
4222 msgid "Get debugging information for %s."
4223 msgstr "Debug-Informationen von %s."
4225 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
4227 msgid "Querying backend directly for '%s'"
4228 msgstr "DB Debug Informationen von der Seite »%s«"
4230 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
4232 msgid "No pagedata for %s"
4233 msgstr "Keine Daten für Seite %s"
4235 # Hidden password field
4236 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4237 msgid "<not displayed>"
4238 msgstr "<nicht angezeigt>"
4240 # some empty DB field
4241 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4245 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
4246 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
4247 msgid "PreferencesInfo"
4248 msgstr "EinstellungenInfo"
4250 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
4252 msgid "Get preferences information for current user %s."
4255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
4256 msgid "AddCommentPlugin"
4257 msgstr "NeuerKommentarPlugin"
4259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
4261 msgstr "SeitenErzeugen"
4263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
4264 msgid "AllPagesCreatedByMe"
4265 msgstr "AlleSeitenErzeugtVonMir"
4267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
4268 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
4269 msgstr "AlleSeitenEditiertVonMir"
4271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
4272 msgid "AllPagesOwnedByMe"
4273 msgstr "AlleSeitenImBesitzVonMir"
4275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
4276 msgid "AuthorHistoryPlugin"
4277 msgstr "AutorenProtokollPlugin"
4279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
4280 msgid "CalendarListPlugin"
4281 msgstr "KalenderListePlugin"
4283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
4284 msgid "CalendarPlugin"
4285 msgstr "KalenderPlugin"
4287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4288 msgid "CategoryCategory"
4289 msgstr "KategorieKategorie"
4291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
4292 msgid "CategoryHomePages"
4293 msgstr "KategorieHomepage"
4295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
4296 msgid "CommentPlugin"
4297 msgstr "KommentarPlugin"
4299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
4300 msgid "CreateTocPlugin"
4301 msgstr "InhaltsVerzeichnisPlugin"
4303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4304 msgid "EditMetaDataPlugin"
4305 msgstr "MetaDatenBearbeitenPlugin"
4307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4308 msgid "ExternalSearchPlugin"
4309 msgstr "FremdSuchePlugin"
4311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
4312 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
4313 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
4314 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:25
4315 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
4316 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4317 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:40
4318 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
4319 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4320 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4321 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4323 msgstr "SeiteFinden"
4325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4326 msgid "FoafViewerPlugin"
4327 msgstr "FoafViewerPlugin"
4329 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
4330 # eingeschlossenem Rahmen)
4331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4332 msgid "FrameIncludePlugin"
4333 msgstr "FrameEinbettenPlugin"
4335 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
4336 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
4337 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
4338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4339 msgid "FullRecentChanges"
4340 msgstr "AlleNeuesteÄnderungen"
4342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4343 msgid "HelloWorldPlugin"
4344 msgstr "HalloWeltPlugin"
4346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4347 msgid "HomePageAlias"
4348 msgstr "HomePageAlias"
4350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4351 msgid "IncludePagePlugin"
4352 msgstr "SeiteEinfügenPlugin"
4354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4362 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
4363 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4366 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4367 msgid "MoreAboutMechanics"
4370 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4371 msgid "NewMarkupTestPage"
4374 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4375 msgid "OldMarkupTestPage"
4378 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4379 msgid "OldStyleTablePlugin"
4380 msgstr "TraditionellerTabellenStilPlugin"
4382 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
4383 msgid "PageGroupTest"
4384 msgstr "SeitenGruppeTest"
4386 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4387 msgid "PageGroupTest/Four"
4388 msgstr "SeitenGruppenTest/Vier"
4390 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4391 msgid "PageGroupTest/One"
4392 msgstr "SeitenGruppenTest/Eins"
4394 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4395 msgid "PageGroupTest/Three"
4396 msgstr "SeitenGruppenTest/Drei"
4398 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4399 msgid "PageGroupTest/Two"
4400 msgstr "SeitenGruppenTest/Zwei"
4402 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
4403 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4404 msgstr "BilderAlbumPlugin"
4406 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
4407 msgid "PhpHighlightPlugin"
4408 msgstr "PhpHighlightPlugin"
4410 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4411 msgid "PhpWeatherPlugin"
4412 msgstr "PhpWetterPlugin"
4414 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4418 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4419 # must also be renamed to match what is here.
4420 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4421 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4422 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chmod"
4424 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4425 # must also be renamed to match what is here.
4426 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4427 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4428 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/SuchenErsetzen"
4430 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4431 # must also be renamed to match what is here.
4432 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4433 msgid "PhpWikiDocumentation"
4434 msgstr "PhpWikiDokumentation"
4436 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4438 msgstr "PhpWikiUmfrage"
4440 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4441 msgid "PloticusPlugin"
4442 msgstr "PloticusPlugin"
4444 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4445 msgid "RawHtmlPlugin"
4446 msgstr "RawHtmlPlugin"
4449 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
4450 msgid "RecentVisitors"
4451 msgstr "LetzteBesucher"
4453 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4454 msgid "RedirectToPlugin"
4455 msgstr "WeiterLeitenPlugin"
4457 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4458 msgid "ReleaseNotes"
4461 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4462 msgid "RichTablePlugin"
4463 msgstr "ErweiterteTabellenPlugin"
4465 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4466 msgid "SteveWainstead"
4469 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4470 msgid "SystemInfoPlugin"
4473 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4474 msgid "TranscludePlugin"
4475 msgstr "EinbettenPlugin"
4477 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
4478 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4479 msgstr "UnterseitenEntfaltenPlugin"
4481 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
4485 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
4486 msgid "UpLoadPlugin"
4487 msgstr "HochLadenPlugin"
4489 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
4493 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
4494 msgid "WikiBlogPlugin"
4495 msgstr "WikiBlogPlugin"
4497 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
4501 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:112
4502 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4503 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:77
4504 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4505 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4507 msgstr "WikiWikiWeb"
4509 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
4510 msgid "_WikiTranslation"
4511 msgstr "_WikiÜbersetzung"
4513 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:125
4514 msgid "Show translations of various words or pages"
4515 msgstr "Zeige Übersetzungen für verschiedene Wörter oder Seiten"
4517 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:269
4520 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4521 "service for %s to language %s"
4524 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:273
4527 msgstr "%s ist leer"
4529 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:381
4531 msgid "Define the translation for %s in %s"
4532 msgstr "Definiere die Übersetzung für %s nach %s"
4534 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4535 msgid "Convert text into a png image using GD."
4536 msgstr "Text mit der GD Bibliothek in ein PNG Bild konvertieren."
4538 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4540 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4543 "PHP konnte keinen neues GD Bild erzeugen. Lesen Sie 'lib/plugin/text2png."
4546 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4548 msgid "Image saved to cache file: %s"
4549 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
4551 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4553 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4554 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
4556 #: ../lib/removepage.php:25
4558 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4559 msgstr "Sie sind im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
4561 #: ../lib/removepage.php:38
4562 msgid "Someone has edited the page!"
4563 msgstr "Jemand hat die Seite bereits bearbeitet!"
4565 #: ../lib/removepage.php:39
4568 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4569 "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4570 "from the database."
4572 "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine "
4573 "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite noch "
4574 "von der Datenbank permanent löschen wollen."
4576 #: ../lib/removepage.php:50
4578 msgstr "Seite löschen"
4580 #: ../lib/stdlib.php:276 ../lib/stdlib.php:298
4581 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4582 msgstr "URL Formfehler - Entfernen Sie alle Zeichen mit <, >, \""
4584 #: ../lib/stdlib.php:336 ../lib/stdlib.php:346
4585 msgid "Invalid image size"
4586 msgstr "Ungültige Bildgröße"
4588 #: ../lib/stdlib.php:406
4589 msgid "BAD phpwiki: URL"
4590 msgstr "phpwiki: URL Formfehler"
4592 #: ../lib/stdlib.php:444
4593 msgid "Lock page to enable link"
4594 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
4596 #: ../lib/stdlib.php:543
4598 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4599 msgstr "»%s«: Ungültiger Seitenname: %s"
4601 #: ../lib/stdlib.php:580
4602 msgid "White space converted to single space"
4605 #: ../lib/stdlib.php:585
4606 msgid "Control characters not allowed"
4607 msgstr "Steuerzeichen nicht erlaubt"
4609 # z.B. führende Leerzeichen
4610 #: ../lib/stdlib.php:594
4612 msgid "Leading %s not allowed"
4613 msgstr "Führende %s nicht erlaubt"
4615 # voraussichtlich abgeschrieben??
4616 #: ../lib/stdlib.php:597
4617 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4618 msgstr "Benutzung der Zeichen ';' und ':' in Seitennamen sind nicht empfohlen"
4620 #: ../lib/stdlib.php:601
4624 #: ../lib/stdlib.php:606
4625 msgid "illegal pagename"
4626 msgstr "ungültiger Seitenname"
4628 #: ../lib/stdlib.php:645
4629 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4632 #: ../lib/stdlib.php:646
4634 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4638 #: ../lib/stdlib.php:647
4640 msgstr "Ausgelassen."
4642 #: ../lib/stdlib.php:889
4643 msgid "Revision Not Found"
4644 msgstr "Version nicht gefunden"
4646 #: ../lib/stdlib.php:890
4648 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4649 msgstr "Leider ist keine Version %d von %s in der Datenbank."
4651 #: ../lib/stdlib.php:893
4653 msgstr "Ungültige Version"
4656 #: ../lib/stdlib.php:1029
4660 #: ../lib/stdlib.php:1032
4665 #: ../lib/stdlib.php:1034 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
4666 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4671 #: ../lib/stdlib.php:1039
4676 #: ../lib/stdlib.php:1041 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
4677 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4679 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4680 msgstr "%s KB (%s Bytes)"
4682 #: ../lib/stdlib.php:1137
4684 msgid "%s: argument index out of range"
4685 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
4687 #: ../lib/stdlib.php:1208 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4689 msgid "%s is empty."
4690 msgstr "%s ist leer."
4692 #: ../lib/stdlib.php:1215
4694 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4695 msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht zum Lesen öffnen"
4697 #: ../lib/upgrade.php:76
4698 msgid "newer than the existing page."
4699 msgstr "neuer als die bestehende Seite."
4701 #: ../lib/upgrade.php:77
4703 msgstr " ersetze mit "
4705 #: ../lib/upgrade.php:81
4706 msgid "older than the existing page."
4707 msgstr "älter als die bestehende Seite."
4709 #: ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:86 ../lib/upgrade.php:152
4711 msgstr " ausgelassen"
4713 #: ../lib/upgrade.php:89
4715 msgid "%s does not exist"
4716 msgstr "%s existiert nicht"
4718 #: ../lib/upgrade.php:111
4719 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4722 #: ../lib/upgrade.php:135
4723 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4726 #: ../lib/upgrade.php:151
4727 msgid "always skip the HomePage."
4730 #: ../lib/upgrade.php:171
4734 #: ../lib/upgrade.php:290
4738 #: ../lib/upgrade.php:301
4739 msgid "check for necessary database updates"
4742 #: ../lib/upgrade.php:308
4744 msgid "check for table %s"
4747 #: ../lib/upgrade.php:318
4748 msgid "check for new session.sess_ip column"
4751 #: ../lib/upgrade.php:324 ../lib/upgrade.php:344
4755 #: ../lib/upgrade.php:334
4756 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4759 #: ../lib/upgrade.php:350 ../lib/upgrade.php:399 ../lib/upgrade.php:408
4760 #: ../lib/upgrade.php:415
4764 #: ../lib/upgrade.php:365
4765 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4768 #: ../lib/upgrade.php:373
4770 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4773 #: ../lib/upgrade.php:375
4775 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4778 #: ../lib/upgrade.php:406
4780 msgstr "AUSGEBESSERT"
4782 #: ../lib/upgrade.php:409
4784 msgid "couldn't move %s to %s"
4785 msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« verschieben"
4787 #: ../lib/upgrade.php:416
4789 msgid "%s is not writable"
4790 msgstr "%s ist nicht änderbar"
4792 #: ../lib/upgrade.php:422
4793 msgid "check for necessary config updates"
4796 #: ../lib/upgrade.php:423
4797 msgid "check for old CACHE_CONTROL = NONE"
4800 #: ../lib/upgrade.php:425
4801 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4804 #: ../lib/upgrade.php:459
4805 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4808 #: ../lib/upgrade.php:463
4809 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4812 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
4813 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:44
4817 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:337
4821 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:339
4825 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:341
4829 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:343
4833 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:345
4835 msgstr "Durchschnittsbewertung"
4837 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:347
4838 msgid "Top Recommendations"
4839 msgstr "Beste Bewertungungen"
4841 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
4843 msgstr "Mitglieder:"
4845 #: ../lib/ziplib.php:211
4846 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4848 "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib Bibiliothek wurde in PHP nicht "
4849 "installiert/aktiviert."
4851 #: ../lib/ziplib.php:397
4853 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4854 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
4856 #: ../lib/ziplib.php:404
4857 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4858 msgstr "Unerwartetes Dateiende (EOF-Fehler) in ZIP Datei"
4860 #: ../lib/ziplib.php:702
4862 msgid "[%d] See [%s]"
4863 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
4865 #: ../lib/ziplib.php:709
4869 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4870 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
4871 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4872 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4873 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4874 msgid "Edit Old Revision"
4875 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
4877 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4878 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4879 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:8
4880 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
4881 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4882 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4883 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4884 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
4885 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4886 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4887 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4889 msgstr "QuellTextAnsicht"
4891 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4892 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
4893 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
4894 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4895 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4896 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4897 msgid "PurgeHtmlCache"
4898 msgstr "HtmlCacheSäubern"
4900 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4901 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
4902 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
4903 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4904 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4905 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4907 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4910 "Gespeicherten HTML Cache dieser Seite löschen und beim nächsten Aufruf neu "
4913 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4914 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4915 msgid "Add a Comment"
4916 msgstr "Kommentar hinzufügen"
4918 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4919 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4920 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4921 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4922 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4923 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4924 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4928 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4929 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4930 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4931 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4932 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4933 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4934 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4935 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4936 msgstr "Sie sehen eine alte Version dieser Seite."
4938 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4939 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4940 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4941 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4942 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4943 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4944 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4945 msgid "View the current version"
4946 msgstr "Die aktuelle Version ansehen"
4948 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4949 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4950 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4951 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4952 msgid "Preview only! Changes not saved."
4954 "Dies ist nur eine Vorschau! Die Änderungen sind noch nicht gespeichert."
4956 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4957 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4960 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4963 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4966 msgstr "Texteingabe Fenster"
4968 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4969 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4970 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4971 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4972 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4973 msgstr "Achtung: Sie bearbeiten eine alte Version."
4975 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4976 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4977 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4978 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4979 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4981 "Wenn Sie diese Seite jetzt speichern, wird die aktuelle Version "
4984 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4985 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4986 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4987 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4991 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4992 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4993 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4994 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4998 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4999 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
5000 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
5001 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
5005 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
5006 msgid "Page Content: "
5009 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
5010 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
5011 msgid "This is a minor change."
5012 msgstr "Kleinere Änderung"
5014 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
5015 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
5016 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
5017 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
5018 msgid "Use old markup"
5019 msgstr "Alte Formatierungssyntax verwenden"
5021 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
5022 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
5023 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
5024 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
5026 msgid "Author will be logged as %s."
5027 msgstr "%s wird als Autor aufgenommen."
5029 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5030 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5031 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5032 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5033 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5034 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5035 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5036 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5038 msgid "See %s tips for editing."
5039 msgstr "Siehe %s Tips fürs Edieren."
5041 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5042 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5043 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5044 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5045 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5046 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5047 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5048 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5052 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5053 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5054 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5055 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5056 msgid "OldTextFormattingRules"
5057 msgstr "AlteTextFormatierungsRegeln"
5059 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5060 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5061 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5062 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5063 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5064 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5065 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5066 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5070 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5071 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5072 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5073 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5074 msgid "TextFormattingRules"
5075 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
5077 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
5078 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
5079 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
5080 msgid "HowToUseWiki"
5081 msgstr "WieManWikiBenutzt"
5083 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
5084 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
5085 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
5086 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
5090 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
5091 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
5093 msgstr "Voreinstellungen"
5095 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
5096 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
5097 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
5098 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
5102 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
5103 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
5104 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
5105 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
5109 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
5111 msgid "You are signed in as %s"
5112 msgstr "Sie sind angemeldet als %s"
5114 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
5115 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:38
5116 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
5117 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
5118 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
5119 msgid "Enter your UserId to sign in"
5120 msgstr "Tragen Sie bitte für die Anmeldung im Wiki Ihren Benutzernamen ein"
5122 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
5126 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
5127 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
5128 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
5130 msgid "Comment modified on %s by %s"
5131 msgstr "Kommentare am %s geändert von %s"
5133 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
5134 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:70 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
5135 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
5136 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/default/themeinfo.php:24
5137 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:52 ../themes/wikilens/themeinfo.php:24
5141 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:72
5142 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:60 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103
5143 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62
5144 #: ../themes/default/themeinfo.php:26 ../themes/smaller/themeinfo.php:54
5145 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
5149 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:71
5150 #: ../themes/default/themeinfo.php:25 ../themes/smaller/themeinfo.php:53
5151 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:25
5152 msgid "Top & bottom toolbars"
5153 msgstr "Obere u. untere Werkzeugleisten"
5155 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
5156 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5160 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:12
5161 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
5163 msgstr "Urheberrechte"
5165 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:18
5166 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
5170 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:24
5171 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:25
5172 msgid "GeneralDisclaimer"
5175 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
5176 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
5177 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
5181 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
5182 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
5183 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
5188 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
5189 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
5190 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
5193 msgstr "Version %s."
5195 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
5196 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
5197 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
5198 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5199 msgstr "Original (1,2 oder 1,0)"
5201 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
5202 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
5203 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
5205 msgstr "Gespeichert am:"
5207 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
5208 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
5209 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
5211 msgid "Statistics about %s."
5212 msgstr "Statistik über %s."
5214 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:92
5215 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
5216 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
5217 msgid "Supplanted on:"
5218 msgstr "Ersetzt am:"
5220 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:109
5221 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
5222 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
5223 msgid "Page Version:"
5224 msgstr "Seiten Version:"
5226 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:113
5227 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
5228 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
5230 msgstr "Quelltextformat:"
5232 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:117
5233 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
5234 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
5238 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
5239 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
5240 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
5244 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
5245 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
5246 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
5248 msgstr "Start Seite"
5250 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
5251 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
5252 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
5254 msgstr "Benutzer Seite"
5256 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:145
5257 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5258 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5260 msgstr "Aktion Seite"
5262 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:148
5263 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5264 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5268 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:154
5269 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5270 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5274 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
5275 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5276 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5280 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
5281 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5282 msgid "Diff previous Revision"
5283 msgstr "Diff zu voriger Version"
5285 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
5286 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5287 msgid "Diff previous Author"
5288 msgstr "Diff zu vorigem Autor"
5290 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
5291 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
5292 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
5293 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
5295 msgstr "Ähnliche Seiten"
5297 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
5298 msgid "What links here"
5299 msgstr "Was verlinkt hierher"
5301 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:18
5302 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
5303 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:26
5305 msgid "Authenticated as %s"
5306 msgstr "Authentifiziert als %s"
5308 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:41
5310 msgid "Signed as %s"
5311 msgstr "Angemeldet as %s"
5313 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:44
5314 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
5315 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
5316 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:43
5318 msgid "Click to authenticate as %s"
5319 msgstr "Hier klicken um sich anzumelden als %s"
5321 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:65
5322 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
5323 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
5324 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:62
5326 msgstr "Anmelden als:"
5328 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
5330 msgstr "TextBearbeiten"
5332 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
5334 msgid "%s of this page"
5335 msgstr "%s von dieser Seite"
5337 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
5338 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
5340 msgid "Page Execution took %s seconds"
5341 msgstr "Ausführung dieser Seite dauerte %s Sekunden"
5343 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
5344 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
5347 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5348 msgstr "Ich mache nur kleinere Änderungen. Protokolliere stattdessen in %s."
5350 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
5351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
5352 msgid "Edit Area Size"
5353 msgstr "Texteingabe Fenstergröße"
5355 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
5356 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
5357 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
5358 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
5360 "Diese Seite wurde vom Systemadministrator gesperrt und kann nicht bearbeitet "
5363 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
5365 msgstr "VolltextSuche"
5367 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
5371 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
5374 msgstr "Benutzer: %s"
5376 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
5379 msgstr "(Benutzer: %s)"
5381 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
5385 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
5389 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5390 msgid "Edit this page"
5391 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
5393 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5394 msgid "Edit old revision"
5395 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
5397 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
5398 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
5400 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5401 msgstr "Angemeldet aber nicht authentifiziert als %s."
5403 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
5404 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
5406 msgstr "Neuer Kommentar"
5408 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
5413 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
5415 msgstr "Dialogfenster"
5417 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
5418 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5420 msgstr "Neuer Eintrag"
5422 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
5426 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
5427 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
5431 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
5433 msgid "You can personalize various settings in %s."
5434 msgstr "Sie können können einige Eintellungen in %s individuell gestalten."
5436 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
5437 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
5439 "(Ihre Einstellungen sind als versteckte Daten in dieser Seite hintergelegt)."
5441 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
5443 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5444 msgstr "Die %s UnterSeite ermöglicht ein einfaches Weblog."
5446 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
5447 msgid "CategoryHomepage"
5448 msgstr "KategorieHomepage"
5450 # Note that this particular text will be displayed as PhpWikiMarkup 2.0.
5451 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5454 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5455 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5456 "in RecentChanges to your home page."
5458 "Sie können sich mit jedem gewünschten [WikiWort|SeitenErzeugen] als "
5459 "Benutzernamen ins Wiki eintragen. (Auch %s u. deutsche Umlaute sind "
5460 "zulässig). Der Benutzername wird in NeuesteÄnderungen als Link auf Ihre "
5461 "Homepage verwendet. Sie können Ihre Seite in die Browser Favoriten eintragen "
5462 "oder auch gleich als URL verwenden: ~http://www.wikiname.de/~IhrName"
5464 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5466 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5467 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5470 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5471 msgid "New users may use an empty password."
5472 msgstr "Neue Benutzer können auch ohne Passwort einloggen."
5474 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5476 msgstr "Benutzername:"
5478 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5482 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5483 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5484 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5485 msgid "Quick Search"
5486 msgstr "SchnellSuche"
5488 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5489 msgid "Edit aborted."
5490 msgstr "Bearbeiten abgebrochen."
5492 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5493 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5495 "Sie haben keine Änderungen vorgenommen, deshalb konnte keine neue Version "
5496 "gespeichert werden."
5498 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5499 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5500 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5501 msgid "Who Is Online"
5502 msgstr "Wer ist Online"
5504 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5505 msgid "Switch to detailed list"
5508 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5510 msgid "Our users created a total of %d pages."
5513 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5515 msgid "We have a total of %d registered users."
5518 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5520 msgid "The newest registered user is %s"
5523 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5526 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5530 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5532 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5535 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5536 msgid "Registered Users Online: "
5539 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5540 msgid "Admin is also online."
5543 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5545 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5548 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5549 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5552 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5553 msgid "Switch to summary"
5554 msgstr "Zur Übersicht wechseln"
5556 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5557 msgid "Registered Users"
5558 msgstr "Angemeldete Benutzer"
5560 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5564 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5568 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5572 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5574 msgid " - %d / %d - "
5577 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5581 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5585 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5586 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5588 msgstr "Weiterleiten"
5590 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5592 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5595 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5597 msgid "Thank you for editing %s."
5598 msgstr "Danke für das Bearbeiten von %s."
5600 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5601 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5603 "Die besondere Aufmerksamkeit, die Sie soeben der Bearbeitung dieser Seite "
5604 "gewidmet haben, wird von allen Benutzern dieses Wikis gern gesehen und hoch "
5607 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5611 # Benutzeroberfläche or Darstellung? We should be consistent.
5612 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5613 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5614 msgid "<system theme>"
5615 msgstr "<Darstellung des Systems>"
5617 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5618 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5619 msgid "Personal theme:"
5620 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche:"
5622 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5623 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5624 msgid "<system language>"
5625 msgstr "<Sprache des Servers>"
5627 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5628 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5629 msgid "Personal language:"
5630 msgstr "Ihre Sprache:"
5632 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5634 msgid "User preferences for user '%s':"
5635 msgstr "Einstellungen für Benutzer '%s':"
5637 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5639 msgstr "Benutzername"
5641 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5643 msgstr "Auth. Ebene"
5645 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5647 msgstr "Auth. Methode"
5649 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5651 msgstr "Benutzeroberfläche"
5653 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5654 msgid "Current Theme"
5655 msgstr "Ausgewählte Darstellung"
5657 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5661 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5662 msgid "Current Language"
5663 msgstr "Ausgewählte Sprache"
5665 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5666 msgid "Change Password"
5667 msgstr "Ändere Passwort"
5669 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5670 msgid "Set Password"
5671 msgstr "Setze Passwort"
5673 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5674 msgid "New password"
5675 msgstr "Neues Passwort"
5677 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5678 msgid "Type it again"
5679 msgstr "Bitte hier wiederholen"
5681 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5685 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5686 msgid "Your E-Mail:"
5687 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
5689 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5691 msgstr "Gültigkeit:"
5693 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5694 msgid "Email verified."
5695 msgstr "E-Mail bestätigt."
5697 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5698 msgid "Email not yet verified."
5699 msgstr "E-Mail noch nicht bestätigt."
5701 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5702 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5704 "Beachten Sie bitte, daß Benutzer mit ungültigen E-Mail Addressen gelöscht "
5707 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5708 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5709 msgstr "E-Mail Nachricht bei Änderung folgender Seiten:"
5711 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5713 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5715 "Liste aller Seiten durch Leerzeichen oder Komma getrennt. Reguläre Ausdrücke "
5716 "(fileglobbing) erlaubt."
5718 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5720 msgstr "Darstellung"
5722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5723 msgid "Here you can override site-specific default values."
5724 msgstr "Hier können Sie einige Voreinstellungen ändern."
5726 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5727 msgid "Currently not recommended!"
5728 msgstr "Momentan nicht empfohlen!"
5730 # The system default... of what?
5731 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5732 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5733 msgid "System default:"
5736 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5739 msgstr "%s verstecken:"
5741 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5743 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5744 "only browsers or slow connections."
5746 "LinkIcons ausblenden oder einblenden (unter Voraussetzung daß es mit dem "
5747 "ausgewählter Darstellung unterstützt wurde). Werde wertvoll sein für die die "
5748 "mit Text-only browsers anschauen oder langsamer Konnexionen."
5750 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5753 msgstr "%s Hinzufügen:"
5755 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5758 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5759 "behind the pagename instead. See %s."
5762 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5766 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5770 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5772 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5773 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5774 "preference will be ignored."
5776 "Beachten Sie bitte, dass viele Browser die Breite der Textbox automatisch an "
5777 "ihre Fensterbreite anpassen. In diesem Fall wird die hier eingegebene Breite "
5780 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5784 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5786 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5788 "Addieren Sie %s Stunden zur lokalen Serverzeit, bei jeder Zeitanzeige (z.B. "
5789 "NeuesteÄnderungen)"
5791 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5793 msgid "The current time at the server is %s."
5794 msgstr "Die Uhrzeit am Server ist gerade %s."
5796 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5798 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5799 msgstr "Mit dem eingegebenen Zeit-Unterschied, würde die Zeit %s angezeigt."
5801 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5803 msgstr "Datumsformat"
5805 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5806 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5807 msgstr "Datum mit relativen Bezeichnungen, wie »Heute« und »Gestern«"
5809 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5810 msgid "Update Preferences"
5811 msgstr "Einstellungen Speichern"
5813 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5814 msgid "Remove Preferences"
5815 msgstr "Lösche Voreinstellungen"
5817 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5821 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5824 msgstr "Gepostet: %s"
5826 #~ msgid "Unable to bind LDAP server %s"
5827 #~ msgstr "Konnte nicht LDAP Server %s verbinden"
5830 #~ msgid "SearchHighlight"
5831 #~ msgstr "PhpHighlight"
5833 #~ msgid "Unable to connect to LDAP server "
5834 #~ msgstr "LDAP Server nicht gefunden"
5836 #~ msgid "View source"
5837 #~ msgstr "QuellTextAnsicht"
5839 #~ msgid "_PreferencesInfo"
5840 #~ msgstr "_EinstellungenInfo"
5842 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
5843 #~ msgstr "(Nicht ein WikiWort)"
5845 #~ msgid "Edit Area Size:"
5846 #~ msgstr "Texteingabe Fenstergröße:"
5848 #~ msgid "PhpWiki News"
5849 #~ msgstr "PhpWiki Neuigkeiten"
5854 #~ msgid "You have to configure it before use."
5855 #~ msgstr "Vor Gebrauch muss es konfiguriert sein."
5858 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
5861 #~ msgstr "Kommentar:"
5863 #~ msgid "Last Modified:"
5864 #~ msgstr "Zuletzt Geändert:"
5866 #~ msgid "Last Author:"
5867 #~ msgstr "Letzter Autor:"
5869 #~ msgid "Last Summary:"
5870 #~ msgstr "Letzte Zusammenfassung:"
5875 #~ msgid "Click to sort"
5876 #~ msgstr "Klicken Sie zu sortieren"
5878 #~ msgid "CategoryPage"
5879 #~ msgstr "KategorieSeite"
5881 #~ msgid "Create a Wiki page."
5882 #~ msgstr "Erzeuge eine neue Wiki Seite."
5884 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
5885 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
5886 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
5887 #~ msgid "Recent Changes"
5888 #~ msgstr "Neueste Änderungen"
5890 #~ msgid "No dsn specified"
5891 #~ msgstr "Kein DSN angegeben"
5893 #~ msgid "Pages: %s"
5894 #~ msgstr "Seiten: %s"
5896 #~ msgid "Remove the page now"
5897 #~ msgstr "Diese Seite jetzt Löschen"
5899 #~ msgid "no schema %s found"
5900 #~ msgstr "Kein DB Schema %s gefunden."
5902 #~ msgid "not yet implemented"
5903 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
5905 #~ msgid "PageChange Notification %s"
5906 #~ msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung %s"
5908 #~ msgid "Comments on %s:"
5909 #~ msgstr "Kommentar zu %s:"
5911 #~ msgid "No pagename specified for topic."
5912 #~ msgstr "Keine Seite angegeben für dieses Gebiet."
5914 #~ msgid "Can't set locale: '%s'"
5915 #~ msgstr "Kann Locale »%s« nicht setzen"
5917 #~ msgid "Last Post"
5918 #~ msgstr "Letzte Nachricht"
5921 #~ msgstr "Benutzername:"
5926 #~ msgid "First Name:"
5929 #~ msgid "Last Name:"
5930 #~ msgstr "Nachname:"
5933 #~ msgstr "Anmelden"
5935 #~ msgid "Simple Plugin to load files up to server"
5936 #~ msgstr "Einfaches Zusatzprogramm um Dateien auf den Server hochzuladen"
5938 #~ msgid "You can use %s only with %s"
5939 #~ msgstr "Sie können %s nur mit %s nutzen"
5941 #~ msgid "browse pages in this wiki"
5942 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wikis durchzugehen"
5944 #~ msgid "diff pages in this wiki"
5945 #~ msgstr "um Seiten innerhalb des Wikis zu vergleichen"
5947 #~ msgid "dump html pages from this wiki"
5948 #~ msgstr "um HTML Seiten dieses Wikis zu ziehen"
5950 #~ msgid "dump serial pages from this wiki"
5951 #~ msgstr "um serienmässige Seiten dieses Wikis als Dateien zu speichern"
5953 #~ msgid "edit pages in this wiki"
5954 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu bearbeiten"
5956 #~ msgid "create pages in this wiki"
5957 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu erzeugen"
5959 #~ msgid "lock pages in this wiki"
5960 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu sperren"
5962 #~ msgid "remove pages from this wiki"
5963 #~ msgstr "um Seiten aus diesem Wiki zu entfernen"
5965 #~ msgid "unlock pages in this wiki"
5966 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki freizugeben"
5968 #~ msgid "upload a zip dump to this wiki"
5969 #~ msgstr "um ein Ziparchiv in dieses Wiki hochzuladen"
5971 #~ msgid "view the source of pages in this wiki"
5972 #~ msgstr "um den Quelltext der Seiten dieses Wikis anzusehen"
5975 #~ "(Automatically checking pages which have been deleted at least %s days.)"
5977 #~ "(Prüfe Seiten automatisch, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden.)"
5980 #~ msgstr "Ausgewählt"
5982 #~ msgid "Removed page '%s' succesfully."
5983 #~ msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
5985 #~ msgid "The PhpWiki Programming Team"
5986 #~ msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
5988 #~ msgid "edit user preferences in this wiki"
5989 #~ msgstr "um Benutzer Einstellungen in diesem Wiki zu bearbeiten"
5991 #~ msgid "Edit user preferences"
5992 #~ msgstr "Benutzer Einstellungen bearbeiten"
5994 #~ msgid "Default system theme:"
5995 #~ msgstr "Darstellung des Systems:"
5997 #~ msgid "Default system language:"
5998 #~ msgstr "Sprache des Systems:"
6000 #~ msgid "Redefinition of %s: %s"
6001 #~ msgstr "Datenbestimmung %s neu bestimmt: %s"
6003 #~ msgid "Argument %s '%s' ignored"
6004 #~ msgstr "Argument %s »%s« ignoriert"
6006 #~ msgid "All Pages"
6007 #~ msgstr "Alle Seiten"
6009 #~ msgid "List FuzzyPages for %s"
6010 #~ msgstr "Ergebnis FuzzySuche nach %s"
6012 #~ msgid "Orphaned Pages"
6013 #~ msgstr "Verwaiste Seiten"
6018 #~ msgid "Wanted Pages"
6019 #~ msgstr "Liste der WunschZettelSeiten"
6021 #~ msgid "Request Cancelled!"
6022 #~ msgstr "Anforderung abgebrochen!"
6024 #~ msgid "Return to %s."
6025 #~ msgstr "Zurück zu %s"
6027 #~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
6028 #~ msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
6030 #~ msgid "Included frame from %s"
6031 #~ msgstr "Eingebetteter Frame von %s"
6036 #~ msgid "You do not need to enter a password."
6037 #~ msgstr "Das Passwort ist optional."
6039 #~ msgid "%s bytes written\n"
6040 #~ msgstr "%s Bytes geschrieben\n"
6043 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
6046 #~ "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen "
6047 #~ "temporären Platz (z.B. in einen Texteditor)"
6050 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
6051 #~ "Your changes are no longer there."
6053 #~ "%s von die Seite. Sie sollten jetzt die neueste Version der Seite sehen. "
6054 #~ "Die Änderungen sind verschwunden."
6057 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
6058 #~ "(or text editor)."
6060 #~ "Edieren Sie die Seite erneut. Kopieren Sie Ihre Veränderungen aus der "
6061 #~ "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
6063 #~ msgid "Save your updated changes."
6064 #~ msgstr "Speichere deine neue Veränderungen."
6066 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
6068 #~ "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
6070 #~ msgid "last modified %s"
6071 #~ msgstr "zuletzt geändert %s"
6073 #~ msgid "Today at %s"
6074 #~ msgstr "Heute um %s"
6076 #~ msgid "Yesterday at %s"
6077 #~ msgstr "Gestern um %s"
6079 #~ msgid "Server time:"
6080 #~ msgstr "Die Zeit des Servers:"
6082 #~ msgid "(last edited %s)"
6083 #~ msgstr "(letzte Änderung %s)"
6085 #~ msgid "version %s, saved %s."
6086 #~ msgstr "Version %s. %s gespeichert."
6088 #~ msgid "version %s, saved on %s."
6089 #~ msgstr "Version %s. am %s gespeichert."
6091 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
6092 #~ msgstr "(Version %s. zuletzt am %s gespeichert)"
6094 #~ msgid "previous major revision"
6095 #~ msgstr "Vorige grössere Revision"
6097 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
6099 #~ "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Edierseite zu "
6102 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
6103 #~ msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
6105 #~ msgid "Problem while updating %s"
6106 #~ msgstr "Problem während des Edierens von %s"
6108 #~ msgid "Problem while editing %s"
6109 #~ msgstr "Problem beim Edieren von %s"
6111 #~ msgid "Bad form submission"
6112 #~ msgstr "Ungültiges Formular gesendet"
6114 #~ msgid "Required form variables are missing."
6115 #~ msgstr "Einige benötigte Form-Variablen fehlen."
6117 #~ msgid "Edit aborted: %s"
6118 #~ msgstr "Edieren abgebrochen: %s"
6120 #~ msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
6121 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu löschen"
6123 #~ msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
6124 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu kombinieren"
6126 #~ msgid "Creating new repository [%s]"
6127 #~ msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
6129 #~ msgid "Found [%s] in [%s]"
6130 #~ msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
6132 #~ msgid "no meta data found"
6133 #~ msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
6135 #~ msgid "FAILED for [%s]"
6136 #~ msgstr "FEHLER für [%s]"
6138 #~ msgid "Creating meta file for [%s]"
6139 #~ msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
6141 #~ msgid "is initial release"
6142 #~ msgstr "ist die erste Version"
6144 #~ msgid "returning old version"
6145 #~ msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
6147 #~ msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
6148 #~ msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
6150 #~ msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
6151 #~ msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
6153 #~ msgid "Preparing to execute [%s]"
6154 #~ msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
6156 #~ msgid "Command failed [%s], Output:"
6157 #~ msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
6159 #~ msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
6160 #~ msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
6162 #~ msgid "Done execution"
6163 #~ msgstr "Ausgeführt."
6165 #~ msgid "Unable to obtain read lock."
6166 #~ msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
6168 #~ msgid "Unable to open file '%s' for reading"
6169 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
6171 #~ msgid "Timeout while obtaining lock."
6172 #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
6174 #~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
6175 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
6177 #~ msgid "Copying from [%s] to [%s]"
6178 #~ msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
6180 #~ msgid "Failed to copy [%s]"
6181 #~ msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
6183 #~ msgid "Bad key in linktable: %s"
6184 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
6186 #~ msgid "Bad key %s in table"
6187 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
6189 #~ msgid "backlink entry missing for link %s"
6190 #~ msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
6192 #~ msgid "link entry missing for backlink %s"
6193 #~ msgstr "Es fehlt ein Link Datenfeld für den BackLink %s"
6195 #~ msgid "WARNING: database still locked"
6196 #~ msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
6198 #~ msgid "fatal database error"
6199 #~ msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
6201 #~ msgid "Bad header type: %s"
6202 #~ msgstr "Ungültiger Dateiheader: %s "
6204 #~ msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
6205 #~ msgstr "zip Verschlüsselung und/oder Patches noch nicht unterstützt."
6207 #~ msgid "Postponed CRC not yet supported."
6208 #~ msgstr "Nachträgliches CRC noch nicht unterstützt."
6210 #~ msgid "Compression method %s unsupported"
6211 #~ msgstr "Kompressionsmethode %s wird nicht unterstützt"
6213 #~ msgid "Uncompressed size mismatch"
6214 #~ msgstr "Größe der dekomprimierten Datei stimmt nicht"
6216 #~ msgid "Can't parse %s: (%s)"
6217 #~ msgstr "Konnte %s nicht analysieren: (%s)"
6219 #~ msgid "Unknown %s"
6220 #~ msgstr "Unbekannte %s"
6222 #~ msgid "Please Sign In"
6223 #~ msgstr "Bitte melden Sie sich an:"
6225 #~ msgid "Your sysadmin has disallowed use of the UserPage plugin!"
6227 #~ "Das Zusatzprogramm UserPage wurde von Ihrem Systemadministrator nicht "
6230 #~ msgid "You should be logged in now."
6231 #~ msgstr "Sie sollten jetzt angemeldet sein."
6233 #~ msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
6234 #~ msgstr "Bevor Sie %s edieren können, müssen Sie sich anmelden."
6236 #~ msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
6237 #~ msgstr "Ihr Benutzername zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
6239 #~ msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
6240 #~ msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UteUndUwe"
6242 #~ msgid "Please re-enter your name in this form."
6243 #~ msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen nocheinmal ein."
6246 #~ "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as "
6249 #~ "Bitte geben Sie Ihren Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. "
6250 #~ "Hans Müller als HansMüller)."
6252 #~ msgid "Signin Failed"
6253 #~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6256 #~ msgstr "AnMelden"
6258 #~ msgid "PHP %s Warnings"
6259 #~ msgstr "PHP %s Warnungen"
6261 #~ msgid "These pages link to %s:"
6262 #~ msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
6265 #~ msgstr "Werkzeugleiste"
6267 #~ msgid "Toolbar for %s"
6268 #~ msgstr "Werkzeugleiste für %s"
6270 #~ msgid "ViewSource"
6271 #~ msgstr "QuellTextAnsicht"
6273 #~ msgid "version %d of %s"
6274 #~ msgstr "Version %d. von %s"
6276 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
6277 #~ msgstr "Klicken Sie hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
6279 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
6280 #~ msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
6282 #~ msgid "lock or unlock pages"
6283 #~ msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
6285 #~ msgid "to perform action '%s'"
6286 #~ msgstr "um »%s« auszuführen"
6288 #~ msgid "to do that"
6289 #~ msgstr "um das zu tun"
6292 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
6294 #~ "Sie müssen zuerst den SystemAdministratorZugang mit einem Passwort "
6295 #~ "schützen,bevor Sie sich anmelden können."
6297 #~ msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
6299 #~ "Sie können sich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername "
6302 #~ msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
6304 #~ "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, ausser demjeingen für den "
6305 #~ "SystemAdministrator.)"
6307 #~ msgid "RSS available"
6308 #~ msgstr "RSS verfügbar"
6310 #~ msgid "New version not saved."
6311 #~ msgstr "Keine neue Version gespeichert."
6313 #~ msgid "Get all empty WantedPages"
6314 #~ msgstr "Alle leeren WunschZettelSeiten"
6316 #~ msgid "These links have no pages:"
6317 #~ msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
6319 #~ msgid "All links resolved. No wanted pages."
6320 #~ msgstr "Alle Links sind verbunden. Es gibt keine leeren Seiten."
6323 #~ msgstr "Edieren:"
6328 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
6329 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
6331 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
6332 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
6334 #~ msgid "Error message: %s"
6335 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
6337 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
6338 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
6340 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
6341 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
6343 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
6344 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
6346 #~ msgid "MySQL error: %s"
6347 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
6349 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
6350 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
6352 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
6353 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
6355 #~ msgid "%d pages match your query."
6356 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
6358 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
6359 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
6361 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
6362 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"