1 # Deutsche Phpwiki locale
2 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>, 2000.
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-17 17:30-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
11 "<carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../lib/ButtonFactory.php:217 ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
21 #: ../lib/ButtonFactory.php:219
25 #: ../lib/ButtonFactory.php:222
29 #: ../lib/ButtonFactory.php:224
33 #: ../lib/ButtonFactory.php:228
35 msgstr "Seite Sperren"
37 #: ../lib/ButtonFactory.php:230
39 msgstr "Seite Freigeben"
41 #: ../lib/ButtonFactory.php:232
43 msgstr "Seite Löschen"
45 #: ../lib/config.php:274
46 msgid "An unnamed PhpWiki"
47 msgstr "Ein noch unbenanntes PhpWiki"
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:46 ../lib/ziplib.php:36 ../lib/ziplib.php:39
50 #: ../lib/ziplib.php:44 ../lib/ziplib.php:46 ../lib/ziplib.php:48
51 #: ../lib/ziplib.php:57 ../lib/ziplib.php:60 ../lib/ziplib.php:63
52 #: ../lib/ziplib.php:68
55 msgstr "Fehler bei %s"
57 #: ../lib/diff.php:173
62 #: ../lib/diff.php:176
64 msgid "last modified on %s"
65 msgstr "zuletzt am %s geändert"
67 #: ../lib/diff.php:179
72 #: ../lib/diff.php:181
76 #: ../lib/diff.php:202 ../lib/diff.php:212
81 #: ../lib/diff.php:206
82 msgid "current version"
83 msgstr "aktuellste Version"
85 #: ../lib/diff.php:223
86 msgid "previous major revision"
87 msgstr "Vorige Hauptrevision"
89 #: ../lib/diff.php:232
90 msgid "revision by previous author"
91 msgstr "Revision von vorigem Autor"
93 #: ../lib/diff.php:239
94 msgid "previous revision"
95 msgstr "vorige Revision"
97 #: ../lib/diff.php:252
99 msgid "Differences between %s and %s of %s."
100 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s"
102 #: ../lib/diff.php:256
103 msgid "Previous Major Revision"
104 msgstr "Vorige Hauptversion"
106 #: ../lib/diff.php:257
107 msgid "Previous Revision"
108 msgstr "Vorige Version"
110 #: ../lib/diff.php:258
111 msgid "Previous Author"
112 msgstr "Voriger Autor"
114 #: ../lib/diff.php:268
116 msgstr "Andere Vergleiche:"
118 #: ../lib/diff.php:276
120 msgstr "Neuere Seite:"
122 #: ../lib/diff.php:277
124 msgstr "Ältere Seite:"
126 #: ../lib/diff.php:285
127 msgid "Versions are identical"
128 msgstr "Versionen sind identisch"
130 #: ../lib/diff.php:299
133 msgstr "Vergleich: %s"
135 #: ../lib/display.php:59
137 msgid "BackLinks for %s"
138 msgstr "BackLinks für %s"
140 #: ../lib/display.php:67 ../lib/plugin/BackLinks.php:9
141 #: ../themes/default/templates/body.tmpl:25
145 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/plugin/ViewSource.php:63
147 msgid "Page source for %s"
148 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«"
150 #: ../lib/editpage.php:32
152 msgid "View Source: %s"
153 msgstr "Quell Text: %s"
155 #: ../lib/editpage.php:37 ../lib/editpage.php:38
158 msgstr "Editiere: %s"
160 #: ../lib/ErrorManager.php:86
162 msgstr "PHP Warnungen"
164 #: ../lib/ErrorManager.php:169
165 msgid "error while handling error:"
166 msgstr "Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
168 #: ../lib/FileFinder.php:82
170 msgid "%s: file not found"
171 msgstr "%s Datei nicht gefunden"
173 #: ../lib/loadsave.php:17
177 #: ../lib/loadsave.php:18
180 msgstr "Zurück zu %s"
182 #: ../lib/loadsave.php:133
183 msgid "You must specify a directory to dump to"
184 msgstr "Du mußt ein Sicherungsverzeichnis angeben."
186 #: ../lib/loadsave.php:138
188 msgid "Cannot create directory '%s'"
189 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
191 #: ../lib/loadsave.php:141
193 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
194 msgstr "Verzeichnis »%s« erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
196 #: ../lib/loadsave.php:144
198 msgid "Using directory '%s'"
199 msgstr "Verwende Verzeichnis »%s«"
201 #: ../lib/loadsave.php:147
202 msgid "Dumping Pages"
203 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
205 #: ../lib/loadsave.php:158
208 msgstr "als %s gespeichert"
210 #: ../lib/loadsave.php:164 ../lib/plugin/text2png.php:154
212 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
213 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
215 #: ../lib/loadsave.php:168
217 msgid "%s bytes written"
218 msgstr "%s Bytes geschrieben"
220 #: ../lib/loadsave.php:191
221 msgid "Empty pagename!"
222 msgstr "Leerer Seitenname!"
224 #: ../lib/loadsave.php:211
229 #: ../lib/loadsave.php:215
233 #: ../lib/loadsave.php:221
235 msgid "is identical to current version %d"
236 msgstr "ist identisch mit der aktuellen Version %d."
238 #: ../lib/loadsave.php:223
240 msgstr "- ausgelassen"
242 #: ../lib/loadsave.php:234
244 msgid "- saved to database as version %d"
245 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
247 #: ../lib/loadsave.php:327
250 msgstr "MIME-Datei %s"
252 #: ../lib/loadsave.php:331
254 msgid "Serialized file %s"
255 msgstr "Serialisierte Datei %s"
257 #: ../lib/loadsave.php:343
259 msgid "plain file %s"
260 msgstr "Textdatei %s"
262 #: ../lib/loadsave.php:359 ../lib/loadsave.php:379
264 msgstr "Wird ausgelassen"
266 #: ../lib/loadsave.php:422
268 msgid "Bad file type: %s"
269 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
271 #: ../lib/loadsave.php:436
274 msgstr "»%s« wird geladen"
276 #: ../lib/loadsave.php:448
277 msgid "The PhpWiki programming team"
278 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
280 #: ../lib/loadsave.php:450
281 msgid "Loading up virgin wiki"
282 msgstr "Erstes Laden des noch leeren Wiki"
284 #: ../lib/loadsave.php:468
285 msgid "No uploaded file to upload?"
286 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
288 #: ../lib/loadsave.php:471
291 msgstr "%s wird hochgeladen"
293 #: ../lib/loadsave.php:476 ../lib/plugin/RecentChanges.php:165
294 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:274 ../lib/plugin/RecentChanges.php:319
295 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:87 ../lib/plugin/Toolbar.php:105
296 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:112 ../themes/default/templates/body.tmpl:16
297 msgid "RecentChanges"
298 msgstr "FrischeSeiten"
300 #: ../lib/main.php:33 ../lib/main.php:92 ../lib/main.php:94
301 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:257
305 #: ../lib/main.php:106
307 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
308 msgstr "Aktion »%s« ist in diesem Wiki verboten."
310 #: ../lib/main.php:127 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
311 msgid "FullTextSearch"
312 msgstr "VolltextSuche"
314 #: ../lib/main.php:130 ../lib/plugin/RecentChanges.php:265
315 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
319 #: ../lib/main.php:193
320 msgid "lock or unlock pages"
321 msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
323 #: ../lib/main.php:227
325 msgid "Bad action: '%s'"
326 msgstr "Ungültige Aktion: »%s«"
328 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10
329 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:19
333 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
335 msgid "Get debugging information for %s."
336 msgstr "Debug-Informationen von %s."
338 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
340 msgid "Querying backend directly for '%s'"
341 msgstr "Direkte Datenbankabfrage nach »%s«"
343 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
345 msgid "No pagedata for %s"
346 msgstr "Keine Daten für Seiten %s"
348 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
350 msgid "Get BackLinks for %s"
351 msgstr "Hole BackLinks für %s"
353 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:39 ../lib/plugin/MostPopular.php:28
357 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:57
359 msgid "These pages link to %s:"
360 msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
362 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:57
364 msgid "No pages link to %s."
365 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
367 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
371 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
372 msgid "Previous Month"
373 msgstr "Voriger Monat"
375 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
377 msgstr "Nächster Monat"
379 #: ../lib/plugin/Calendar.php:115
384 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
385 msgid "Full Text Search"
386 msgstr "VolltextSuche"
388 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
390 msgid "Full text search results for '%s'"
391 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
393 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
395 msgstr "<nichts gefunden>"
397 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
401 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
402 msgid "Simple Sample Plugin"
403 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
405 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
407 msgstr "SeiteEinfügen"
409 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:71
411 msgid "<%s: no such section>"
412 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
414 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71
415 msgid "no page specified"
416 msgstr "Keine Seite angegeben"
418 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78
420 msgid "recursive inclusion of page %s"
421 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
423 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/walkabout.php:122
425 msgid "%s(%d): no such revision"
426 msgstr "%s(%d): unbekannte Version"
428 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
430 msgid "Included from %s"
431 msgstr "Eingefügter Text von %s"
433 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12 ../themes/default/templates/body.tmpl:24
435 msgstr "GleicheSeiten"
437 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
439 msgid "List LikePages for %s"
440 msgstr "GleicheSeite wie %s"
442 #: ../lib/plugin/LikePages.php:40
444 msgid "Page names with prefix '%s'"
445 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
447 #: ../lib/plugin/LikePages.php:46
449 msgid "Page names with suffix '%s'"
450 msgstr "Seitennamen mit Nachsatzwort »%s«"
452 #: ../lib/plugin/LikePages.php:59
454 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
455 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
457 #: ../lib/plugin/LikePages.php:96
461 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
463 msgstr "MeistBesucht"
465 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
466 msgid "List the most popular pages"
467 msgstr "Die MeistBesuchten Seiten auflisten"
469 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
473 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
475 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
476 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
478 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
480 msgid "PageHistory for %s"
481 msgstr "Änderungsprotokoll für Seite %s"
483 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
484 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
485 msgstr "Wähle zwei Versionen zum Vergleich aus."
487 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
488 msgid "compare revisions"
489 msgstr "Versionen vergleichen"
491 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
493 msgid "Check any two boxes then %s."
494 msgstr "Wähle zwei Versionen aus, dann %s."
496 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
501 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
502 msgid "History of changes."
503 msgstr "Änderungsprotokoll."
505 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:44
506 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:16
508 msgstr "SeitenProtokoll"
510 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
512 msgid "List PageHistory for %s"
513 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
515 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
519 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:88
523 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:100
527 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:138
531 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
533 msgstr "Hauptänderungen"
535 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:142
537 msgstr "Geringfügige Änderungen"
539 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:146
541 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
542 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
544 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
546 msgid "The %d most recent %s are listed below."
547 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
549 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:154
551 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
552 msgstr "Die jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
554 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:157
556 msgid "All %s are listed below."
557 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
559 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:165 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
560 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:107 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
562 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
564 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262
568 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:263 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
572 #: ../lib/plugin/text2png.php:37
573 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
574 msgstr "Leider. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
576 #: ../lib/plugin/text2png.php:42
581 #: ../lib/plugin/text2png.php:89
583 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read "
584 "'lib/plugin/text2png.php' for details."
587 #: ../lib/plugin/text2png.php:141
589 msgid "Image saved to cache file: %s"
590 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
592 #: ../lib/plugin/text2png.php:145
594 msgid "Image loaded from cache file: %s"
595 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
597 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
599 msgid "Title search results for '%s'"
600 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
602 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:31
604 msgstr "Werkzeugleiste"
606 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:35
608 msgid "Toolbar for %s"
609 msgstr "Werkzeugleiste für %s"
611 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:76 ../lib/plugin/walkabout.php:83
613 msgid "A required argument '%s' is missing."
614 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
616 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:106
618 msgid "Show changes for: %s"
619 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von: %s"
621 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:108
623 msgid "Show minor edits for: %s"
624 msgstr "Zeige geringfügige Änderungen innerhalb von: %s"
626 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:116
630 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:117
635 #: ../lib/plugin/UserPage.php:35
637 msgid "Your sysadmin has disallowed use of the %s plugin!"
638 msgstr "Das Zusatzprogramm »%s« wurde von deinem Systemverwalter verboten!"
640 #: ../lib/plugin/UserPage.php:41
641 msgid "You should be logged in now."
642 msgstr "Du solltest jetzt angemeldet sein."
644 #: ../lib/plugin/UserPage.php:47
646 msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
647 msgstr "Bevor du %s editieren kannst, du mußt dich anmelden."
649 #: ../lib/plugin/UserPage.php:50
650 msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
651 msgstr "Dein Benutzename zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
653 #: ../lib/plugin/UserPage.php:55
654 msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
655 msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UweUte"
657 #: ../lib/plugin/UserPage.php:63
658 msgid "Please re-enter your name in this form."
659 msgstr "Gib bitte deinen Namen noch einmal ein."
661 #: ../lib/plugin/UserPage.php:71
663 "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as JohnSmith)."
665 "Gib bitte deinen Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. Hans Müller "
668 #: ../lib/plugin/UserPage.php:73
670 msgstr "Melde dich an:"
672 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:20
676 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:24
678 msgid "View Wiki code for page '%s'."
679 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«."
681 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:52 ../lib/stdlib.php:543
683 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
684 msgstr "Es tut mir leid. Version %d. von %s ist nicht in der Datenbank."
686 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:59
688 msgid "version %d of %s"
689 msgstr "Version %d. von %s"
691 #: ../lib/plugin/walkabout.php:33
695 #: ../lib/plugin/walkabout.php:37
697 msgid "walkabout for %s"
700 #: ../lib/plugin/walkabout.php:44 ../lib/plugin/walkabout.php:92
704 #: ../lib/plugin/walkabout.php:90
708 #: ../lib/plugin/walkabout.php:91
712 #: ../lib/plugin/walkabout.php:93
716 #: ../lib/plugin/walkabout.php:94
720 #: ../lib/plugin/walkabout.php:112 ../lib/plugin/walkabout.php:159
721 #: ../lib/plugin/walkabout.php:165 ../lib/plugin/walkabout.php:177
722 #: ../lib/plugin/walkabout.php:183
727 #: ../lib/prepend.php:31
728 msgid "WikiFatalError"
729 msgstr "FatalerWikiFehler"
731 #: ../lib/removepage.php:5
733 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
734 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
736 #: ../lib/removepage.php:8
738 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
739 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
741 #: ../lib/removepage.php:12
742 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
743 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
745 #: ../lib/removepage.php:16
747 msgid "Removed page '%s' succesfully."
748 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
750 #: ../lib/removepage.php:20
752 msgstr "Seite löschen"
754 #: ../lib/savepage.php:22 ../lib/savepage.php:51
755 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
757 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseite zu "
760 #: ../lib/savepage.php:23
762 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
765 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen "
766 "temporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
768 #: ../lib/savepage.php:24
770 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
771 "page. Your changes are no longer there."
773 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Version der "
774 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
776 #: ../lib/savepage.php:25
778 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
781 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
782 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
784 #: ../lib/savepage.php:26
785 msgid "Press <b>Save</b> again."
786 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
788 #: ../lib/savepage.php:34
790 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
791 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
792 "changes from the previous author would be lost."
794 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
795 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
796 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
797 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
799 #: ../lib/savepage.php:37
800 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
802 "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
804 #: ../lib/savepage.php:41 ../lib/savepage.php:55
805 msgid "Sorry for the inconvenience."
806 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
808 #: ../lib/savepage.php:44
810 msgid "Problem while updating %s"
811 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
813 #: ../lib/savepage.php:50
815 "This page has been locked by the administrator so your changes could not be "
818 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und deine Veränderungen "
819 "können nicht gespeichert werden."
821 #: ../lib/savepage.php:52
823 "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
824 "save your text in a text editor."
826 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage. Du kannst versuchen eine "
827 "andere Seite zu editieren oder dein Text in einem Texteditor speichern."
829 #: ../lib/savepage.php:58
831 msgid "Problem while editing %s"
832 msgstr "Problem beim Editieren von %s"
834 #: ../lib/savepage.php:63
835 msgid "Bad form submission"
838 #: ../lib/savepage.php:64
839 msgid "Required form variables are missing."
840 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
842 #: ../lib/savepage.php:66
844 msgid "Edit aborted: %s"
845 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
847 #: ../lib/savepage.php:150 ../lib/savepage.php:151
850 msgstr "Gespeichert: %s"
852 #: ../lib/stdlib.php:133 ../lib/stdlib.php:206
853 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
854 msgstr "URL Formfehler -- keine Zeichen <, >, \" verwenden"
856 #: ../lib/stdlib.php:350
857 msgid "Lock page to enable link"
858 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
860 #: ../lib/stdlib.php:469
862 msgid "%d best incoming links:"
863 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
865 #: ../lib/stdlib.php:479
867 msgid "%d best outgoing links:"
868 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
870 #: ../lib/stdlib.php:490
872 msgid "%d most popular nearby:"
873 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
875 #: ../lib/stdlib.php:541 ../lib/stdlib.php:547
877 msgstr "Keine Version"
879 #: ../lib/stdlib.php:700
881 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
884 #: ../lib/stdlib.php:709
886 msgid "%s: argument index out of range"
887 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
889 #: ../lib/transform.php:108
890 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
891 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
893 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
895 msgid "Creating new repository [%s]"
896 msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
898 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
900 msgid "Found [%s] in [%s]"
901 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
903 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
905 msgid "Argument %s was not array"
906 msgstr "Argument %s war kein Array"
908 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
909 msgid "no meta data found"
910 msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
912 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
914 msgid "FAILED for [%s]"
915 msgstr "FEHLER für [%s]"
917 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
918 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
919 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
920 msgid "Not Implemented"
921 msgstr "Nicht implementiert."
923 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
925 msgid "Creating meta file for [%s]"
926 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
928 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
929 msgid "got revision information"
930 msgstr "Revisions Informationen bekommen"
932 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
933 msgid "is initial release"
934 msgstr "ist die erste Version"
936 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
937 msgid "returning old version"
938 msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
940 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
941 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
942 msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
944 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
945 msgid "Unable to open file"
946 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
948 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
950 msgstr "keine Meldung"
952 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
954 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
955 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
957 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
959 msgid "Preparing to execute [%s]"
960 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
962 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
964 msgid "Command failed [%s], Output:"
965 msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
967 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
969 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
970 msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
972 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
973 msgid "Done execution"
976 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
977 msgid "Unable to obtain read lock."
978 msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
980 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
982 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
983 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
985 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
986 msgid "Timeout while obtaining lock."
987 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
989 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
991 msgid "Could not open file '%s' for writing"
992 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
994 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
996 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
997 msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
999 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
1003 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
1005 msgid "Copied to [%s]"
1006 msgstr "Kopiert nach %s"
1008 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
1010 msgid "Failed to copy [%s]"
1011 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
1013 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
1015 msgstr "Nicht kopieren"
1017 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1019 msgid "Bad key in linktable: %s"
1020 msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
1022 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1024 msgid "Bad key %s in table"
1025 msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
1027 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1029 msgid "backlink entry missing for link %s"
1030 msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
1032 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1034 msgid "link entry missing for backlink %s"
1035 msgstr "Es fehlt eine Link Datenfeld für den BackLink %s"
1037 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
1039 msgid "%s: Can't open dba database"
1040 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen."
1042 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
1044 msgid "Can't connect to database: %s"
1045 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
1047 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
1048 msgid "WARNING: database still locked"
1049 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
1051 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
1052 msgid "fatal database error"
1053 msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
1055 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1058 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1059 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1061 "DBA Dateien befinden sich im Verzeichnis %s. Bitte erst lies die INSTALL "
1062 "Datei und verschiebe die DB Datei in das richtige Verzeichnis, oder sonst "
1063 "läufst du Gefahr dein ganzes Wiki zu verlieren!"
1065 #: ../lib/WikiDB.php:353
1067 msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
1068 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu löschen"
1070 #: ../lib/WikiDB.php:401
1072 msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
1073 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu kombinieren"
1075 #: ../lib/WikiDB.php:488
1077 msgid "%s: Date of new revision is %s"
1078 msgstr "%s: Datum der letzten Änderung %s"
1080 #: ../lib/WikiDB.php:513
1082 msgid "Optimizing %s"
1083 msgstr "%s wird optimiert"
1085 #: ../lib/WikiDB.php:837
1087 msgid "Describe %s here."
1088 msgstr "Beschreibe %s hier."
1090 #: ../lib/WikiDB.php:872
1092 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
1093 msgstr "Aua! Version %s von %s ist gelöscht!"
1095 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
1097 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
1098 msgstr "Argument »%s« ist nicht deklariert im Zusatzprogramm"
1100 #: ../lib/WikiPlugin.php:112
1102 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
1103 msgstr "Unbekannte Zusatzprogramm Argumente: »%s«"
1105 #: ../lib/WikiPlugin.php:236 ../lib/ziplib.php:162 ../lib/ziplib.php:164
1106 #: ../lib/ziplib.php:166 ../lib/ziplib.php:578 ../lib/ziplib.php:675
1109 msgstr "Ungültige %s"
1111 #: ../lib/WikiPlugin.php:275
1113 msgid "Include of '%s' failed"
1114 msgstr "Einfügen von »%s« fehlgeschlagen"
1116 #: ../lib/WikiPlugin.php:276
1118 msgid "%s: no such class"
1119 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
1121 #: ../lib/WikiPlugin.php:282
1123 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
1124 msgstr "»%s«: keine Unterklasse von WikiPlugin"
1126 #: ../lib/WikiUser.php:97
1128 msgid "to perform action '%s'"
1129 msgstr "um »%s« auszuführen"
1131 #: ../lib/WikiUser.php:99
1133 msgstr "um das zu tun"
1135 #: ../lib/WikiUser.php:100
1137 msgid "You must be logged in as an administrator %s"
1138 msgstr "Du mußt dich als Systemverwalter anmelden %s"
1140 #: ../lib/WikiUser.php:180
1142 "You must set the administrator account and password before you can log in."
1144 "Du mußt zuerst den Systemverwalter-Account mit einem Passwort schützen,bevor "
1145 "du dich anmelden kannst."
1147 #: ../lib/WikiUser.php:191
1148 msgid "You entered an invalid login or password."
1149 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
1151 #: ../lib/WikiUser.php:194
1152 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
1154 "Du kannst dich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername anmelden."
1156 #: ../lib/WikiUser.php:195
1157 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
1159 "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, außer für den Systemverwalter.)"
1161 #: ../lib/ziplib.php:184
1162 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1164 "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib Bibiliothek wurde in PHP nicht "
1165 "installiert/aktiviert."
1167 #: ../lib/ziplib.php:366
1169 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1170 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
1172 #: ../lib/ziplib.php:373
1173 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1174 msgstr "Unerwartetes Dateiende in zip Datei"
1176 #: ../lib/ziplib.php:398
1178 msgid "Bad header type: %s"
1179 msgstr "Ungültiger Dateikopf form: %s "
1181 #: ../lib/ziplib.php:403
1182 msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
1185 #: ../lib/ziplib.php:406
1186 msgid "Postponed CRC not yet supported."
1189 #: ../lib/ziplib.php:425
1191 msgid "Compression method %s unsupported"
1194 #: ../lib/ziplib.php:429
1195 msgid "Uncompressed size mismatch"
1196 msgstr "Größe des Dekomprimierte Datei stimmt nicht"
1198 #: ../lib/ziplib.php:636
1200 msgid "[%d] See [%s]"
1201 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
1203 #: ../lib/ziplib.php:644
1207 #: ../lib/ziplib.php:666
1209 msgid "Can't parse %s"
1210 msgstr "Konnte %s nicht analysieren"
1212 #: ../lib/ziplib.php:721
1215 msgstr "Unbekannte %s"
1217 #: ../themes/default/templates/body.tmpl:17
1219 msgstr "SeiteFinden"
1221 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
1222 msgid "Edit Old Revision"
1223 msgstr "Alte Version Editieren"
1225 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:10
1229 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:25
1231 msgid "Last edited on %s."
1232 msgstr "Letzte Änderung: %s "
1234 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:27
1236 msgid "Version %s, saved on %s."
1237 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
1239 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:34
1240 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
1244 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:35
1245 msgid "You are viewing an old revision of this page."
1246 msgstr "Du siehst eine alte Version dieser Seite."
1248 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:37
1249 msgid "View the current version"
1250 msgstr "Siehe die aktuellste Version"
1252 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:66
1254 msgid "You are signed in as %s"
1255 msgstr "Angemeldet als %s"
1257 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
1258 msgid "Preview only! Changes not saved."
1259 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
1261 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
1262 msgid "Warning: You are editing an old revision."
1263 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Version."
1265 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:11
1266 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
1268 "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste "
1269 "Version überschrieben."
1271 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
1275 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:54
1279 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:57
1281 msgid "You are signed in as %s."
1282 msgstr "Angemeldet als %s."
1284 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
1286 msgid "Author will be logged as %s."
1287 msgstr "%s wird als Autor gespeichert."
1289 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
1290 msgid "backup and reload after signing in"
1293 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:69
1297 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:74
1298 msgid "This is a minor change."
1299 msgstr "Geringfügige Änderung"
1301 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:86
1303 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
1304 msgstr "Du kannst die Größe des Texteingabefensters in %s ändern."
1306 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:87
1307 msgid "UserPreferences"
1308 msgstr "Einstellungen"
1310 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:88
1312 msgid "See %s tips for editing."
1313 msgstr "Siehe %s Tips fürs Editieren."
1315 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
1319 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:96
1320 msgid "TextFormattingRules"
1321 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
1323 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:96
1327 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
1328 msgid "Edit aborted."
1329 msgstr "Editieren abgebrochen."
1331 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
1332 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
1333 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht also ist keine neue Version gespeichert worden."
1335 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
1337 msgid "Thank you for editing %s."
1338 msgstr "Danke für das Ändern von %s."
1340 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:9
1341 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
1342 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
1344 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:12
1348 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:4
1349 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
1350 msgstr "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert werden."
1352 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:18 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:99
1353 #: ../themes/WikiTrek/themeinfo.php:37 ../themes/default/themeinfo.php:17
1357 #: ../themes/default/themeinfo.php:18
1361 #~ msgid "RSS available"
1362 #~ msgstr "RSS verfügbar"
1364 #~ msgid "New version not saved."
1365 #~ msgstr "Keine neue Version gespeichert."
1367 #~ msgid "Page locked"
1368 #~ msgstr "Seite gesperrt"
1370 #~ msgid "Quick Search"
1371 #~ msgstr "SchnellSuche"
1373 #~ msgid "PhpWikiAdministration"
1374 #~ msgstr "PhpWikiSystemverwalten"
1376 #~ msgid "Return to %s."
1377 #~ msgstr "Zurück zu %s"
1379 #~ msgid "WantedPages"
1380 #~ msgstr "LeereSeiten"
1382 #~ msgid "Get all empty WantedPages"
1383 #~ msgstr "Alle leeren Seiten"
1385 #~ msgid "These links have no pages:"
1386 #~ msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
1388 #~ msgid "All links resolved. No wanted pages."
1389 #~ msgstr "Alle Links aufgelöst. Es gibt keine leeren Seiten."
1391 #~ msgid "ViewMarkup"
1392 #~ msgstr "QuellText"
1398 #~ msgstr "Editieren:"
1406 #~ msgid "Current page:"
1407 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1409 #~ msgid "Archived page:"
1410 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1412 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1413 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1415 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1416 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1418 #~ msgid "Error message: %s"
1419 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1421 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1422 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1424 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1425 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1427 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1428 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1430 #~ msgid "MySQL error: %s"
1431 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1433 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1434 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1436 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1437 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1439 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1440 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1443 #~ msgstr "SeitenInfo"
1445 #~ msgid "%d pages match your query."
1446 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1448 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1449 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1451 #~ msgid "templates/browse.html"
1452 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1454 #~ msgid "templates/editpage.html"
1455 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1457 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1458 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1460 #~ msgid "templates/message.html"
1461 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1464 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1466 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1467 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1472 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1473 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"