]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/de.po
Changed Titelsuche to TitelSuche (matches with new change to VolltextSuche)
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / de.po
1 # Deutsche Phpwiki locale
2 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-11 00:45-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
11 "<carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/Toolbar.php:139 ../templates/browse.html:41
18 msgid "Page locked"
19 msgstr "Seite gesperrt"
20
21 #: ../lib/Toolbar.php:144 ../templates/browse.html:44
22 msgid "Edit"
23 msgstr "Editieren"
24
25 #: ../lib/Toolbar.php:149 ../templates/browse.html:47
26 msgid "Edit old revision"
27 msgstr "Alte Version editieren"
28
29 #: ../lib/Toolbar.php:156 ../templates/browse.html:52
30 msgid "Unlock page"
31 msgstr "Seite freigeben"
32
33 #: ../lib/Toolbar.php:160 ../templates/browse.html:54
34 msgid "Lock page"
35 msgstr "Seite sperren"
36
37 #: ../lib/Toolbar.php:164 ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:56
38 msgid "Remove page"
39 msgstr "Seite löschen"
40
41 #: ../lib/Toolbar.php:174 ../lib/Toolbar.php:180 ../templates/browse.html:60
42 #: ../templates/browse.html:63
43 msgid "Diff"
44 msgstr "Diff"
45
46 #: ../templates/browse.html:86
47 msgid "PHP Warnings"
48 msgstr "PHP Warnungen"
49
50 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:92
51 #: ../templates/browse.html:93
52 msgid "DebugInfo"
53 msgstr "DebugInfo"
54
55 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:21 ../templates/browse.html:97
56 #: ../templates/browse.html:98
57 msgid "ViewMarkup"
58 msgstr "QuellText"
59
60 #: ../templates/editpage.html:14 ../templates/editpage.html:19
61 #: ../templates/editpage.html:20
62 #, c-format
63 msgid "Edit: %s"
64 msgstr "Editiere: %s"
65
66 #: ../lib/Toolbar.php:187 ../lib/Toolbar.php:188 ../lib/Toolbar.php:225
67 #: ../lib/Toolbar.php:226 ../lib/plugin/BackLinks.php:9
68 #: ../templates/editpage.html:19
69 msgid "BackLinks"
70 msgstr "BackLinks"
71
72 #: ../templates/editpage.html:41
73 msgid "Summary:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: ../templates/editpage.html:48
77 msgid "This is a minor change."
78 msgstr "Geringfügige Änderung"
79
80 #: ../templates/editpage.html:51
81 msgid "Preview"
82 msgstr "Vorschau"
83
84 #: ../templates/editpage.html:52
85 msgid "Save"
86 msgstr "Speichern"
87
88 #: ../lib/Toolbar.php:333 ../templates/editpage.html:56
89 #, c-format
90 msgid "You are signed in as %s."
91 msgstr "Du bist angemeldet als %s."
92
93 #: ../lib/Toolbar.php:335 ../templates/editpage.html:58
94 #, c-format
95 msgid "Author will be logged as %s."
96 msgstr "%s wird als Autor gespeichert."
97
98 #: ../lib/Toolbar.php:254 ../lib/Toolbar.php:339 ../templates/editpage.html:59
99 msgid "SignIn"
100 msgstr "AnMelden"
101
102 #: ../lib/Toolbar.php:376 ../templates/editpage.html:67
103 msgid "TextFormattingRules"
104 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
105
106 #: ../lib/Toolbar.php:377 ../templates/editpage.html:67
107 msgid "Synopsis"
108 msgstr "Übersicht"
109
110 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
111 #, c-format
112 msgid "Get BackLinks for %s"
113 msgstr "Hole BackLinks für %s"
114
115 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
116 #, c-format
117 msgid "These pages link to %s:"
118 msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
119
120 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
121 #, c-format
122 msgid "No pages link to %s."
123 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
124
125 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
126 msgid "Calendar"
127 msgstr "Kalender"
128
129 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
130 msgid "Previous Month"
131 msgstr "Voriger Monat"
132
133 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
134 msgid "Next Month"
135 msgstr "Nächster Monat"
136
137 #: ../lib/plugin/Calendar.php:116
138 #, c-format
139 msgid "Edit %s"
140 msgstr "Editiere %s"
141
142 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
143 msgid "FullTextSearch"
144 msgstr "VolltextSuche"
145
146 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
147 msgid "Full Text Search"
148 msgstr "VolltextSuche"
149
150 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
151 #, c-format
152 msgid "Full text search results for '%s'"
153 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
154
155 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
156 msgid "<no matches>"
157 msgstr "<nichts gefunden>"
158
159 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
160 msgid "HelloWorld"
161 msgstr "HelloWorld"
162
163 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
164 msgid "Simple Sample Plugin"
165 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
166
167 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
168 msgid "IncludePage"
169 msgstr "SeiteEinfügen"
170
171 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:69
172 #, c-format
173 msgid "<%s: no such section>"
174 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
175
176 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71
177 msgid "no page specified"
178 msgstr "Keine Seite angegeben"
179
180 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78
181 #, c-format
182 msgid "recursive inclusion of page %s"
183 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
184
185 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/walkabout.php:120
186 #, c-format
187 msgid "%s(%d): no such revision"
188 msgstr "%s(%d): unbekannte Version"
189
190 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
191 #, c-format
192 msgid "Included from %s"
193 msgstr "Eingefügter Text von %s"
194
195 #: ../lib/Toolbar.php:184 ../lib/Toolbar.php:185 ../lib/Toolbar.php:222
196 #: ../lib/Toolbar.php:223 ../lib/plugin/LikePages.php:12
197 msgid "LikePages"
198 msgstr "GleicheSeiten"
199
200 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
201 #, c-format
202 msgid "List LikePages for %s"
203 msgstr "GleicheSeite wie %s"
204
205 #: ../lib/plugin/LikePages.php:40
206 #, c-format
207 msgid "Page names with prefix '%s'"
208 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
209
210 #: ../lib/plugin/LikePages.php:46
211 #, c-format
212 msgid "Page names with suffix '%s'"
213 msgstr "Seitennamen mit Nachsatzwort »%s«"
214
215 #: ../lib/plugin/LikePages.php:59
216 #, c-format
217 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
218 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
219
220 #: ../lib/plugin/LikePages.php:96
221 msgid "<none>"
222 msgstr "<Keine>"
223
224 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
225 msgid "MostPopular"
226 msgstr "MeistBesucht"
227
228 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
229 msgid "List the most popular pages"
230 msgstr "Die MeistBesuchten Seiten auflisten"
231
232 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
233 msgid "Hits"
234 msgstr "Treffer"
235
236 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
237 msgid "Page Name"
238 msgstr "Seitenname"
239
240 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
241 #, c-format
242 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
243 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
244
245 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
246 #, c-format
247 msgid "PageHistory for %s"
248 msgstr "Änderungsprotokoll für Seite %s"
249
250 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
251 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
252 msgstr "Wähle zwei Versionen zum Vergleich aus."
253
254 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
255 msgid "compare revisions"
256 msgstr "Versionen vergleichen"
257
258 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
259 #, c-format
260 msgid "Check any two boxes then %s."
261 msgstr "Wähle zwei Versionen aus, dann %s."
262
263 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
264 #, c-format
265 msgid "Version %d"
266 msgstr "Version %d."
267
268 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
269 msgid "History of changes."
270 msgstr "Änderungsprotokoll."
271
272 #: ../lib/Toolbar.php:168 ../lib/Toolbar.php:169
273 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:44
274 msgid "PageHistory"
275 msgstr "SeitenProtokoll"
276
277 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
278 #, c-format
279 msgid "List PageHistory for %s"
280 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
281
282 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
283 msgid "Deleted."
284 msgstr "Gelöscht."
285
286 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:88
287 msgid "New page."
288 msgstr "Neue Seite."
289
290 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:100
291 msgid "(diff)"
292 msgstr "(Diff)"
293
294 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:126
295 msgid "RSS available"
296 msgstr "RSS verfügbar"
297
298 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
299 msgid "edits"
300 msgstr "Änderungen"
301
302 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:138
303 msgid "major edits"
304 msgstr "Hauptänderungen"
305
306 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
307 msgid "minor edits"
308 msgstr "Geringfügige Änderungen"
309
310 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:144
311 #, c-format
312 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
313 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
314
315 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
316 #, c-format
317 msgid "The %d most recent %s are listed below."
318 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
319
320 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:152
321 #, c-format
322 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
323 msgstr "Die jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
324
325 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155
326 #, c-format
327 msgid "All %s are listed below."
328 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
329
330 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:163 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
331 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:107 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
332 msgid "RecentEdits"
333 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
334
335 #: ../lib/Toolbar.php:272 ../lib/loadsave.php:476
336 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:163 ../lib/plugin/RecentChanges.php:272
337 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:317 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
338 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:105 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
339 msgid "RecentChanges"
340 msgstr "FrischeSeiten"
341
342 #: ../lib/Toolbar.php:69 ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85
343 #: ../lib/main.php:87 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
344 msgid "HomePage"
345 msgstr "StartSeite"
346
347 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260
348 msgid "Search"
349 msgstr "Suche"
350
351 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:261 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
352 msgid "Title Search"
353 msgstr "TitelSuche"
354
355 #: ../lib/Toolbar.php:208 ../lib/main.php:123
356 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:263 ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
357 msgid "TitleSearch"
358 msgstr "TitelSuche"
359
360 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
361 #, c-format
362 msgid "Title search results for '%s'"
363 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
364
365 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:31
366 msgid "Toolbar"
367 msgstr "Werkzeugleiste"
368
369 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:35
370 #, c-format
371 msgid "Toolbar for %s"
372 msgstr "Werkzeugleiste für %s"
373
374 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:76 ../lib/plugin/walkabout.php:81
375 #, c-format
376 msgid "A required argument '%s' is missing."
377 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
378
379 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:106
380 #, c-format
381 msgid "Show changes for: %s"
382 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von: %s"
383
384 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:108
385 #, c-format
386 msgid "Show minor edits for: %s"
387 msgstr "Zeige geringfügige Änderungen innerhalb von: %s"
388
389 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:116
390 msgid "1 day"
391 msgstr "1 Tag"
392
393 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:117
394 #, c-format
395 msgid "%s days"
396 msgstr "%s Tagen"
397
398 #: ../lib/plugin/UserPage.php:35
399 #, c-format
400 msgid "Your sysadmin has disallowed use of the %s plugin!"
401 msgstr "Das Zusatzprogramm »%s« wurde von deinem Systemverwalter verboten!"
402
403 #: ../lib/plugin/UserPage.php:41
404 msgid "You should be logged in now."
405 msgstr "Du solltest jetzt angemeldet sein."
406
407 #: ../lib/plugin/UserPage.php:47
408 #, c-format
409 msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
410 msgstr "Bevor du %s editieren kannst, du mußt dich anmelden."
411
412 #: ../lib/plugin/UserPage.php:50
413 msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
414 msgstr "Dein Benutzename zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
415
416 #: ../lib/plugin/UserPage.php:55
417 msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
418 msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UweUte"
419
420 #: ../lib/plugin/UserPage.php:63
421 msgid "Please re-enter your name in this form."
422 msgstr "Gib bitte deinen Namen noch einmal ein."
423
424 #: ../lib/plugin/UserPage.php:71
425 msgid ""
426 "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as JohnSmith)."
427 msgstr ""
428 "Gib bitte deinen Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. Hans Müller "
429 "als HansMüller)."
430
431 #: ../lib/plugin/UserPage.php:73
432 msgid "Sign in:"
433 msgstr "Melde dich an:"
434
435 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:25
436 #, c-format
437 msgid "View WikiMarkup for page '%s'."
438 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«."
439
440 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:56 ../lib/stdlib.php:569
441 #, c-format
442 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
443 msgstr "Es tut mir leid.  Version %d. von %s ist nicht in der Datenbank."
444
445 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:63
446 #, c-format
447 msgid "version %d of %s"
448 msgstr "Version %d. von %s"
449
450 #: ../lib/plugin/ViewMarkup.php:67
451 #, c-format
452 msgid "Page source for %s"
453 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«"
454
455 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
456 #, c-format
457 msgid "Get debugging information for %s."
458 msgstr "Hol' die Debug-Informationen von %s."
459
460 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
461 #, c-format
462 msgid "Querying backend directly for '%s'"
463 msgstr "Die Datenbank wird direkt nach »%s« abgefragt"
464
465 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
466 #, c-format
467 msgid "No pagedata for %s"
468 msgstr "Keine Seitendaten für %s"
469
470 #: ../lib/plugin/text2png.php:37
471 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
472 msgstr "Leider. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
473
474 #: ../lib/plugin/text2png.php:42
475 #, c-format
476 msgid "See %s"
477 msgstr "Siehe %s"
478
479 #: ../lib/plugin/text2png.php:89
480 msgid ""
481 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
482 "php' for details."
483 msgstr ""
484
485 #: ../lib/plugin/text2png.php:141
486 #, c-format
487 msgid "Image saved to cache file: %s"
488 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
489
490 #: ../lib/plugin/text2png.php:145
491 #, c-format
492 msgid "Image loaded from cache file: %s"
493 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
494
495 #: ../lib/loadsave.php:164 ../lib/plugin/text2png.php:154
496 #, c-format
497 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
498 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
499
500 #: ../lib/plugin/walkabout.php:31
501 msgid "walkabout"
502 msgstr ""
503
504 #: ../lib/plugin/walkabout.php:35
505 #, c-format
506 msgid "walkabout for %s"
507 msgstr ""
508
509 #: ../lib/plugin/walkabout.php:42 ../lib/plugin/walkabout.php:90
510 msgid "Contents"
511 msgstr "Inhalt"
512
513 #: ../lib/plugin/walkabout.php:88
514 msgid "Next"
515 msgstr "Nächste"
516
517 #: ../lib/plugin/walkabout.php:89
518 msgid "Previous"
519 msgstr "Vorherige"
520
521 #: ../lib/plugin/walkabout.php:91
522 msgid "First"
523 msgstr "Erste"
524
525 #: ../lib/plugin/walkabout.php:92
526 msgid "Last"
527 msgstr "Letzte"
528
529 #: ../lib/plugin/walkabout.php:110 ../lib/plugin/walkabout.php:151
530 #: ../lib/plugin/walkabout.php:155
531 #, c-format
532 msgid "%s: %s"
533 msgstr "%s: %s"
534
535 #: ../lib/DbaDatabase.php:46 ../lib/ziplib.php:36 ../lib/ziplib.php:39
536 #: ../lib/ziplib.php:44 ../lib/ziplib.php:46 ../lib/ziplib.php:48
537 #: ../lib/ziplib.php:57 ../lib/ziplib.php:60 ../lib/ziplib.php:63
538 #: ../lib/ziplib.php:68
539 #, c-format
540 msgid "%s failed"
541 msgstr "Fehler bei %s"
542
543 #: ../lib/ErrorManager.php:148
544 msgid "error while handling error:"
545 msgstr "Fehler während die Fehlerbehandlung von:"
546
547 #: ../lib/FileFinder.php:82
548 #, c-format
549 msgid "%s: file not found"
550 msgstr "%s Datei nicht gefunden"
551
552 #: ../lib/Toolbar.php:91 ../lib/editpage.php:28
553 msgid "Note:"
554 msgstr "Hinweis:"
555
556 #: ../lib/Toolbar.php:92
557 msgid "You are viewing an old revision of this page."
558 msgstr "Du siehst eine alte Version dieser Seite."
559
560 #: ../lib/Toolbar.php:96
561 msgid "View the current version"
562 msgstr "Siehe die aktuellste Version"
563
564 #: ../lib/Toolbar.php:115
565 #, c-format
566 msgid "Last edited on %s."
567 msgstr "Letzte Änderung: %s "
568
569 #: ../lib/Toolbar.php:118
570 #, c-format
571 msgid "Version %s, saved on %s."
572 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
573
574 #: ../lib/Toolbar.php:211
575 msgid "FindPage"
576 msgstr "SeiteFinden"
577
578 #: ../lib/Toolbar.php:215 ../lib/Toolbar.php:216
579 msgid "Quick Search"
580 msgstr "SchnellSuche"
581
582 #: ../lib/Toolbar.php:247
583 #, c-format
584 msgid "You are signed in as %s"
585 msgstr "Du bist angemeldet als %s"
586
587 #: ../lib/Toolbar.php:250
588 msgid "SignOut"
589 msgstr "AbMelden"
590
591 #: ../lib/Toolbar.php:307
592 msgid "Preview only!  Changes not saved."
593 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
594
595 #: ../lib/Toolbar.php:312
596 msgid "Warning: You are editing an old revision."
597 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Version."
598
599 #: ../lib/Toolbar.php:314
600 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
601 msgstr ""
602 "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste "
603 "Version überschrieben."
604
605 #: ../lib/Toolbar.php:357
606 #, c-format
607 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
608 msgstr "Du kannst die Größe des Texteingabefensters in %s ändern."
609
610 #: ../lib/Toolbar.php:358
611 msgid "UserPreferences"
612 msgstr "Einstellungen"
613
614 #: ../lib/Toolbar.php:359
615 #, c-format
616 msgid "See %s tips for editing."
617 msgstr "Sehe %s Tips fürs Editieren."
618
619 #: ../lib/Toolbar.php:360
620 msgid "GoodStyle"
621 msgstr "GuterStil"
622
623 #: ../lib/Toolbar.php:392
624 #, c-format
625 msgid "Thank you for editing %s."
626 msgstr "Danke für das Ändern von %s."
627
628 #: ../lib/Toolbar.php:395
629 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
630 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
631
632 #: ../lib/Toolbar.php:399
633 msgid "Warning!"
634 msgstr "Warnung!"
635
636 #: ../lib/WikiDB.php:353
637 #, c-format
638 msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
639 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu löschen"
640
641 #: ../lib/WikiDB.php:401
642 #, c-format
643 msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
644 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu kombinieren"
645
646 #: ../lib/WikiDB.php:488
647 #, c-format
648 msgid "%s: Date of new revision is %s"
649 msgstr "%s: Datum der letzten Änderung %s"
650
651 #: ../lib/WikiDB.php:513
652 #, c-format
653 msgid "Optimizing %s"
654 msgstr "%s wird optimiert"
655
656 #: ../lib/WikiDB.php:837
657 #, c-format
658 msgid "Describe %s here."
659 msgstr "Beschreibe %s hier."
660
661 #: ../lib/WikiDB.php:872
662 #, c-format
663 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
664 msgstr ""
665
666 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
667 #, c-format
668 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
669 msgstr "Argument »%s« ist nicht deklariert im Zusatzprogramm"
670
671 #: ../lib/WikiPlugin.php:109
672 #, c-format
673 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
674 msgstr "Unbekannte Zusatzprogramm Argumente: »%s«"
675
676 #: ../lib/WikiPlugin.php:233 ../lib/ziplib.php:162 ../lib/ziplib.php:164
677 #: ../lib/ziplib.php:166 ../lib/ziplib.php:578 ../lib/ziplib.php:675
678 #, c-format
679 msgid "Bad %s"
680 msgstr "Ungültige %s"
681
682 #: ../lib/WikiPlugin.php:272
683 #, c-format
684 msgid "Include of '%s' failed"
685 msgstr "Einfügen von »%s« fehlgeschlagen"
686
687 #: ../lib/WikiPlugin.php:273
688 #, c-format
689 msgid "%s: no such class"
690 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
691
692 #: ../lib/WikiPlugin.php:279
693 #, c-format
694 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
695 msgstr "»%s«: keine Unterklasse von WikiPlugin"
696
697 #: ../lib/WikiUser.php:97
698 #, c-format
699 msgid "to perform action '%s'"
700 msgstr "um »%s« auszuführen"
701
702 #: ../lib/WikiUser.php:99
703 msgid "to do that"
704 msgstr "um das zu tun"
705
706 #: ../lib/WikiUser.php:100
707 #, c-format
708 msgid "You must be logged in as an administrator %s"
709 msgstr "Du mußt dich als Systemverwalter anmelden %s"
710
711 #: ../lib/WikiUser.php:180
712 msgid ""
713 "You must set the administrator account and password before you can log in."
714 msgstr ""
715 "Du mußt zuerst den Systemverwalter-Account mit einem Passwort schützen,bevor "
716 "du dich anmelden kannst."
717
718 #: ../lib/WikiUser.php:191
719 msgid "You entered an invalid login or password."
720 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
721
722 #: ../lib/WikiUser.php:194
723 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
724 msgstr ""
725 "Du kannst dich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername anmelden."
726
727 #: ../lib/WikiUser.php:195
728 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
729 msgstr ""
730 "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, außer für den Systemverwalter.)"
731
732 #: ../lib/config.php:271
733 msgid "An unnamed PhpWiki"
734 msgstr "Ein noch unbenanntes PhpWiki"
735
736 #: ../lib/diff.php:172
737 #, c-format
738 msgid "version %s"
739 msgstr "Version %s."
740
741 #: ../lib/diff.php:175
742 #, c-format
743 msgid "last modified on %s"
744 msgstr "zuletzt am %s geändert"
745
746 #: ../lib/diff.php:178
747 #, c-format
748 msgid "by %s"
749 msgstr "von %s"
750
751 #: ../lib/diff.php:180
752 msgid "None"
753 msgstr "Keine"
754
755 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
756 #, c-format
757 msgid "version %d"
758 msgstr "Version %d."
759
760 #: ../lib/diff.php:205
761 msgid "current version"
762 msgstr "aktuellste Version"
763
764 #: ../lib/diff.php:222
765 msgid "previous major revision"
766 msgstr "Vorige Hauptrevision"
767
768 #: ../lib/diff.php:231
769 msgid "revision by previous author"
770 msgstr "Revision von vorigem Autor"
771
772 #: ../lib/diff.php:238
773 msgid "previous revision"
774 msgstr "vorige Revision"
775
776 #: ../lib/diff.php:251
777 #, c-format
778 msgid "Differences between %s and %s of %s."
779 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s"
780
781 #: ../lib/diff.php:255
782 msgid "Previous Major Revision"
783 msgstr "Vorige Hauptversion"
784
785 #: ../lib/diff.php:256
786 msgid "Previous Revision"
787 msgstr "Vorige Version"
788
789 #: ../lib/diff.php:257
790 msgid "Previous Author"
791 msgstr "Voriger Autor"
792
793 #: ../lib/diff.php:267
794 msgid "Other diffs:"
795 msgstr "Andere Vergleiche:"
796
797 #: ../lib/diff.php:275
798 msgid "Newer page:"
799 msgstr "Neuere Seite:"
800
801 #: ../lib/diff.php:276
802 msgid "Older page:"
803 msgstr "Ältere Seite:"
804
805 #: ../lib/diff.php:284
806 msgid "Versions are identical"
807 msgstr "Versionen sind identisch"
808
809 #: ../lib/diff.php:298
810 #, c-format
811 msgid "Diff: %s"
812 msgstr "Vergleich: %s"
813
814 #: ../lib/editpage.php:29
815 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
816 msgstr ""
817 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
818 "werden."
819
820 #: ../lib/loadsave.php:17
821 msgid "Complete."
822 msgstr "Fertig."
823
824 #: ../lib/loadsave.php:18
825 #, c-format
826 msgid "Return to %s"
827 msgstr "Zurück zu %s"
828
829 #: ../lib/loadsave.php:133
830 msgid "You must specify a directory to dump to"
831 msgstr "Du mußt ein Sicherungsverzeichnis angeben."
832
833 #: ../lib/loadsave.php:138
834 #, c-format
835 msgid "Cannot create directory '%s'"
836 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:141
839 #, c-format
840 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
841 msgstr "Verzeichnis »%s« erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
842
843 #: ../lib/loadsave.php:144
844 #, c-format
845 msgid "Using directory '%s'"
846 msgstr "Verwende Verzeichnis »%s«"
847
848 #: ../lib/loadsave.php:147
849 msgid "Dumping Pages"
850 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
851
852 #: ../lib/loadsave.php:158
853 #, c-format
854 msgid "saved as %s"
855 msgstr "als %s gespeichert"
856
857 #: ../lib/loadsave.php:168
858 #, c-format
859 msgid "%s bytes written"
860 msgstr "%s Bytes geschrieben"
861
862 #: ../lib/loadsave.php:191
863 msgid "Empty pagename!"
864 msgstr "Leerer Seitenname!"
865
866 #: ../lib/loadsave.php:211
867 #, c-format
868 msgid "from %s"
869 msgstr "von %s"
870
871 #: ../lib/loadsave.php:215
872 msgid "new page"
873 msgstr "neue Seite"
874
875 #: ../lib/loadsave.php:221
876 #, c-format
877 msgid "is identical to current version %d"
878 msgstr "ist identisch mit der aktuellen Version %d."
879
880 #: ../lib/loadsave.php:223
881 msgid "- skipped"
882 msgstr "- ausgelassen"
883
884 #: ../lib/loadsave.php:234
885 #, c-format
886 msgid "- saved to database as version %d"
887 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
888
889 #: ../lib/loadsave.php:327
890 #, c-format
891 msgid "MIME file %s"
892 msgstr "MIME-Datei %s"
893
894 #: ../lib/loadsave.php:331
895 #, c-format
896 msgid "Serialized file %s"
897 msgstr "Serialisierte Datei %s"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:343
900 #, c-format
901 msgid "plain file %s"
902 msgstr "Textdatei %s"
903
904 #: ../lib/loadsave.php:359 ../lib/loadsave.php:379
905 msgid "Skipping"
906 msgstr "Wird ausgelassen"
907
908 #: ../lib/loadsave.php:422
909 #, c-format
910 msgid "Bad file type: %s"
911 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
912
913 #: ../lib/loadsave.php:436
914 #, c-format
915 msgid "Loading '%s'"
916 msgstr "»%s« wird geladen"
917
918 #: ../lib/loadsave.php:448
919 msgid "The PhpWiki programming team"
920 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
921
922 #: ../lib/loadsave.php:450
923 msgid "Loading up virgin wiki"
924 msgstr "Erstes Laden des noch leeren Wiki"
925
926 #: ../lib/loadsave.php:468
927 msgid "No uploaded file to upload?"
928 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
929
930 #: ../lib/loadsave.php:471
931 #, c-format
932 msgid "Uploading %s"
933 msgstr "%s wird hochgeladen"
934
935 #: ../lib/main.php:99
936 #, c-format
937 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
938 msgstr "Aktion »%s« ist in diesem Wiki verboten."
939
940 #: ../lib/main.php:186
941 msgid "lock or unlock pages"
942 msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
943
944 #: ../lib/main.php:220
945 #, c-format
946 msgid "Bad action: '%s'"
947 msgstr "Ungültige Aktion: »%s«"
948
949 #: ../lib/prepend.php:31
950 msgid "WikiFatalError"
951 msgstr "FatalerWikiFehler"
952
953 #: ../lib/removepage.php:5
954 #, c-format
955 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
956 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
957
958 #: ../lib/removepage.php:8
959 #, c-format
960 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
961 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
962
963 #: ../lib/removepage.php:12
964 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
965 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
966
967 #: ../lib/removepage.php:16
968 #, c-format
969 msgid "Removed page '%s' succesfully."
970 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
971
972 #: ../lib/savepage.php:32
973 #, c-format
974 msgid "Problem while updating %s"
975 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
976
977 #: ../lib/savepage.php:33
978 msgid ""
979 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
980 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
981 "changes from the previous author would be lost."
982 msgstr ""
983 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
984 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
985 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
986 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
987
988 #: ../lib/savepage.php:35
989 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
990 msgstr ""
991 "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
992
993 #: ../lib/savepage.php:37 ../lib/savepage.php:55
994 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
995 msgstr ""
996 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseite zu "
997 "gelangen."
998
999 #: ../lib/savepage.php:39
1000 msgid ""
1001 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
1002 "editor)."
1003 msgstr ""
1004 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen "
1005 "temporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
1006
1007 #: ../lib/savepage.php:41
1008 msgid ""
1009 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
1010 "page. Your changes are no longer there."
1011 msgstr ""
1012 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Version der "
1013 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
1014
1015 #: ../lib/savepage.php:43
1016 msgid ""
1017 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
1018 "text editor)."
1019 msgstr ""
1020 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
1021 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
1022
1023 #: ../lib/savepage.php:45
1024 msgid "Press <b>Save</b> again."
1025 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
1026
1027 #: ../lib/savepage.php:47 ../lib/savepage.php:59
1028 msgid "Sorry for the inconvenience."
1029 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
1030
1031 #: ../lib/savepage.php:54
1032 msgid ""
1033 "This page has been locked by the administrator so your changes could not be "
1034 "saved."
1035 msgstr ""
1036 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und deine Veränderungen "
1037 "können nicht gespeichert werden."
1038
1039 #: ../lib/savepage.php:56
1040 msgid ""
1041 "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1042 "save your text in a text editor."
1043 msgstr ""
1044 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage. Du kannst versuchen eine "
1045 "andere Seite zu editieren oder dein Text in einem Texteditor speichern."
1046
1047 #: ../lib/savepage.php:62
1048 #, c-format
1049 msgid "Problem while editing %s"
1050 msgstr "Problem beim Editieren von %s"
1051
1052 #: ../lib/savepage.php:68
1053 #, c-format
1054 msgid "Edit aborted: %s."
1055 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
1056
1057 #: ../lib/savepage.php:70
1058 msgid "You have not made any changes."
1059 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
1060
1061 #: ../lib/savepage.php:71
1062 msgid "New version not saved."
1063 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
1064
1065 #: ../lib/savepage.php:77
1066 msgid "Bad form submission"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../lib/savepage.php:78
1070 msgid "Required form variables are missing."
1071 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
1072
1073 #: ../lib/savepage.php:80
1074 #, c-format
1075 msgid "Edit aborted: %s"
1076 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
1077
1078 #: ../lib/stdlib.php:90
1079 msgid "Printer"
1080 msgstr "Drucker"
1081
1082 #: ../lib/stdlib.php:173 ../lib/stdlib.php:232
1083 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
1084 msgstr "URL Formfehler -- keine Zeichen <, >, \" verwenden"
1085
1086 #: ../lib/stdlib.php:376
1087 msgid "Lock page to enable link"
1088 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
1089
1090 #: ../lib/stdlib.php:495
1091 #, c-format
1092 msgid "%d best incoming links:"
1093 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
1094
1095 #: ../lib/stdlib.php:505
1096 #, c-format
1097 msgid "%d best outgoing links:"
1098 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
1099
1100 #: ../lib/stdlib.php:516
1101 #, c-format
1102 msgid "%d most popular nearby:"
1103 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
1104
1105 #: ../lib/stdlib.php:567 ../lib/stdlib.php:573
1106 msgid "Bad Version"
1107 msgstr "Keine Version"
1108
1109 #: ../lib/stdlib.php:726
1110 #, c-format
1111 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../lib/stdlib.php:735
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: argument index out of range"
1117 msgstr "%s: Index des Arguments außer Reichweite"
1118
1119 #: ../lib/transform.php:108
1120 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
1121 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
1122
1123 #: ../lib/ziplib.php:184
1124 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../lib/ziplib.php:366
1128 #, c-format
1129 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1130 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
1131
1132 #: ../lib/ziplib.php:373
1133 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1134 msgstr "Unerwartetes Dateiende in zip Datei"
1135
1136 #: ../lib/ziplib.php:398
1137 #, c-format
1138 msgid "Bad header type: %s"
1139 msgstr "Ungültiger Dateikopf form: %s "
1140
1141 #: ../lib/ziplib.php:403
1142 msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../lib/ziplib.php:406
1146 msgid "Postponed CRC not yet supported."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../lib/ziplib.php:425
1150 #, c-format
1151 msgid "Compression method %s unsupported"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../lib/ziplib.php:429
1155 msgid "Uncompressed size mismatch"
1156 msgstr "Größe des Dekomprimierte Datei stimmt nicht"
1157
1158 #: ../lib/ziplib.php:636
1159 #, c-format
1160 msgid "[%d] See [%s]"
1161 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
1162
1163 #: ../lib/ziplib.php:644
1164 msgid "References"
1165 msgstr "Fußnoten"
1166
1167 #: ../lib/ziplib.php:666
1168 #, c-format
1169 msgid "Can't parse %s"
1170 msgstr "Konnte %s nicht analysieren"
1171
1172 #: ../lib/ziplib.php:721
1173 #, c-format
1174 msgid "Unknown %s"
1175 msgstr "Unbekannte %s"
1176
1177 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
1178 #, c-format
1179 msgid "Can't connect to database: %s"
1180 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
1181
1182 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
1183 msgid "WARNING: database still locked"
1184 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
1185
1186 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
1187 msgid "fatal database error"
1188 msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
1189
1190 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
1191 #, c-format
1192 msgid "Creating new repository [%s]"
1193 msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
1194
1195 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
1196 #, c-format
1197 msgid "Found [%s] in [%s]"
1198 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
1199
1200 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
1201 #, c-format
1202 msgid "Argument %s was not array"
1203 msgstr "Argument %s war nicht Array"
1204
1205 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
1206 msgid "no meta data found"
1207 msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
1208
1209 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
1210 #, c-format
1211 msgid "FAILED for [%s]"
1212 msgstr "FEHLER für [%s]"
1213
1214 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
1215 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
1216 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
1217 msgid "Not Implemented"
1218 msgstr "Nicht implementiert."
1219
1220 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
1221 #, c-format
1222 msgid "Creating meta file for [%s]"
1223 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
1224
1225 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
1226 msgid "got revision information"
1227 msgstr "Revisionsinformationen bekommen"
1228
1229 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
1230 msgid "is initial release"
1231 msgstr "ist die erste Instanz"
1232
1233 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
1234 msgid "returning old version"
1235 msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
1236
1237 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
1238 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
1242 msgid "Unable to open file"
1243 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
1244
1245 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
1246 msgid "no message"
1247 msgstr "keine Meldung"
1248
1249 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
1250 #, c-format
1251 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
1252 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
1253
1254 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
1255 #, c-format
1256 msgid "Preparing to execute [%s]"
1257 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
1258
1259 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
1260 #, c-format
1261 msgid "Command failed [%s], Output:"
1262 msgstr "Fehler beim ausfüren: [%s], Ergebnis:"
1263
1264 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
1265 #, c-format
1266 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
1267 msgstr "Fehler beim Ausführen: [%s], Rückgabewert: %s"
1268
1269 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
1270 msgid "Done execution"
1271 msgstr "Ausgeführt."
1272
1273 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
1274 msgid "Unable to obtain read lock."
1275 msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
1276
1277 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
1278 #, c-format
1279 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
1280 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
1281
1282 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
1283 msgid "Timeout while obtaining lock."
1284 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
1285
1286 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
1287 #, c-format
1288 msgid "Could not open file '%s' for writing"
1289 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
1290
1291 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
1292 #, c-format
1293 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
1294 msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
1295
1296 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
1297 msgid "Copying"
1298 msgstr "kopieren"
1299
1300 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
1301 #, c-format
1302 msgid "Copied to [%s]"
1303 msgstr "Kopiert nach %s"
1304
1305 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
1306 #, c-format
1307 msgid "Failed to copy [%s]"
1308 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
1309
1310 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
1311 msgid "Not copying"
1312 msgstr "Nicht kopieren"
1313
1314 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: Can't open dba database"
1317 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank (Berkeley DB) nicht öffnen."
1318
1319 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1320 #, c-format
1321 msgid "Bad key in linktable: %s"
1322 msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
1323
1324 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1325 #, c-format
1326 msgid "Bad key %s in table"
1327 msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
1328
1329 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1330 #, c-format
1331 msgid "backlink entry missing for link %s"
1332 msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
1333
1334 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1335 #, c-format
1336 msgid "link entry missing for backlink %s"
1337 msgstr "Es fehlt eine Link Datenfeld für den BackLink %s"
1338
1339 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1343 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1344 msgstr ""
1345 "DBA Dateien befinden sich im Verzeichnis %s. Bitte erst lies die INSTALL "
1346 "Datei und verschiebe die DB Datei in das richtige Verzeichnis, oder sonst "
1347 "läufst du Gefahr dein ganzes Wiki zu verlieren!"
1348
1349 #~ msgid "version"
1350 #~ msgstr "Version"
1351
1352 #~ msgid "Edit:"
1353 #~ msgstr "Editieren:"
1354
1355 #~ msgid "Click"
1356 #~ msgstr "Klicke"
1357
1358 #~ msgid "here"
1359 #~ msgstr "hier"
1360
1361 #~ msgid "Current page:"
1362 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1363
1364 #~ msgid "Archived page:"
1365 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1366
1367 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1368 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1369
1370 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1371 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1372
1373 #~ msgid "Error message: %s"
1374 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1375
1376 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1377 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1378
1379 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1380 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1381
1382 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1383 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1384
1385 #~ msgid "MySQL error: %s"
1386 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1387
1388 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1389 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1390
1391 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1392 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1393
1394 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1395 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1396
1397 #~ msgid "PageInfo"
1398 #~ msgstr "SeitenInfo"
1399
1400 #~ msgid "%d pages match your query."
1401 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1402
1403 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1404 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1405
1406 #~ msgid "templates/browse.html"
1407 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1408
1409 #~ msgid "templates/editpage.html"
1410 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1411
1412 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1413 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1414
1415 #~ msgid "templates/message.html"
1416 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1417
1418 #~ msgid "./pgsrc"
1419 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1420
1421 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1422 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1423
1424 #~ msgid "Go"
1425 #~ msgstr "Los"
1426
1427 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1428 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"