]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/de.po
locale update:
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / de.po
1 # Deutsche PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
4 # ThePhpWikiProgrammingTeam.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-28 18:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
12 "<carstenklapp@users.sourceforge.net>, Helmer Pardun <pardunpress@t-online."
13 "de>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../lib/DbSession.php:47
20 #, c-format
21 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
22 msgstr "Ihr WikiDB DB backend '%s' wird von DbSession nicht unterstützt."
23
24 #: ../lib/DbSession.php:48
25 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
26 msgstr "Setzen Sie USE_DB_SESSION auf false."
27
28 #: ../lib/DbSession.php:532 ../lib/DbSession.php:534
29 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
30 #, c-format
31 msgid "%s: Can't open dba database"
32 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen."
33
34 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
35 #, c-format
36 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
37 msgstr "Die DBA Methode %s wird nicht unterstützt!"
38
39 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
40 #, c-format
41 msgid "Supported handlers are: %s"
42 msgstr "Unterstützte DBA Methoden sind: %s"
43
44 #: ../lib/ErrorManager.php:191
45 #, c-format
46 msgid "%s: error while handling error:"
47 msgstr "%s: Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
48
49 #: ../lib/FileFinder.php:186 ../lib/loadsave.php:676
50 #, c-format
51 msgid "%s: file not found"
52 msgstr "»%s«: Datei nicht gefunden"
53
54 # (namenlos=unbenannt; depends on interpretation)
55 #: ../lib/IniConfig.php:556
56 msgid "An unnamed PhpWiki"
57 msgstr "Ein noch namenloses PhpWiki"
58
59 #: ../lib/IniConfig.php:559 ../lib/upgrade.php:148
60 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
61 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
62 msgid "HomePage"
63 msgstr "StartSeite"
64
65 #: ../lib/IniConfig.php:573
66 #, c-format
67 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
68 msgstr "Verschlüsselte Passwörter können nicht verwendet werden: %s."
69
70 #: ../lib/IniConfig.php:579
71 msgid ""
72 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
73 msgstr ""
74 "Das Administrator Passwort darf nicht leer sein. Bitte setzen Sie es in "
75 "config/config.ini"
76
77 #: ../lib/IniConfig.php:583
78 msgid ""
79 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
80 msgstr ""
81 "Leerer db_session_table. Schalten Sie USE_DB_SESSION aus oder definieren Sie "
82 "diesen Tabellennamen."
83
84 #: ../lib/InlineParser.php:337
85 msgid "Invalid [] syntax ignored"
86 msgstr ""
87
88 #: ../lib/PageList.php:109
89 #, c-format
90 msgid "Sort by %s"
91 msgstr "Sortiere nach %s"
92
93 #: ../lib/PageList.php:154
94 msgid "Click to reverse sort order"
95 msgstr "Klicken Sie um die Reihenfolge umzudrehen"
96
97 #: ../lib/PageList.php:162
98 #, c-format
99 msgid "Click to sort by %s"
100 msgstr "Sortiere nach %s"
101
102 #: ../lib/PageList.php:282
103 msgid "Click to de-/select all pages"
104 msgstr "Klicken Sie um alle/keine Seiten auszuwählen"
105
106 #: ../lib/PageList.php:345 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
107 #, c-format
108 msgid " ... first %d bytes"
109 msgstr " ... erste %d Bytes"
110
111 #: ../lib/PageList.php:350
112 #, c-format
113 msgid " ... around %s"
114 msgstr "... cirka %s"
115
116 #: ../lib/PageList.php:373 ../lib/upgrade.php:400
117 #, c-format
118 msgid "%s not found"
119 msgstr "%s nicht gefunden"
120
121 #: ../lib/PageList.php:435 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
122 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
123 msgid "Page Name"
124 msgstr "Seitenname"
125
126 #: ../lib/PageList.php:550 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
127 msgid "<no matches>"
128 msgstr "<nichts gefunden>"
129
130 #: ../lib/PageList.php:860 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
131 msgid "Content"
132 msgstr "Inhalt"
133
134 #: ../lib/PageList.php:876
135 msgid "Select"
136 msgstr "Auswahl"
137
138 #: ../lib/PageList.php:880 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
139 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
140 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
141 msgid "Last Modified"
142 msgstr "Zuletzt geändert"
143
144 #: ../lib/PageList.php:882
145 msgid "Hits"
146 msgstr "Treffer"
147
148 #: ../lib/PageList.php:884 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
149 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
150 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
151 msgid "Size"
152 msgstr "Größe"
153
154 #: ../lib/PageList.php:887 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
155 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
156 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
157 msgid "Last Summary"
158 msgstr "Letzte Zusammenfassung"
159
160 #: ../lib/PageList.php:889 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
161 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
162 msgid "Version"
163 msgstr "Version"
164
165 #: ../lib/PageList.php:892 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
166 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
167 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
168 msgid "Last Author"
169 msgstr "Letzter Autor"
170
171 #: ../lib/PageList.php:894 ../lib/WikiGroup.php:36
172 msgid "Owner"
173 msgstr "Besitzer"
174
175 #: ../lib/PageList.php:896 ../lib/WikiGroup.php:37
176 msgid "Creator"
177 msgstr "Erzeuger"
178
179 #: ../lib/PageList.php:902 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
180 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:133
181 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
182 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
183 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
184 msgid "Locked"
185 msgstr "Gesperrt"
186
187 #: ../lib/PageList.php:903
188 msgid "locked"
189 msgstr "gesperrt"
190
191 #: ../lib/PageList.php:906
192 msgid "Minor Edit"
193 msgstr "Kleinere Änderung"
194
195 #: ../lib/PageList.php:906
196 msgid "minor"
197 msgstr "kleinere"
198
199 #: ../lib/PageList.php:908
200 msgid "Markup"
201 msgstr "Quelltext"
202
203 #: ../lib/PageList.php:1104 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
204 #, c-format
205 msgid "Columns: %s."
206 msgstr "Spalten: %s."
207
208 #: ../lib/PagePerm.php:273
209 msgid "List this page and all subpages"
210 msgstr "Auflistung aller Seiten und Unterseiten"
211
212 #: ../lib/PagePerm.php:274
213 msgid "View this page and all subpages"
214 msgstr "Anzeige aller Seiten und Unterseiten"
215
216 #: ../lib/PagePerm.php:275
217 msgid "Edit this page and all subpages"
218 msgstr "Bearbeiten aller Seiten und Unterseiten"
219
220 # Erzeugen??
221 #: ../lib/PagePerm.php:276
222 msgid "Create a new (sub)page"
223 msgstr "Erzeuge eine neue (Unter)Seite"
224
225 #: ../lib/PagePerm.php:277
226 msgid "Download the page contents"
227 msgstr "Runterladen der Seite"
228
229 #: ../lib/PagePerm.php:278
230 msgid "Change page attributes"
231 msgstr "Ändern von Eigenschaften"
232
233 #: ../lib/PagePerm.php:279
234 msgid "Remove this page"
235 msgstr "Löschen der Seite"
236
237 #: ../lib/PagePerm.php:328
238 #, c-format
239 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
240 msgstr "Nicht unterstützter ACL Zugiffsmodus %s ignoriert"
241
242 #: ../lib/PagePerm.php:533
243 msgid "Access"
244 msgstr "Zugriff"
245
246 #: ../lib/PagePerm.php:535
247 msgid "Group/User"
248 msgstr "Gruppe/Benutzer"
249
250 #: ../lib/PagePerm.php:536
251 msgid "Grant"
252 msgstr "Erlaube"
253
254 #: ../lib/PagePerm.php:537
255 msgid "Del/+"
256 msgstr "Lö/+"
257
258 #: ../lib/PagePerm.php:538 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
259 msgid "Description"
260 msgstr "Beschreibung"
261
262 #: ../lib/PagePerm.php:559
263 msgid "Add this ACL"
264 msgstr "Füge diese ACL hinzu"
265
266 #: ../lib/PagePerm.php:583
267 msgid "Allow / Deny"
268 msgstr "Erlaube / Sperre"
269
270 #: ../lib/PagePerm.php:595
271 msgid "Delete this ACL"
272 msgstr "Lösche diese ACL"
273
274 #: ../lib/PagePerm.php:621
275 msgid "add "
276 msgstr "hinzufügen "
277
278 #: ../lib/PagePerm.php:625
279 msgid "Check to add this Acl"
280 msgstr "Anklicken um diese ACL hinzuzufügen"
281
282 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:502
283 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
284 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:151
285 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
286 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
287 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
288 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
289 msgid "InterWikiMap"
290 msgstr "InterWikiKarte"
291
292 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:687
293 #, c-format
294 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
295 msgstr "Die InterWikikarte wird von der externen Datei %s geladen."
296
297 #: ../lib/PageType.php:316
298 msgid "Moniker"
299 msgstr "Spitzname"
300
301 #: ../lib/PageType.php:317
302 msgid "InterWiki Address"
303 msgstr "InterWiki-Adresse"
304
305 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
306 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
307 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
308 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:1039
309 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
310 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
311 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:585 ../lib/plugin/RecentChanges.php:655
312 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
313 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
314 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
315 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
316 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
317 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
318 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:66
319 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
320 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
321 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
322 msgid "RecentChanges"
323 msgstr "NeuesteÄnderungen"
324
325 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:972 ../lib/main.php:985
326 #, c-format
327 msgid "%s is not writable."
328 msgstr "%s is nicht änderbar."
329
330 #: ../lib/Request.php:57
331 msgid "The PhpWiki access log file"
332 msgstr "Die PhpWiki Zugriffslog Datei"
333
334 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:975
335 #, c-format
336 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
337 msgstr ""
338 "Bitte überprüfen Sie, daß %s änderbar ist, oder ändern Sie %s in config/"
339 "config.ini."
340
341 #: ../lib/Request.php:60
342 #, c-format
343 msgid "the file '%s'"
344 msgstr "die Datei %s"
345
346 #: ../lib/Template.php:161
347 #, c-format
348 msgid "%4d  %s\n"
349 msgstr "%4d  %s\n"
350
351 #: ../lib/Theme.php:372
352 msgid "Never edited"
353 msgstr "Noch nie bearbeitet."
354
355 #: ../lib/Theme.php:379
356 #, c-format
357 msgid "%s at %s"
358 msgstr "%s um %s"
359
360 #: ../lib/Theme.php:383
361 #, c-format
362 msgid "Version %s, saved %s"
363 msgstr "Version %s. %s gespeichert"
364
365 # (Usually a verb, never a noun; siehe nächste Reihe:
366 # saved=gespeichert nicht "Speicherung am.")
367 #: ../lib/Theme.php:385
368 #, c-format
369 msgid "Last edited %s"
370 msgstr "Zuletzt geändert %s"
371
372 #: ../lib/Theme.php:394
373 #, c-format
374 msgid "Version %s, saved on %s"
375 msgstr "Version %s. gespeichert am %s"
376
377 #: ../lib/Theme.php:396
378 #, c-format
379 msgid "Last edited on %s"
380 msgstr "Zuletzt bearbeitet am %s"
381
382 #: ../lib/Theme.php:412
383 msgid "today"
384 msgstr "heute"
385
386 #: ../lib/Theme.php:418
387 msgid "yesterday"
388 msgstr "gestern"
389
390 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
391 #, c-format
392 msgid "Owner: %s"
393 msgstr "Besitzer: %s"
394
395 #: ../lib/Theme.php:452 ../lib/Theme.php:454 ../lib/diff.php:262
396 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
397 #, c-format
398 msgid "by %s"
399 msgstr "von %s"
400
401 #: ../lib/Theme.php:557
402 #, c-format
403 msgid "Empty link to: %s"
404 msgstr "Leerer Link zu: %s"
405
406 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
407 #, c-format
408 msgid "Create: %s"
409 msgstr "Erzeugen: %s"
410
411 #: ../lib/Theme.php:585
412 #, c-format
413 msgid "Google:%s"
414 msgstr ""
415
416 #: ../lib/Theme.php:609
417 #, c-format
418 msgid "'%s': Bad page name"
419 msgstr "»%s«: Ungültige Seitenname"
420
421 #: ../lib/Theme.php:914 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
422 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
423 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
424 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
425 msgid "Edit"
426 msgstr "Bearbeiten"
427
428 #: ../lib/Theme.php:915 ../lib/plugin/Diff.php:36
429 msgid "Diff"
430 msgstr "Diff"
431
432 #: ../lib/Theme.php:916 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
433 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
434 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
435 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:30
436 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
437 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
438 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
439 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
440 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
441 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:29
442 msgid "Sign Out"
443 msgstr "Abmelden"
444
445 #: ../lib/Theme.php:917 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:477
446 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
447 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
448 msgid "Sign In"
449 msgstr "Anmelden"
450
451 #: ../lib/Theme.php:918 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
452 msgid "Lock Page"
453 msgstr "Seite Sperren"
454
455 #: ../lib/Theme.php:919 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
456 msgid "Unlock Page"
457 msgstr "Seite Freigeben"
458
459 #: ../lib/Theme.php:920 ../lib/removepage.php:22
460 msgid "Remove Page"
461 msgstr "Seite Löschen"
462
463 #: ../lib/Theme.php:1280
464 #, c-format
465 msgid "%s: has no box method"
466 msgstr "%s: Besitzt keine box() Methode"
467
468 #: ../lib/Theme.php:1299
469 msgid "Related Links"
470 msgstr "Verwandte Links"
471
472 #: ../lib/Theme.php:1319
473 msgid "External Links"
474 msgstr "Externe Links"
475
476 #: ../lib/WikiDB.php:408
477 #, c-format
478 msgid "renamed from %s"
479 msgstr "umbenannt von %s"
480
481 #: ../lib/WikiDB.php:416
482 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
483 msgstr "WikiDB::renamePage() für dieses Backend noch nicht implementiert"
484
485 #: ../lib/WikiDB.php:750
486 #, c-format
487 msgid "%s: Date of new revision is %s"
488 msgstr "%s: Datum dieser aktuellen Neubearbeitung ist %s"
489
490 #: ../lib/WikiDB.php:812
491 #, c-format
492 msgid "Optimizing %s"
493 msgstr "%s wird optimiert"
494
495 #: ../lib/WikiDB.php:877
496 msgid "Page change"
497 msgstr "Seiten Änderung"
498
499 #: ../lib/WikiDB.php:901
500 msgid "New Page"
501 msgstr "Neue Seite"
502
503 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
504 # editieren, but  e d i e r e n).
505 #: ../lib/WikiDB.php:903
506 #, c-format
507 msgid "Edited by: %s"
508 msgstr "Bearbeitet von: %s"
509
510 #: ../lib/WikiDB.php:910
511 #, c-format
512 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
513 msgstr ""
514
515 #: ../lib/WikiDB.php:913
516 #, c-format
517 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/WikiDB.php:1405 ../lib/WikiDB.php:1409
521 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
522 #, c-format
523 msgid "Describe %s here."
524 msgstr "Beschreiben Sie %s hier."
525
526 #: ../lib/WikiDB.php:1444
527 #, c-format
528 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
529 msgstr "Hoppla! Es scheint, die Version %s von %s wurde gelöscht!"
530
531 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
532 #, c-format
533 msgid "'%s': corrupt file"
534 msgstr "»%s«: Datei korrumpiert"
535
536 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
540 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
541 msgstr ""
542 "Die DBA Dateien liegen im Verzeichnis %s. Bitte lesen Sie jetzt zuerst die "
543 "INSTALL Anleitung und verschieben Sie danach die DB Datei an einen anderen "
544 "endgültigen Speicherplatz, Sie laufen sonst Gefahr, alle Seiten zu verlieren."
545
546 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:130
547 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
548 msgstr "Keine oder ungültige GROUP_METHOD definiert"
549
550 #: ../lib/WikiGroup.php:29
551 msgid "Every"
552 msgstr "Jeder"
553
554 #: ../lib/WikiGroup.php:30
555 msgid "Anonymous Users"
556 msgstr "Anonyme Benutzer"
557
558 #: ../lib/WikiGroup.php:31
559 msgid "Bogo Users"
560 msgstr "Bogo Benutzer"
561
562 #: ../lib/WikiGroup.php:32
563 msgid "HasHomePage"
564 msgstr "HaHomePage"
565
566 #: ../lib/WikiGroup.php:33
567 msgid "Signed Users"
568 msgstr "Angemeldete Benutzer"
569
570 #: ../lib/WikiGroup.php:34
571 msgid "Authenticated Users"
572 msgstr "Authentifizierte Benutzer"
573
574 #: ../lib/WikiGroup.php:35
575 msgid "Administrators"
576 msgstr "Administratoren"
577
578 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:221 ../lib/WikiGroup.php:298
579 #: ../lib/WikiGroup.php:352 ../lib/WikiGroup.php:368
580 #, c-format
581 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/WikiGroup.php:206
585 #, c-format
586 msgid "Undefined method %s for special group %s"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lib/WikiGroup.php:337
590 #, c-format
591 msgid "Unknown special group '%s'"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/WikiGroup.php:495
595 #, c-format
596 msgid "Group page '%s' does not exist"
597 msgstr "Gruppenseite %s existiert nicht"
598
599 #: ../lib/WikiGroup.php:526
600 msgid "CategoryGroup"
601 msgstr "KategorieGruppen"
602
603 #: ../lib/WikiGroup.php:601
604 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
605 msgstr "Keine oder zu wenige GROUP_DB SQL Statements definiert"
606
607 #: ../lib/WikiGroup.php:817
608 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
609 msgstr "AUTH_GROUP_FILE nicht definiert"
610
611 #: ../lib/WikiGroup.php:821
612 #, c-format
613 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
614 msgstr "Kann AUTH_GROUP_FILE %s nicht öffnen"
615
616 #: ../lib/WikiGroup.php:929
617 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
618 msgstr "LDAP_AUTH_HOST nicht definiert"
619
620 #: ../lib/WikiGroup.php:938
621 msgid "No LDAP in this PHP version"
622 msgstr "Kein LDAP in dieser PHP Version"
623
624 #: ../lib/WikiGroup.php:1020
625 #, c-format
626 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
627 msgstr "Konnte LDAP Server %s nicht finden"
628
629 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
630 msgid "n/a"
631 msgstr "k.A."
632
633 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
634 # must also be renamed to match what is here.
635 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/loadsave.php:84 ../lib/loadsave.php:606
636 #: ../lib/loadsave.php:612 ../lib/main.php:800
637 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:193 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
638 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
639 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
640 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:46
641 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
642 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
643 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
644 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
645 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
646 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
647 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
648 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
649 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
650 msgid "PhpWikiAdministration"
651 msgstr "PhpWikiSystemverwalten"
652
653 #: ../lib/WikiPlugin.php:122 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
654 #, c-format
655 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
656 msgstr "Argument »%s« nicht im Zusatzprogramm deklariert"
657
658 #: ../lib/WikiPlugin.php:193
659 #, c-format
660 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
661 msgstr "Überflüssiger Müll in den Zusatzprogramm Argumenten: »%s«"
662
663 #: ../lib/WikiPlugin.php:314
664 #, c-format
665 msgid "Plugin %s failed."
666 msgstr "Zusatzprogramm %s fehlgeschlagen."
667
668 #: ../lib/WikiPlugin.php:320
669 #, c-format
670 msgid "Plugin %s disabled."
671 msgstr "Zusatzprogramm %s deaktiviert."
672
673 #: ../lib/WikiPlugin.php:435
674 #, c-format
675 msgid "Include of '%s' failed"
676 msgstr "Das Einfügen von »%s« ist fehlgeschlagen"
677
678 #: ../lib/WikiPlugin.php:437
679 #, c-format
680 msgid "%s: no such class"
681 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
682
683 #: ../lib/WikiPlugin.php:442
684 #, c-format
685 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
686 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
687
688 #: ../lib/WikiPluginCached.php:577
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
692 "referring page."
693 msgstr ""
694 "Es sind keine neuerzeugten Abbildungsdateien vorhanden (verfügbar) für '%'. "
695 "Bitte laden Sie die Bezugsseite erneut."
696
697 #: ../lib/WikiPluginCached.php:681
698 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
699 msgstr ""
700
701 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:555
702 #: ../lib/WikiUserNew.php:1525 ../lib/WikiUserNew.php:1582
703 #: ../lib/WikiUserNew.php:1794
704 msgid "Invalid username."
705 msgstr "Ungültiger Benutzername."
706
707 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:562
708 msgid "Invalid password or userid."
709 msgstr "Ungültiges Passwort oder falscher Benutzername."
710
711 # (wörtlich=unzureichende Erlaubnisse)
712 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:575
713 msgid "Insufficient permissions."
714 msgstr "Keine ausreichenden Zugangsrechte."
715
716 #: ../lib/WikiUser.php:246
717 msgid ""
718 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
719 "ini"
720 msgstr ""
721 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu stellen. Bitte "
722 "aktualisieren Sie config/config.ini"
723
724 # Any good way to write NamensHomePage as a non-wikiword?
725 # Namens-Homepage? Namenshomepage? or just leave it this way? (note:
726 # any WikiWords will not link here, better not to use any StudlyCaps
727 # here).
728 #: ../lib/WikiUser.php:369
729 msgid ""
730 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
731 "saved."
732 msgstr ""
733 "Sie haben Ihre persönliche HomePage Seite noch nicht erstellt, deshalb "
734 "können Ihre Einstellungen nicht gespeichert werden."
735
736 #: ../lib/WikiUser.php:386
737 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
738 msgstr ""
739 "Ihre persönliche HomePage Seite ist gesperrt, deshalb können Ihre Änderungen "
740 "nicht gespeichert werden."
741
742 #: ../lib/WikiUser.php:387
743 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
744 msgstr "Bitte bitten Sie Ihren PhpWiki Administrator um Unterstützung."
745
746 #: ../lib/WikiUser.php:497
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
750 "password in your UserPreferences."
751 msgstr ""
752 "Ihre alte persönliche HomePage %s ohne gespeichertem Passwort wurde mit "
753 "einem leeren \n"
754 "Password gespeichert. Setzen Sie ein Passwort in Ihren BenutzerEinstellungen."
755
756 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
757 msgid "Invalid password."
758 msgstr "Ungültiges Passwort."
759
760 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
761 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
765 msgid "Default preferences will be used."
766 msgstr "Die Vorgabe Benutzereinstellungen werden verwendent."
767
768 #: ../lib/WikiUserNew.php:1180
769 msgid ""
770 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
771 "Sorry, you cannot login.\n"
772 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
773 msgstr ""
774
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1194 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
776 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
777 msgstr ""
778
779 #: ../lib/WikiUserNew.php:1195
780 msgid ""
781 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
782 "change ADMIN_PASSWD."
783 msgstr ""
784 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu setzen. Bitte aktualisieren "
785 "Sie config/config.ini und überprüfen sie auch ADMIN_PASSWD"
786
787 #: ../lib/WikiUserNew.php:1208
788 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
789 msgstr ""
790 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true in config/config.ini zu setzen"
791
792 #: ../lib/WikiUserNew.php:1349
793 msgid "PersonalPage login method:\n"
794 msgstr ""
795
796 #: ../lib/WikiUserNew.php:1350
797 #, c-format
798 msgid "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
799 msgstr ""
800
801 #: ../lib/WikiUserNew.php:1351
802 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: ../lib/WikiUserNew.php:1352
806 msgid "Please set your password in UserPreferences."
807 msgstr ""
808
809 #: ../lib/WikiUserNew.php:1665 ../lib/WikiUserNew.php:1713
810 #: ../lib/WikiUserNew.php:1754 ../lib/WikiUserNew.php:1876
811 #: ../lib/WikiUserNew.php:1941 ../lib/WikiUserNew.php:1991
812 #, c-format
813 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
814 msgstr ""
815
816 #: ../lib/WikiUserNew.php:1676 ../lib/WikiUserNew.php:1891
817 #, c-format
818 msgid "%s is missing"
819 msgstr "%s Argument fehlt"
820
821 #: ../lib/WikiUserNew.php:2064 ../lib/WikiUserNew.php:2104
822 #, c-format
823 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
824 msgstr ""
825
826 #: ../lib/WikiUserNew.php:2155
827 msgid "Unable to connect to IMAP server "
828 msgstr "IMAP Server nicht gefunden "
829
830 #: ../lib/WikiUserNew.php:2223
831 #, c-format
832 msgid "Couldn't connect to %s"
833 msgstr "Kann nicht zu »%s« verbinden"
834
835 #: ../lib/WikiUserNew.php:2636
836 msgid "Email Verification"
837 msgstr "E-Mail Bestätigung"
838
839 #: ../lib/WikiUserNew.php:2637
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Welcome to %s!\n"
843 "Your email account is verified and\n"
844 "will be used to send page change notifications.\n"
845 "See %s"
846 msgstr ""
847
848 #: ../lib/WikiUserNew.php:2653
849 #, c-format
850 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
851 msgstr ""
852
853 #: ../lib/WikiUserNew.php:2657
854 #, c-format
855 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
856 msgstr ""
857
858 #: ../lib/XmlElement.php:455 ../lib/stdlib.php:1128
859 #, c-format
860 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
861 msgstr "Kann »%s« Typ-Formatzeichenketten nicht mit »%s« vermischen."
862
863 #: ../lib/diff.php:259 ../lib/plugin/Diff.php:72
864 #, c-format
865 msgid "version %s"
866 msgstr "Version %s."
867
868 #: ../lib/diff.php:266 ../lib/plugin/Diff.php:77
869 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:323
870 msgid "None"
871 msgstr "Keine"
872
873 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
874 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
875 #, c-format
876 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
877 msgstr "Leider gibt es keine Seite als %."
878
879 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:392
880 #, c-format
881 msgid "Diff: %s"
882 msgstr "Vergleich von: %s"
883
884 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
885 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
886 #, c-format
887 msgid "version %d"
888 msgstr "Version %d."
889
890 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
891 msgid "current version"
892 msgstr "aktuelle Version"
893
894 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
895 msgid "revision by previous author"
896 msgstr "Revidierte Ausgabe des vorigen Autors"
897
898 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
899 msgid "previous revision"
900 msgstr "vorige Neubearbeitung"
901
902 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
903 msgid "predecessor to the previous major change"
904 msgstr "Vorgänger zur vorherigen grösseren Änderung"
905
906 # word substitution order changes here
907 #: ../lib/diff.php:345 ../lib/plugin/Diff.php:149
908 #, c-format
909 msgid "Differences between %s and %s of %s."
910 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s."
911
912 # (Differences sind eigentlich= Unterschiede, Abweichungen)
913 # (eigentlich=weitere Abweichungen, Veränderungen)
914 #: ../lib/diff.php:348 ../lib/plugin/Diff.php:152
915 msgid "Other diffs:"
916 msgstr "Andere Vergleiche:"
917
918 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
919 msgid "Previous Major Revision"
920 msgstr "Vorige grössere Neubearbeitung"
921
922 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
923 msgid "Previous Revision"
924 msgstr "Vorige Neubearbeitung"
925
926 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
927 msgid "Previous Author"
928 msgstr "Voriger Autor"
929
930 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
931 msgid "Newer page:"
932 msgstr "Neuere Seite:"
933
934 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
935 msgid "Older page:"
936 msgstr "Ältere Seite:"
937
938 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:182
939 msgid "Versions are identical"
940 msgstr "Versionen sind identisch"
941
942 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
943 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
944 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
945 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
946 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
947 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
948 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
949 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
950 #, c-format
951 msgid "%s: %s"
952 msgstr "%s: %s"
953
954 #: ../lib/display.php:113 ../lib/display.php:120
955 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
956 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
957 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
958 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
959 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
960 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
961 msgid "BackLinks"
962 msgstr "BackLinks"
963
964 #: ../lib/display.php:116 ../lib/display.php:123
965 #, c-format
966 msgid "BackLinks for %s"
967 msgstr "BackLinks für %s"
968
969 # versandet (=full of sand) ;)
970 # weitergeleitet von
971 #: ../lib/display.php:131
972 #, c-format
973 msgid "(Redirected from %s)"
974 msgstr "(Weitergeleitet von %s)"
975
976 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:501
977 msgid "Your version"
978 msgstr "Ihre Version"
979
980 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:502
981 msgid "Other version"
982 msgstr "Andere Version"
983
984 #: ../lib/editpage.php:143
985 msgid "Undo"
986 msgstr ""
987
988 #: ../lib/editpage.php:149
989 msgid "Undo disabled"
990 msgstr "Undo deaktiviert"
991
992 #: ../lib/editpage.php:159 ../lib/editpage.php:305
993 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
994 msgid "Search & Replace"
995 msgstr "Suchen & Ersetzen"
996
997 #: ../lib/editpage.php:161 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:572
999 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
1000 msgid "Search"
1001 msgstr "Suche"
1002
1003 #: ../lib/editpage.php:163
1004 msgid "Replace with"
1005 msgstr "Ersetze mit"
1006
1007 #: ../lib/editpage.php:165 ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:327
1008 #: ../lib/upgrade.php:352 ../lib/upgrade.php:354 ../lib/upgrade.php:428
1009 msgid "OK"
1010 msgstr "OK"
1011
1012 #: ../lib/editpage.php:167
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Schließen"
1015
1016 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1017 # editieren, but  e d i e r e n).
1018 #: ../lib/editpage.php:224
1019 #, c-format
1020 msgid "Edit: %s"
1021 msgstr "Bearbeite: %s"
1022
1023 #: ../lib/editpage.php:234 ../lib/editpage.php:235
1024 msgid "Bold text"
1025 msgstr "Fetter Text"
1026
1027 #: ../lib/editpage.php:239 ../lib/editpage.php:240
1028 msgid "Italic text"
1029 msgstr "Kursiver Text"
1030
1031 #: ../lib/editpage.php:244
1032 msgid "optional label | PageName"
1033 msgstr "optionaler Name | SeitenName"
1034
1035 #: ../lib/editpage.php:245
1036 msgid "Link to page"
1037 msgstr "Link auf Seite"
1038
1039 #: ../lib/editpage.php:249
1040 msgid "optional label | http://www.example.com"
1041 msgstr "optionaler Name | http://www.example.com"
1042
1043 #: ../lib/editpage.php:250
1044 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1045 msgstr "Externer Link (http:// prefix)"
1046
1047 #: ../lib/editpage.php:254
1048 msgid "Headline text"
1049 msgstr "Überschrift"
1050
1051 #: ../lib/editpage.php:255
1052 msgid "Level 1 headline"
1053 msgstr "H1 Überschrift"
1054
1055 #: ../lib/editpage.php:259
1056 msgid "Example.jpg"
1057 msgstr "Beispiel.jpg"
1058
1059 #: ../lib/editpage.php:260
1060 msgid "Embedded image"
1061 msgstr "Bild einfügen"
1062
1063 #: ../lib/editpage.php:264
1064 msgid "Insert non-formatted text here"
1065 msgstr "Füge unformatierten Text hier ein"
1066
1067 #: ../lib/editpage.php:265
1068 msgid "Ignore wiki formatting"
1069 msgstr "Keine Wiki Formatierung"
1070
1071 #: ../lib/editpage.php:270
1072 msgid "Your signature"
1073 msgstr "Deine Signatur"
1074
1075 #: ../lib/editpage.php:275
1076 msgid "Horizontal line"
1077 msgstr "Horizontale Trennlinie"
1078
1079 #: ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:280 ../lib/editpage.php:594
1080 msgid "Save"
1081 msgstr "Speichern"
1082
1083 #: ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:283 ../lib/editpage.php:590
1084 msgid "Preview"
1085 msgstr "Vorschau"
1086
1087 #: ../lib/editpage.php:298
1088 msgid "Click a button to get an example text"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../lib/editpage.php:303
1092 msgid "Undo Search & Replace"
1093 msgstr "Suchen & Ersetzen rückgängig machen"
1094
1095 #: ../lib/editpage.php:347
1096 #, c-format
1097 msgid "View Source: %s"
1098 msgstr "Quelltext Ansicht: %s"
1099
1100 #: ../lib/editpage.php:361
1101 msgid "Page now locked."
1102 msgstr "Seite jetzt gesperrt."
1103
1104 #: ../lib/editpage.php:361
1105 msgid "Page now unlocked."
1106 msgstr "Seite jetzt freigegeben."
1107
1108 #: ../lib/editpage.php:439
1109 #, c-format
1110 msgid "Saved: %s"
1111 msgstr "Gespeichert: %s"
1112
1113 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1114 msgid "Page Locked"
1115 msgstr "Seite Gesperrt"
1116
1117 #: ../lib/editpage.php:485
1118 msgid ""
1119 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1120 "saved."
1121 msgstr ""
1122 "Diese Seite wurde vom Administrator für die allgemeine Bearbeitung gesperrt. "
1123 "Ihre Änderungen können deshalb nicht gespeichert werden."
1124
1125 #: ../lib/editpage.php:486
1126 msgid ""
1127 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1128 "save your text in a text editor.)"
1129 msgstr ""
1130 "(Kopieren Sie Ihre Veränderungen in die Zwischenablage. Sie können versuchen "
1131 "eine andere Seite zu edieren oder Ihr Text in einem Texteditor speichern.)"
1132
1133 #: ../lib/editpage.php:487
1134 msgid "Sorry for the inconvenience."
1135 msgstr ""
1136 "Entschuldigen Sie bitte die hiermit für Sie verbundenen Unannehmlichkeiten."
1137
1138 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1142 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1143 "those sections by hand before you click Save."
1144 msgstr ""
1145 "Einige der Änderungen konnten nicht automatisch miteinander verbunden "
1146 "werden. Bitte suchen Sie nach den Teilen, die mit »%s« anfangen und mit »%s« "
1147 "enden. Sie müssen diese Teile von Hand bearbeiten, bevor Sie auf Speichern "
1148 "klicken."
1149
1150 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1151 msgid "Please check it through before saving."
1152 msgstr "Bitte überprüfen Sie erst alles, bevor Sie es abspeichern."
1153
1154 #: ../lib/editpage.php:515
1155 msgid "Conflicting Edits!"
1156 msgstr "Widersprechende Änderungen!"
1157
1158 #: ../lib/editpage.php:516
1159 msgid ""
1160 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1161 "new version of it."
1162 msgstr ""
1163 "Während der Zeit, seit Sie mit der Bearbeitung dieser Seite begonnen haben, "
1164 "hat ein anderer Benutzer bereits eine neuere Version gespeichert."
1165
1166 #: ../lib/editpage.php:517
1167 msgid ""
1168 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1169 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1170 "have been combined. The result is shown below."
1171 msgstr ""
1172 "Ihre Änderungen können so, wie sie sind, nicht gespeichert werden. Das hätte "
1173 "unzulässigerweise die bereits gesicherten Änderungen des anderen Autors "
1174 "überschrieben. Deshalb sind Ihre und die Änderungen des anderen Autors "
1175 "miteinander kombiniert worden. Das Ergebnis sehen Sie unten."
1176
1177 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1178 # editieren, but  e d i e r e n).
1179 #: ../lib/editpage.php:730
1180 #, c-format
1181 msgid "Merge and Edit: %s"
1182 msgstr "Zusammenfügen und Bearbeiten: %s"
1183
1184 #: ../lib/loadsave.php:72
1185 msgid "ZIP files of database"
1186 msgstr "Speichern und Archivieren"
1187
1188 #: ../lib/loadsave.php:73
1189 msgid "Dump to directory"
1190 msgstr "Wiki Seiten als Dateien in lokales Verzeichnis speichern"
1191
1192 #: ../lib/loadsave.php:74
1193 msgid "Upload File"
1194 msgstr "Datei Hochladen"
1195
1196 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
1197 msgid "Load File"
1198 msgstr "Datei Laden"
1199
1200 #: ../lib/loadsave.php:76
1201 msgid "Upgrade"
1202 msgstr "Updaten"
1203
1204 #: ../lib/loadsave.php:78
1205 msgid "Dump pages as XHTML"
1206 msgstr "Seiten als XHTML Dateien speichern"
1207
1208 #: ../lib/loadsave.php:86
1209 msgid "Complete."
1210 msgstr "Fertig."
1211
1212 #: ../lib/loadsave.php:87
1213 #, c-format
1214 msgid "Return to %s"
1215 msgstr "Zurück zu %s"
1216
1217 # Context: Administrator decides whether to perform a backup dump of
1218 # all revisions of all pages (FullDump), or just the most recent
1219 # revision of each page (LatestSnapshot).
1220 # VollständigerSpeicherauszug, VolligerSpeicherauszug oder...?
1221 #: ../lib/loadsave.php:173
1222 msgid "FullDump"
1223 msgstr "VollSicherung"
1224
1225 #: ../lib/loadsave.php:177
1226 msgid "LatestSnapshot"
1227 msgstr "LetzeSicherung"
1228
1229 #: ../lib/loadsave.php:229 ../lib/loadsave.php:290
1230 msgid "You must specify a directory to dump to"
1231 msgstr "Sie müssen zum Sichern ein Verzeichnis angeben."
1232
1233 #: ../lib/loadsave.php:234 ../lib/loadsave.php:295
1234 #, c-format
1235 msgid "Cannot create directory '%s'"
1236 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
1237
1238 #: ../lib/loadsave.php:236 ../lib/loadsave.php:297
1239 #, c-format
1240 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1241 msgstr "Ein Verzeichnis »%s« wurde erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
1242
1243 #: ../lib/loadsave.php:239 ../lib/loadsave.php:300
1244 #, c-format
1245 msgid "Using directory '%s'"
1246 msgstr "Das Verzeichnis »%s« wird verwendet"
1247
1248 #: ../lib/loadsave.php:242 ../lib/loadsave.php:303
1249 msgid "Dumping Pages"
1250 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
1251
1252 #: ../lib/loadsave.php:256
1253 #, c-format
1254 msgid "saved as %s"
1255 msgstr "gespeichert als %s"
1256
1257 #: ../lib/loadsave.php:266 ../lib/loadsave.php:341
1258 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1259 #, c-format
1260 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1261 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
1262
1263 #: ../lib/loadsave.php:272 ../lib/loadsave.php:356
1264 #, c-format
1265 msgid "%s bytes written"
1266 msgstr "%s Bytes geschrieben"
1267
1268 #: ../lib/loadsave.php:354
1269 msgid "saved as "
1270 msgstr "gespeichert als "
1271
1272 #: ../lib/loadsave.php:370 ../lib/loadsave.php:386 ../lib/loadsave.php:400
1273 #, c-format
1274 msgid "... copied to %s"
1275 msgstr "... kopiert nach %s"
1276
1277 #: ../lib/loadsave.php:374 ../lib/loadsave.php:390 ../lib/loadsave.php:404
1278 msgid "... not found"
1279 msgstr "... nicht gefunden"
1280
1281 #: ../lib/loadsave.php:492
1282 msgid "Empty pagename!"
1283 msgstr "Leerer Seitenname!"
1284
1285 #: ../lib/loadsave.php:548
1286 #, c-format
1287 msgid "from %s"
1288 msgstr "von %s"
1289
1290 #: ../lib/loadsave.php:553
1291 msgid "new page"
1292 msgstr "neue Seite"
1293
1294 #: ../lib/loadsave.php:561
1295 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1296 msgstr ""
1297 "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - wird ungeprüft überschrieben"
1298
1299 #: ../lib/loadsave.php:564 ../lib/loadsave.php:979 ../lib/loadsave.php:982
1300 msgid "The PhpWiki programming team"
1301 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
1302
1303 #: ../lib/loadsave.php:569
1304 msgid "has edit conflicts - skipped"
1305 msgstr "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - übersprungen"
1306
1307 #: ../lib/loadsave.php:580
1308 #, c-format
1309 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1310 msgstr ""
1311 "Inhalt ist identisch mit der aktuellen Version %d - keine neue Version "
1312 "erzeugt"
1313
1314 #: ../lib/loadsave.php:590
1315 #, c-format
1316 msgid "- saved to database as version %d"
1317 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
1318
1319 #: ../lib/loadsave.php:596 ../lib/loadsave.php:786
1320 #, c-format
1321 msgid "MIME file %s"
1322 msgstr "MIME-Datei %s"
1323
1324 #: ../lib/loadsave.php:597 ../lib/loadsave.php:791
1325 #, c-format
1326 msgid "Serialized file %s"
1327 msgstr "Serialisierte Datei %s"
1328
1329 #: ../lib/loadsave.php:598 ../lib/loadsave.php:805
1330 #, c-format
1331 msgid "plain file %s"
1332 msgstr "Nur-Text-Datei %s"
1333
1334 # This translation gives the general idea of the action to be performed, 
1335 # but the text must be brief enough to fit inside a button:
1336 # "widersprechende Änderungen Zusammenfügen und die ergebende Seite Bearbeiten"
1337 #: ../lib/loadsave.php:605
1338 msgid "Merge Edit"
1339 msgstr "Zusammenfügen Bearbeiten"
1340
1341 #: ../lib/loadsave.php:611
1342 msgid "Restore Anyway"
1343 msgstr "Ungeprüft überschreiben"
1344
1345 #: ../lib/loadsave.php:616
1346 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1347 msgstr "Leider, man kann Upload Dateien nicht automatisch einpflegen."
1348
1349 #: ../lib/loadsave.php:634 ../lib/loadsave.php:643 ../lib/loadsave.php:659
1350 msgid "Revert"
1351 msgstr "Zurückspeichern"
1352
1353 #: ../lib/loadsave.php:635
1354 msgid "missing required version argument"
1355 msgstr "Parameter version muß angegeben werden"
1356
1357 #: ../lib/loadsave.php:642
1358 msgid "no page content"
1359 msgstr "leerer Seiteninalt"
1360
1361 #: ../lib/loadsave.php:648
1362 msgid "same version page"
1363 msgstr "selbe Version der Seite"
1364
1365 #: ../lib/loadsave.php:654
1366 #, c-format
1367 msgid "revert to version %d"
1368 msgstr "Speichere Version %d zurück."
1369
1370 #: ../lib/loadsave.php:657
1371 #, c-format
1372 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1373 msgstr "- version %d in der Datenbank gespeichert als Version %d."
1374
1375 #: ../lib/loadsave.php:671
1376 #, c-format
1377 msgid "%s: not defined"
1378 msgstr "%s: nicht definiert"
1379
1380 #: ../lib/loadsave.php:681
1381 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1382 msgstr "Standard-Datei der InterWiki-Karte nicht geladen."
1383
1384 #: ../lib/loadsave.php:819 ../lib/loadsave.php:831
1385 msgid "Skipping"
1386 msgstr "Übersprungen"
1387
1388 #: ../lib/loadsave.php:930
1389 #, c-format
1390 msgid "Unable to load: %s"
1391 msgstr "Konnte %s nicht laden"
1392
1393 #: ../lib/loadsave.php:937
1394 #, c-format
1395 msgid "Bad file type: %s"
1396 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
1397
1398 #: ../lib/loadsave.php:954
1399 #, c-format
1400 msgid "Loading '%s'"
1401 msgstr "»%s« wird geladen"
1402
1403 #: ../lib/loadsave.php:985
1404 msgid "Loading up virgin wiki"
1405 msgstr "Lade neue Seiten in das frische Wiki"
1406
1407 #: ../lib/loadsave.php:1030
1408 msgid "No uploaded file to upload?"
1409 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
1410
1411 #: ../lib/loadsave.php:1034
1412 #, c-format
1413 msgid "Uploading %s"
1414 msgstr "%s wird hochgeladen"
1415
1416 #: ../lib/main.php:336
1417 msgid "FORBIDDEN"
1418 msgstr "VERBOTEN"
1419
1420 #: ../lib/main.php:337
1421 msgid "ANON"
1422 msgstr "ANON"
1423
1424 #: ../lib/main.php:338
1425 msgid "BOGO"
1426 msgstr "BOGO"
1427
1428 #: ../lib/main.php:339
1429 msgid "USER"
1430 msgstr "BENUTZER"
1431
1432 #: ../lib/main.php:340
1433 msgid "ADMIN"
1434 msgstr "ADMIN"
1435
1436 #: ../lib/main.php:341
1437 msgid "UNOBTAINABLE"
1438 msgstr "UNERREICHBAR"
1439
1440 #: ../lib/main.php:364
1441 msgid "authenticated"
1442 msgstr "authentifizierten"
1443
1444 #: ../lib/main.php:364
1445 msgid "not authenticated"
1446 msgstr "nicht authentifizierten"
1447
1448 #: ../lib/main.php:365
1449 #, c-format
1450 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1451 msgstr ""
1452 "»%s« ist auf diesem Wiki für %s Benutzer »%s« (Level: %d) nicht zugelassen."
1453
1454 #: ../lib/main.php:371
1455 #, c-format
1456 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1457 msgstr "»%s« ist auf diesem Wiki nicht zugelassen."
1458
1459 #: ../lib/main.php:378
1460 #, c-format
1461 msgid "You must sign in to %s."
1462 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
1463
1464 #: ../lib/main.php:380
1465 #, c-format
1466 msgid "You must log in to %s."
1467 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
1468
1469 #: ../lib/main.php:382
1470 #, c-format
1471 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../lib/main.php:384 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1475 #, c-format
1476 msgid "You must be an administrator to %s."
1477 msgstr "Sie müssen Administratorrechte haben %s."
1478
1479 #: ../lib/main.php:396
1480 msgid "view this page"
1481 msgstr "um diese Seite anzuzeigen"
1482
1483 #: ../lib/main.php:397
1484 msgid "diff this page"
1485 msgstr "um von dieser Seite die Änderungen anzuzeigen"
1486
1487 #: ../lib/main.php:398
1488 msgid "dump html pages"
1489 msgstr "um von diesem Wiki HTML-Dateien lokal abzuspeichern"
1490
1491 #: ../lib/main.php:399
1492 msgid "dump serial pages"
1493 msgstr "um von diesem Wiki die Seiten lokal abzuspeichern"
1494
1495 #: ../lib/main.php:400
1496 msgid "edit this page"
1497 msgstr "um diese Seite zu bearbeiten"
1498
1499 #: ../lib/main.php:401
1500 msgid "revert to a previous version of this page"
1501 msgstr "Zurückspeichern einer älteren Version dieser Seite."
1502
1503 # Erzeugen??
1504 #: ../lib/main.php:402
1505 msgid "create this page"
1506 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
1507
1508 #: ../lib/main.php:403
1509 msgid "load files into this wiki"
1510 msgstr "um Seiten in dieses Wiki zu laden"
1511
1512 #: ../lib/main.php:404
1513 msgid "lock this page"
1514 msgstr "um diese Seite zu sperren"
1515
1516 #: ../lib/main.php:405
1517 msgid "remove this page"
1518 msgstr "um diese Seite zu löschen"
1519
1520 #: ../lib/main.php:406
1521 msgid "unlock this page"
1522 msgstr "um diese Seite zu entsperren"
1523
1524 #: ../lib/main.php:407
1525 msgid "upload a zip dump"
1526 msgstr "um einen ZIP-Speicherauszug in dieses Wiki zu laden"
1527
1528 # (verify=verwirklichen, in die Tat umsetzen, durch- oder ausführen)
1529 #: ../lib/main.php:408
1530 msgid "verify the current action"
1531 msgstr "um die gegenwärtige Aktion durchzuführen"
1532
1533 #: ../lib/main.php:409
1534 msgid "view the source of this page"
1535 msgstr "um den Quelltext dieser Seiten anzusehen"
1536
1537 #: ../lib/main.php:410
1538 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1539 msgstr "um via XML-RPC auf dieses Wiki zuzugreifen"
1540
1541 #: ../lib/main.php:411
1542 msgid "access this wiki via SOAP"
1543 msgstr "um via SOAP auf dieses Wiki zuzugreifen"
1544
1545 #: ../lib/main.php:412
1546 msgid "download a zip dump from this wiki"
1547 msgstr "um eine gezippte Sicherung von allen Wiki Seiten herunterzuladen"
1548
1549 #: ../lib/main.php:413
1550 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1551 msgstr "um alle HTML Seiten als Zipdatei von diesem Wiki herunterzuladen"
1552
1553 #: ../lib/main.php:425
1554 msgid "Browsing pages"
1555 msgstr "Das Durchblättern der Seiten dieses Wikis"
1556
1557 #: ../lib/main.php:426
1558 msgid "Diffing pages"
1559 msgstr "Die Inhalts-Differenz-Seiten dieses Wikis"
1560
1561 #: ../lib/main.php:427
1562 msgid "Dumping html pages"
1563 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als HTML-Dateien"
1564
1565 #: ../lib/main.php:428
1566 msgid "Dumping serial pages"
1567 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als Dateien"
1568
1569 #: ../lib/main.php:429
1570 msgid "Editing pages"
1571 msgstr "Ändern in diesem Wiki"
1572
1573 #: ../lib/main.php:430
1574 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1575 msgstr ""
1576
1577 # Erzeugen??
1578 #: ../lib/main.php:431
1579 msgid "Creating pages"
1580 msgstr "Das Seitenerzeugung in diesem Wiki"
1581
1582 #: ../lib/main.php:432
1583 msgid "Loading files"
1584 msgstr "Das Dateienladen in diesem Wiki"
1585
1586 #: ../lib/main.php:433
1587 msgid "Locking pages"
1588 msgstr "Das Seitensperrung in diesem Wiki"
1589
1590 #: ../lib/main.php:434
1591 msgid "Removing pages"
1592 msgstr "Die Seitenlöschung in diesem Wiki"
1593
1594 #: ../lib/main.php:435
1595 msgid "Unlocking pages"
1596 msgstr "Die Seitenfreigabe in diesem Wiki"
1597
1598 #: ../lib/main.php:436
1599 msgid "Uploading zip dumps"
1600 msgstr "Das Hochladen vonr ZIP-Speicherauszüge in diesem Wiki"
1601
1602 #: ../lib/main.php:437
1603 msgid "Verify the current action"
1604 msgstr "Bestätigen Sie die gegenwärtige Aktion"
1605
1606 #: ../lib/main.php:438
1607 msgid "Viewing the source of pages"
1608 msgstr "DieQuelltextansicht der Seiten in diesem Wiki"
1609
1610 #: ../lib/main.php:439
1611 msgid "XML-RPC access"
1612 msgstr "XML-RPC Zugriff"
1613
1614 #: ../lib/main.php:440
1615 msgid "SOAP access"
1616 msgstr "SOAP Zugriff"
1617
1618 #: ../lib/main.php:441
1619 msgid "Downloading zip dumps"
1620 msgstr "Das Herunterladen aller Wiki Seiten als gezippte Datei"
1621
1622 #: ../lib/main.php:442
1623 msgid "Downloading html zip dumps"
1624 msgstr ""
1625 "Das Herunterladen aller Wiki Seiten als HTML-Dateien in einer Zip Datei"
1626
1627 #: ../lib/main.php:571
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: Bad action"
1630 msgstr "%s: Ungültige Aktion"
1631
1632 #: ../lib/main.php:588
1633 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1634 msgstr "Fataler PhpWiki Fehler"
1635
1636 #: ../lib/main.php:813 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
1637 msgid "Chown"
1638 msgstr "Chown"
1639
1640 #: ../lib/main.php:817 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
1641 msgid "SetAcl"
1642 msgstr "AclSetzen"
1643
1644 #: ../lib/main.php:821 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
1645 msgid "Rename"
1646 msgstr "Umbenennen"
1647
1648 #: ../lib/main.php:825 ../lib/main.php:830 ../lib/plugin/PageDump.php:35
1649 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
1650 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
1651 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1652 msgid "PageDump"
1653 msgstr "SeiteSpeichern"
1654
1655 #: ../lib/main.php:844 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1656 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1657 msgid "FullTextSearch"
1658 msgstr "VolltextSuche"
1659
1660 #: ../lib/main.php:847 ../lib/plugin/RecentChanges.php:575
1661 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1662 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1663 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1664 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1665 msgid "TitleSearch"
1666 msgstr "TitelSuche"
1667
1668 #: ../lib/main.php:973
1669 msgid "The session.save_path directory"
1670 msgstr "Das session.save_path Verzeichnis"
1671
1672 #: ../lib/main.php:976
1673 #, c-format
1674 msgid "the directory '%s'"
1675 msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
1676
1677 #: ../lib/main.php:980
1678 #, c-format
1679 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1680 msgstr "Versuche stattdessen das Verzeichnis »%s« zu verwenden."
1681
1682 #: ../lib/main.php:987
1683 msgid "Users will not be able to sign in."
1684 msgstr "Benutzer werden sich nicht anmelden können."
1685
1686 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1687 msgid "AddComment"
1688 msgstr "NeuerKommentar"
1689
1690 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1691 #, c-format
1692 msgid "Show and add comments for %s"
1693 msgstr "Kommentare für %s zeigen und hinzufügen"
1694
1695 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1696 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1697 msgid "No pagename specified"
1698 msgstr "Keine Seite angegeben"
1699
1700 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:264
1701 msgid "Click to display"
1702 msgstr "Klicken um anzuzeigen"
1703
1704 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1705 msgid "Comments"
1706 msgstr "Kommentare"
1707
1708 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34
1709 msgid "AllPages"
1710 msgstr "AlleSeiten"
1711
1712 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1713 msgid "List all pages in this wiki."
1714 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki auflisten."
1715
1716 #: ../lib/plugin/AllPages.php:90
1717 #, c-format
1718 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1719 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki (%d insgesamt):"
1720
1721 #: ../lib/plugin/AllPages.php:92
1722 #, c-format
1723 msgid "List of pages (%d total):"
1724 msgstr "Liste der Seiten (%d insgesamt):"
1725
1726 #: ../lib/plugin/AllPages.php:105 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1727 #, c-format
1728 msgid "Elapsed time: %s s"
1729 msgstr "Dauer: %s s"
1730
1731 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1732 msgid "AllUsers"
1733 msgstr "AlleBenutzer"
1734
1735 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1736 msgid ""
1737 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1738 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1739 "on)."
1740 msgstr ""
1741 "Mit externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich für dieses Wiki "
1742 "eingetragen haben. Ohne externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich "
1743 "irgendwann (ab Version 1.3.4) einmal angemeldet haben."
1744
1745 # (authentication=means verbürgt, beglaubigt, oder ganz einfach= durch
1746 # Nachweis berechtigte = authenticated User are in one simple term =
1747 # Benutzungsberechtigte oder auch Eingetragene Benutzer)
1748 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1749 #, c-format
1750 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1751 msgstr "Eingetrage Benutzer in diesem Wiki (Gesamt: %d):"
1752
1753 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1754 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
1755 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1756 msgid "AuthorHistory"
1757 msgstr "AutorenProtokoll"
1758
1759 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1760 msgid ""
1761 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1762 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1763 msgstr ""
1764 "Liste aller Versionen eines Autors mit Diff-Links, oder eine SeitenProtokoll-"
1765 "ähnliche Liste einer Seite nur für einen Autor."
1766
1767 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1768 msgid "Minor"
1769 msgstr "kleinere"
1770
1771 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1772 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
1773 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1774 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1775 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1776 msgid "Author"
1777 msgstr "Autor"
1778
1779 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1780 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1781 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1782 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
1783 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1784 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1785 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1786 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1787 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1788 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1789 msgid "Summary"
1790 msgstr "Zusammenfassung"
1791
1792 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1793 msgid "Modified"
1794 msgstr "Geändert"
1795
1796 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1797 #, c-format
1798 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1799 msgstr ""
1800 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen von %s der Seite %s."
1801
1802 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1803 #, c-format
1804 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1805 msgstr "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen von %s der Seite %s."
1806
1807 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1808 #, c-format
1809 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1810 msgstr ""
1811 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen aller Seiten, die von %"
1812 "s bearbeitet wurden."
1813
1814 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1815 #, c-format
1816 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1817 msgstr ""
1818 "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen aller Seiten, die von %s "
1819 "bearbeitet wurden."
1820
1821 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1822 #, c-format
1823 msgid "List all pages which link to %s."
1824 msgstr "Alle Seiten, die mit %s verlinkt sind."
1825
1826 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1827 #, c-format
1828 msgid "No other page links to %s yet."
1829 msgstr "Noch keine Seiten sind mit %s verlinkt."
1830
1831 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1832 #, c-format
1833 msgid "One page would link to %s:"
1834 msgstr "Eine Seite würde mit %s verlinkt sein:"
1835
1836 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1837 #, c-format
1838 msgid "%s pages would link to %s:"
1839 msgstr "%s Seiten würden mit %s verlinkt sein:"
1840
1841 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1842 #, c-format
1843 msgid "No page links to %s."
1844 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
1845
1846 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1847 #, c-format
1848 msgid "One page links to %s:"
1849 msgstr "Eine Seite ist mit %s verlinkt:"
1850
1851 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1852 #, c-format
1853 msgid "%s pages link to %s:"
1854 msgstr "%s Seiten sind mit %s verlinkt:"
1855
1856 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1857 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1858 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1859 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1860 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1861 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1862 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
1863 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1864 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1865 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1866 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1867 msgid "Calendar"
1868 msgstr "Kalender"
1869
1870 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1871 msgid "Previous Month"
1872 msgstr "Voriger Monat"
1873
1874 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1875 msgid "Next Month"
1876 msgstr "Nächster Monat"
1877
1878 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1879 #, c-format
1880 msgid "Edit %s"
1881 msgstr "Bearbeite %s"
1882
1883 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1884 msgid "CalendarList"
1885 msgstr "KalenderListe"
1886
1887 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1888 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1889 msgid "Comment"
1890 msgstr "Kommentar"
1891
1892 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1893 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1894 msgstr "Kommentar in WikiText verstecken."
1895
1896 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1897 msgid "CreatePage"
1898 msgstr "NeueSeite"
1899
1900 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1901 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1902 msgstr "Erzeuge neue Wiki Seite mit dem angegebenem Namen."
1903
1904 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1905 #, c-format
1906 msgid "%s already exists"
1907 msgstr "%s existiert bereits"
1908
1909 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1910 msgid "Created by CreatePage"
1911 msgstr "Erzeugt von NeueSeite"
1912
1913 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:45
1914 msgid "CreateToc"
1915 msgstr "InhaltsVerzeichnis"
1916
1917 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:49
1918 msgid "Automatically link headers at the top"
1919 msgstr "Verlinke Überschriften mit Inhaltsverzeichnis"
1920
1921 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:192 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1922 #: ../lib/plugin/RateIt.php:203
1923 msgid "no page specified"
1924 msgstr "Keine Seite angegeben"
1925
1926 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:203
1927 msgid "CreateToc disabled for old markup"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:266 ../lib/plugin/CreateToc.php:269
1931 msgid "Table Of Contents"
1932 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1933
1934 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
1935 msgid "DeadEndPages"
1936 msgstr "VerwaisteSeiten"
1937
1938 # word substitution order changes here
1939 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1940 msgid "Display differences between revisions"
1941 msgstr "Zeilenweiser Vergleich der Versionen"
1942
1943 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1944 msgid "World"
1945 msgstr "Welt"
1946
1947 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
1948 msgid "EditMetaData"
1949 msgstr "MetaDatenBearbeiten"
1950
1951 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1952 #, c-format
1953 msgid "Edit metadata for %s"
1954 msgstr "Meta-Daten für %s bearbeiten"
1955
1956 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1957 #, c-format
1958 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1959 msgstr "Zugewiesene Seiten Meta-Daten für %s:"
1960
1961 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1962 msgid ""
1963 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1964 "remove a key by leaving the value-box empty."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1968 msgid "Submit"
1969 msgstr "Eingeben"
1970
1971 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1972 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1973 msgstr "Verlangt Administratorenrechte zur Bearbeitung"
1974
1975 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1976 msgid "ExternalSearch"
1977 msgstr "FremdSuche"
1978
1979 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1980 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1981 msgstr ""
1982 "Weiterleitung der Suche zu einer externen Webseite aufgrund einer "
1983 "Formulareingabe"
1984
1985 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
1986 msgid "FoafViewer"
1987 msgstr "FoafBetrachter"
1988
1989 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
1990 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
1994 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
1998 msgid "FOAF File URI"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2002 msgid "Pretty HTML"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2006 msgid "Original URL (Redirect)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2010 msgid "Parse FOAF"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2014 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2018 msgid "Title"
2019 msgstr "Titel"
2020
2021 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
2022 # eingeschlossenem Rahmen)
2023 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2024 msgid "FrameInclude"
2025 msgstr "FrameEinbetten"
2026
2027 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2028 msgid ""
2029 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2030 msgstr ""
2031 "Zeigt eine URL in einem eigenen (oder gesonderten) Frame innerhalb der "
2032 "Seite. Nur ein Frame ist erlaubt."
2033
2034 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
2035 #, c-format
2036 msgid "recursive inclusion of page %s"
2037 msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite %s: Rekursiver Selbstaufruf der Seite"
2038
2039 # (??? Parameter = Hilfsgröße!!!Bezugseinheit!!! Bezugsgröße!!!)
2040 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
2041 #, c-format
2042 msgid "%s or %s parameter missing"
2043 msgstr "%s oder %s Argument fehlt"
2044
2045 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
2046 #, c-format
2047 msgid "recursive inclusion of url %s"
2048 msgstr "Fehler beim Aufruf der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
2049
2050 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/TeX2png.php:214
2051 #: ../lib/plugin/text2png.php:69 ../lib/plugin/text2png.php:122
2052 #, c-format
2053 msgid "See %s"
2054 msgstr "Siehe %s"
2055
2056 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
2057 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2058 msgstr "Den Text aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
2059
2060 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
2061 #, c-format
2062 msgid "only %d pages displayed"
2063 msgstr "nur %d Seiten angezeigt"
2064
2065 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
2066 #, c-format
2067 msgid "Full text search results for '%s'"
2068 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
2069
2070 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2071 msgid "FuzzyPages"
2072 msgstr "FuzzySuche"
2073
2074 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
2075 #, c-format
2076 msgid "Search for page titles similar to %s."
2077 msgstr "Suche nach Seitentitel die ähnlich klingen wie %s."
2078
2079 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2080 #, c-format
2081 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2082 msgstr "Diese Seitentitel sind das Ergebnis der FuzzySuche nach »%s«."
2083
2084 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
2085 msgid "Name"
2086 msgstr "Seitenname"
2087
2088 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
2089 msgid "Score"
2090 msgstr "Gewichtung"
2091
2092 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2093 msgid "Spelling Score"
2094 msgstr "Buchstabierende"
2095
2096 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2097 msgid "Sound Score"
2098 msgstr "Aussprachliche"
2099
2100 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
2101 msgid "GoTo"
2102 msgstr "GeheZu"
2103
2104 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
2105 msgid "Go to or create page."
2106 msgstr "Gehe zu oder erzeuge diese Seite."
2107
2108 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:136
2109 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:147
2110 msgid "Go"
2111 msgstr "Los"
2112
2113 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2114 msgid "GooglePlugin"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2118 msgid "Make use of the Google API"
2119 msgstr "Benutze die Google API"
2120
2121 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
2122 msgid "Nothing found"
2123 msgstr "Nichts gefunden"
2124
2125 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2126 msgid "HelloWorld"
2127 msgstr "HalloWelt"
2128
2129 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2130 msgid "Simple Sample Plugin"
2131 msgstr "Zusatzprogramm Minimalbeispiel"
2132
2133 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2134 msgid "IncludePage"
2135 msgstr "SeiteEinfügen"
2136
2137 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2138 msgid "Include text from another wiki page."
2139 msgstr "Text von einer andere Seite einfügen."
2140
2141 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
2142 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
2143 #, c-format
2144 msgid "<%s: no such section>"
2145 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
2146
2147 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2148 #, c-format
2149 msgid "%s(%d): no such revision"
2150 msgstr "%s(%d): keine solche Version"
2151
2152 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
2153 #, c-format
2154 msgid "Included from %s"
2155 msgstr "Eingefügter Text von %s"
2156
2157 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2158 msgid "IncludeSiteMap"
2159 msgstr "SeitenÜbersichtEingebettet"
2160
2161 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2162 #, c-format
2163 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2164 msgstr "Bette rekursiv alle verlinkten Seiten ein, angefangen mit %s"
2165
2166 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2167 msgid "InterWikiSearch"
2168 msgstr "InterWikiSuche"
2169
2170 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2171 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2172 msgstr "Durchsuchen im InterWiki sites die im InterWikiMap verzeichnet sind."
2173
2174 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:90
2175 msgid "Wiki Name"
2176 msgstr "Name des Wikis"
2177
2178 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
2179 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
2180 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
2181 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2182 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2183 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2184 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2185 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2186 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2187 msgid "LikePages"
2188 msgstr "ÄhnlicheSeiten"
2189
2190 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2191 #, c-format
2192 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2193 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«."
2194
2195 # (oder "Vorwort"; richtig=vorangestelltes Wort)
2196 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2197 #, c-format
2198 msgid "Page names with prefix '%s'"
2199 msgstr "Seitenamen mit dem Anfangswort »%s«"
2200
2201 # (nachwort=nachgestelltes Wort)
2202 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2203 #, c-format
2204 msgid "Page names with suffix '%s'"
2205 msgstr "Seitennamen mit Endwort »%s«"
2206
2207 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2208 #, c-format
2209 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2210 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
2211
2212 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
2213 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
2214 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
2215 #: ../lib/plugin/ListPages.php:37
2216 msgid "ListPages"
2217 msgstr "ListeSeiten"
2218
2219 #: ../lib/plugin/ListPages.php:41
2220 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../lib/plugin/ListPages.php:81
2224 msgid "You must be logged in to view ratings."
2225 msgstr "Sie müssen sich anmelden um die Bewertungen zu sehen."
2226
2227 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2228 msgid "ListSubpages"
2229 msgstr "UnterseitenListe"
2230
2231 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2232 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2233 msgstr "Listet die Namen aller Unterseiten der aktuellen Seite."
2234
2235 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2236 msgid "The current page has no subpages defined."
2237 msgstr "Diese Seite hat keine zugewiesenen Unterseiten."
2238
2239 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2240 #, c-format
2241 msgid "SubPages of %s:"
2242 msgstr "Unterseiten von %s:"
2243
2244 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2245 #, c-format
2246 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2247 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: rekursiver Selbstaufruf ignoriert"
2248
2249 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2250 msgid "MostPopular"
2251 msgstr "MeistBesucht"
2252
2253 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2254 msgid "List the most popular pages."
2255 msgstr "Die meistbesucht Seiten werden aufgelistet."
2256
2257 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2258 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2262 #, c-format
2263 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2264 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
2265
2266 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2267 #, c-format
2268 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2269 msgstr "Die %d selten besuchten Seiten dieses Wikis:"
2270
2271 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2272 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2273 msgstr "Die besuchten Seiten dieses Wikis, nach Popularität geordnet:"
2274
2275 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2276 msgid "NoCache"
2277 msgstr "OhneCache"
2278
2279 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2280 msgid "Don't cache this page."
2281 msgstr "Cache diese Seite nicht."
2282
2283 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2284 msgid "OldStyleTable"
2285 msgstr "TraditionellerTabellenStil"
2286
2287 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
2288 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2289 msgid "Layout tables using the old markup style."
2290 msgstr "Tabellen unter Verwendung traditioneller (alter) Wikitext Formatierung"
2291
2292 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2293 msgid "Line does not begin with a '|'."
2294 msgstr "Zeile beginnt nicht mit '|'."
2295
2296 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2297 msgid "OrphanedPages"
2298 msgstr "VerwaisteSeiten"
2299
2300 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2301 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2302 msgstr "Liste aller Seiten, die von keiner anderen Seite verlinkt sind."
2303
2304 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2305 #, c-format
2306 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2307 msgstr "Verwaiste Seiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
2308
2309 #: ../lib/plugin/PageDump.php:38
2310 msgid "View a single page dump online."
2311 msgstr "Betrachte das interne Speicherformat einer einzelnen Seite"
2312
2313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:64
2314 #, c-format
2315 msgid "Page %s not found."
2316 msgstr "Seite %s nicht gefunden."
2317
2318 #: ../lib/plugin/PageDump.php:120
2319 msgid "Download for CVS"
2320 msgstr "Für CVS herunterladen."
2321
2322 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext which
2323 # has been reformatted for developer CVS.
2324 # Choice of English text here is poor but it must be concise enough to
2325 # fit inside a button.
2326 #
2327 # msgid "Download for CVS"
2328 # msgstr ""
2329 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext
2330 # formatted for general backup purposes.
2331 # English text is poor here but it must be concise enough to fit
2332 # inside a button.
2333 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2334 msgid "Download for backup"
2335 msgstr "Für Backup herunterladen"
2336
2337 # "Page dump" (Speicherauszug?) den WikiQuelltext von (Seitenname)
2338 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
2339 #, c-format
2340 msgid "Preview: Page dump of %s"
2341 msgstr "Vorschau: Seitendump von %s"
2342
2343 #: ../lib/plugin/PageDump.php:131
2344 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2345 msgstr "(formatiert für die PhpWiki Entwickler, nicht zum Backup)"
2346
2347 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
2348 msgid "Preview as backup format"
2349 msgstr "Vorschau als Backupformat"
2350
2351 #: ../lib/plugin/PageDump.php:138
2352 msgid "(formatted for backing up)"
2353 msgstr "(formatiert zum Backup)"
2354
2355 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
2356 msgid "Preview as developer format"
2357 msgstr "Vorschau im Entwickler Format"
2358
2359 #: ../lib/plugin/PageDump.php:146
2360 msgid ""
2361 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2362 "from the above preview."
2363 msgstr ""
2364 "Verwenden Sie bitte eine der herunterladbaren Versionen als von der obigen "
2365 "Vorschau zu Kopieren und Einzufügen."
2366
2367 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
2368 msgid ""
2369 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2370 "into consideration!"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2374 msgid ""
2375 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2376 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
2380 msgid "Warning:"
2381 msgstr "Achtung:"
2382
2383 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2384 msgid "PageGroup"
2385 msgstr "SeitenGruppe"
2386
2387 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2388 #, c-format
2389 msgid "PageGroup for %s"
2390 msgstr "SeitenGruppe für »%s«"
2391
2392 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2393 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2394 msgid "Contents"
2395 msgstr "Inhalt"
2396
2397 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2398 #, c-format
2399 msgid "A required argument '%s' is missing."
2400 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
2401
2402 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2403 msgid "Next"
2404 msgstr "Nächste"
2405
2406 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2407 msgid "Previous"
2408 msgstr "Vorherige"
2409
2410 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2411 msgid "First"
2412 msgstr "Erste"
2413
2414 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2415 msgid "Last"
2416 msgstr "Letzte"
2417
2418 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2419 #, c-format
2420 msgid "PageHistory for %s"
2421 msgstr "Verlaufsprotokoll für Seite %s"
2422
2423 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2424 msgid "No revisions found"
2425 msgstr "Keine Versionen gefunden"
2426
2427 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2428 msgid "compare revisions"
2429 msgstr "Versionen vergleichen"
2430
2431 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2432 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2433 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen zum Vergleich aus."
2434
2435 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2436 #, c-format
2437 msgid "Check any two boxes then %s."
2438 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, dann %s."
2439
2440 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2441 #, c-format
2442 msgid "Version %d"
2443 msgstr "Version %d."
2444
2445 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2446 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
2447 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
2448 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2449 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2450 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2451 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2452 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2453 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2454 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2455 msgid "minor edit"
2456 msgstr "geringfügige"
2457
2458 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2459 msgid "History of changes."
2460 msgstr "Änderungsprotokoll."
2461
2462 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2463 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2464 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
2465 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2466 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2467 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2468 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2469 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2470 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2471 msgid "PageHistory"
2472 msgstr "SeitenProtokoll"
2473
2474 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2475 #, c-format
2476 msgid "List PageHistory for %s"
2477 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auflisten"
2478
2479 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2480 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2481 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2482 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2483 msgid "PageInfo"
2484 msgstr "SeitenInfo"
2485
2486 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2487 #, c-format
2488 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2489 msgstr "Zusätzliche Seiten-Info und Statistiken über %s zeigen."
2490
2491 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2492 msgid "PageTrail"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2496 msgid "PageTrail Plugin"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2500 msgid "PhotoAlbum"
2501 msgstr "BilderAlbum"
2502
2503 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2504 msgid ""
2505 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2506 msgstr ""
2507 "Zeigt die Liste der Bilder in einer Textdatei an, mit optionalen "
2508 "Beschreibungen"
2509
2510 # z.B. führende Leerzeichen
2511 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2512 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2516 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2517 msgstr ""
2518 "URL Formfehler in Quellcode: alle der folgenden Zeichen entfernen <, >, \""
2519
2520 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2521 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2525 #, c-format
2526 msgid "Unable to read %s "
2527 msgstr "Konnte %s nicht lesen"
2528
2529 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2530 msgid "PhpHighlight"
2531 msgstr "PhpHighlight"
2532
2533 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2534 msgid "PHP syntax highlighting"
2535 msgstr "Hervorhebung der PHP-Syntax (Syntax highlighting)"
2536
2537 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2538 #, c-format
2539 msgid "Invalid color: %s"
2540 msgstr "Ungültige Farbe: %s"
2541
2542 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2543 msgid "PhpWeather"
2544 msgstr "PhpWetter"
2545
2546 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2547 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2548 msgstr "Der PhpWetter plugin gibt Auskunft zur Wetterlage vom Internet."
2549
2550 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2551 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2555 #, c-format
2556 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2557 msgstr "Die angegebene ICAO »%s« war nicht bekannt."
2558
2559 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2560 #, c-format
2561 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2562 msgstr ""
2563 "%s weißt nichts von die Sprache »%s«, stattdessen wird 'en' angewendet."
2564
2565 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2566 msgid "Submit country"
2567 msgstr "Land eingeben"
2568
2569 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2570 msgid "Change country"
2571 msgstr "Land ändern"
2572
2573 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2574 msgid "Submit location"
2575 msgstr "Land eingeben"
2576
2577 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:73
2578 msgid "Ploticus"
2579 msgstr "Ploticus"
2580
2581 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:76
2582 msgid "Ploticus image creation"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:234
2586 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:254
2590 #, c-format
2591 msgid "Ploticus error: Outputfile '%s' not created"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:261 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2595 msgid "empty source"
2596 msgstr "fehlender Quelltext"
2597
2598 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2599 msgid "PluginManager"
2600 msgstr "ZusatzprogrammManager"
2601
2602 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2603 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2604 msgstr "Beschreibung: Liste aller Zusatzprogramme in diesem Wiki."
2605
2606 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2607 msgid "Plugins"
2608 msgstr "Zusatzprogramme"
2609
2610 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2611 msgid "use this plugin"
2612 msgstr "um diese Zusatzprogramme zu verwenden"
2613
2614 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2615 msgid "Plugin"
2616 msgstr "Zusatzprogramm"
2617
2618 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2619 msgid "Arguments"
2620 msgstr "Parameter"
2621
2622 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2623 #, c-format
2624 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2625 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
2626
2627 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2628 msgid "PopularNearby"
2629 msgstr "MeistBesuchtNahe"
2630
2631 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2632 msgid "List the most popular pages nearby."
2633 msgstr "Liste die meistbesuchten Seiten in der Nähe."
2634
2635 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2636 #, c-format
2637 msgid "%d best incoming links: "
2638 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links: "
2639
2640 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2641 #, c-format
2642 msgid "%d best outgoing links: "
2643 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links: "
2644
2645 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2646 #, c-format
2647 msgid "%d most popular nearby: "
2648 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe: "
2649
2650 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2651 msgid "PrevNext"
2652 msgstr "VorigeNächste"
2653
2654 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2655 #, c-format
2656 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2657 msgstr "Einfache Navgiationsknöpfe für %s"
2658
2659 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2660 msgid "Up"
2661 msgstr "Oben"
2662
2663 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2664 msgid "Index"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2668 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
2669 msgid "RandomPage"
2670 msgstr "ZufallsSeite"
2671
2672 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2673 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2674 msgstr ""
2675 "Eine liste der zufälliger ausgewählter Seiten zeigen oder nach einer "
2676 "zufälliger ausgewählter Seite weiterleiten."
2677
2678 #: ../lib/plugin/RateIt.php:90 ../lib/plugin/RateIt.php:304
2679 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
2680 msgid "RateIt"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../lib/plugin/RateIt.php:93
2684 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../lib/plugin/RateIt.php:214 ../lib/plugin/RateIt.php:232
2688 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268
2689 msgid "You must sign in"
2690 msgstr "Sie müssen sich anmelden"
2691
2692 #: ../lib/plugin/RateIt.php:271
2693 #, c-format
2694 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2695 msgstr "Bewertet von %d Benutzern | Durchschnittswertung: %.1f Sterne"
2696
2697 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
2698 #, c-format
2699 msgid "Your rating was %.1f"
2700 msgstr "Deine Bewertung war %.1f"
2701
2702 #: ../lib/plugin/RateIt.php:281
2703 #, c-format
2704 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2705 msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %s Sterne"
2706
2707 #: ../lib/plugin/RateIt.php:284
2708 #, c-format
2709 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2710 msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %.lf Sterne"
2711
2712 #: ../lib/plugin/RateIt.php:304
2713 msgid "Rate It"
2714 msgstr "Werte es"
2715
2716 #: ../lib/plugin/RateIt.php:367
2717 msgid "Rate the topic of this page"
2718 msgstr "Bewerte den Seitentitel"
2719
2720 #: ../lib/plugin/RateIt.php:375
2721 msgid "Cancel rating"
2722 msgstr "Bewertung löschen"
2723
2724 #: ../lib/plugin/RateIt.php:382
2725 msgid "No opinion"
2726 msgstr "Keine Bewertung"
2727
2728 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2729 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2730 msgstr ""
2731 "Einer Zusatzprogramm der reine HTML-Befehle im Wiki-Seiten abrufbar stellt."
2732
2733 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2734 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2735 msgstr "HTML-Befehle sind in diesem Wiki ausser Kraft gesetzt."
2736
2737 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2738 #, c-format
2739 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2740 msgstr "%s wird/werden nur in gesperrten Seiten erlaubt."
2741
2742 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2743 msgid "Raw HTML"
2744 msgstr "Reine HTML-Befehle"
2745
2746 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2747 msgid "Deleted."
2748 msgstr "Gelöscht."
2749
2750 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2751 msgid "New page."
2752 msgstr "Neue Seite."
2753
2754 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2755 msgid "(diff)"
2756 msgstr "(diff)"
2757
2758 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2759 msgid "(hist)"
2760 msgstr "(protok.)"
2761
2762 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2763 msgid "edits"
2764 msgstr "Änderungen"
2765
2766 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2767 msgid "major edits"
2768 msgstr "Grössere Änderungen"
2769
2770 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2771 msgid "minor edits"
2772 msgstr "Kleinere Änderungen"
2773
2774 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2775 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2776 msgid "Recent Comments"
2777 msgstr "Neueste Kommentare"
2778
2779 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2780 msgid "comments"
2781 msgstr "Kommentare"
2782
2783 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2784 #, c-format
2785 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2786 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2787
2788 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2789 #, c-format
2790 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2791 msgstr ""
2792 "Die %d jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2793
2794 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2795 #, c-format
2796 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2797 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
2798
2799 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2800 #, c-format
2801 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2802 msgstr "Die %d älteste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2803
2804 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2805 #, c-format
2806 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2807 msgstr ""
2808 "Die %d älteste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2809
2810 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2811 #, c-format
2812 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2813 msgstr "Die %d älteste %s sind unten aufgelistet."
2814
2815 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2816 #, c-format
2817 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2818 msgstr "Die jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2819
2820 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2821 #, c-format
2822 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2823 msgstr "Die jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2824
2825 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2826 #, c-format
2827 msgid "All %s are listed below."
2828 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
2829
2830 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2831 #, c-format
2832 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2833 msgstr "(auf Seiten verlinkt von \"%s\")"
2834
2835 # KleineÄnderungen?
2836 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2837 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2838 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2839 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2840 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2841 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2842 msgid "RecentEdits"
2843 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
2844
2845 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2846 msgid "No comments found"
2847 msgstr "Keine Kommentare gefunden."
2848
2849 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2850 msgid "No changes found"
2851 msgstr "Keine Änderungen gefunden."
2852
2853 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
2854 msgid "Title Search"
2855 msgstr "TitelSuche"
2856
2857 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
2858 msgid "Show minor edits for:"
2859 msgstr "Zeige kleinere Änderungen innerhalb von:"
2860
2861 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
2862 msgid "Show all changes for:"
2863 msgstr "Zeige alle Änderungen innerhalb von:"
2864
2865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:810
2866 msgid "Show changes for:"
2867 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von:"
2868
2869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:830
2870 msgid "1 day"
2871 msgstr "1 Tag"
2872
2873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:834
2874 #, c-format
2875 msgid "%s days"
2876 msgstr "%s Tagen"
2877
2878 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
2880 msgid "RecentComments"
2881 msgstr "NeuesteKommentare"
2882
2883 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2884 msgid "latest comment by "
2885 msgstr "Letzter Kommentar von "
2886
2887 # KleineÄnderungen?
2888 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2889 msgid "Recent Edits"
2890 msgstr "Geringfügige Änderungen"
2891
2892 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2893 msgid "RedirectTo"
2894 msgstr "WeiterLeiten"
2895
2896 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2897 msgid "Redirects to another url or page."
2898 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite oder localer Seite."
2899
2900 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2901 msgid "Redirect to an external url"
2902 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite"
2903
2904 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2905 #, c-format
2906 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2907 msgstr "Eigenbezogene Selbstrückleitung: »%s«"
2908
2909 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2910 msgid "Double redirect not allowed."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2914 msgid "Viewing redirecting page."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2918 msgid "Related Changes"
2919 msgstr "Verlinkte Änderungen"
2920
2921 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
2922 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
2923 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
2924 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2925 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:43
2926 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2927 msgid "RelatedChanges"
2928 msgstr "VerlinkteÄnderungen"
2929
2930 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2931 msgid "RichTable"
2932 msgstr "ErweiterteTabellen"
2933
2934 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
2935 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2936 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2937 msgstr "Tabellen mit erweiterter HTML Syntax"
2938
2939 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2940 msgid "RssFeed"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2944 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2948 msgid "SiteMap"
2949 msgstr "SeitenÜbersicht"
2950
2951 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2952 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2953 msgstr "Alle BackLinks für %s (rekursiv)"
2954
2955 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2956 #, c-format
2957 msgid "(max. recursion level: %d)"
2958 msgstr "(max. Rekursionstiefe: %d)"
2959
2960 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2961 msgid "SqlResult"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2965 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2969 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2973 #, c-format
2974 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2978 msgid "SyntaxHighlighter"
2979 msgstr "SyntaxHervorhebung"
2980
2981 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2982 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2986 msgid "Syntax language not specified."
2987 msgstr "Keine Syntax angegeben."
2988
2989 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid %s ignored"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2995 #, c-format
2996 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2997 msgstr "Konnte Programm »%s« nicht starten"
2998
2999 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
3000 msgid "SystemInfo"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
3004 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
3008 msgid "db type:"
3009 msgstr "Dbtyp:"
3010
3011 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
3012 msgid "db backend:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
3016 msgid "dba handler:"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
3020 msgid "timeout:"
3021 msgstr "Zeitüberschreitung:"
3022
3023 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
3024 msgid "no cache used"
3025 msgstr "kein Cache verwendet"
3026
3027 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
3028 msgid "cached pagedata:"
3029 msgstr "Seitendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
3030
3031 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
3032 msgid "cached versiondata:"
3033 msgstr "Versionendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
3034
3035 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
3036 #, c-format
3037 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
3038 msgstr ""
3039 "Aufbewahrung größerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
3040
3041 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
3042 #, c-format
3043 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
3044 msgstr ""
3045 "Aufbewahrung kleinerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
3046
3047 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
3048 #, c-format
3049 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
3050 msgstr "Aufbewahrung der neueren Beiträge der letzten %d Autoren für %d Tage."
3051
3052 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
3056 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
3057 "more than %d unique author revisions."
3058 msgstr ""
3059 "Versuche zusätzlich die neuesten Beiträge aller Autoren der letzten %d Tage "
3060 "aufzubewahren (auch wenn es mehr als %d sind), keinesfalls jedoch mehr als %"
3061 "d einzelne Autoren Revisionen."
3062
3063 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
3064 #, c-format
3065 msgid "%d pages"
3066 msgstr "%d Seiten"
3067
3068 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
3069 #, c-format
3070 msgid "%d not-empty pages"
3071 msgstr "%d nicht leere Seiten"
3072
3073 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
3074 msgid "not yet"
3075 msgstr "noch nicht"
3076
3077 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
3078 #, c-format
3079 msgid "%d homepages"
3080 msgstr "%d Homepages"
3081
3082 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
3083 #, c-format
3084 msgid "total hits: %d"
3085 msgstr "Anzahl aller Seitenaufrufe %d"
3086
3087 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
3088 #, c-format
3089 msgid "max: %d"
3090 msgstr "Max: %d"
3091
3092 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
3093 #, c-format
3094 msgid "mean: %2.3f"
3095 msgstr "Mittel: %2.3f"
3096
3097 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
3098 #, c-format
3099 msgid "median: %d"
3100 msgstr "Median: %d"
3101
3102 # Abbreviation in German for standard deviation / Standardabweichung?
3103 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
3104 #, c-format
3105 msgid "stddev: %2.3f"
3106 msgstr "Standardabweichung: %2.3f"
3107
3108 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
3109 #, c-format
3110 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
3111 msgstr "%d Seiten die weniger als %d aufgerufen haben (<%d%%)."
3112
3113 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
3114 #, c-format
3115 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
3116 msgstr "%d Seite(n) die mehr als %d aufgerufen haben (>%d%%)."
3117
3118 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
3119 #, c-format
3120 msgid "Application size: %d Kb"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
3124 #, c-format
3125 msgid "Pagedata size: %d Kb"
3126 msgstr "Größe der Seitendaten: %d KB"
3127
3128 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
3129 #, c-format
3130 msgid "Total %d plugins: "
3131 msgstr "%d Gesammte Zusatzprogramme: "
3132
3133 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
3134 #, c-format
3135 msgid "Total of %d languages: "
3136 msgstr "%d Sprache gesammt: "
3137
3138 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
3139 #, c-format
3140 msgid "Current language: '%s'"
3141 msgstr "Ihre Sprache: »%s«"
3142
3143 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
3144 #, c-format
3145 msgid "Default language: '%s'"
3146 msgstr "Standardsprache für dieses Wiki: »%s«"
3147
3148 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
3149 #, c-format
3150 msgid "Total of %d themes: "
3151 msgstr "%d Benutzeroberfläche gesamt: "
3152
3153 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
3154 #, c-format
3155 msgid "Current theme: '%s'"
3156 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche: »%s«"
3157
3158 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
3159 #, c-format
3160 msgid "Default theme: '%s'"
3161 msgstr "Darstellung des Systems: »%s«"
3162
3163 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:346
3164 #, c-format
3165 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
3169 msgid "Application name"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3173 msgid "PhpWiki engine version"
3174 msgstr "PhpWikitriebwerksversion"
3175
3176 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
3177 msgid "Database"
3178 msgstr "Datenbank"
3179
3180 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3181 msgid "Cache statistics"
3182 msgstr "Cache Statistiken"
3183
3184 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
3185 msgid "Page statistics"
3186 msgstr "Seiten Statistiken"
3187
3188 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:376
3189 msgid "User statistics"
3190 msgstr "Benutzer Statistiken"
3191
3192 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:378
3193 msgid "Hit statistics"
3194 msgstr "Treffer Statistiken"
3195
3196 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3197 msgid "Expiry parameters"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3201 msgid "Wikiname regexp"
3202 msgstr "Wikiname regexp"
3203
3204 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3205 msgid "Allowed protocols"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3209 msgid "Inline images"
3210 msgstr "Eingebundene Bilder"
3211
3212 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3213 msgid "Available plugins"
3214 msgstr "Verfügbare Einschubprogramme"
3215
3216 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3217 msgid "Supported languages"
3218 msgstr "Unterstützte Sprachen"
3219
3220 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:386
3221 msgid "Supported themes"
3222 msgstr "Untersützte Benutzeroberfläche"
3223
3224 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
3225 msgid "TeX2png"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
3229 msgid "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:34
3233 msgid " This is for small text"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
3237 msgid " (syntax error for latex) "
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
3241 msgid "TeX directory not writable."
3242 msgstr "Keine Schreibrechte für das TeX Verzeichnis."
3243
3244 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:212 ../lib/plugin/text2png.php:67
3245 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3246 msgstr ""
3247 "Das geht leider nicht. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
3248
3249 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3250 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3251 msgstr ""
3252 "(La)TeX-Dokument nach ein Bild erstellen. Dadurch konnte eine Formel in "
3253 "PhpWiki eingebettet worden."
3254
3255 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3256 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3257 msgstr "Die Titeln aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
3258
3259 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3260 #, c-format
3261 msgid "Title search results for '%s'"
3262 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
3263
3264 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3265 msgid "Transclude"
3266 msgstr "Einbetten"
3267
3268 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3269 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3270 msgstr "Einbetten einer externen Webseite im Body dieser Wiki Seite."
3271
3272 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3273 #, c-format
3274 msgid "%s parameter missing"
3275 msgstr "%s Argument fehlt"
3276
3277 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3278 msgid "Transcluded page"
3279 msgstr "Eingebettete Seite"
3280
3281 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3282 #, c-format
3283 msgid "See: %s"
3284 msgstr "Siehe: %s"
3285
3286 # Transclude is distinct from IncludePage
3287 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3288 #, c-format
3289 msgid "Transcluded from %s"
3290 msgstr "Eingebetteter Text von %s"
3291
3292 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
3293 msgid "TranslateText"
3294 msgstr "ÜbersetzeText"
3295
3296 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3297 msgid "Define a translation for a specified text"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3301 msgid "This internal action page cannot viewed."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3305 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3309 msgid "Translation Error!"
3310 msgstr "Übersetzungsfehler!"
3311
3312 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3313 msgid ""
3314 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3315 "Please try again."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3319 msgid "ContributedTranslations"
3320 msgstr "MeineÜbersetzungen"
3321
3322 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3323 #, c-format
3324 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3325 msgstr "Übersetze '%s' nach '%s' in *%s*"
3326
3327 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3328 #, c-format
3329 msgid "Translate %s to %s in %s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3333 msgid "Thanks for adding this translation!"
3334 msgstr "Danke für diese Übersetzung!"
3335
3336 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3340 "will pick it up and add to the installation."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3344 #, c-format
3345 msgid "Your translation is stored in %s"
3346 msgstr "Deine Übersetzung ist in %s abgespeichert"
3347
3348 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3349 #, c-format
3350 msgid "From english to %s: "
3351 msgstr "Von Englisch nach %s:"
3352
3353 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3354 msgid "Translate"
3355 msgstr "Übersetzen"
3356
3357 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:113
3358 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:164 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:165
3359 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
3360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
3361 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:219 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:240
3362 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:208
3363 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
3364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3365 msgid "Cancel"
3366 msgstr "Abbrechen"
3367
3368 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3369 msgid "UnfoldSubpages"
3370 msgstr "UnterseitenEntfalten"
3371
3372 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3373 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3374 msgstr "Enthält den Inhalt alle UnterSeiten der aktuellen Seite."
3375
3376 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3377 #, c-format
3378 msgid "... first %d words"
3379 msgstr "... erste %d Wörter"
3380
3381 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3382 #, c-format
3383 msgid " ... first %d lines"
3384 msgstr " ... erste %d Zeilen"
3385
3386 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3387 #, c-format
3388 msgid "Included from %s:"
3389 msgstr "Eingefügter Text von %s:"
3390
3391 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:46
3392 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:116 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
3396 msgid "Upload"
3397 msgstr "Hochladen"
3398
3399 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:132
3400 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3401 msgstr ""
3402 "DATEIZUGRIFF VERWEIGERT: Bitte melden Sie sich erst an um Dateien hochzuladen"
3403
3404 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:144 ../lib/plugin/UpLoad.php:149
3405 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:154 ../lib/plugin/UpLoad.php:186
3406 #, c-format
3407 msgid "ERROR uploading '%s': "
3408 msgstr "FEHLER beim Hochladen von »%s«: "
3409
3410 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:145
3411 #, c-format
3412 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3413 msgstr "Dateien mit der Endung %s sind nicht erlaubt"
3414
3415 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:150
3416 #, c-format
3417 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3418 msgstr "Es existiert schon eine gleichnamige, hochgeladene Datei %s."
3419
3420 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3421 msgid "Sorry but this file is too big"
3422 msgstr "Leider ist diese Datei zu groß"
3423
3424 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163
3425 msgid "File successfully uploaded."
3426 msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen."
3427
3428 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
3429 #, c-format
3430 msgid "uploaded %s"
3431 msgstr "%s wurde hochgeladen"
3432
3433 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
3434 msgid "Uploading failed."
3435 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen."
3436
3437 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:205
3438 msgid "Error: the upload log is not writable"
3439 msgstr "Fehler: die Upload Logdatei ist nicht schreibbar"
3440
3441 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:209
3442 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3443 msgstr "Fehler: Die Upload-Logdatei konnte nicht geöffnet worden"
3444
3445 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3446 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3447 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3448 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
3449 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
3450 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3451 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3452 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3453 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3454 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3455 msgid "UserPreferences"
3456 msgstr "BenutzerEinstellungen"
3457
3458 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
3459 msgid ""
3460 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3461 "cannot be saved."
3462 msgstr ""
3463 "Fehler: Ihre Homepage Seite muß ein gültiges WikiWord sein. Die "
3464 "BenutzerEinstellungen können deshalb leider nicht gespeichert werden."
3465
3466 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:101
3467 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3468 msgid "Message"
3469 msgstr "Nachricht"
3470
3471 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:102
3472 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3473 msgstr "Ihre BenutzerEinstellungen wurden erfolgreich gelöscht."
3474
3475 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
3476 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
3480 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
3481 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:183
3482 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3483 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:178
3484 msgid "Yes"
3485 msgstr "Ja"
3486
3487 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
3488 msgid "Wrong password. Try again."
3489 msgstr "Falsches Password. Noch einmal eingeben."
3490
3491 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:137
3492 msgid "Password updated."
3493 msgstr "Passwort geändert"
3494
3495 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:139
3496 msgid "Password was not changed."
3497 msgstr "Passwort wurde nicht geändert."
3498
3499 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3500 msgid "Password cannot be changed."
3501 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
3502
3503 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3504 msgid "No changes."
3505 msgstr "Keine Änderungen."
3506
3507 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:150
3508 #, c-format
3509 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3510 msgstr "%d BenutzerEinstellungen erfolgreich auf neuesten Stand gebracht."
3511
3512 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3513 msgid ""
3514 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3515 "from graphviz."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3519 msgid "Legend"
3520 msgstr "Legende"
3521
3522 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3523 msgid "days"
3524 msgstr "Tagen"
3525
3526 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3527 msgid "WantedPages"
3528 msgstr "WunschZettelSeiten"
3529
3530 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3531 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3532 msgstr "Zeige verlinkte Seiten, die noch nicht bearbeitet bzw. erzeugt wurden."
3533
3534 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
3535 msgid "PgsrcTranslation"
3536 msgstr "PgsrcTranslation"
3537
3538 # ie. no pages found
3539 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3540 msgid "<none>"
3541 msgstr "<Keine>"
3542
3543 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3544 #, c-format
3545 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3546 msgstr "WunschZettelSeiten für %s (%d gesamt):"
3547
3548 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3549 #, c-format
3550 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3551 msgstr "WunschZettelSeiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
3552
3553 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3554 msgid "Count"
3555 msgstr "Anzahl"
3556
3557 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3558 msgid "WhoIsOnline"
3559 msgstr "WerIstOnline"
3560
3561 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3562 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3563 msgstr "Zeige Überblick über alle aktuellen Benutzersessions"
3564
3565 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3566 msgid "Who is online"
3567 msgstr "Wer ist Online"
3568
3569 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3570 #, c-format
3571 msgid "%d online users"
3572 msgstr "%d Benutzer Online"
3573
3574 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3575 msgid "Guest"
3576 msgstr "Gast"
3577
3578 # ie. no pages found
3579 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3580 msgid "<unknown>"
3581 msgstr "<unbekannt>"
3582
3583 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3584 #, c-format
3585 msgid "%d minutes"
3586 msgstr "%d Minuten"
3587
3588 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3589 msgid "WikiAdminChmod"
3590 msgstr "WikiAdminChmod"
3591
3592 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
3593 msgid "Set individual page permissions."
3594 msgstr "Setze individuelle Zugangsrechte"
3595
3596 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
3597 #, c-format
3598 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:83
3602 #, c-format
3603 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87
3607 msgid "Invalid chmod string"
3608 msgstr "Ungültiger CHMOD Befehl"
3609
3610 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:109
3611 #, c-format
3612 msgid "%s pages have been changed."
3613 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
3614
3615 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
3616 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
3617 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3618 msgid "No pages changed."
3619 msgstr "Keine Änderungen."
3620
3621 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155
3622 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3623 msgstr ""
3624 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3625
3626 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:158
3627 msgid "Chmod"
3628 msgstr "Chmod"
3629
3630 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
3631 msgid "Select the pages to change:"
3632 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
3633
3634 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
3635 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3639 msgid "Chmod to permission:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:187
3643 msgid "(ugo : rwx)"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
3647 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3648 msgstr "Aktiviere Vererbung dieser Zugriffsrechte auf alle Unterseiten?"
3649
3650 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
3651 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3652 msgstr "(deaktiviere individuelle Zugriffsrechte, aktiviere Vererbung)"
3653
3654 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
3655 msgid "WikiAdminChown"
3656 msgstr "WikiAdminChown"
3657
3658 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
3659 msgid "Chown selected pages."
3660 msgstr "Den Besitzer ausgewählte Seiten ändern."
3661
3662 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
3663 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
3664 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3665 #, c-format
3666 msgid "Access denied to change page '%s'."
3667 msgstr "Zugang veweigert um Seite '%s' zu ändern."
3668
3669 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
3670 #, c-format
3671 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
3672 msgstr "Besitzer der Seite '%s' auf '%s' geändert."
3673
3674 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
3675 #, c-format
3676 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
3677 msgstr "Konnte den Besitzer der Seite '%s' nicht in '%s' ändern."
3678
3679 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
3680 #, c-format
3681 msgid "%s pages have been permanently changed."
3682 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
3683
3684 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
3685 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3686 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chown"
3687
3688 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:155
3689 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
3690 msgstr ""
3691 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3692
3693 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:159
3694 msgid "Chown selected pages"
3695 msgstr "Den Besitzer der ausgewählte Seiten ändern"
3696
3697 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
3698 msgid "Select the pages to change the owner:"
3699 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
3700
3701 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
3702 msgid "to"
3703 msgstr "nach"
3704
3705 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3706 msgid "WikiAdminRemove"
3707 msgstr "WikiAdminLöschen"
3708
3709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3710 msgid "Permanently remove all selected pages."
3711 msgstr "Endgültige Löschung aller ausgewählten Seiten."
3712
3713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:47
3714 #, c-format
3715 msgid "Removed page '%s' successfully."
3716 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
3717
3718 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
3719 #, c-format
3720 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3721 msgstr "Seite »%s« wurde nicht gelöscht. Zugriff verweigert."
3722
3723 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3724 #, c-format
3725 msgid "%d pages have been permanently removed."
3726 msgstr "%d Seiten wurden unwiderruflich gelöscht."
3727
3728 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
3729 # must also be renamed to match what is here.
3730 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
3731 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3732 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Löschen"
3733
3734 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:236
3735 msgid "Remove"
3736 msgstr "Löschen"
3737
3738 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
3739 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3740 msgstr ""
3741 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich löschen wollen?"
3742
3743 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
3744 msgid "Remove selected pages"
3745 msgstr "Ausgewählte Seiten löschen"
3746
3747 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
3748 msgid "Permanently remove the selected files:"
3749 msgstr "Lösche alle ausgewählten Seiten endgültig"
3750
3751 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
3752 #, c-format
3753 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3754 msgstr "Auch Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden."
3755
3756 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
3757 msgid "List all pages."
3758 msgstr "Alle Seiten auflisten."
3759
3760 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
3761 #, c-format
3762 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3763 msgstr ""
3764 "(Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden, sind bereits "
3765 "ausgewählt)"
3766
3767 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3768 msgid "WikiAdminRename"
3769 msgstr "WikiAdminUmbenennen"
3770
3771 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3772 msgid "Rename selected pages."
3773 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
3774
3775 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
3776 #, c-format
3777 msgid "Replaced link in %s."
3778 msgstr "Link in %s ersetzt."
3779
3780 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:95
3781 #, c-format
3782 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3783 msgstr "Seite %s existiert bereits. Ignoriert."
3784
3785 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
3786 #, c-format
3787 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3788 msgstr "Seite '%s' auf '%s' umbenannt."
3789
3790 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110
3791 #, c-format
3792 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3793 msgstr "Konnte Seite '%s' nicht in '%s' umbenennen."
3794
3795 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
3796 #, c-format
3797 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3798 msgstr "%s Seiten wurden umbenannt."
3799
3800 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
3801 msgid "No pages renamed."
3802 msgstr "Keine Seiten umbenannt."
3803
3804 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
3805 # must also be renamed to match what is here.
3806 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:125 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
3807 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3808 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Umbenennen"
3809
3810 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
3811 msgid "Rename to"
3812 msgstr "Umbennen zu"
3813
3814 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:186
3815 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3816 msgstr ""
3817 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich umbenennen wollen?"
3818
3819 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
3820 msgid "Rename selected pages"
3821 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
3822
3823 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:191
3824 msgid "Select the pages to rename:"
3825 msgstr "Wähle Seiten zum Umbenennen aus:"
3826
3827 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
3828 msgid "from"
3829 msgstr "von"
3830
3831 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
3832 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
3836 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:247
3840 msgid "This page already exists"
3841 msgstr "Diese Seite existiert bereits"
3842
3843 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
3844 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3845 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen"
3846
3847 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
3848 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3849 msgstr "Suche und ersetze Text in den gewählten Seiten."
3850
3851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3852 #, c-format
3853 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3854 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen %s mit %s"
3855
3856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3857 msgid "Error: Empty search string."
3858 msgstr "Fehler: Leeres Suchwort."
3859
3860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3861 #, c-format
3862 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3863 msgstr "'%s' mit '%s' in Seite '%s' ersetzt"
3864
3865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
3866 #, c-format
3867 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
3868 msgstr "Das Suchwort '%s' wurde nicht in der Seite '%s' gefunden."
3869
3870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
3871 #, c-format
3872 msgid "%s pages changed."
3873 msgstr "%s Seiten geändert."
3874
3875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
3876 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3877 msgstr "Achtung! Das Suchwort darf nicht leer sein!"
3878
3879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
3880 msgid ""
3881 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3882 "files?"
3883 msgstr ""
3884 "Sind Sie sicher, daß Sie alle Wörter in den angegebenen Seiten ersetzen "
3885 "wollen?"
3886
3887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
3888 msgid "Select the pages to search:"
3889 msgstr "Seiten auswählen:"
3890
3891 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:214
3892 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3893 msgstr "Ersetze alle Wörter in den angegebenen Seiten."
3894
3895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:216
3896 msgid "Replace: "
3897 msgstr "Ersetze: "
3898
3899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:219
3900 msgid "by"
3901 msgstr "mit"
3902
3903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
3904 msgid "case-exact"
3905 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3906
3907 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
3908 msgid "regex"
3909 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3910
3911 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
3912 msgid "WikiAdminSelect"
3913 msgstr "WikiAdminAuswahl"
3914
3915 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
3916 msgid ""
3917 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3918 "plugins."
3919 msgstr ""
3920 "Erlaubt die Auswahl mehrerer Seiten, die dann mit weiteren WikiAdmin "
3921 "Zusatzprogrammen bearbeitet werden."
3922
3923 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
3924 msgid "Select: "
3925 msgstr "Auswahl: "
3926
3927 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:180
3928 #, c-format
3929 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3930 msgstr "Ausgewählte Seite »%s« an »%s« übergeben."
3931
3932 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:217
3933 msgid "Select pages"
3934 msgstr "Seiten auswählen"
3935
3936 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:39
3937 msgid "WikiAdminSetAcl"
3938 msgstr "WikiAdminAclSetzen"
3939
3940 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
3941 #, c-format
3942 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3943 msgstr "ACL für Seite '%s' nicht geändert."
3944
3945 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3946 #, c-format
3947 msgid "ACL changed for page '%s'."
3948 msgstr "ACL für Seite '%s' geändert."
3949
3950 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
3951 msgid "Invalid ACL"
3952 msgstr "Ungültige ACL"
3953
3954 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
3955 # must also be renamed to match what is here.
3956 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120
3957 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3958 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/AclSetzen"
3959
3960 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172
3961 msgid "Permission"
3962 msgstr "Zugriffsrecht"
3963
3964 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
3965 msgid "ACL"
3966 msgstr "ACL"
3967
3968 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:182
3969 msgid ""
3970 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3971 msgstr ""
3972 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3973
3974 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
3975 msgid "Selected Pages: "
3976 msgstr "Ausgewählte Seiten: "
3977
3978 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
3979 #, c-format
3980 msgid "page permission inherited from %s"
3981 msgstr "Zugriffsrecht geerbt von %s"
3982
3983 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
3984 msgid "invidual page permission"
3985 msgstr "individuelles Zugriffsrecht"
3986
3987 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
3988 msgid "default page permission"
3989 msgstr "Vorgabe Zugriffsrecht"
3990
3991 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3992 msgid "Type: "
3993 msgstr "Typ: "
3994
3995 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
3996 msgid "getfacl: "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
4000 msgid "ACL: "
4001 msgstr "ACL: "
4002
4003 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
4004 msgid "Description: "
4005 msgstr "Beschreibung: "
4006
4007 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
4008 msgid ""
4009 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
4010 msgstr ""
4011 "Gesetzte Erlaube Kästchen erlauben Zugriff, ungesetzte Kästchen sperren "
4012 "Zugriff."
4013
4014 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
4015 msgid "To ignore delete the line."
4016 msgstr "Lösche Zeile mit 'X' um ACL Eintrag zu ignorieren."
4017
4018 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
4019 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
4020 msgstr "Setze '+' um ACL Zeile hinzufügen."
4021
4022 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
4023 msgid "(Currently not working)"
4024 msgstr "(Funktioniert momentan nicht)"
4025
4026 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
4027 msgid "WikiAdminUtils"
4028 msgstr "WikiAdminUtils"
4029
4030 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
4031 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
4032 msgstr ""
4033 "Verschiedene Dienstfunktionen, die für den Administrator nützlich sind."
4034
4035 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
4036 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
4037 msgstr ""
4038 "Sie müssen Administratorrechte haben, um dieses Zusatzprogramm zu benutzen."
4039
4040 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
4041 msgid "WikiAdminUtils says:"
4042 msgstr "WikiAdminUtils sagt:"
4043
4044 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1473
4045 msgid "Okay"
4046 msgstr "OK"
4047
4048 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
4049 msgid "Purge Markup Cache"
4050 msgstr "HTML-Cachedatei Säubern"
4051
4052 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
4053 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
4054 msgstr "Seiten mit ungültigen Namen löschen"
4055
4056 # Is the context of this always plural or not?
4057 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
4058 msgid "Markup cache purged!"
4059 msgstr "HTML-Cachedatei(-en) gesäubert!"
4060
4061 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
4062 msgid "No pages with bad names were found."
4063 msgstr "Keine Seiten mit ungültigen Namen gefunden."
4064
4065 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
4066 #, c-format
4067 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
4068 msgstr "%d Seiten mit ungültigen Namen gelöscht:"
4069
4070 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
4071 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
4075 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
4076 msgid "E-Mail"
4077 msgstr "E-Mail"
4078
4079 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
4080 msgid "Verification Status"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
4084 msgid "Change Verification Status"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
4088 msgid "WikiBlog"
4089 msgstr "WikiBlog"
4090
4091 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
4092 #, c-format
4093 msgid "Show and add blogs for %s"
4094 msgstr "Blogs für %s zeigen und hinzufügen"
4095
4096 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
4097 #, c-format
4098 msgid "No pagename specified for %s"
4099 msgstr "Keine Seite angegeben für %s"
4100
4101 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
4102 msgid "New comment."
4103 msgstr "Neuer Kommentar."
4104
4105 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
4106 msgid "Blogs"
4107 msgstr "Blogs"
4108
4109 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
4110 msgid "Messages"
4111 msgstr "Nachrichten"
4112
4113 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
4114 #, c-format
4115 msgid "%s on %s:"
4116 msgstr "%s um %s:"
4117
4118 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
4119 msgid "WikiForm"
4120 msgstr "WikiFormular"
4121
4122 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74
4123 msgid "Login"
4124 msgstr "Anmelden"
4125
4126 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
4127 msgid "Dump Pages"
4128 msgstr "Seiten Schreiben"
4129
4130 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
4131 msgid "Dump Pages as XHTML"
4132 msgstr "Seiten als XHTML schreiben"
4133
4134 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
4135 #, c-format
4136 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
4137 msgstr "WikiForm: %s: unbekannte Aktion"
4138
4139 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
4140 msgid "WikiForum"
4141 msgstr "WikiForum"
4142
4143 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
4144 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
4148 msgid "WikiPoll"
4149 msgstr "WikiUmfrage"
4150
4151 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
4152 msgid "Enable configurable polls"
4153 msgstr "Erlaubt konfigurierbare Umfragen"
4154
4155 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
4156 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
4157 msgstr "Leider! Du kannst erst wieder in 20 Minuten wählen!"
4158
4159 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
4160 msgid "Not enough questions answered!"
4161 msgstr "Nicht genügend Fragen beantwortet!"
4162
4163 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
4164 #, c-format
4165 msgid "Missing %s for %s"
4166 msgstr "Fehlender %s für %s"
4167
4168 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
4169 msgid "Ok"
4170 msgstr "Ok"
4171
4172 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
4173 msgid "Reset"
4174 msgstr "Zurücksetzen"
4175
4176 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
4177 #, c-format
4178 msgid "  %d%% (%d/%d)"
4179 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
4180
4181 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
4182 msgid "The result of this poll so far:"
4183 msgstr "Aktuelle Ergebnisse der Umfrage:"
4184
4185 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
4186 msgid "Thanks for participating!"
4187 msgstr "Danke für die Teilnahme!"
4188
4189 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
4190 msgid "AuthInfo"
4191 msgstr "AuthentifizierungsInfo"
4192
4193 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
4194 msgid "Display general and user specific auth information."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
4198 msgid "General Auth Settings"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
4202 #, c-format
4203 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
4207 msgid "No userid"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
4211 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
4212 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:175
4213 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
4214 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
4215 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
4216 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
4217 msgid "DebugInfo"
4218 msgstr "DebugInfo"
4219
4220 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
4221 #, c-format
4222 msgid "Get debugging information for %s."
4223 msgstr "Debug-Informationen von %s."
4224
4225 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
4226 #, c-format
4227 msgid "Querying backend directly for '%s'"
4228 msgstr "DB Debug Informationen von der Seite »%s«"
4229
4230 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
4231 #, c-format
4232 msgid "No pagedata for %s"
4233 msgstr "Keine Daten für Seite %s"
4234
4235 # Hidden password field
4236 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4237 msgid "<not displayed>"
4238 msgstr "<nicht angezeigt>"
4239
4240 # some empty DB field
4241 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4242 msgid "<empty>"
4243 msgstr "<leer>"
4244
4245 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
4246 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
4247 msgid "PreferencesInfo"
4248 msgstr "EinstellungenInfo"
4249
4250 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
4251 #, c-format
4252 msgid "Get preferences information for current user %s."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
4256 msgid "AddCommentPlugin"
4257 msgstr "NeuerKommentarPlugin"
4258
4259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
4260 msgid "AddingPages"
4261 msgstr "SeitenErzeugen"
4262
4263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
4264 msgid "AllPagesCreatedByMe"
4265 msgstr "AlleSeitenErzeugtVonMir"
4266
4267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
4268 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
4269 msgstr "AlleSeitenEditiertVonMir"
4270
4271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
4272 msgid "AllPagesOwnedByMe"
4273 msgstr "AlleSeitenImBesitzVonMir"
4274
4275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
4276 msgid "AuthorHistoryPlugin"
4277 msgstr "AutorenProtokollPlugin"
4278
4279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
4280 msgid "CalendarListPlugin"
4281 msgstr "KalenderListePlugin"
4282
4283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
4284 msgid "CalendarPlugin"
4285 msgstr "KalenderPlugin"
4286
4287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4288 msgid "CategoryCategory"
4289 msgstr "KategorieKategorie"
4290
4291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
4292 msgid "CategoryHomePages"
4293 msgstr "KategorieHomepage"
4294
4295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
4296 msgid "CommentPlugin"
4297 msgstr "KommentarPlugin"
4298
4299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
4300 msgid "CreateTocPlugin"
4301 msgstr "InhaltsVerzeichnisPlugin"
4302
4303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4304 msgid "EditMetaDataPlugin"
4305 msgstr "MetaDatenBearbeitenPlugin"
4306
4307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4308 msgid "ExternalSearchPlugin"
4309 msgstr "FremdSuchePlugin"
4310
4311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
4312 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
4313 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
4314 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:25
4315 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
4316 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4317 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:40
4318 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
4319 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4320 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4321 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4322 msgid "FindPage"
4323 msgstr "SeiteFinden"
4324
4325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4326 msgid "FoafViewerPlugin"
4327 msgstr "FoafViewerPlugin"
4328
4329 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
4330 # eingeschlossenem Rahmen)
4331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4332 msgid "FrameIncludePlugin"
4333 msgstr "FrameEinbettenPlugin"
4334
4335 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
4336 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
4337 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
4338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4339 msgid "FullRecentChanges"
4340 msgstr "AlleNeuesteÄnderungen"
4341
4342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4343 msgid "HelloWorldPlugin"
4344 msgstr "HalloWeltPlugin"
4345
4346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4347 msgid "HomePageAlias"
4348 msgstr "HomePageAlias"
4349
4350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4351 msgid "IncludePagePlugin"
4352 msgstr "SeiteEinfügenPlugin"
4353
4354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4355 msgid "InterWiki"
4356 msgstr "InterWiki"
4357
4358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4359 msgid "LinkIcons"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
4363 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4367 msgid "MoreAboutMechanics"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4371 msgid "NewMarkupTestPage"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4375 msgid "OldMarkupTestPage"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4379 msgid "OldStyleTablePlugin"
4380 msgstr "TraditionellerTabellenStilPlugin"
4381
4382 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
4383 msgid "PageGroupTest"
4384 msgstr "SeitenGruppeTest"
4385
4386 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4387 msgid "PageGroupTest/Four"
4388 msgstr "SeitenGruppenTest/Vier"
4389
4390 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4391 msgid "PageGroupTest/One"
4392 msgstr "SeitenGruppenTest/Eins"
4393
4394 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4395 msgid "PageGroupTest/Three"
4396 msgstr "SeitenGruppenTest/Drei"
4397
4398 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4399 msgid "PageGroupTest/Two"
4400 msgstr "SeitenGruppenTest/Zwei"
4401
4402 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
4403 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4404 msgstr "BilderAlbumPlugin"
4405
4406 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
4407 msgid "PhpHighlightPlugin"
4408 msgstr "PhpHighlightPlugin"
4409
4410 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4411 msgid "PhpWeatherPlugin"
4412 msgstr "PhpWetterPlugin"
4413
4414 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4415 msgid "PhpWiki"
4416 msgstr ""
4417
4418 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4419 # must also be renamed to match what is here.
4420 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4421 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4422 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chmod"
4423
4424 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4425 # must also be renamed to match what is here.
4426 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4427 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4428 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/SuchenErsetzen"
4429
4430 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4431 # must also be renamed to match what is here.
4432 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4433 msgid "PhpWikiDocumentation"
4434 msgstr "PhpWikiDokumentation"
4435
4436 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4437 msgid "PhpWikiPoll"
4438 msgstr "PhpWikiUmfrage"
4439
4440 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4441 msgid "PloticusPlugin"
4442 msgstr "PloticusPlugin"
4443
4444 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4445 msgid "RawHtmlPlugin"
4446 msgstr "RawHtmlPlugin"
4447
4448 # KleineÄnderungen?
4449 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
4450 msgid "RecentVisitors"
4451 msgstr "LetzteBesucher"
4452
4453 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4454 msgid "RedirectToPlugin"
4455 msgstr "WeiterLeitenPlugin"
4456
4457 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4458 msgid "ReleaseNotes"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4462 msgid "RichTablePlugin"
4463 msgstr "ErweiterteTabellenPlugin"
4464
4465 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4466 msgid "SteveWainstead"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4470 msgid "SystemInfoPlugin"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4474 msgid "TranscludePlugin"
4475 msgstr "EinbettenPlugin"
4476
4477 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
4478 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4479 msgstr "UnterseitenEntfaltenPlugin"
4480
4481 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
4482 msgid "UpLoad"
4483 msgstr "HochLaden"
4484
4485 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
4486 msgid "UpLoadPlugin"
4487 msgstr "HochLadenPlugin"
4488
4489 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
4490 msgid "WabiSabi"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
4494 msgid "WikiBlogPlugin"
4495 msgstr "WikiBlogPlugin"
4496
4497 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
4498 msgid "WikiPlugin"
4499 msgstr "WikiPlugin"
4500
4501 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:112
4502 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4503 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:77
4504 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4505 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4506 msgid "WikiWikiWeb"
4507 msgstr "WikiWikiWeb"
4508
4509 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
4510 msgid "_WikiTranslation"
4511 msgstr "_WikiÜbersetzung"
4512
4513 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:125
4514 msgid "Show translations of various words or pages"
4515 msgstr "Zeige Übersetzungen für verschiedene Wörter oder Seiten"
4516
4517 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:269
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4521 "service for %s to language %s"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:273
4525 #, c-format
4526 msgid "%s is empty"
4527 msgstr "%s ist leer"
4528
4529 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:381
4530 #, c-format
4531 msgid "Define the translation for %s in %s"
4532 msgstr "Definiere die Übersetzung für %s nach %s"
4533
4534 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4535 msgid "Convert text into a png image using GD."
4536 msgstr "Text mit der GD Bibliothek in ein PNG Bild konvertieren."
4537
4538 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4539 msgid ""
4540 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4541 "php' for details."
4542 msgstr ""
4543 "PHP konnte keinen neues GD Bild erzeugen. Lesen Sie 'lib/plugin/text2png."
4544 "php' für Details."
4545
4546 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4547 #, c-format
4548 msgid "Image saved to cache file: %s"
4549 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
4550
4551 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4552 #, c-format
4553 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4554 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
4555
4556 #: ../lib/removepage.php:25
4557 #, c-format
4558 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4559 msgstr "Sie sind im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
4560
4561 #: ../lib/removepage.php:38
4562 msgid "Someone has edited the page!"
4563 msgstr "Jemand hat die Seite bereits bearbeitet!"
4564
4565 #: ../lib/removepage.php:39
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4569 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4570 "from the database."
4571 msgstr ""
4572 "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine "
4573 "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite noch "
4574 "von der Datenbank permanent löschen wollen."
4575
4576 #: ../lib/removepage.php:50
4577 msgid "Remove page"
4578 msgstr "Seite löschen"
4579
4580 #: ../lib/stdlib.php:276 ../lib/stdlib.php:298
4581 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4582 msgstr "URL Formfehler - Entfernen Sie alle Zeichen mit <, >, \""
4583
4584 #: ../lib/stdlib.php:336 ../lib/stdlib.php:346
4585 msgid "Invalid image size"
4586 msgstr "Ungültige Bildgröße"
4587
4588 #: ../lib/stdlib.php:406
4589 msgid "BAD phpwiki: URL"
4590 msgstr "phpwiki: URL Formfehler"
4591
4592 #: ../lib/stdlib.php:444
4593 msgid "Lock page to enable link"
4594 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
4595
4596 #: ../lib/stdlib.php:543
4597 #, c-format
4598 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4599 msgstr "»%s«: Ungültiger Seitenname: %s"
4600
4601 #: ../lib/stdlib.php:580
4602 msgid "White space converted to single space"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../lib/stdlib.php:585
4606 msgid "Control characters not allowed"
4607 msgstr "Steuerzeichen nicht erlaubt"
4608
4609 # z.B. führende Leerzeichen
4610 #: ../lib/stdlib.php:594
4611 #, c-format
4612 msgid "Leading %s not allowed"
4613 msgstr "Führende %s nicht erlaubt"
4614
4615 # voraussichtlich abgeschrieben??
4616 #: ../lib/stdlib.php:597
4617 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4618 msgstr "Benutzung der Zeichen ';' und ':' in Seitennamen sind nicht empfohlen"
4619
4620 #: ../lib/stdlib.php:601
4621 msgid "too long"
4622 msgstr "zu lang"
4623
4624 #: ../lib/stdlib.php:606
4625 msgid "illegal pagename"
4626 msgstr "ungültiger Seitenname"
4627
4628 #: ../lib/stdlib.php:645
4629 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../lib/stdlib.php:646
4633 msgid ""
4634 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4635 "markup. "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../lib/stdlib.php:647
4639 msgid "Skipped."
4640 msgstr "Ausgelassen."
4641
4642 #: ../lib/stdlib.php:889
4643 msgid "Revision Not Found"
4644 msgstr "Version nicht gefunden"
4645
4646 #: ../lib/stdlib.php:890
4647 #, c-format
4648 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
4649 msgstr "Leider ist keine Version %d von %s in der Datenbank."
4650
4651 #: ../lib/stdlib.php:893
4652 msgid "Bad Version"
4653 msgstr "Ungültige Version"
4654
4655 # ignore this
4656 #: ../lib/stdlib.php:1029
4657 msgid "-???"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../lib/stdlib.php:1032
4661 #, c-format
4662 msgid "%s b"
4663 msgstr "%s B"
4664
4665 #: ../lib/stdlib.php:1034 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
4666 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4667 #, c-format
4668 msgid "%s bytes"
4669 msgstr "%s Bytes"
4670
4671 #: ../lib/stdlib.php:1039
4672 #, c-format
4673 msgid "%s k"
4674 msgstr "%s k"
4675
4676 #: ../lib/stdlib.php:1041 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
4677 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4678 #, c-format
4679 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4680 msgstr "%s KB (%s Bytes)"
4681
4682 #: ../lib/stdlib.php:1137
4683 #, c-format
4684 msgid "%s: argument index out of range"
4685 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
4686
4687 #: ../lib/stdlib.php:1208 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4688 #, c-format
4689 msgid "%s is empty."
4690 msgstr "%s ist leer."
4691
4692 #: ../lib/stdlib.php:1215
4693 #, c-format
4694 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4695 msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht zum Lesen öffnen"
4696
4697 #: ../lib/upgrade.php:76
4698 msgid "newer than the existing page."
4699 msgstr "neuer als die bestehende Seite."
4700
4701 #: ../lib/upgrade.php:77
4702 msgid " replace "
4703 msgstr " ersetze mit "
4704
4705 #: ../lib/upgrade.php:81
4706 msgid "older than the existing page."
4707 msgstr "älter als die bestehende Seite."
4708
4709 #: ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:86 ../lib/upgrade.php:152
4710 msgid " skipped"
4711 msgstr " ausgelassen"
4712
4713 #: ../lib/upgrade.php:89
4714 #, c-format
4715 msgid "%s does not exist"
4716 msgstr "%s existiert nicht"
4717
4718 #: ../lib/upgrade.php:111
4719 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../lib/upgrade.php:135
4723 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../lib/upgrade.php:151
4727 msgid "always skip the HomePage."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../lib/upgrade.php:171
4731 msgid "MISSING"
4732 msgstr "FEHLEND"
4733
4734 #: ../lib/upgrade.php:290
4735 msgid "CREATED"
4736 msgstr "ERZEUGT"
4737
4738 #: ../lib/upgrade.php:301
4739 msgid "check for necessary database updates"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../lib/upgrade.php:308
4743 #, c-format
4744 msgid "check for table %s"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../lib/upgrade.php:318
4748 msgid "check for new session.sess_ip column"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../lib/upgrade.php:324 ../lib/upgrade.php:344
4752 msgid "ADDING"
4753 msgstr "HINZU"
4754
4755 #: ../lib/upgrade.php:334
4756 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../lib/upgrade.php:350 ../lib/upgrade.php:399 ../lib/upgrade.php:408
4760 #: ../lib/upgrade.php:415
4761 msgid "FAILED"
4762 msgstr "FEHLER"
4763
4764 #: ../lib/upgrade.php:365
4765 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../lib/upgrade.php:373
4769 #, c-format
4770 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../lib/upgrade.php:375
4774 #, c-format
4775 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../lib/upgrade.php:406
4779 msgid "FIXED"
4780 msgstr "AUSGEBESSERT"
4781
4782 #: ../lib/upgrade.php:409
4783 #, c-format
4784 msgid "couldn't move %s to %s"
4785 msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« verschieben"
4786
4787 #: ../lib/upgrade.php:416
4788 #, c-format
4789 msgid "%s is not writable"
4790 msgstr "%s ist nicht änderbar"
4791
4792 #: ../lib/upgrade.php:422
4793 msgid "check for necessary config updates"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: ../lib/upgrade.php:423
4797 msgid "check for old CACHE_CONTROL = NONE"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../lib/upgrade.php:425
4801 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../lib/upgrade.php:459
4805 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../lib/upgrade.php:463
4809 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
4813 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:44
4814 msgid "Buddies:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:337
4818 msgid "# things"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:339
4822 msgid "Rate"
4823 msgstr "Bewerte"
4824
4825 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:341
4826 msgid "Go?"
4827 msgstr "Los?"
4828
4829 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:343
4830 msgid "MinMisery"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:345
4834 msgid "Avg. Rating"
4835 msgstr "Durchschnittsbewertung"
4836
4837 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:347
4838 msgid "Top Recommendations"
4839 msgstr "Beste Bewertungungen"
4840
4841 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
4842 msgid "Members:"
4843 msgstr "Mitglieder:"
4844
4845 #: ../lib/ziplib.php:211
4846 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4847 msgstr ""
4848 "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib Bibiliothek wurde in PHP nicht "
4849 "installiert/aktiviert."
4850
4851 #: ../lib/ziplib.php:397
4852 #, c-format
4853 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4854 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
4855
4856 #: ../lib/ziplib.php:404
4857 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4858 msgstr "Unerwartetes Dateiende (EOF-Fehler) in ZIP Datei"
4859
4860 #: ../lib/ziplib.php:702
4861 #, c-format
4862 msgid "[%d] See [%s]"
4863 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
4864
4865 #: ../lib/ziplib.php:709
4866 msgid "References"
4867 msgstr "Fußnoten"
4868
4869 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4870 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
4871 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4872 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4873 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4874 msgid "Edit Old Revision"
4875 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
4876
4877 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4878 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4879 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:8
4880 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
4881 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4882 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4883 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4884 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
4885 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4886 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4887 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4888 msgid "View Source"
4889 msgstr "QuellTextAnsicht"
4890
4891 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4892 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
4893 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
4894 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4895 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4896 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4897 msgid "PurgeHtmlCache"
4898 msgstr "HtmlCacheSäubern"
4899
4900 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4901 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
4902 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
4903 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4904 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4905 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4906 msgid ""
4907 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4908 "accessed."
4909 msgstr ""
4910 "Gespeicherten HTML Cache dieser Seite löschen und beim nächsten Aufruf neu "
4911 "generieren."
4912
4913 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4914 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4915 msgid "Add a Comment"
4916 msgstr "Kommentar hinzufügen"
4917
4918 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4919 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4920 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4921 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4922 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4923 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4924 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4925 msgid "Note:"
4926 msgstr "Hinweis:"
4927
4928 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4929 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4930 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4931 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4932 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4933 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4934 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4935 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4936 msgstr "Sie sehen eine alte Version dieser Seite."
4937
4938 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4939 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4940 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4941 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4942 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4943 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4944 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4945 msgid "View the current version"
4946 msgstr "Die aktuelle Version ansehen"
4947
4948 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4949 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4950 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4951 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4952 msgid "Preview only!  Changes not saved."
4953 msgstr ""
4954 "Dies ist nur eine Vorschau! Die Änderungen sind noch nicht gespeichert."
4955
4956 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4957 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4965 msgid "edit area"
4966 msgstr "Texteingabe Fenster"
4967
4968 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4969 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4970 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4971 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4972 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4973 msgstr "Achtung: Sie bearbeiten eine alte Version."
4974
4975 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4976 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4977 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4978 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4979 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4980 msgstr ""
4981 "Wenn Sie diese Seite jetzt speichern, wird die aktuelle Version "
4982 "überschrieben."
4983
4984 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4985 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4986 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4987 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4988 msgid "H"
4989 msgstr "H."
4990
4991 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4992 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4993 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4994 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4995 msgid "W"
4996 msgstr "Br."
4997
4998 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4999 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
5000 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
5001 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
5002 msgid "Adjust"
5003 msgstr "Justieren"
5004
5005 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
5006 msgid "Page Content: "
5007 msgstr "Inhalt: "
5008
5009 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
5010 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
5011 msgid "This is a minor change."
5012 msgstr "Kleinere Änderung"
5013
5014 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
5015 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
5016 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
5017 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
5018 msgid "Use old markup"
5019 msgstr "Alte Formatierungssyntax verwenden"
5020
5021 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
5022 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
5023 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
5024 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
5025 #, c-format
5026 msgid "Author will be logged as %s."
5027 msgstr "%s wird als Autor aufgenommen."
5028
5029 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5030 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5031 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5032 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5033 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5034 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5035 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5036 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5037 #, c-format
5038 msgid "See %s tips for editing."
5039 msgstr "Siehe %s Tips fürs Edieren."
5040
5041 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
5042 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
5043 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5044 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5045 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5046 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5047 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5048 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5049 msgid "GoodStyle"
5050 msgstr "GuterStil"
5051
5052 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5053 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5054 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5055 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5056 msgid "OldTextFormattingRules"
5057 msgstr "AlteTextFormatierungsRegeln"
5058
5059 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
5060 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5061 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5062 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5063 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5064 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5065 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
5066 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5067 msgid "Synopsis"
5068 msgstr "Übersicht"
5069
5070 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
5071 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5072 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5073 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
5074 msgid "TextFormattingRules"
5075 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
5076
5077 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
5078 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
5079 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
5080 msgid "HowToUseWiki"
5081 msgstr "WieManWikiBenutzt"
5082
5083 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
5084 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
5085 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
5086 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
5087 msgid "SandBox"
5088 msgstr "SandKasten"
5089
5090 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
5091 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
5092 msgid "Preferences"
5093 msgstr "Voreinstellungen"
5094
5095 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
5096 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
5097 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
5098 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
5099 msgid "Today"
5100 msgstr "Heute"
5101
5102 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
5103 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
5104 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
5105 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
5106 msgid "Admin"
5107 msgstr "Admin"
5108
5109 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
5110 #, c-format
5111 msgid "You are signed in as %s"
5112 msgstr "Sie sind angemeldet als %s"
5113
5114 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
5115 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:38
5116 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
5117 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
5118 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
5119 msgid "Enter your UserId to sign in"
5120 msgstr "Tragen Sie bitte für die Anmeldung im Wiki Ihren Benutzernamen ein"
5121
5122 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
5123 msgid "Sign in:"
5124 msgstr "Anmelden:"
5125
5126 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
5127 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
5128 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
5129 #, c-format
5130 msgid "Comment modified on %s by %s"
5131 msgstr "Kommentare am %s geändert von %s"
5132
5133 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
5134 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:70 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
5135 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
5136 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/default/themeinfo.php:24
5137 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:52 ../themes/wikilens/themeinfo.php:24
5138 msgid "Printer"
5139 msgstr "Drucker"
5140
5141 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:72
5142 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:60 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103
5143 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62
5144 #: ../themes/default/themeinfo.php:26 ../themes/smaller/themeinfo.php:54
5145 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
5146 msgid "Modern"
5147 msgstr "Modern"
5148
5149 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:71
5150 #: ../themes/default/themeinfo.php:25 ../themes/smaller/themeinfo.php:53
5151 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:25
5152 msgid "Top & bottom toolbars"
5153 msgstr "Obere u. untere Werkzeugleisten"
5154
5155 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
5156 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5157 msgid "Info"
5158 msgstr "Info"
5159
5160 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:12
5161 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
5162 msgid "Copyrights"
5163 msgstr "Urheberrechte"
5164
5165 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:18
5166 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
5167 msgid "About"
5168 msgstr "Über"
5169
5170 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:24
5171 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:25
5172 msgid "GeneralDisclaimer"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
5176 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
5177 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
5178 msgid "1 word"
5179 msgstr "1 Wort"
5180
5181 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
5182 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
5183 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
5184 #, c-format
5185 msgid "%s words"
5186 msgstr "%s Wörter"
5187
5188 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
5189 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
5190 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
5191 #, c-format
5192 msgid "Version %s"
5193 msgstr "Version %s."
5194
5195 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
5196 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
5197 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
5198 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5199 msgstr "Original (1,2 oder 1,0)"
5200
5201 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
5202 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
5203 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
5204 msgid "Saved on:"
5205 msgstr "Gespeichert am:"
5206
5207 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
5208 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
5209 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
5210 #, c-format
5211 msgid "Statistics about %s."
5212 msgstr "Statistik über %s."
5213
5214 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:92
5215 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
5216 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
5217 msgid "Supplanted on:"
5218 msgstr "Ersetzt am:"
5219
5220 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:109
5221 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
5222 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
5223 msgid "Page Version:"
5224 msgstr "Seiten Version:"
5225
5226 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:113
5227 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
5228 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
5229 msgid "Markup:"
5230 msgstr "Quelltextformat:"
5231
5232 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:117
5233 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
5234 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
5235 msgid "Size:"
5236 msgstr "Größe:"
5237
5238 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
5239 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
5240 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
5241 msgid "Hits:"
5242 msgstr "Treffer:"
5243
5244 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
5245 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
5246 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
5247 msgid "home page"
5248 msgstr "Start Seite"
5249
5250 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
5251 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
5252 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
5253 msgid "User page"
5254 msgstr "Benutzer Seite"
5255
5256 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:145
5257 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5258 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5259 msgid "Action page"
5260 msgstr "Aktion Seite"
5261
5262 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:148
5263 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5264 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5265 msgid "Blog page"
5266 msgstr "Blog Seite"
5267
5268 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:154
5269 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5270 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5271 msgid "Subpage"
5272 msgstr "Unterseite"
5273
5274 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
5275 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5276 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5277 msgid "Page Type:"
5278 msgstr "Seitentyp:"
5279
5280 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
5281 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5282 msgid "Diff previous Revision"
5283 msgstr "Diff zu voriger Version"
5284
5285 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
5286 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5287 msgid "Diff previous Author"
5288 msgstr "Diff zu vorigem Autor"
5289
5290 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
5291 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
5292 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
5293 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
5294 msgid "Like Pages"
5295 msgstr "Ähnliche Seiten"
5296
5297 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
5298 msgid "What links here"
5299 msgstr "Was verlinkt hierher"
5300
5301 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:18
5302 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
5303 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:26
5304 #, c-format
5305 msgid "Authenticated as %s"
5306 msgstr "Authentifiziert als %s"
5307
5308 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:41
5309 #, c-format
5310 msgid "Signed as %s"
5311 msgstr "Angemeldet as %s"
5312
5313 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:44
5314 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
5315 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
5316 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:43
5317 #, c-format
5318 msgid "Click to authenticate as %s"
5319 msgstr "Hier klicken um sich anzumelden als %s"
5320
5321 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:65
5322 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
5323 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
5324 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:62
5325 msgid "Sign in as:"
5326 msgstr "Anmelden als:"
5327
5328 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
5329 msgid "EditText"
5330 msgstr "TextBearbeiten"
5331
5332 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
5333 #, c-format
5334 msgid "%s of this page"
5335 msgstr "%s von dieser Seite"
5336
5337 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
5338 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
5339 #, c-format
5340 msgid "Page Execution took %s seconds"
5341 msgstr "Ausführung dieser Seite dauerte %s Sekunden"
5342
5343 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
5344 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5348 msgstr "Ich mache nur kleinere Änderungen. Protokolliere stattdessen in %s."
5349
5350 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
5351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
5352 msgid "Edit Area Size"
5353 msgstr "Texteingabe Fenstergröße"
5354
5355 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
5356 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
5357 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
5358 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
5359 msgstr ""
5360 "Diese Seite wurde vom Systemadministrator gesperrt und kann nicht bearbeitet "
5361 "werden."
5362
5363 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
5364 msgid "Full Search"
5365 msgstr "VolltextSuche"
5366
5367 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
5368 msgid "Back Links"
5369 msgstr "Back Links"
5370
5371 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
5372 #, c-format
5373 msgid "User: %s"
5374 msgstr "Benutzer: %s"
5375
5376 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
5377 #, c-format
5378 msgid "(User: %s)"
5379 msgstr "(Benutzer: %s)"
5380
5381 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
5382 msgid "Sidebar"
5383 msgstr "Sidebar"
5384
5385 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
5386 msgid "diff"
5387 msgstr "diff"
5388
5389 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5390 msgid "Edit this page"
5391 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
5392
5393 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5394 msgid "Edit old revision"
5395 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
5396
5397 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
5398 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
5399 #, c-format
5400 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5401 msgstr "Angemeldet aber nicht authentifiziert als %s."
5402
5403 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
5404 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
5405 msgid "Add Comment"
5406 msgstr "Neuer Kommentar"
5407
5408 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
5409 #, c-format
5410 msgid "%s by %s"
5411 msgstr "%s von %s"
5412
5413 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
5414 msgid "Dialog"
5415 msgstr "Dialogfenster"
5416
5417 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
5418 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5419 msgid "Post new"
5420 msgstr "Neuer Eintrag"
5421
5422 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
5423 msgid "Title:"
5424 msgstr "Titel:"
5425
5426 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
5427 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
5428 msgid "Reply"
5429 msgstr "Antwort"
5430
5431 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
5432 #, c-format
5433 msgid "You can personalize various settings in %s."
5434 msgstr "Sie können können einige Eintellungen in %s individuell gestalten."
5435
5436 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
5437 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
5438 msgstr ""
5439 "(Ihre Einstellungen sind als versteckte Daten in dieser Seite hintergelegt)."
5440
5441 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
5442 #, c-format
5443 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5444 msgstr "Die %s UnterSeite ermöglicht ein einfaches Weblog."
5445
5446 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
5447 msgid "CategoryHomepage"
5448 msgstr "KategorieHomepage"
5449
5450 # Note that this particular text will be displayed as PhpWikiMarkup 2.0.
5451 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5455 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5456 "in RecentChanges to your home page."
5457 msgstr ""
5458 "Sie können sich mit jedem gewünschten [WikiWort|SeitenErzeugen] als "
5459 "Benutzernamen ins Wiki eintragen. (Auch %s u. deutsche Umlaute sind "
5460 "zulässig). Der Benutzername wird in NeuesteÄnderungen als Link auf Ihre "
5461 "Homepage verwendet. Sie können Ihre Seite in die Browser Favoriten eintragen "
5462 "oder auch gleich als URL verwenden: ~http://www.wikiname.de/~IhrName"
5463
5464 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5465 msgid ""
5466 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5467 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5471 msgid "New users may use an empty password."
5472 msgstr "Neue Benutzer können auch ohne Passwort einloggen."
5473
5474 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5475 msgid "UserId:"
5476 msgstr "Benutzername:"
5477
5478 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5479 msgid "Password:"
5480 msgstr "Passwort:"
5481
5482 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5483 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5484 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5485 msgid "Quick Search"
5486 msgstr "SchnellSuche"
5487
5488 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5489 msgid "Edit aborted."
5490 msgstr "Bearbeiten abgebrochen."
5491
5492 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5493 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5494 msgstr ""
5495 "Sie haben keine Änderungen vorgenommen, deshalb konnte keine neue Version "
5496 "gespeichert werden."
5497
5498 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5499 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5500 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5501 msgid "Who Is Online"
5502 msgstr "Wer ist Online"
5503
5504 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5505 msgid "Switch to detailed list"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5509 #, c-format
5510 msgid "Our users created a total of %d pages."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5514 #, c-format
5515 msgid "We have a total of %d registered users."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5519 #, c-format
5520 msgid "The newest registered user is %s"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5527 "Guests"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5531 #, c-format
5532 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5536 msgid "Registered Users Online: "
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5540 msgid "Admin is also online."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5544 #, c-format
5545 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5549 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5553 msgid "Switch to summary"
5554 msgstr "Zur Übersicht wechseln"
5555
5556 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5557 msgid "Registered Users"
5558 msgstr "Angemeldete Benutzer"
5559
5560 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5561 msgid "Guests"
5562 msgstr "Gäste"
5563
5564 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5565 msgid "|<<"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5569 msgid "<<"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5573 #, c-format
5574 msgid " - %d / %d - "
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5578 msgid ">>"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5582 msgid ">>|"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5586 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5587 msgid "Redirect"
5588 msgstr "Weiterleiten"
5589
5590 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5591 #, c-format
5592 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5596 #, c-format
5597 msgid "Thank you for editing %s."
5598 msgstr "Danke für das Bearbeiten von %s."
5599
5600 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5601 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5602 msgstr ""
5603 "Die besondere Aufmerksamkeit, die Sie soeben der Bearbeitung dieser Seite "
5604 "gewidmet haben, wird von allen Benutzern dieses Wikis gern gesehen und hoch "
5605 "geschätzt."
5606
5607 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5608 msgid "Warning!"
5609 msgstr "Achtung!"
5610
5611 # Benutzeroberfläche or Darstellung? We should be consistent.
5612 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5613 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5614 msgid "<system theme>"
5615 msgstr "<Darstellung des Systems>"
5616
5617 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5618 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5619 msgid "Personal theme:"
5620 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche:"
5621
5622 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5623 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5624 msgid "<system language>"
5625 msgstr "<Sprache des Servers>"
5626
5627 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5628 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5629 msgid "Personal language:"
5630 msgstr "Ihre Sprache:"
5631
5632 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5633 #, c-format
5634 msgid "User preferences for user '%s':"
5635 msgstr "Einstellungen für Benutzer '%s':"
5636
5637 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5638 msgid "UserId"
5639 msgstr "Benutzername"
5640
5641 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5642 msgid "Auth Level"
5643 msgstr "Auth. Ebene"
5644
5645 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5646 msgid "Auth Method"
5647 msgstr "Auth. Methode"
5648
5649 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5650 msgid "Theme"
5651 msgstr "Benutzeroberfläche"
5652
5653 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5654 msgid "Current Theme"
5655 msgstr "Ausgewählte Darstellung"
5656
5657 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5658 msgid "Language"
5659 msgstr "Sprache"
5660
5661 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5662 msgid "Current Language"
5663 msgstr "Ausgewählte Sprache"
5664
5665 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5666 msgid "Change Password"
5667 msgstr "Ändere Passwort"
5668
5669 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5670 msgid "Set Password"
5671 msgstr "Setze Passwort"
5672
5673 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5674 msgid "New password"
5675 msgstr "Neues Passwort"
5676
5677 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5678 msgid "Type it again"
5679 msgstr "Bitte hier wiederholen"
5680
5681 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5682 msgid "E-mail"
5683 msgstr "E-Mail"
5684
5685 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5686 msgid "Your E-Mail:"
5687 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
5688
5689 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5690 msgid "Status:"
5691 msgstr "Gültigkeit:"
5692
5693 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5694 msgid "Email verified."
5695 msgstr "E-Mail bestätigt."
5696
5697 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5698 msgid "Email not yet verified."
5699 msgstr "E-Mail noch nicht bestätigt."
5700
5701 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5702 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5703 msgstr ""
5704 "Beachten Sie bitte, daß Benutzer mit ungültigen E-Mail Addressen gelöscht "
5705 "werden."
5706
5707 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5708 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5709 msgstr "E-Mail Nachricht bei Änderung folgender Seiten:"
5710
5711 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5712 msgid ""
5713 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5714 msgstr ""
5715 "Liste aller Seiten durch Leerzeichen oder Komma getrennt. Reguläre Ausdrücke "
5716 "(fileglobbing) erlaubt."
5717
5718 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5719 msgid "Appearance"
5720 msgstr "Darstellung"
5721
5722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5723 msgid "Here you can override site-specific default values."
5724 msgstr "Hier können Sie einige Voreinstellungen ändern."
5725
5726 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5727 msgid "Currently not recommended!"
5728 msgstr "Momentan nicht empfohlen!"
5729
5730 # The system default... of what?
5731 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5732 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5733 msgid "System default:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5737 #, c-format
5738 msgid "Hide %s:"
5739 msgstr "%s verstecken:"
5740
5741 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5742 msgid ""
5743 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5744 "only browsers or slow connections."
5745 msgstr ""
5746 "LinkIcons ausblenden oder einblenden (unter Voraussetzung daß es mit dem "
5747 "ausgewählter Darstellung unterstützt wurde). Werde wertvoll sein für die die "
5748 "mit Text-only browsers anschauen oder langsamer Konnexionen."
5749
5750 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5751 #, c-format
5752 msgid "Add %s:"
5753 msgstr "%s Hinzufügen:"
5754
5755 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5759 "behind the pagename instead. See %s."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5763 msgid "Height"
5764 msgstr "Höhe"
5765
5766 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5767 msgid "Width"
5768 msgstr "Breite"
5769
5770 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5771 msgid ""
5772 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5773 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
5774 "preference will be ignored."
5775 msgstr ""
5776 "Beachten Sie bitte, dass viele Browser die Breite der Textbox automatisch an "
5777 "ihre Fensterbreite anpassen. In diesem Fall wird die hier eingegebene Breite "
5778 "ignoriert."
5779
5780 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5781 msgid "Time Zone"
5782 msgstr "Zeitzone"
5783
5784 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5785 #, c-format
5786 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5787 msgstr ""
5788 "Addieren Sie %s Stunden zur lokalen Serverzeit, bei jeder Zeitanzeige (z.B. "
5789 "NeuesteÄnderungen)"
5790
5791 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5792 #, c-format
5793 msgid "The current time at the server is %s."
5794 msgstr "Die Uhrzeit am Server ist gerade %s."
5795
5796 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5797 #, c-format
5798 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5799 msgstr "Mit dem eingegebenen Zeit-Unterschied, würde die Zeit %s angezeigt."
5800
5801 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5802 msgid "Date Format"
5803 msgstr "Datumsformat"
5804
5805 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5806 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5807 msgstr "Datum mit relativen Bezeichnungen, wie »Heute« und »Gestern«"
5808
5809 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5810 msgid "Update Preferences"
5811 msgstr "Einstellungen Speichern"
5812
5813 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5814 msgid "Remove Preferences"
5815 msgstr "Lösche Voreinstellungen"
5816
5817 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5818 msgid "New Topic"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5822 #, c-format
5823 msgid "Posted: %s"
5824 msgstr "Gepostet: %s"
5825
5826 #~ msgid "Unable to bind LDAP server %s"
5827 #~ msgstr "Konnte nicht LDAP Server %s verbinden"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~ msgid "SearchHighlight"
5831 #~ msgstr "PhpHighlight"
5832
5833 #~ msgid "Unable to connect to LDAP server "
5834 #~ msgstr "LDAP Server nicht gefunden"
5835
5836 #~ msgid "View source"
5837 #~ msgstr "QuellTextAnsicht"
5838
5839 #~ msgid "_PreferencesInfo"
5840 #~ msgstr "_EinstellungenInfo"
5841
5842 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
5843 #~ msgstr "(Nicht ein WikiWort)"
5844
5845 #~ msgid "Edit Area Size:"
5846 #~ msgstr "Texteingabe Fenstergröße:"
5847
5848 #~ msgid "PhpWiki News"
5849 #~ msgstr "PhpWiki Neuigkeiten"
5850
5851 #~ msgid "?"
5852 #~ msgstr "?"
5853
5854 #~ msgid "You have to configure it before use."
5855 #~ msgstr "Vor Gebrauch muss es konfiguriert sein."
5856
5857 #~ msgid "Summary:"
5858 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
5859
5860 #~ msgid "Comment:"
5861 #~ msgstr "Kommentar:"
5862
5863 #~ msgid "Last Modified:"
5864 #~ msgstr "Zuletzt Geändert:"
5865
5866 #~ msgid "Last Author:"
5867 #~ msgstr "Letzter Autor:"
5868
5869 #~ msgid "Last Summary:"
5870 #~ msgstr "Letzte Zusammenfassung:"
5871
5872 #~ msgid "Author:"
5873 #~ msgstr "Autor:"
5874
5875 #~ msgid "Click to sort"
5876 #~ msgstr "Klicken Sie zu sortieren"
5877
5878 #~ msgid "CategoryPage"
5879 #~ msgstr "KategorieSeite"
5880
5881 #~ msgid "Create a Wiki page."
5882 #~ msgstr "Erzeuge eine neue Wiki Seite."
5883
5884 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
5885 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
5886 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
5887 #~ msgid "Recent Changes"
5888 #~ msgstr "Neueste Änderungen"
5889
5890 #~ msgid "No dsn specified"
5891 #~ msgstr "Kein DSN angegeben"
5892
5893 #~ msgid "Pages: %s"
5894 #~ msgstr "Seiten: %s"
5895
5896 #~ msgid "Remove the page now"
5897 #~ msgstr "Diese Seite jetzt Löschen"
5898
5899 #~ msgid "no schema %s found"
5900 #~ msgstr "Kein DB Schema %s gefunden."
5901
5902 #~ msgid "not yet implemented"
5903 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
5904
5905 #~ msgid "PageChange Notification %s"
5906 #~ msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung %s"
5907
5908 #~ msgid "Comments on %s:"
5909 #~ msgstr "Kommentar zu %s:"
5910
5911 #~ msgid "No pagename specified for topic."
5912 #~ msgstr "Keine Seite angegeben für dieses Gebiet."
5913
5914 #~ msgid "Can't set locale: '%s'"
5915 #~ msgstr "Kann Locale »%s« nicht setzen"
5916
5917 #~ msgid "Last Post"
5918 #~ msgstr "Letzte Nachricht"
5919
5920 #~ msgid "User-ID:"
5921 #~ msgstr "Benutzername:"
5922
5923 #~ msgid "E-Mail:"
5924 #~ msgstr "E-Mail:"
5925
5926 #~ msgid "First Name:"
5927 #~ msgstr "Vorname"
5928
5929 #~ msgid "Last Name:"
5930 #~ msgstr "Nachname:"
5931
5932 #~ msgid "Register"
5933 #~ msgstr "Anmelden"
5934
5935 #~ msgid "Simple Plugin to load files up to server"
5936 #~ msgstr "Einfaches Zusatzprogramm um Dateien auf den Server hochzuladen"
5937
5938 #~ msgid "You can use %s only with %s"
5939 #~ msgstr "Sie können %s nur mit %s nutzen"
5940
5941 #~ msgid "browse pages in this wiki"
5942 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wikis durchzugehen"
5943
5944 #~ msgid "diff pages in this wiki"
5945 #~ msgstr "um Seiten innerhalb des Wikis zu vergleichen"
5946
5947 #~ msgid "dump html pages from this wiki"
5948 #~ msgstr "um HTML Seiten dieses Wikis zu ziehen"
5949
5950 #~ msgid "dump serial pages from this wiki"
5951 #~ msgstr "um serienmässige Seiten dieses Wikis als Dateien zu speichern"
5952
5953 #~ msgid "edit pages in this wiki"
5954 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu bearbeiten"
5955
5956 #~ msgid "create pages in this wiki"
5957 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu erzeugen"
5958
5959 #~ msgid "lock pages in this wiki"
5960 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu sperren"
5961
5962 #~ msgid "remove pages from this wiki"
5963 #~ msgstr "um Seiten aus diesem Wiki zu entfernen"
5964
5965 #~ msgid "unlock pages in this wiki"
5966 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki freizugeben"
5967
5968 #~ msgid "upload a zip dump to this wiki"
5969 #~ msgstr "um ein Ziparchiv in dieses Wiki hochzuladen"
5970
5971 #~ msgid "view the source of pages in this wiki"
5972 #~ msgstr "um den Quelltext der Seiten dieses Wikis anzusehen"
5973
5974 #~ msgid ""
5975 #~ "(Automatically checking pages which have been deleted at least %s days.)"
5976 #~ msgstr ""
5977 #~ "(Prüfe Seiten automatisch, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden.)"
5978
5979 #~ msgid "Selected"
5980 #~ msgstr "Ausgewählt"
5981
5982 #~ msgid "Removed page '%s' succesfully."
5983 #~ msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
5984
5985 #~ msgid "The PhpWiki Programming Team"
5986 #~ msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
5987
5988 #~ msgid "edit user preferences in this wiki"
5989 #~ msgstr "um Benutzer Einstellungen in diesem Wiki zu bearbeiten"
5990
5991 #~ msgid "Edit user preferences"
5992 #~ msgstr "Benutzer Einstellungen bearbeiten"
5993
5994 #~ msgid "Default system theme:"
5995 #~ msgstr "Darstellung des Systems:"
5996
5997 #~ msgid "Default system language:"
5998 #~ msgstr "Sprache des Systems:"
5999
6000 #~ msgid "Redefinition of %s: %s"
6001 #~ msgstr "Datenbestimmung %s neu bestimmt: %s"
6002
6003 #~ msgid "Argument %s '%s' ignored"
6004 #~ msgstr "Argument %s »%s« ignoriert"
6005
6006 #~ msgid "All Pages"
6007 #~ msgstr "Alle Seiten"
6008
6009 #~ msgid "List FuzzyPages for %s"
6010 #~ msgstr "Ergebnis FuzzySuche nach %s"
6011
6012 #~ msgid "Orphaned Pages"
6013 #~ msgstr "Verwaiste Seiten"
6014
6015 #~ msgid "here"
6016 #~ msgstr "hier"
6017
6018 #~ msgid "Wanted Pages"
6019 #~ msgstr "Liste der WunschZettelSeiten"
6020
6021 #~ msgid "Request Cancelled!"
6022 #~ msgstr "Anforderung abgebrochen!"
6023
6024 #~ msgid "Return to %s."
6025 #~ msgstr "Zurück zu %s"
6026
6027 #~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
6028 #~ msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
6029
6030 #~ msgid "Included frame from %s"
6031 #~ msgstr "Eingebetteter Frame von %s"
6032
6033 #~ msgid "Help"
6034 #~ msgstr "Hilfe"
6035
6036 #~ msgid "You do not need to enter a password."
6037 #~ msgstr "Das Passwort ist optional."
6038
6039 #~ msgid "%s bytes written\n"
6040 #~ msgstr "%s Bytes geschrieben\n"
6041
6042 #~ msgid ""
6043 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
6044 #~ "text editor)."
6045 #~ msgstr ""
6046 #~ "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen "
6047 #~ "temporären Platz (z.B. in einen Texteditor)"
6048
6049 #~ msgid ""
6050 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
6051 #~ "Your changes are no longer there."
6052 #~ msgstr ""
6053 #~ "%s von die Seite. Sie sollten jetzt die neueste Version der Seite sehen. "
6054 #~ "Die Änderungen sind verschwunden."
6055
6056 #~ msgid ""
6057 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
6058 #~ "(or text editor)."
6059 #~ msgstr ""
6060 #~ "Edieren Sie die Seite erneut. Kopieren Sie Ihre Veränderungen aus der "
6061 #~ "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
6062
6063 #~ msgid "Save your updated changes."
6064 #~ msgstr "Speichere deine neue Veränderungen."
6065
6066 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
6067 #~ msgstr ""
6068 #~ "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
6069
6070 #~ msgid "last modified %s"
6071 #~ msgstr "zuletzt geändert %s"
6072
6073 #~ msgid "Today at %s"
6074 #~ msgstr "Heute um %s"
6075
6076 #~ msgid "Yesterday at %s"
6077 #~ msgstr "Gestern um %s"
6078
6079 #~ msgid "Server time:"
6080 #~ msgstr "Die Zeit des Servers:"
6081
6082 #~ msgid "(last edited %s)"
6083 #~ msgstr "(letzte Änderung %s)"
6084
6085 #~ msgid "version %s, saved %s."
6086 #~ msgstr "Version %s. %s gespeichert."
6087
6088 #~ msgid "version %s, saved on %s."
6089 #~ msgstr "Version %s. am %s gespeichert."
6090
6091 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
6092 #~ msgstr "(Version %s. zuletzt am %s gespeichert)"
6093
6094 #~ msgid "previous major revision"
6095 #~ msgstr "Vorige grössere Revision"
6096
6097 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Edierseite zu "
6100 #~ "gelangen."
6101
6102 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
6103 #~ msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
6104
6105 #~ msgid "Problem while updating %s"
6106 #~ msgstr "Problem während des Edierens von %s"
6107
6108 #~ msgid "Problem while editing %s"
6109 #~ msgstr "Problem beim Edieren von %s"
6110
6111 #~ msgid "Bad form submission"
6112 #~ msgstr "Ungültiges Formular gesendet"
6113
6114 #~ msgid "Required form variables are missing."
6115 #~ msgstr "Einige benötigte Form-Variablen fehlen."
6116
6117 #~ msgid "Edit aborted: %s"
6118 #~ msgstr "Edieren abgebrochen: %s"
6119
6120 #~ msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
6121 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu löschen"
6122
6123 #~ msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
6124 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu kombinieren"
6125
6126 #~ msgid "Creating new repository [%s]"
6127 #~ msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
6128
6129 #~ msgid "Found [%s] in [%s]"
6130 #~ msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
6131
6132 #~ msgid "no meta data found"
6133 #~ msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
6134
6135 #~ msgid "FAILED for [%s]"
6136 #~ msgstr "FEHLER für [%s]"
6137
6138 #~ msgid "Creating meta file for [%s]"
6139 #~ msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
6140
6141 #~ msgid "is initial release"
6142 #~ msgstr "ist die erste Version"
6143
6144 #~ msgid "returning old version"
6145 #~ msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
6146
6147 #~ msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
6148 #~ msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
6149
6150 #~ msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
6151 #~ msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
6152
6153 #~ msgid "Preparing to execute [%s]"
6154 #~ msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
6155
6156 #~ msgid "Command failed [%s], Output:"
6157 #~ msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
6158
6159 #~ msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
6160 #~ msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
6161
6162 #~ msgid "Done execution"
6163 #~ msgstr "Ausgeführt."
6164
6165 #~ msgid "Unable to obtain read lock."
6166 #~ msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
6167
6168 #~ msgid "Unable to open file '%s' for reading"
6169 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
6170
6171 #~ msgid "Timeout while obtaining lock."
6172 #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
6173
6174 #~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
6175 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
6176
6177 #~ msgid "Copying from [%s] to [%s]"
6178 #~ msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
6179
6180 #~ msgid "Failed to copy [%s]"
6181 #~ msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
6182
6183 #~ msgid "Bad key in linktable: %s"
6184 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
6185
6186 #~ msgid "Bad key %s in table"
6187 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
6188
6189 #~ msgid "backlink entry missing for link %s"
6190 #~ msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
6191
6192 #~ msgid "link entry missing for backlink %s"
6193 #~ msgstr "Es fehlt ein Link Datenfeld für den BackLink %s"
6194
6195 #~ msgid "WARNING: database still locked"
6196 #~ msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
6197
6198 #~ msgid "fatal database error"
6199 #~ msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
6200
6201 #~ msgid "Bad header type: %s"
6202 #~ msgstr "Ungültiger Dateiheader: %s "
6203
6204 #~ msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
6205 #~ msgstr "zip Verschlüsselung und/oder Patches noch nicht unterstützt."
6206
6207 #~ msgid "Postponed CRC not yet supported."
6208 #~ msgstr "Nachträgliches CRC noch nicht unterstützt."
6209
6210 #~ msgid "Compression method %s unsupported"
6211 #~ msgstr "Kompressionsmethode %s wird nicht unterstützt"
6212
6213 #~ msgid "Uncompressed size mismatch"
6214 #~ msgstr "Größe der dekomprimierten Datei stimmt nicht"
6215
6216 #~ msgid "Can't parse %s: (%s)"
6217 #~ msgstr "Konnte %s nicht analysieren: (%s)"
6218
6219 #~ msgid "Unknown %s"
6220 #~ msgstr "Unbekannte %s"
6221
6222 #~ msgid "Please Sign In"
6223 #~ msgstr "Bitte melden Sie sich an:"
6224
6225 #~ msgid "Your sysadmin has disallowed use of the UserPage plugin!"
6226 #~ msgstr ""
6227 #~ "Das Zusatzprogramm UserPage wurde von Ihrem Systemadministrator nicht "
6228 #~ "aktiviert!"
6229
6230 #~ msgid "You should be logged in now."
6231 #~ msgstr "Sie sollten jetzt angemeldet sein."
6232
6233 #~ msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
6234 #~ msgstr "Bevor Sie %s edieren können, müssen Sie sich anmelden."
6235
6236 #~ msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
6237 #~ msgstr "Ihr Benutzername zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
6238
6239 #~ msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
6240 #~ msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UteUndUwe"
6241
6242 #~ msgid "Please re-enter your name in this form."
6243 #~ msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen nocheinmal ein."
6244
6245 #~ msgid ""
6246 #~ "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as "
6247 #~ "JohnSmith)."
6248 #~ msgstr ""
6249 #~ "Bitte geben Sie Ihren Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. "
6250 #~ "Hans Müller als HansMüller)."
6251
6252 #~ msgid "Signin Failed"
6253 #~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
6254
6255 #~ msgid "SignIn"
6256 #~ msgstr "AnMelden"
6257
6258 #~ msgid "PHP %s Warnings"
6259 #~ msgstr "PHP %s Warnungen"
6260
6261 #~ msgid "These pages link to %s:"
6262 #~ msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
6263
6264 #~ msgid "Toolbar"
6265 #~ msgstr "Werkzeugleiste"
6266
6267 #~ msgid "Toolbar for %s"
6268 #~ msgstr "Werkzeugleiste für %s"
6269
6270 #~ msgid "ViewSource"
6271 #~ msgstr "QuellTextAnsicht"
6272
6273 #~ msgid "version %d of %s"
6274 #~ msgstr "Version %d. von %s"
6275
6276 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
6277 #~ msgstr "Klicken Sie hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
6278
6279 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
6280 #~ msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
6281
6282 #~ msgid "lock or unlock pages"
6283 #~ msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
6284
6285 #~ msgid "to perform action '%s'"
6286 #~ msgstr "um »%s« auszuführen"
6287
6288 #~ msgid "to do that"
6289 #~ msgstr "um das zu tun"
6290
6291 #~ msgid ""
6292 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ "Sie müssen zuerst den SystemAdministratorZugang mit einem Passwort "
6295 #~ "schützen,bevor Sie sich anmelden können."
6296
6297 #~ msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "Sie können sich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername "
6300 #~ "anmelden."
6301
6302 #~ msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
6303 #~ msgstr ""
6304 #~ "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, ausser demjeingen für den "
6305 #~ "SystemAdministrator.)"
6306
6307 #~ msgid "RSS available"
6308 #~ msgstr "RSS verfügbar"
6309
6310 #~ msgid "New version not saved."
6311 #~ msgstr "Keine neue Version gespeichert."
6312
6313 #~ msgid "Get all empty WantedPages"
6314 #~ msgstr "Alle leeren WunschZettelSeiten"
6315
6316 #~ msgid "These links have no pages:"
6317 #~ msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
6318
6319 #~ msgid "All links resolved. No wanted pages."
6320 #~ msgstr "Alle Links sind verbunden. Es gibt keine leeren Seiten."
6321
6322 #~ msgid "Edit:"
6323 #~ msgstr "Edieren:"
6324
6325 #~ msgid "Click"
6326 #~ msgstr "Klicke"
6327
6328 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
6329 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
6330
6331 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
6332 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
6333
6334 #~ msgid "Error message: %s"
6335 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
6336
6337 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
6338 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
6339
6340 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
6341 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
6342
6343 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
6344 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
6345
6346 #~ msgid "MySQL error: %s"
6347 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
6348
6349 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
6350 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
6351
6352 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
6353 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
6354
6355 #~ msgid "%d pages match your query."
6356 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
6357
6358 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
6359 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
6360
6361 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
6362 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"