1 # Deutsche PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
4 # ThePhpWikiProgrammingTeam.
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-10 18:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
12 "<carstenklapp@users.sourceforge.net>, Helmer Pardun <pardunpress@t-online."
13 "de>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../lib/CachedMarkup.php:525
20 msgid "BAD semantic relation link"
23 #: ../lib/CachedMarkup.php:557
25 msgid "Attribute %s, base value: %s"
26 msgstr "Attribute für %s"
28 #: ../lib/CachedMarkup.php:558
30 msgid "Attribute %s, value: %s"
31 msgstr "Attribute für %s"
33 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
35 msgid "Relation %s to page %s"
36 msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
38 #: ../lib/CachedMarkup.php:621
42 #: ../lib/Captcha.php:32
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
46 #: ../lib/Captcha.php:68
47 msgid "Type word above:"
50 #: ../lib/DbSession.php:50
52 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
53 msgstr "Ihr WikiDB DB backend '%s' wird von DbSession nicht unterstützt."
55 #: ../lib/DbSession.php:51
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr "Setzen Sie USE_DB_SESSION auf false."
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr "Die DBA Methode %s wird nicht unterstützt!"
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "Unterstützte DBA Methoden sind: %s"
70 #: ../lib/EditToolbar.php:29
74 #: ../lib/EditToolbar.php:31
76 msgstr "Undo deaktiviert"
78 #: ../lib/EditToolbar.php:32
79 msgid "Operation undone"
80 msgstr "Aktion rückgängig gemacht"
82 #: ../lib/EditToolbar.php:33
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr "Substring \"%s\" %s mal gefunden. Ersetze mit \"%s\"?"
87 #: ../lib/EditToolbar.php:34
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "Zeichenkette \"%s\" nicht gefunden."
92 #: ../lib/EditToolbar.php:35 ../lib/EditToolbar.php:235
93 #: ../lib/EditToolbar.php:236 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "Suchen & Ersetzen"
97 #: ../lib/EditToolbar.php:36
102 #: ../lib/EditToolbar.php:37
106 #: ../lib/EditToolbar.php:38 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
107 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
108 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224 ../lib/upgrade.php:216
109 #: ../lib/upgrade.php:419 ../lib/upgrade.php:433 ../lib/upgrade.php:453
110 #: ../lib/upgrade.php:462 ../lib/upgrade.php:486 ../lib/upgrade.php:514
111 #: ../lib/upgrade.php:564 ../lib/upgrade.php:567 ../lib/upgrade.php:599
112 #: ../lib/upgrade.php:601 ../lib/upgrade.php:628 ../lib/upgrade.php:688
113 #: ../lib/upgrade.php:713 ../lib/upgrade.php:856 ../lib/upgrade.php:859
114 #: ../lib/upgrade.php:926
118 #: ../lib/EditToolbar.php:39 ../lib/EditToolbar.php:300
119 #: ../lib/EditToolbar.php:347 ../lib/EditToolbar.php:377
120 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:443
124 #: ../lib/EditToolbar.php:107
128 #: ../lib/EditToolbar.php:108
130 msgid "Bold text [alt-b]"
133 #: ../lib/EditToolbar.php:112
135 msgstr "Kursiver Text"
137 #: ../lib/EditToolbar.php:113
139 msgid "Italic text [alt-i]"
140 msgstr "Kursiver Text"
142 #: ../lib/EditToolbar.php:117
143 msgid "Strike-through text"
146 #: ../lib/EditToolbar.php:118
151 #: ../lib/EditToolbar.php:122
156 #: ../lib/EditToolbar.php:123
161 #: ../lib/EditToolbar.php:127
162 msgid "optional label | PageName"
163 msgstr "optionaler Name | SeitenName"
165 #: ../lib/EditToolbar.php:128
167 msgstr "Link auf Seite"
169 #: ../lib/EditToolbar.php:132
170 msgid "optional label | http://www.example.com"
171 msgstr "optionaler Name | http://www.example.com"
173 #: ../lib/EditToolbar.php:133
174 msgid "External link (remember http:// prefix)"
175 msgstr "Externer Link (http:// prefix)"
177 #: ../lib/EditToolbar.php:137
178 msgid "Headline text"
181 #: ../lib/EditToolbar.php:138
182 msgid "Level 1 headline"
183 msgstr "H1 Überschrift"
185 #: ../lib/EditToolbar.php:142
186 msgid "Insert non-formatted text here"
187 msgstr "Füge unformatierten Text hier ein"
189 #: ../lib/EditToolbar.php:143
190 msgid "Ignore wiki formatting"
191 msgstr "Keine Wiki Formatierung"
193 #: ../lib/EditToolbar.php:148
194 msgid "Your signature"
195 msgstr "Deine Signatur"
197 #: ../lib/EditToolbar.php:153
198 msgid "Horizontal line"
199 msgstr "Horizontale Trennlinie"
201 #: ../lib/EditToolbar.php:158
205 #: ../lib/EditToolbar.php:163
208 msgstr "E-Mail Bestätigung"
210 #: ../lib/EditToolbar.php:168
215 #: ../lib/EditToolbar.php:173 ../lib/plugin/CreateToc.php:437
216 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:453
218 msgid "Table of Contents"
219 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
221 #: ../lib/EditToolbar.php:177 ../lib/PageList.php:487
222 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
226 #: ../lib/EditToolbar.php:178 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
227 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
229 msgstr "Weiterleiten"
231 #: ../lib/EditToolbar.php:182
233 msgid "template name"
234 msgstr "Benutzeroberfläche"
236 #: ../lib/EditToolbar.php:183 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
237 #: ../lib/plugin/Template.php:62
239 msgstr "Benutzeroberfläche"
241 #: ../lib/EditToolbar.php:185 ../lib/EditToolbar.php:187
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:670
246 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/EditToolbar.php:194
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:663
251 #: ../lib/EditToolbar.php:214
252 msgid "Click a button to get an example text"
255 #: ../lib/EditToolbar.php:227 ../lib/EditToolbar.php:228
256 msgid "Undo Search & Replace"
257 msgstr "Suchen & Ersetzen rückgängig machen"
259 #: ../lib/EditToolbar.php:294
261 msgstr "NeueKategorie"
263 #: ../lib/EditToolbar.php:297
264 msgid "Insert Categories (double-click)"
265 msgstr "Kategorien einfügen (Doppelklick)"
267 #: ../lib/EditToolbar.php:299 ../lib/EditToolbar.php:346
268 #: ../lib/EditToolbar.php:376 ../lib/EditToolbar.php:407
269 #: ../lib/EditToolbar.php:442
273 #: ../lib/EditToolbar.php:341 ../lib/EditToolbar.php:342
275 msgstr "Plugin einfügen"
277 #: ../lib/EditToolbar.php:344
278 msgid "Insert Plugin (double-click)"
279 msgstr "Plugin einfügen (Doppelklick)"
281 #: ../lib/EditToolbar.php:371 ../lib/EditToolbar.php:372
283 msgstr "SeitenLink einfügen"
285 #: ../lib/EditToolbar.php:374
286 msgid "Insert PageLink (double-click)"
287 msgstr "SeitenLink einfügen (Doppelklick)"
289 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:403
292 msgstr "SeitenLink einfügen"
294 #: ../lib/EditToolbar.php:405
296 msgid "Insert Image (double-click)"
297 msgstr "SeitenLink einfügen (Doppelklick)"
299 #: ../lib/EditToolbar.php:437 ../lib/EditToolbar.php:438
303 #: ../lib/EditToolbar.php:440
304 msgid "Insert Template (double-click)"
305 msgstr "Vorlage einfügen (Doppelklick)"
307 #: ../lib/ErrorManager.php:220
309 msgid "%s: error while handling error:"
310 msgstr "%s: Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
312 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1142
314 msgid "%s: file not found"
315 msgstr "»%s«: Datei nicht gefunden"
317 #: ../lib/IniConfig.php:806
318 msgid "CategoryGroup"
319 msgstr "KategorieGruppen"
321 # (namenlos=unbenannt; depends on interpretation)
322 #: ../lib/IniConfig.php:808
323 msgid "An unnamed PhpWiki"
324 msgstr "Unbenanntes PhpWiki"
326 #: ../lib/IniConfig.php:810 ../lib/upgrade.php:174
327 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
328 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
329 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
330 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
331 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:190
335 #: ../lib/InlineParser.php:345
336 msgid "Invalid [] syntax ignored"
337 msgstr "Ungültige [] syntax ignoriert"
339 #: ../lib/InlineParser.php:773
341 msgid "unknown color %s ignored"
342 msgstr "unbekannte Farbe %s ignoriert"
344 #: ../lib/MailNotify.php:129
346 msgid "PageChange Notification of %s"
347 msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung von %s an %s gesendet"
349 #: ../lib/MailNotify.php:156
352 msgstr "Zurück zu %s"
354 #: ../lib/MailNotify.php:162
356 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
357 msgstr "Kann nicht zu »%s« verbinden"
359 #: ../lib/MailNotify.php:184
361 msgstr "Seiten Änderung"
363 #: ../lib/MailNotify.php:211 ../lib/loadsave.php:957
364 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
368 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
369 # editieren, but e d i e r e n).
370 #: ../lib/MailNotify.php:213 ../lib/MailNotify.php:231 ../lib/loadsave.php:95
372 msgid "Edited by: %s"
373 msgstr "Bearbeitet von: %s"
375 #: ../lib/MailNotify.php:232
377 msgid "Page rename %s to %s"
378 msgstr "Seite »%s« nach umbenennen »%s«"
380 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
381 # editieren, but e d i e r e n).
382 #: ../lib/MailNotify.php:269
384 msgid "Removed by: %s"
385 msgstr "Gelöscht von: %s"
387 #: ../lib/MailNotify.php:271
389 msgid "Page removed %s"
390 msgstr "Seite gelöscht %s"
392 #: ../lib/MailNotify.php:320
394 msgid "e-mail address confirmation"
395 msgstr "E-Mail Bestätigung"
397 #: ../lib/MailNotify.php:323
400 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
401 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
403 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
404 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
408 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
412 #: ../lib/PageList.php:109
415 msgstr "Sortiere nach %s"
417 #: ../lib/PageList.php:137
420 msgstr "Zurückspeichern"
422 #: ../lib/PageList.php:149
423 msgid "Click to reverse sort order"
424 msgstr "Klicken Sie um die Reihenfolge umzudrehen"
426 #: ../lib/PageList.php:156
428 msgid "Click to sort by %s"
429 msgstr "Sortiere nach %s"
431 #: ../lib/PageList.php:294
432 msgid "Click to de-/select all pages"
433 msgstr "Klicken Sie um alle/keine Seiten auszuwählen"
435 #: ../lib/PageList.php:367 ../lib/plugin/IncludePage.php:165
437 msgid " ... first %d bytes"
438 msgstr " ... erste %d Bytes"
440 #: ../lib/PageList.php:374
442 msgid " ... around %s"
443 msgstr "... cirka %s"
445 #: ../lib/PageList.php:410 ../lib/plugin/AppendText.php:60
448 msgstr "%s nicht gefunden"
450 #: ../lib/PageList.php:625 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
452 msgstr "<nichts gefunden>"
454 #: ../lib/PageList.php:1100 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88
455 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:177
459 #: ../lib/PageList.php:1116
463 #: ../lib/PageList.php:1120 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
464 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
465 msgid "Last Modified"
466 msgstr "Zuletzt geändert"
468 #: ../lib/PageList.php:1122
472 #: ../lib/PageList.php:1124 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
473 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
474 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
475 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
479 #: ../lib/PageList.php:1127 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
480 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
482 msgstr "Letzte Zusammenfassung"
484 #: ../lib/PageList.php:1129 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
485 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
489 #: ../lib/PageList.php:1132 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
490 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
492 msgstr "Letzter Autor"
494 #: ../lib/PageList.php:1134 ../lib/WikiGroup.php:36
498 #: ../lib/PageList.php:1136 ../lib/WikiGroup.php:37
502 #: ../lib/PageList.php:1142 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
503 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
504 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
505 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
506 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:126
507 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
511 #: ../lib/PageList.php:1143
515 #: ../lib/PageList.php:1146
517 msgstr "Kleinere Änderung"
519 #: ../lib/PageList.php:1146
523 #: ../lib/PageList.php:1148
527 #: ../lib/PageList.php:1425 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
530 msgstr "Spalten: %s."
532 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
533 # must also be renamed to match what is here.
534 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/loadsave.php:84
535 #: ../lib/loadsave.php:450 ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1024
536 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/main.php:1058 ../lib/main.php:1170
537 #: ../lib/main.php:1182 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112
538 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
539 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
540 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
541 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
542 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
543 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:28
544 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
545 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
546 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
547 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
548 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
549 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
550 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
551 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:22
552 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
553 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
554 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
555 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
556 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
557 msgid "PhpWikiAdministration"
558 msgstr "PhpWikiSystemverwalten"
560 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/main.php:1081
561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
562 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
566 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:232
571 #: ../lib/PagePerm.php:305
572 msgid "List this page and all subpages"
573 msgstr "Auflistung aller Seiten und Unterseiten"
575 #: ../lib/PagePerm.php:306
576 msgid "View this page and all subpages"
577 msgstr "Anzeige aller Seiten und Unterseiten"
579 #: ../lib/PagePerm.php:307
580 msgid "Edit this page and all subpages"
581 msgstr "Bearbeiten aller Seiten und Unterseiten"
584 #: ../lib/PagePerm.php:308
585 msgid "Create a new (sub)page"
586 msgstr "Erzeuge eine neue (Unter)Seite"
588 #: ../lib/PagePerm.php:309
590 msgid "Download page contents"
591 msgstr "Runterladen der Seite"
593 #: ../lib/PagePerm.php:310
594 msgid "Change page attributes"
595 msgstr "Ändern von Eigenschaften"
597 #: ../lib/PagePerm.php:311
598 msgid "Remove this page"
599 msgstr "Löschen der Seite"
601 #: ../lib/PagePerm.php:360
603 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
604 msgstr "Nicht unterstützter ACL Zugiffsmodus %s ignoriert."
606 #: ../lib/PagePerm.php:582
610 #: ../lib/PagePerm.php:584
612 msgstr "Gruppe/Benutzer"
614 #: ../lib/PagePerm.php:585
618 #: ../lib/PagePerm.php:586
622 #: ../lib/PagePerm.php:587 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
623 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
625 msgstr "Beschreibung"
627 #: ../lib/PagePerm.php:608
629 msgstr "Füge diese ACL hinzu"
631 #: ../lib/PagePerm.php:632
633 msgstr "Erlaube / Sperre"
635 #: ../lib/PagePerm.php:644
636 msgid "Delete this ACL"
637 msgstr "Lösche diese ACL"
639 #: ../lib/PagePerm.php:670
643 #: ../lib/PagePerm.php:674
644 msgid "Check to add this ACL"
645 msgstr "Anklicken um diese ACL hinzuzufügen"
647 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:893 ../lib/loadsave.php:1538
648 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
649 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
650 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:149
651 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
652 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
655 msgstr "InterWikiListe"
657 #: ../lib/PageType.php:142
658 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
659 msgstr "ACHTUNG: Die InterWikiListe Seite ist ungesperrt. Ignoriert."
661 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:760
662 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
663 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
664 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
665 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:17
666 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:19
667 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
668 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
669 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
670 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
671 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
672 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
673 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
677 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1154
679 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
680 msgstr "Die InterWikiListe wird von der externen Datei %s geladen."
682 #: ../lib/PageType.php:396
686 #: ../lib/PageType.php:397
687 msgid "InterWiki Address"
688 msgstr "InterWiki-Adresse"
690 # (Im Wortsinne heißt das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
691 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
692 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
693 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:143 ../lib/display.php:339
694 #: ../lib/loadsave.php:1559 ../lib/plugin/RecentChanges.php:53
695 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:201 ../lib/plugin/RecentChanges.php:208
696 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:645
697 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1125 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
698 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
699 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
700 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
701 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
702 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
703 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
704 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
705 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
706 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
707 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
708 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
709 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
710 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
711 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
712 msgid "RecentChanges"
713 msgstr "NeuesteÄnderungen"
715 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
716 msgid "Upload error: file too big"
719 #: ../lib/Request.php:722
720 msgid "Upload error: file only partially received"
723 #: ../lib/Request.php:725
724 msgid "Upload error: no file selected"
727 #: ../lib/Request.php:728
728 msgid "Upload error: unknown error #"
731 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1293 ../lib/main.php:1306
733 msgid "%s is not writable."
734 msgstr "%s is nicht änderbar."
736 #: ../lib/Request.php:837
737 msgid "The PhpWiki access log file"
738 msgstr "Die PhpWiki Zugriffslog Datei"
740 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1296
742 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
744 "Bitte überprüfen Sie, dass %s änderbar ist, oder ändern Sie %s in config/"
747 #: ../lib/Request.php:840
749 msgid "the file '%s'"
750 msgstr "die Datei %s"
752 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
756 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:323
757 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
760 msgstr "Verwandte Links"
762 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:399
765 msgstr "Attribute für %s"
767 #: ../lib/Template.php:179
772 #: ../lib/TextSearchQuery.php:112 ../lib/display.php:164
773 #: ../lib/display.php:357 ../lib/plugin/FileInfo.php:127
775 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
776 msgstr "Nicht unterstütztes Argument: %s=%s"
778 #: ../lib/TextSearchQuery.php:124
779 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
782 #: ../lib/WikiDB.php:558
784 msgid "renamed from %s"
785 msgstr "umbenannt von %s"
787 #: ../lib/WikiDB.php:567
788 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
789 msgstr "WikiDB::renamePage() für dieses Backend noch nicht implementiert"
791 #: ../lib/WikiDB.php:940
793 msgid "%s: Date of new revision is %s"
794 msgstr "%s: Datum dieser aktuellen Neubearbeitung ist %s"
796 #: ../lib/WikiDB.php:1012 ../lib/main.php:98
797 msgid "Optimizing database"
798 msgstr "Datenbank wird optimiert"
800 #: ../lib/WikiDB.php:1401 ../lib/WikiDB.php:1409 ../lib/WikiUserNew.php:429
801 #: ../lib/loadsave.php:968 ../lib/loadsave.php:1496 ../lib/loadsave.php:1499
802 msgid "The PhpWiki programming team"
803 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
805 #: ../lib/WikiDB.php:1652 ../lib/WikiDB.php:1656
806 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
808 msgid "Describe %s here."
809 msgstr "Beschreiben Sie %s hier."
811 #: ../lib/WikiDB.php:1691
813 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
814 msgstr "Hoppla! Es scheint, die Version %s von %s wurde gelöscht!"
816 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
818 msgid "%s: Can't open dba database"
819 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen"
821 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
823 msgid "'%s': corrupt file"
824 msgstr "»%s«: Datei korrumpiert"
826 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
827 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
830 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
831 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
833 "Die %s Dateien liegen im Verzeichnis %s. Bitte lesen Sie jetzt zuerst die "
834 "INSTALL Anleitung und verschieben Sie danach die DB Datei an einen anderen "
835 "endgültigen Speicherplatz, Sie laufen sonst Gefahr, alle Seiten zu verlieren."
837 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
838 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
839 msgstr "Keine oder ungültige GROUP_METHOD definiert"
841 #: ../lib/WikiGroup.php:29
845 #: ../lib/WikiGroup.php:30
846 msgid "Anonymous Users"
847 msgstr "Anonyme Benutzer"
849 #: ../lib/WikiGroup.php:31
851 msgstr "Bogo Benutzer"
853 #: ../lib/WikiGroup.php:32
857 #: ../lib/WikiGroup.php:33
859 msgstr "Angemeldete Benutzer"
861 #: ../lib/WikiGroup.php:34
862 msgid "Authenticated Users"
863 msgstr "Authentifizierte Benutzer"
865 #: ../lib/WikiGroup.php:35
866 msgid "Administrators"
867 msgstr "Administratoren"
869 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
870 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
872 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
873 msgstr "Methode »%s« in GROUP_METHOD %s nicht implementiert"
875 #: ../lib/WikiGroup.php:217
877 msgid "Undefined method %s for special group %s"
878 msgstr "Undefinierte Methode %s für Spezialgruppe %s"
880 #: ../lib/WikiGroup.php:358
882 msgid "Unknown special group '%s'"
883 msgstr "Unbekannte Spezialgruppe »%s«"
885 #: ../lib/WikiGroup.php:517
887 msgid "Group page '%s' does not exist"
888 msgstr "Gruppenseite »%s« existiert nicht"
890 #: ../lib/WikiGroup.php:576
892 msgid "Group %s does not exist"
893 msgstr "Gruppe %s existiert nicht"
895 #: ../lib/WikiGroup.php:616
896 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
897 msgstr "Keine oder zu wenige GROUP_DB SQL Statements definiert"
899 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1137
901 msgid "%s: not defined"
902 msgstr "%s: nicht definiert"
904 #: ../lib/WikiGroup.php:843
906 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
907 msgstr "Kann AUTH_GROUP_FILE %s nicht öffnen"
909 #: ../lib/WikiGroup.php:951
911 msgid "%s not defined"
912 msgstr "%s nicht definiert"
914 #: ../lib/WikiGroup.php:961
915 msgid "No LDAP in this PHP version"
916 msgstr "Kein LDAP in dieser PHP Version"
918 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
920 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
921 msgstr "Konnte LDAP Server %s nicht finden"
923 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
927 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
929 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
930 msgstr "Überflüssiger Müll in den Zusatzprogramm Argumenten: »%s«"
932 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
934 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
935 msgstr "Argument »%s« nicht im Zusatzprogramm deklariert."
937 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
939 msgid "Plugin %s failed."
940 msgstr "Zusatzprogramm %s fehlgeschlagen."
942 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
944 msgid "Plugin %s disabled."
945 msgstr "Zusatzprogramm %s deaktiviert."
947 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
949 msgid "Include of '%s' failed."
950 msgstr "Das Einfügen von »%s« ist fehlgeschlagen."
952 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
954 msgid "%s: no such class"
955 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
957 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
959 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
960 msgstr "%s scheint kein WikiPlugin zu sein."
962 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
965 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
968 "Es sind keine Bilddaten vorhanden für '%'. Bitte laden Sie die Seite neu."
970 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
971 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
974 #: ../lib/WikiTheme.php:402
976 msgstr "Noch nie bearbeitet."
978 #: ../lib/WikiTheme.php:409
983 #: ../lib/WikiTheme.php:413
985 msgid "Version %s, saved %s"
986 msgstr "Version %s. %s gespeichert"
988 # (Usually a verb, never a noun; siehe nächste Reihe:
989 # saved=gespeichert nicht "Speicherung am.")
990 #: ../lib/WikiTheme.php:415
992 msgid "Last edited %s"
993 msgstr "Zuletzt geändert %s"
995 #: ../lib/WikiTheme.php:424
997 msgid "Version %s, saved on %s"
998 msgstr "Version %s. gespeichert am %s"
1000 #: ../lib/WikiTheme.php:426
1002 msgid "Last edited on %s"
1003 msgstr "Zuletzt bearbeitet am %s"
1005 #: ../lib/WikiTheme.php:442
1009 #: ../lib/WikiTheme.php:449
1013 #: ../lib/WikiTheme.php:470 ../lib/WikiTheme.php:472
1016 msgstr "Besitzer: %s"
1018 #: ../lib/WikiTheme.php:485 ../lib/WikiTheme.php:487 ../lib/diff.php:261
1019 #: ../lib/plugin/Diff.php:76
1024 #: ../lib/WikiTheme.php:579
1026 msgid "Empty link to: %s"
1027 msgstr "Leerer Link zu: %s"
1029 #: ../lib/WikiTheme.php:594 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1032 msgstr "Erzeugen: %s"
1034 #: ../lib/WikiTheme.php:613
1039 #: ../lib/WikiTheme.php:638
1041 msgid "'%s': Bad page name"
1042 msgstr "»%s«: Ungültiger Seitenname"
1044 #: ../lib/WikiTheme.php:986 ../lib/plugin/WatchPage.php:89
1045 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1046 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1047 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1048 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
1049 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1050 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1051 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1055 #: ../lib/WikiTheme.php:987 ../lib/plugin/Diff.php:37
1056 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1060 #: ../lib/WikiTheme.php:988 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1061 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1062 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:15
1063 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:29
1064 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1065 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1066 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1067 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1068 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1069 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1070 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1071 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1075 #: ../lib/WikiTheme.php:989 ../lib/WikiUser.php:228 ../lib/WikiUserNew.php:503
1076 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1077 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1078 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1082 #: ../lib/WikiTheme.php:990 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1084 msgstr "Seite Sperren"
1086 #: ../lib/WikiTheme.php:991 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1088 msgstr "Seite Freigeben"
1090 #: ../lib/WikiTheme.php:992 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1092 msgstr "Seite Löschen"
1094 #: ../lib/WikiTheme.php:1158
1096 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1099 #: ../lib/WikiTheme.php:1234 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1100 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:128
1101 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:40
1102 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60
1103 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1107 #: ../lib/WikiTheme.php:1235 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1108 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:129 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1109 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1110 msgid "Top & bottom toolbars"
1111 msgstr "Obere u. untere Werkzeugleisten"
1113 #: ../lib/WikiTheme.php:1236 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1114 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:130 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1115 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:41 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
1116 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56
1117 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1121 #: ../lib/WikiTheme.php:1383 ../lib/main.php:1116
1122 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:772 ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
1123 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1124 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1125 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1126 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1127 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1128 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1129 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1130 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1131 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1135 #: ../lib/WikiTheme.php:1435 ../lib/WikiUser.php:478
1136 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1137 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1138 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1139 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:21
1140 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:26
1141 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1142 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1143 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1144 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1145 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1146 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1147 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1148 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1152 #: ../lib/WikiTheme.php:1710
1154 msgid "Plugin %s: undefined"
1155 msgstr "Zusatzprogramm %s: undefiniert"
1157 #: ../lib/WikiTheme.php:1733
1158 msgid "Related Links"
1159 msgstr "Verwandte Links"
1161 #: ../lib/WikiTheme.php:1754
1162 msgid "External Links"
1163 msgstr "Externe Links"
1165 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1166 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1167 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1168 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1169 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1170 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1171 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:610
1172 msgid "Invalid username."
1173 msgstr "Ungültiger Benutzername."
1175 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:651
1176 msgid "Invalid password or userid."
1177 msgstr "Ungültiges Passwort oder falscher Benutzername."
1179 # (wörtlich=unzureichende Erlaubnisse)
1180 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:667
1181 msgid "Insufficient permissions."
1182 msgstr "Keine ausreichenden Zugangsrechte."
1184 #: ../lib/WikiUser.php:255
1186 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1189 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu stellen. Bitte "
1190 "aktualisieren Sie config/config.ini"
1192 # Any good way to write NamensHomePage as a non-wikiword?
1193 # Namens-Homepage? Namenshomepage? or just leave it this way? (note:
1194 # any WikiWords will not link here, better not to use any StudlyCaps
1196 #: ../lib/WikiUser.php:380
1198 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1201 "Sie haben Ihre persönliche HomePage Seite noch nicht erstellt, deshalb "
1202 "können Ihre Einstellungen nicht gespeichert werden."
1204 #: ../lib/WikiUser.php:397
1205 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1207 "Ihre persönliche HomePage Seite ist gesperrt, deshalb können Ihre Änderungen "
1208 "nicht gespeichert werden."
1210 #: ../lib/WikiUser.php:398
1211 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1212 msgstr "Bitte bitten Sie Ihren PhpWiki Administrator um Unterstützung."
1214 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1215 msgid "CategoryHomepage"
1216 msgstr "KategorieHomepage"
1218 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
1220 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1221 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1224 msgstr "Voreinstellungen"
1226 #: ../lib/WikiUser.php:512
1229 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1230 "password in your UserPreferences."
1232 "Ihre alte persönliche HomePage %s ohne gespeichertem Passwort wurde mit "
1233 "einem leeren Password gespeichert. Setzen Sie ein Passwort in Ihren "
1234 "BenutzerEinstellungen."
1236 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1237 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1239 msgid "%s is missing"
1240 msgstr "%s Argument fehlt"
1242 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1243 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1244 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1246 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1249 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1250 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1251 msgstr "IMAP Server nicht gefunden "
1253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1255 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1256 msgstr "Konnte nicht mit LDAP Server %s verbinden mit %s %s"
1258 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1259 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1262 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1263 msgid "Could not search in LDAP"
1266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1268 msgid "User not found in LDAP"
1269 msgstr "%s nicht gefunden"
1271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1273 msgid "Wrong password: "
1274 msgstr "Falsches Password. Noch einmal eingeben."
1276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1279 msgstr "Kann nicht zu »%s« verbinden"
1281 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1283 msgid "Couldn't connect to %s"
1284 msgstr "Kann nicht zu »%s« verbinden"
1286 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1288 msgid "PersonalPage login method:"
1289 msgstr "PersonalPage Login Methode:"
1291 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1293 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1294 msgstr "Sie haben ein leeres Passwort in Ihrer HomePage »%s« gespeichert."
1296 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1298 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1299 msgstr "Ihre Zugriffsberechtigung entspricht lediglich einem BogoUser."
1301 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1303 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1304 msgstr "Bitte setzen Sie ein Passwort in Ihren BenutzerEinstellungen."
1306 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1308 msgid "Given password ignored."
1309 msgstr "Passwort ignoriert."
1311 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1313 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1316 #: ../lib/WikiUserNew.php:649
1317 msgid "Invalid password."
1318 msgstr "Ungültiges Passwort."
1320 #: ../lib/WikiUserNew.php:713
1321 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1323 "Leere BenutzerEinstellungen oder BenutzerEinstellungs Cookie nicht erkannt."
1325 #: ../lib/WikiUserNew.php:717
1326 msgid "Default preferences will be used."
1327 msgstr "Die Vorgabe Benutzereinstellungen werden verwendent."
1329 #: ../lib/WikiUserNew.php:1287
1330 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1331 msgstr "Die Länge des Passwortes ist kürzer als vom System gefordert."
1333 #: ../lib/WikiUserNew.php:1313
1335 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1336 "Sorry, you cannot login.\n"
1337 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1339 "Die Länge des gespeicherten Passwortes ist kürzer als vom System gefordert."
1340 "Sie können sich leider nicht anmelden.\n"
1341 " Sie müssen den System Administrator bitten, Ihr Passwort neu zu setzen."
1343 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1344 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
1349 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1350 "change ADMIN_PASSWD."
1352 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu setzen. Bitte aktualisieren "
1353 "Sie config/config.ini und überprüfen sie auch ADMIN_PASSWD."
1355 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
1356 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1358 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true in config/config.ini zu setzen."
1360 #: ../lib/WikiUserNew.php:1755 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
1361 msgid "Email Verification"
1362 msgstr "E-Mail Bestätigung"
1364 #: ../lib/WikiUserNew.php:1756
1368 "Your email account is verified and\n"
1369 "will be used to send page change notifications.\n"
1372 "Willkommen bei %s!\n"
1373 "Ihr E-Mail Konto ist bestätigt und\n"
1374 "wird benutzt, um SeitenÄnderungs Benachrichtigungen per E-Mail zu "
1378 #: ../lib/WikiUserNew.php:1816
1380 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1383 #: ../lib/WikiUserNew.php:1820
1385 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1388 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1390 msgid "Apply changes"
1391 msgstr "Keine Änderungen."
1393 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1395 msgid "Exit toolbar"
1396 msgstr "Werkzeugleiste"
1398 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1403 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1408 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1413 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1417 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1419 msgid "Table of content"
1420 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1422 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1423 msgid "Insert Wikitext section"
1426 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1431 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1436 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1437 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1440 #: ../lib/XmlElement.php:486 ../lib/stdlib.php:1446
1442 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1443 msgstr "Kann »%s« Typ-Formatzeichenketten nicht mit »%s« vermischen."
1445 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1446 msgid "xml-rpc change"
1449 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:73
1454 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:78
1455 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1459 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:95
1460 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1462 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1463 msgstr "Leider gibt es keine solche Seite %s."
1465 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:396
1468 msgstr "Vergleich von: %s"
1470 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:103
1471 #: ../lib/plugin/Diff.php:113
1474 msgstr "Version %d."
1476 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:107
1477 msgid "current version"
1478 msgstr "aktuelle Version"
1480 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:124
1481 msgid "revision by previous author"
1482 msgstr "Revidierte Ausgabe des vorigen Autors"
1484 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:130
1485 msgid "previous revision"
1486 msgstr "vorige Neubearbeitung"
1488 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:140
1489 msgid "predecessor to the previous major change"
1490 msgstr "Vorgänger zur vorherigen größeren Änderung"
1492 # word substitution order changes here
1493 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:150
1495 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1496 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s."
1498 # (Differences sind eigentlich= Unterschiede, Abweichungen)
1499 # (eigentlich=weitere Abweichungen, Veränderungen)
1500 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
1501 msgid "Other diffs:"
1502 msgstr "Andere Vergleiche:"
1504 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
1505 msgid "Previous Major Revision"
1506 msgstr "Vorige größere Neubearbeitung"
1508 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
1509 msgid "Previous Revision"
1510 msgstr "Vorige Neubearbeitung"
1512 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:156
1513 msgid "Previous Author"
1514 msgstr "Voriger Autor"
1516 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:173
1518 msgstr "Neuere Seite:"
1520 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:175
1522 msgstr "Ältere Seite:"
1524 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/editpage.php:499 ../lib/plugin/Diff.php:183
1525 msgid "Versions are identical"
1526 msgstr "Versionen sind identisch"
1528 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:270
1529 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
1530 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
1531 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
1532 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:238 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:140
1533 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1534 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1535 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1536 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1537 #: ../themes/Sidebar/templates/top.tmpl:10
1538 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1539 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1540 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1541 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1542 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1543 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1544 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1549 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:163 ../lib/display.php:356
1550 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1551 msgid "LinkDatabase"
1552 msgstr "LinkDatenbank"
1554 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:214
1555 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1556 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1557 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:25
1558 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1559 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1560 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1561 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1565 #: ../lib/display.php:210 ../lib/display.php:217
1567 msgid "BackLinks for %s"
1568 msgstr "BackLinks für %s"
1570 # versandet (=full of sand) ;)
1571 # weitergeleitet von
1572 #: ../lib/display.php:225
1574 msgid "(Redirected from %s)"
1575 msgstr "(Weitergeleitet von %s)"
1577 #: ../lib/display.php:299 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1578 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1579 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1580 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1581 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1582 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1583 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1584 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1588 #: ../lib/editpage.php:162 ../lib/editpage.php:559
1589 msgid "Your version"
1590 msgstr "Ihre Version"
1592 #: ../lib/editpage.php:162 ../lib/editpage.php:560
1593 msgid "Other version"
1594 msgstr "Andere Version"
1596 #: ../lib/editpage.php:173
1597 msgid "Some internal editing error"
1600 #: ../lib/editpage.php:174
1602 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1604 "Sie versuchen offenbar eine ungültige Version dieser Seite zu bearbeiten."
1606 #: ../lib/editpage.php:175
1607 msgid "&version=-1 might help."
1608 msgstr "&version=-1 wird empfohlen."
1610 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1611 # editieren, but e d i e r e n).
1612 #: ../lib/editpage.php:194
1615 msgstr "Bearbeite: %s"
1617 #: ../lib/editpage.php:232
1619 msgid "View Source: %s"
1620 msgstr "Quelltext Ansicht: %s"
1622 #: ../lib/editpage.php:246
1623 msgid "Page now locked."
1624 msgstr "Seite jetzt gesperrt."
1626 #: ../lib/editpage.php:246
1627 msgid "Page now unlocked."
1628 msgstr "Seite jetzt freigegeben."
1630 #: ../lib/editpage.php:353
1633 msgstr "Gespeichert: %s"
1635 #: ../lib/editpage.php:406
1636 msgid "Too many external links."
1637 msgstr "Zu viele externe Links."
1639 #: ../lib/editpage.php:419
1640 msgid "SpamAssassin reports: "
1641 msgstr "SpamAssassin sagt: "
1643 #: ../lib/editpage.php:446
1644 msgid "External links contain blocked domains:"
1647 #: ../lib/editpage.php:447
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "%s is listed at %s with %s"
1650 msgstr "%s blockiert von %s"
1652 #: ../lib/editpage.php:471
1653 msgid "Spam Prevention"
1656 #: ../lib/editpage.php:472
1657 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1658 msgstr "Diese Bearbeitung scheint Spam beinzuhalten und wurde ignoriert."
1660 #: ../lib/editpage.php:474 ../lib/editpage.php:535
1661 msgid "Sorry for the inconvenience."
1663 "Entschuldigen Sie bitte die hiermit für Sie verbundenen Unannehmlichkeiten."
1665 #: ../lib/editpage.php:532 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1667 msgstr "Seite Gesperrt"
1669 #: ../lib/editpage.php:533
1671 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1674 "Diese Seite wurde vom Administrator für die allgemeine Bearbeitung gesperrt. "
1675 "Ihre Änderungen können deshalb nicht gespeichert werden."
1677 #: ../lib/editpage.php:534
1679 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1680 "save your text in a text editor.)"
1682 "(Kopieren Sie Ihre Veränderungen in die Zwischenablage. Sie können versuchen "
1683 "eine andere Seite zu edieren oder Ihr Text in einem Texteditor speichern.)"
1685 #: ../lib/editpage.php:543 ../lib/editpage.php:544 ../lib/main.php:783
1686 #: ../lib/main.php:1152 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:41
1687 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:149 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:219
1688 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262
1689 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:266
1690 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:350 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
1691 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:409 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:434
1692 msgid "ModeratedPage"
1693 msgstr "ModerierteSeite"
1695 #: ../lib/editpage.php:544
1698 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1699 "moderators at the definition in %s"
1702 #: ../lib/editpage.php:546 ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
1703 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:115
1704 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:133 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
1705 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1706 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1707 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
1708 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1709 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1710 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1711 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1712 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1713 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1714 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1715 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:25
1716 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1717 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1718 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1719 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1720 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1721 msgid "UserPreferences"
1722 msgstr "BenutzerEinstellungen"
1724 #: ../lib/editpage.php:545
1727 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1728 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1731 #: ../lib/editpage.php:558 ../lib/editpage.php:906
1734 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
1735 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'. You will need to edit "
1736 "those sections by hand before you click Save."
1738 "Einige der Änderungen konnten nicht automatisch miteinander verbunden "
1739 "werden. Bitte suchen Sie nach den Teilen, die mit »%s« anfangen und mit »%s« "
1740 "enden. Sie müssen diese Teile von Hand bearbeiten, bevor Sie auf Speichern "
1743 #: ../lib/editpage.php:562 ../lib/editpage.php:909
1744 msgid "Please check it through before saving."
1745 msgstr "Bitte überprüfen Sie erst alles, bevor Sie es abspeichern."
1747 #: ../lib/editpage.php:573
1748 msgid "Conflicting Edits!"
1749 msgstr "Widersprechende Änderungen!"
1751 #: ../lib/editpage.php:574
1753 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1754 "new version of it."
1756 "Während der Zeit, seit Sie mit der Bearbeitung dieser Seite begonnen haben, "
1757 "hat ein anderer Benutzer bereits eine neuere Version gespeichert."
1759 #: ../lib/editpage.php:575
1761 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1762 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1763 "have been combined. The result is shown below."
1765 "Ihre Änderungen können so, wie sie sind, nicht gespeichert werden. Das hätte "
1766 "unzulässigerweise die bereits gesicherten Änderungen des anderen Autors "
1767 "überschrieben. Deshalb sind Ihre und die Änderungen des anderen Autors "
1768 "miteinander kombiniert worden. Das Ergebnis sehen Sie unten."
1770 #: ../lib/editpage.php:649 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1772 msgstr "Konvertieren"
1774 #: ../lib/editpage.php:674
1778 #: ../lib/editpage.php:678 ../lib/plugin/UpLoad.php:158
1779 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163 ../lib/plugin/WikiForm.php:103
1783 #: ../lib/editpage.php:681
1787 #: ../lib/editpage.php:704 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1788 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1790 msgid "Author will be logged as %s."
1791 msgstr "%s wird als Autor aufgenommen."
1793 #: ../lib/editpage.php:861
1797 #: ../lib/editpage.php:864
1798 msgid "Overwrite with new"
1801 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1802 # editieren, but e d i e r e n).
1803 #: ../lib/editpage.php:874
1805 msgid "Merge and Edit: %s"
1806 msgstr "Zusammenfügen und Bearbeiten: %s"
1808 #: ../lib/loadsave.php:72
1809 msgid "ZIP files of database"
1810 msgstr "Speichern und Archivieren"
1812 #: ../lib/loadsave.php:73
1813 msgid "Dump to directory"
1814 msgstr "Wiki Seiten als Dateien in lokales Verzeichnis speichern"
1816 #: ../lib/loadsave.php:74
1818 msgstr "Datei Hochladen"
1820 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:70
1822 msgstr "Datei Laden"
1824 #: ../lib/loadsave.php:76
1828 #: ../lib/loadsave.php:78
1829 msgid "Dump pages as XHTML"
1830 msgstr "Seiten als XHTML Dateien speichern"
1832 #: ../lib/loadsave.php:97 ../lib/loadsave.php:98
1836 #: ../lib/loadsave.php:101
1838 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1839 msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung von %s an %s gesendet"
1841 #: ../lib/loadsave.php:104
1843 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1844 msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung Fehler: Konnte %s nicht an %s senden"
1846 #: ../lib/loadsave.php:112
1850 #: ../lib/loadsave.php:113
1852 msgid "Return to %s"
1853 msgstr "Zurück zu %s"
1855 # Context: Administrator decides whether to perform a backup dump of
1856 # all revisions of all pages (FullDump), or just the most recent
1857 # revision of each page (LatestSnapshot).
1858 # VollständigerSpeicherauszug, VolligerSpeicherauszug oder...?
1859 #: ../lib/loadsave.php:221
1861 msgstr "VollSicherung"
1863 #: ../lib/loadsave.php:225
1864 msgid "LatestSnapshot"
1865 msgstr "LetzeSicherung"
1867 #: ../lib/loadsave.php:297 ../lib/loadsave.php:424
1868 msgid "You must specify a directory to dump to"
1869 msgstr "Sie müssen zum Sichern ein Verzeichnis angeben."
1871 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:429
1873 msgid "Cannot create directory '%s'"
1874 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
1876 #: ../lib/loadsave.php:304 ../lib/loadsave.php:431
1878 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1879 msgstr "Ein Verzeichnis »%s« wurde erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
1881 #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:434
1883 msgid "Using directory '%s'"
1884 msgstr "Das Verzeichnis »%s« wird verwendet"
1886 #: ../lib/loadsave.php:310 ../lib/loadsave.php:436
1887 msgid "Dumping Pages"
1888 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
1890 #: ../lib/loadsave.php:342 ../lib/loadsave.php:605 ../lib/stdlib.php:946
1892 msgstr "Ausgelassen."
1894 #: ../lib/loadsave.php:350
1897 msgstr "gespeichert als %s"
1899 #: ../lib/loadsave.php:360 ../lib/loadsave.php:675
1900 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1902 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1903 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
1905 #: ../lib/loadsave.php:366 ../lib/loadsave.php:685
1907 msgid "%s bytes written"
1908 msgstr "%s Bytes geschrieben"
1910 #: ../lib/loadsave.php:659 ../lib/loadsave.php:738 ../lib/loadsave.php:773
1911 #: ../lib/loadsave.php:803
1913 msgid "... copied to %s"
1914 msgstr "... kopiert nach %s"
1916 #: ../lib/loadsave.php:662 ../lib/loadsave.php:740 ../lib/loadsave.php:775
1917 #: ../lib/loadsave.php:805
1919 msgid "... not copied to %s"
1920 msgstr "... nicht kopiert nach %s"
1922 #: ../lib/loadsave.php:683
1924 msgstr "gespeichert als "
1926 #: ../lib/loadsave.php:748 ../lib/loadsave.php:783 ../lib/loadsave.php:814
1927 msgid "... not found"
1928 msgstr "... nicht gefunden"
1930 #: ../lib/loadsave.php:877
1931 msgid "Empty pagename!"
1932 msgstr "Leerer Seitenname!"
1934 #: ../lib/loadsave.php:887
1936 msgid "Invalid pagename!"
1937 msgstr "Ungültiger Benutzername."
1939 #: ../lib/loadsave.php:950
1944 #: ../lib/loadsave.php:965
1945 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1947 "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - wird ungeprüft überschrieben"
1949 #: ../lib/loadsave.php:974
1953 #: ../lib/loadsave.php:976
1954 msgid "has edit conflicts - skipped"
1955 msgstr "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - übersprungen"
1957 #: ../lib/loadsave.php:988
1959 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1961 "Inhalt ist identisch mit der aktuellen Version %d - keine neue Version "
1964 #: ../lib/loadsave.php:1002
1966 msgid "- saved to database as version %d"
1967 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
1969 #: ../lib/loadsave.php:1008 ../lib/loadsave.php:1278
1971 msgid "MIME file %s"
1972 msgstr "MIME-Datei %s"
1974 #: ../lib/loadsave.php:1009 ../lib/loadsave.php:1289
1976 msgid "Serialized file %s"
1977 msgstr "Serialisierte Datei %s"
1979 #: ../lib/loadsave.php:1010 ../lib/loadsave.php:1311
1981 msgid "plain file %s"
1982 msgstr "Nur-Text-Datei %s"
1984 # This translation gives the general idea of the action to be performed,
1985 # but the text must be brief enough to fit inside a button:
1986 # "widersprechende Änderungen Zusammenfügen und die ergebende Seite Bearbeiten"
1987 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
1989 msgstr "Zusammenfügen Bearbeiten"
1991 #: ../lib/loadsave.php:1023
1992 msgid "Restore Anyway"
1993 msgstr "Ungeprüft überschreiben"
1995 #: ../lib/loadsave.php:1031
1996 msgid "Overwrite All"
1999 #: ../lib/loadsave.php:1038
2000 msgid " Sorry, cannot merge."
2001 msgstr " Konnte leider nicht automatisch einpflegen."
2003 #: ../lib/loadsave.php:1058 ../lib/loadsave.php:1068 ../lib/loadsave.php:1075
2004 #: ../lib/loadsave.php:1082 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
2005 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
2006 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2007 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
2008 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:260
2009 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
2011 msgstr "Zurückspeichern"
2013 #: ../lib/loadsave.php:1059
2014 msgid "missing required version argument"
2015 msgstr "Parameter version muß angegeben werden"
2017 #: ../lib/loadsave.php:1067
2018 msgid "no page content"
2019 msgstr "leerer Seiteninalt"
2021 #: ../lib/loadsave.php:1074
2022 msgid "same version page"
2023 msgstr "selbe Version der Seite"
2025 #: ../lib/loadsave.php:1081
2027 msgstr "Abgebrochen"
2029 #: ../lib/loadsave.php:1089
2030 msgid "Are you sure?"
2031 msgstr "Sind Sie sicher?"
2033 #: ../lib/loadsave.php:1095 ../lib/plugin/PasswordReset.php:103
2034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:146 ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
2035 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:146
2036 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:149
2037 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:166
2038 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
2039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:180
2043 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../lib/plugin/PasswordReset.php:106
2044 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:149 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2045 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:120 ../lib/plugin/WatchPage.php:86
2046 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159
2047 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
2048 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:184
2049 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
2050 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
2051 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:294
2052 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310 ../lib/purgepage.php:23
2053 #: ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:812
2054 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2055 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
2056 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:372
2060 #: ../lib/loadsave.php:1113
2062 msgid "revert to version %d"
2063 msgstr "Speichere Version %d zurück."
2065 #: ../lib/loadsave.php:1118
2068 msgstr "Zurückspeichern: %s"
2070 #: ../lib/loadsave.php:1119
2072 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2073 msgstr "- version %d in der Datenbank gespeichert als Version %d."
2075 #: ../lib/loadsave.php:1147
2076 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2077 msgstr "Standard-Datei der InterWikiListe nicht geladen."
2079 #: ../lib/loadsave.php:1326 ../lib/loadsave.php:1339
2081 msgstr "Übersprungen"
2083 #: ../lib/loadsave.php:1440
2085 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2088 #: ../lib/loadsave.php:1447
2090 msgid "Bad file type: %s"
2091 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
2093 #: ../lib/loadsave.php:1464
2095 msgid "Loading '%s'"
2096 msgstr "»%s« wird geladen"
2098 #: ../lib/loadsave.php:1502
2099 msgid "Loading up virgin wiki"
2100 msgstr "Lade neue Seiten in das frische Wiki"
2102 #: ../lib/loadsave.php:1550
2103 msgid "No uploaded file to upload?"
2104 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
2106 #: ../lib/loadsave.php:1554
2108 msgid "Uploading %s"
2109 msgstr "%s wird hochgeladen"
2111 #: ../lib/main.php:467
2115 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2119 #: ../lib/main.php:469
2123 #: ../lib/main.php:470
2127 #: ../lib/main.php:471
2131 #: ../lib/main.php:472
2132 msgid "UNOBTAINABLE"
2133 msgstr "UNERREICHBAR"
2135 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2137 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2138 msgstr "»%s« ist auf diesem Wiki nicht zugelassen."
2140 #: ../lib/main.php:508
2141 msgid "authenticated"
2142 msgstr "authentifizierten"
2144 #: ../lib/main.php:508
2145 msgid "not authenticated"
2146 msgstr "nicht authentifizierten"
2148 #: ../lib/main.php:510
2149 msgid "Missing PagePermission:"
2150 msgstr "Fehlende Zugriffsberechtigung:"
2152 # Missing PagePermission:| access | pagename
2153 #: ../lib/main.php:509
2155 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2157 "%s %s »%s« ist auf diesem Wiki für %s Benutzer »%s« (Level: %s) nicht "
2160 #: ../lib/main.php:527
2162 msgid "You must sign in to %s."
2163 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
2165 #: ../lib/main.php:537
2167 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2170 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2172 msgid "You must be an administrator to %s."
2173 msgstr "Sie müssen Administratorrechte haben %s."
2175 #: ../lib/main.php:553
2176 msgid "view this page"
2177 msgstr "um diese Seite anzuzeigen"
2179 #: ../lib/main.php:554
2180 msgid "diff this page"
2181 msgstr "um von dieser Seite die Änderungen anzuzeigen"
2183 #: ../lib/main.php:555
2184 msgid "dump html pages"
2185 msgstr "um von diesem Wiki HTML-Dateien lokal abzuspeichern"
2187 #: ../lib/main.php:556
2188 msgid "dump serial pages"
2189 msgstr "um von diesem Wiki die Seiten lokal abzuspeichern"
2191 #: ../lib/main.php:557
2192 msgid "edit this page"
2193 msgstr "um diese Seite zu bearbeiten"
2196 #: ../lib/main.php:558
2198 msgid "rename this page"
2199 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
2201 #: ../lib/main.php:559
2202 msgid "revert to a previous version of this page"
2203 msgstr "Zurückspeichern einer älteren Version dieser Seite."
2206 #: ../lib/main.php:560
2207 msgid "create this page"
2208 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
2210 #: ../lib/main.php:561
2211 msgid "load files into this wiki"
2212 msgstr "um Seiten in dieses Wiki zu laden"
2214 #: ../lib/main.php:562
2215 msgid "lock this page"
2216 msgstr "um diese Seite zu sperren"
2219 #: ../lib/main.php:563
2221 msgid "purge this page"
2222 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
2224 #: ../lib/main.php:564
2225 msgid "remove this page"
2226 msgstr "um diese Seite zu löschen"
2228 #: ../lib/main.php:565
2229 msgid "unlock this page"
2230 msgstr "um diese Seite zu entsperren"
2232 #: ../lib/main.php:566
2233 msgid "upload a zip dump"
2234 msgstr "um einen ZIP-Speicherauszug in dieses Wiki zu laden"
2236 # (verify=verwirklichen, in die Tat umsetzen, durch- oder ausführen)
2237 #: ../lib/main.php:567
2238 msgid "verify the current action"
2239 msgstr "um die gegenwärtige Aktion durchzuführen"
2241 #: ../lib/main.php:568
2242 msgid "view the source of this page"
2243 msgstr "um den Quelltext dieser Seiten anzusehen"
2245 #: ../lib/main.php:569
2246 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2247 msgstr "um via XML-RPC auf dieses Wiki zuzugreifen"
2249 #: ../lib/main.php:570
2250 msgid "access this wiki via SOAP"
2251 msgstr "um via SOAP auf dieses Wiki zuzugreifen"
2253 #: ../lib/main.php:571
2254 msgid "download a zip dump from this wiki"
2255 msgstr "um eine gezippte Sicherung von allen Wiki Seiten herunterzuladen"
2257 #: ../lib/main.php:572
2258 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2259 msgstr "um alle HTML Seiten als Zipdatei von diesem Wiki herunterzuladen"
2261 #: ../lib/main.php:578
2266 #: ../lib/main.php:596
2267 msgid "Browsing pages"
2268 msgstr "Das Durchblättern der Seiten dieses Wikis"
2270 #: ../lib/main.php:597
2271 msgid "Diffing pages"
2272 msgstr "Die Inhalts-Differenz-Seiten dieses Wikis"
2274 #: ../lib/main.php:598
2275 msgid "Dumping html pages"
2276 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als HTML-Dateien"
2278 #: ../lib/main.php:599
2279 msgid "Dumping serial pages"
2280 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als Dateien"
2282 #: ../lib/main.php:600
2283 msgid "Editing pages"
2284 msgstr "Ändern in diesem Wiki"
2286 #: ../lib/main.php:601
2287 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2288 msgstr "Zurückspeichern einer älteren Version"
2291 #: ../lib/main.php:602
2292 msgid "Creating pages"
2293 msgstr "Das Seitenerzeugung in diesem Wiki"
2295 #: ../lib/main.php:603
2296 msgid "Loading files"
2297 msgstr "Das Dateienladen in diesem Wiki"
2299 #: ../lib/main.php:604
2300 msgid "Locking pages"
2301 msgstr "Das Seitensperrung in diesem Wiki"
2303 #: ../lib/main.php:605
2305 msgid "Purging pages"
2306 msgstr "Das Durchblättern der Seiten dieses Wikis"
2308 #: ../lib/main.php:606
2309 msgid "Removing pages"
2310 msgstr "Die Seitenlöschung in diesem Wiki"
2312 #: ../lib/main.php:607
2313 msgid "Unlocking pages"
2314 msgstr "Die Seitenfreigabe in diesem Wiki"
2316 #: ../lib/main.php:608
2317 msgid "Uploading zip dumps"
2318 msgstr "Das Hochladen von ZIP-Dumps in diesem Wiki"
2320 #: ../lib/main.php:609
2321 msgid "Verify the current action"
2322 msgstr "Bestätigen Sie die gegenwärtige Aktion"
2324 #: ../lib/main.php:610
2325 msgid "Viewing the source of pages"
2326 msgstr "Die Quelltextansicht der Seiten in diesem Wiki"
2328 #: ../lib/main.php:611
2329 msgid "XML-RPC access"
2330 msgstr "XML-RPC Zugriff"
2332 #: ../lib/main.php:612
2334 msgstr "SOAP-Zugriff"
2336 #: ../lib/main.php:613
2337 msgid "Downloading zip dumps"
2338 msgstr "Das Herunterladen aller Wiki-Seiten als gezippte Datei"
2340 #: ../lib/main.php:614
2341 msgid "Downloading html zip dumps"
2343 "Das Herunterladen aller Wiki-Seiten als HTML-Dateien in einer Zip-Datei"
2345 #: ../lib/main.php:770
2347 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2350 #: ../lib/main.php:773
2351 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2354 #: ../lib/main.php:778
2355 msgid "You must wait for moderator approval."
2356 msgstr "Sie müssen auf die Zustimmung des Moderators warten."
2358 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:311
2360 msgid "%s: Bad action"
2361 msgstr "%s: Ungültige Aktion"
2363 #: ../lib/main.php:816
2364 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2365 msgstr "Fataler PhpWiki-Fehler"
2367 #: ../lib/main.php:1073 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
2371 #: ../lib/main.php:1077 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
2375 #: ../lib/main.php:1085 ../lib/main.php:1090 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2376 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2377 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:68
2378 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2379 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
2380 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2381 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2382 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2383 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2385 msgstr "SeiteSpeichern"
2387 #: ../lib/main.php:1108 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:45
2388 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2389 msgid "FullTextSearch"
2390 msgstr "VolltextSuche"
2392 #: ../lib/main.php:1294
2393 msgid "The session.save_path directory"
2394 msgstr "Das session.save_path Verzeichnis"
2396 #: ../lib/main.php:1297
2398 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2399 msgstr "das session.save_path Verzeichnis »%s«"
2401 #: ../lib/main.php:1301
2403 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2404 msgstr "Versuche stattdessen das Verzeichnis »%s« zu verwenden."
2406 #: ../lib/main.php:1308
2407 msgid "Users will not be able to sign in."
2408 msgstr "Benutzer werden sich nicht anmelden können."
2410 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2412 msgstr "NeuerKommentar"
2414 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2416 msgid "Show and add comments for %s"
2417 msgstr "Kommentare für %s zeigen und hinzufügen"
2419 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2420 msgid "No pagename specified"
2421 msgstr "Keine Seite angegeben"
2423 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2424 msgid "Click to hide the comments"
2425 msgstr "Klicken um Kommentare zu verstecken"
2427 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2428 msgid "Click to display all comments"
2429 msgstr "Klicken um Kommentare anzuzeigen"
2431 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
2432 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:451
2433 msgid "Click to display"
2434 msgstr "Klicken um anzuzeigen"
2436 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2440 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
2444 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2445 msgid "List all pages in this wiki."
2446 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki auflisten."
2448 #: ../lib/plugin/AllPages.php:71
2450 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
2451 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki (%d insgesamt):"
2453 #: ../lib/plugin/AllPages.php:77 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
2455 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2456 msgstr "Liste der Seiten owned by [%s] (%d insgesamt):"
2458 #: ../lib/plugin/AllPages.php:89 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
2460 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2461 msgstr "Liste der Seiten last edited by [%s] (%d insgesamt):"
2463 #: ../lib/plugin/AllPages.php:101 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
2465 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2466 msgstr "Liste der Seiten erzeugt von [%s] (%d insgesamt):"
2468 #: ../lib/plugin/AllPages.php:133 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2470 msgid "Elapsed time: %s s"
2471 msgstr "Dauer: %s s"
2473 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2475 msgstr "AlleBenutzer"
2477 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2478 msgid "List all once authenticated users."
2479 msgstr "Liste alle eingetragenen Benutzer."
2481 # (authentication=means verbürgt, beglaubigt, oder ganz einfach= durch
2482 # Nachweis berechtigte = authenticated User are in one simple term =
2483 # Benutzungsberechtigte oder auch Eingetragene Benutzer)
2484 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2486 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2487 msgstr "Eingetragene Benutzer in diesem Wiki (Gesamt: %d):"
2489 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2490 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2491 msgid "0 - last minute"
2494 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2495 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2496 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2499 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2500 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2501 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2504 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2505 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2506 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2509 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2510 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2511 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2514 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2515 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2516 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2519 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2520 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2521 msgid "6 - more than 1 year"
2524 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2525 msgid "referring_urls"
2528 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2529 msgid "external_referers"
2532 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2533 msgid "referring_domains"
2536 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2537 msgid "remote_hosts"
2540 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2544 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2548 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2552 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2553 msgid "search_bots_hits"
2556 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2560 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2564 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2568 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2572 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2573 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2576 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2577 msgid "Show summary information from the access log table."
2578 msgstr "Zeige Überblick über die Access LOG-Tabelle."
2580 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2581 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2582 msgstr "Diese Information ist nur für Administratoren zugänglich."
2584 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2585 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2586 msgstr "SQL_ACCESS_LOG ist nicht aktiviert."
2588 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2590 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2591 msgstr "Ungültiges Argument 'mode=%s'"
2593 # some empty DB field
2594 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2595 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:408 ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2596 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2600 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2602 msgstr "TextHinzufügen"
2604 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2605 msgid "Append text to any page in this wiki."
2606 msgstr "Füge Text zu einer Seite in diesem Wiki hinzu."
2608 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2609 msgid "Appending at the end."
2610 msgstr "Füge am Ende hinzu."
2612 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2614 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2615 msgstr "Seite konnte nicht geändert werden. %s existiert nicht!\n"
2617 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2619 msgid "AppendText to %s"
2620 msgstr "TextHinzufügen zu %s"
2622 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2623 msgid "Page successfully updated."
2624 msgstr "Datei erfolgreich geändert."
2626 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2629 msgstr "Gehe zu %s."
2631 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:44
2635 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:48
2636 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2639 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2643 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2644 msgid "Render inline ASCII SVG"
2647 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2648 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
2649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2650 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2651 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2652 msgid "AuthorHistory"
2653 msgstr "AutorenProtokoll"
2655 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2658 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2659 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2661 "Liste aller Versionen eines Autors mit Diff-Links, oder eine SeitenProtokoll-"
2662 "ähnliche Liste einer Seite nur für einen Autor."
2664 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
2668 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
2669 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2670 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
2671 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2675 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
2676 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2677 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2678 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2679 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2680 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2681 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2682 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:50
2684 msgstr "Zusammenfassung"
2686 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
2690 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2692 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2694 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen von %s der Seite %s."
2696 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2698 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2700 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen aller Seiten, die von %"
2701 "s bearbeitet wurden."
2703 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2705 msgid "List all pages which link to %s."
2706 msgstr "Alle Seiten, die mit %s verlinkt sind."
2708 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2709 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2713 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2715 msgid "No other page links to %s yet."
2716 msgstr "Noch keine Seiten sind mit %s verlinkt."
2718 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2720 msgid "One page would link to %s:"
2721 msgstr "Eine Seite würde mit %s verlinkt sein:"
2723 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2725 msgid "%s pages would link to %s:"
2726 msgstr "%s Seiten würden mit %s verlinkt sein:"
2728 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130
2729 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2733 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2735 msgid "No page links to %s."
2736 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
2738 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2740 msgid "One page links to %s:"
2741 msgstr "Eine Seite ist mit %s verlinkt:"
2743 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2748 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2750 msgid "%s pages link to %s:"
2751 msgstr "%s Seiten sind mit %s verlinkt:"
2753 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2757 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2758 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2762 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2763 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2766 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2768 msgid "Blog Entries for %s:"
2769 msgstr "Blog-Einträge für %s:"
2771 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2772 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2773 msgid "BlogArchives"
2776 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2777 msgid "Blog Archives:"
2778 msgstr "Blog-Archive:"
2780 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2784 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2785 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2788 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2791 msgstr "Neuer Kommentar."
2793 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2794 msgid "No Blog Entries"
2795 msgstr "Keine Blog-Einträge"
2797 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2798 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2801 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2802 msgid "Previous Month"
2803 msgstr "Voriger Monat"
2805 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2807 msgstr "Nächster Monat"
2809 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2814 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2817 msgstr "Bearbeite %s"
2819 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2820 msgid "CalendarList"
2821 msgstr "KalenderListe"
2823 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2824 msgid "CategoryPage"
2825 msgstr "KategorieSeite"
2827 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2828 msgid "Create a Wiki page."
2829 msgstr "Erzeuge eine neue Wiki-Seite."
2831 #: ../lib/plugin/Comment.php:22
2835 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
2836 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2837 msgstr "Kommentar in WikiText verstecken."
2839 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2842 msgstr "InhaltsVerzeichnis"
2844 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2845 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2848 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2849 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:272
2850 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2851 msgid "no page specified"
2852 msgstr "Keine Seite angegeben"
2854 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2858 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2859 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2860 msgstr "Erzeuge neue Wiki-Seite mit dem angegebenem Namen."
2862 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2864 msgid "Cannot create page with empty name!"
2865 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
2867 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:98
2869 msgid "%s already exists"
2870 msgstr "%s existiert bereits"
2872 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:114
2873 msgid "Created by CreatePage"
2874 msgstr "Erzeugt von NeueSeite"
2876 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2878 msgstr "InhaltsVerzeichnis"
2880 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2881 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2884 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:369
2885 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2886 msgstr "InhaltsVerzeichnis deaktiviert für altes Markup"
2888 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2889 msgid "Click to hide the TOC"
2890 msgstr "Hier klicken um zu verstecken"
2892 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:443
2894 msgid "Click to display to TOC"
2895 msgstr "Klicken um anzuzeigen"
2897 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
2898 msgid "DeadEndPages"
2899 msgstr "VerwaisteSeiten"
2901 # word substitution order changes here
2902 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2903 msgid "Display differences between revisions"
2904 msgstr "Zeilenweiser Vergleich der Versionen"
2906 #: ../lib/plugin/Diff.php:53
2910 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2911 msgid "EditMetaData"
2912 msgstr "MetaDatenBearbeiten"
2914 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2916 msgid "Edit metadata for %s"
2917 msgstr "Meta-Daten für %s bearbeiten"
2919 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
2920 #, fuzzy, php-format
2921 msgid "No metadata for %s"
2922 msgstr "Meta-Daten für %s bearbeiten"
2924 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2926 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2927 "remove a key by leaving the value-box empty."
2930 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:810
2934 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
2935 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2936 msgstr "Verlangt Administratorenrechte zur Bearbeitung."
2938 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2939 msgid "ExternalSearch"
2942 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2943 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2945 "Weiterleitung der Suche zu einer externen Webseite aufgrund einer "
2948 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:479
2950 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2951 msgstr "Ungültiger Parameter: %s=%s"
2953 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:39
2957 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:43
2958 msgid "Display file information like version,size,date,... of uploaded files."
2961 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:67
2962 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
2963 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2965 msgid "A required argument '%s' is missing."
2966 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
2968 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:93
2970 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2973 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:94
2975 msgid "page not locked"
2976 msgstr "Seite jetzt gesperrt."
2978 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2980 msgstr "FoafBetrachter"
2982 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2983 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2986 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
2987 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2990 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
2991 msgid "FOAF File URI"
2994 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2998 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2999 msgid "Original URL (Redirect)"
3002 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
3006 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3007 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3010 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
3014 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
3015 # eingeschlossenem Rahmen)
3016 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3017 msgid "FrameInclude"
3018 msgstr "FrameEinbetten"
3020 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3022 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3024 "Zeigt eine URL in einem eigenen (oder gesonderten) Frame innerhalb der "
3025 "Seite. Nur ein Frame ist erlaubt."
3027 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:119
3029 msgid "recursive inclusion of page %s"
3030 msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite %s: Rekursiver Selbstaufruf der Seite"
3032 # (??? Parameter = Hilfsgröße!!!Bezugseinheit!!! Bezugsgröße!!!)
3033 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3035 msgid "%s or %s parameter missing"
3036 msgstr "%s oder %s Argument fehlt"
3038 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
3040 msgid "recursive inclusion of url %s"
3041 msgstr "Fehler beim Aufruf der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
3043 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3044 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3045 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3050 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:49
3051 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3052 msgstr "Den Text aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
3054 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:125
3056 msgid "Full text search results for '%s'"
3057 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
3059 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
3061 msgid "only %d pages displayed"
3062 msgstr "nur %d Seiten angezeigt"
3064 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:120
3066 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3069 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:165 ../lib/plugin/WantedPages.php:174
3070 #, fuzzy, php-format
3074 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
3078 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
3080 msgid "Search for page titles similar to %s."
3081 msgstr "Suche nach Seitentitel die ähnlich klingen wie %s."
3083 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
3085 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3086 msgstr "Diese Seitentitel sind das Ergebnis der FuzzySuche nach »%s«."
3088 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3092 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
3096 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3097 msgid "Spelling Score"
3098 msgstr "Buchstabierende"
3100 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3102 msgstr "Aussprachliche"
3104 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3108 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3109 msgid "Go to or create page."
3110 msgstr "Gehe zu oder erzeuge diese Seite."
3112 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3113 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3114 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3118 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3122 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3124 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3127 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3128 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3130 msgid "%s parameter missing"
3131 msgstr "%s Argument fehlt"
3133 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3135 msgid "invalid argument %s"
3136 msgstr "Ungültiger Parameter %s"
3138 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3139 msgid "new window"
3140 msgstr "neues Fenster"
3142 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3143 msgid "GooglePlugin"
3144 msgstr "GoogleZusatzprogramm"
3146 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3147 msgid "Make use of the Google API"
3148 msgstr "Benutze die Google API"
3150 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3151 msgid "Nothing found"
3152 msgstr "Nichts gefunden"
3154 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3158 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3159 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3162 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3165 msgstr "%s ist leer"
3167 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3168 msgid "No dot graph given"
3171 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3172 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3174 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3175 msgstr "Konnte Programm »%s« nicht starten"
3177 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3179 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3182 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3186 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3187 msgid "Simple Sample Plugin"
3188 msgstr "Zusatzprogramm Minimalbeispiel"
3190 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3191 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3194 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3195 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3196 msgstr "Nur Dateien mit der Endung HTML sind erlaubt"
3198 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3199 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3202 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3203 msgid "Query a local imdb database"
3206 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3208 msgstr "SeiteEinfügen"
3210 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3211 msgid "Include text from another wiki page."
3212 msgstr "Text von einer andere Seite einfügen."
3214 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:109
3215 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3216 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:123
3218 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3219 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: rekursiver Selbstaufruf ignoriert"
3221 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
3222 #: ../lib/plugin/Template.php:127
3224 msgid "%s(%d): no such revision"
3225 msgstr "%s(%d): keine solche Version"
3227 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:131
3229 msgid "Included from %s"
3230 msgstr "Eingefügter Text von %s"
3232 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:156
3234 msgid " ... first %d lines"
3235 msgstr " ... erste %d Zeilen"
3237 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3238 msgid "IncludePages"
3239 msgstr "SeitenEinfügen"
3241 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3242 msgid "Include multiple pages."
3243 msgstr "Füge mehrere Seiten ein."
3245 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3246 msgid "IncludeSiteMap"
3247 msgstr "SeitenBaumEingefügt"
3249 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3251 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3252 msgstr "Bette rekursiv alle verlinkten Seiten ein, angefangen mit %s"
3254 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3255 msgid "InterWikiSearch"
3256 msgstr "InterWikiSuche"
3258 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3259 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3260 msgstr "Durchsuchen im InterWiki sites die im InterWikiMap verzeichnet sind."
3262 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3264 msgstr "Name des Wikis"
3266 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:769
3267 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3268 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3269 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3270 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3271 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3272 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3273 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3274 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3275 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
3279 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3280 msgid "JabberPresence"
3281 msgstr "JabberAnwesend"
3283 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3284 msgid "Simple jabber presence plugin"
3285 msgstr "Einfaches Jabber-Anwesenheits Zusatzprogramm"
3287 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3291 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3292 msgid "Search an LDAP directory"
3293 msgstr "Durchsuche ein LDAP Verzeichnis"
3295 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3297 msgid "Missing ldap extension"
3298 msgstr "Fehlende Zugriffsberechtigung:"
3300 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3302 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3303 msgstr "LDAP Server nicht gefunden"
3305 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3306 msgid "Failed to bind LDAP host"
3309 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
3310 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
3311 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
3312 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3313 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3314 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3315 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3316 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3317 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3319 msgstr "ÄhnlicheSeiten"
3321 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3323 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3324 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«."
3326 # (oder "Vorwort"; richtig=vorangestelltes Wort)
3327 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3329 msgid "Page names with prefix '%s'"
3330 msgstr "Seitennamen mit dem Anfangswort »%s«"
3332 # (nachwort=nachgestelltes Wort)
3333 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3335 msgid "Page names with suffix '%s'"
3336 msgstr "Seitennamen mit Endwort »%s«"
3338 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3340 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3341 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
3343 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3345 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3349 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3351 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3352 msgstr "Alle Seiten mit allen Links in diesem Wiki (%d insgesamt):"
3354 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3358 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3360 msgid "Unsupported format argument %s"
3361 msgstr "Nicht unterstützter format Parameter %s"
3363 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3368 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3369 msgid "Search page and link names"
3372 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:95
3373 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3374 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3377 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:118
3378 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3381 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3386 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3390 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3391 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3394 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326
3395 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3400 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3402 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3405 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
3406 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
3407 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
3408 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3410 msgstr "ListeSeiten"
3412 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3413 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3416 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3417 msgid "You must be logged in to view ratings."
3418 msgstr "Sie müssen sich anmelden um die Bewertungen zu sehen."
3420 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3422 msgid "ListRelations"
3423 msgstr "SemantischeBeziehungen"
3425 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3427 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3431 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3432 msgid "ListSubpages"
3433 msgstr "UnterseitenListe"
3435 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3436 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3437 msgstr "Listet die Namen aller Unterseiten der aktuellen Seite."
3439 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3440 msgid "The current page has no subpages defined."
3441 msgstr "Diese Seite hat keine zugewiesenen Unterseiten."
3443 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3445 msgid "SubPages of %s:"
3446 msgstr "Unterseiten von %s:"
3448 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3449 msgid "MediawikiTable"
3452 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
3453 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3455 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3456 msgstr "Tabellen mit erweiterter HTML Syntax."
3458 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:44
3459 msgid "Support moderated pages"
3460 msgstr "Unterstütze moderierte Seiten"
3462 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:178
3463 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
3464 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3465 msgstr "ModerierteSeite: Keine E-Mails für Moderatoren definiert"
3467 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:159
3470 "ModeratedPage status update:\n"
3471 " Moderators: '%s'\n"
3472 " require_access: '%s'"
3475 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:164
3477 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3478 msgstr "'%s' ist keine ModeratierteSeite mehr."
3480 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:184
3483 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3484 " Moderators: '%s'\n"
3485 " require_access: '%s'"
3488 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:251
3490 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3493 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:277
3494 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3495 msgstr "ModerierteSeite Benachrichtigungsfehler: Konnte kein E-Mail versenden"
3497 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:356
3499 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3502 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:368
3503 msgid "Please approve or reject this request:"
3506 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3510 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3512 msgstr "Akzeptieren"
3514 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407
3518 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:442
3520 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3521 msgstr "<?plugin ModeratedPage ... ?> nicht in erster Zeile von %s gefunden"
3523 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:438
3525 msgid "%s is not locked!"
3526 msgstr "%s ist nicht gesperrt!"
3528 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
3530 msgstr "MeistBesucht"
3532 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3533 msgid "List the most popular pages."
3534 msgstr "Die meistbesucht Seiten werden aufgelistet."
3536 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:67
3537 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3540 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3542 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3543 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
3545 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:100
3547 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3548 msgstr "Die %d selten besuchten Seiten dieses Wikis:"
3550 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:102
3551 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3552 msgstr "Die besuchten Seiten dieses Wikis, nach Popularität geordnet:"
3554 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3555 msgid "NewPagesPerUser"
3558 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3560 msgid "List all new pages per month per user"
3561 msgstr "Liste alle eingetragenen Benutzer."
3563 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
3567 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
3568 msgid "Don't cache this page."
3569 msgstr "Cache diese Seite nicht."
3571 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
3572 msgid "OldStyleTable"
3573 msgstr "TraditionellerTabellenStil"
3575 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
3576 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
3577 msgid "Layout tables using the old markup style."
3579 "Tabellen unter Verwendung traditioneller (alter) Wikitext Formatierung."
3581 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112 ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:92
3583 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3584 msgstr "Zeile %s beginnt nicht mit '|'."
3586 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3587 msgid "OrphanedPages"
3588 msgstr "VerwaisteSeiten"
3590 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3591 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3592 msgstr "Liste aller Seiten, die von keiner anderen Seite verlinkt sind."
3594 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3596 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3597 msgstr "Verwaiste Seiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
3599 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3600 msgid "View a single page dump online."
3601 msgstr "Betrachte das interne Speicherformat einer einzelnen Seite."
3603 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3605 msgid "Page %s not found."
3606 msgstr "Seite %s nicht gefunden."
3608 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
3609 msgid "Download for CVS"
3610 msgstr "Für CVS herunterladen."
3612 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext which
3613 # has been reformatted for developer CVS.
3614 # Choice of English text here is poor but it must be concise enough to
3615 # fit inside a button.
3617 # msgid "Download for CVS"
3619 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext
3620 # formatted for general backup purposes.
3621 # English text is poor here but it must be concise enough to fit
3623 #: ../lib/plugin/PageDump.php:133
3624 msgid "Download for backup"
3625 msgstr "Für Backup herunterladen"
3627 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext which
3628 # has been reformatted for developer CVS.
3629 # Choice of English text here is poor but it must be concise enough to
3630 # fit inside a button.
3632 # msgid "Download for CVS"
3634 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext
3635 # formatted for general backup purposes.
3636 # English text is poor here but it must be concise enough to fit
3638 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3639 msgid "Download all revisions for backup"
3640 msgstr "Alle Versionen für Backup herunterladen"
3642 # "Page dump" (Speicherauszug?) den WikiQuelltext von (Seitenname)
3643 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
3645 msgid "Preview: Page dump of %s"
3646 msgstr "Vorschau: Seitendump von %s"
3648 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3650 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3652 "(formatiert für die PhpWiki Entwickler als pgsrc Vorlage, nicht zum Backup)"
3654 #: ../lib/plugin/PageDump.php:152 ../lib/plugin/PageDump.php:172
3655 msgid "Preview as normal format"
3656 msgstr "Vorschau als normales Format"
3658 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3659 msgid "Preview as backup format"
3660 msgstr "Vorschau als Backupformat"
3662 #: ../lib/plugin/PageDump.php:162
3663 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3664 msgstr "(formatiert zum Backup: Alle Versionen)"
3666 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166 ../lib/plugin/PageDump.php:179
3667 msgid "Preview as developer format"
3668 msgstr "Vorschau im Entwickler Format"
3670 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3671 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3672 msgstr "(Normales Format: Nur aktuelle Version)"
3674 #: ../lib/plugin/PageDump.php:189
3676 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3677 "from the above preview."
3679 "Verwenden Sie bitte eine der herunterladbaren Versionen als von der obigen "
3680 "Vorschau zu Kopieren und Einzufügen."
3682 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191
3684 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3685 "into consideration!"
3688 #: ../lib/plugin/PageDump.php:194
3690 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3691 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3694 #: ../lib/plugin/PageDump.php:202 ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3695 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:281
3696 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3700 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
3702 msgstr "SeitenGruppe"
3704 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
3706 msgid "PageGroup for %s"
3707 msgstr "SeitenGruppe für »%s«"
3709 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
3710 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3714 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:91 ../lib/stdlib.php:2093
3716 msgid "<%s: no such section>"
3717 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
3719 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3723 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3727 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3731 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3735 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3737 msgid "PageHistory for %s"
3738 msgstr "Verlaufsprotokoll für Seite %s"
3740 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3741 msgid "No revisions found"
3742 msgstr "Keine Versionen gefunden"
3744 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3745 msgid "compare revisions"
3746 msgstr "Versionen vergleichen"
3748 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3749 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3750 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen zum Vergleich aus."
3752 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3754 msgid "Check any two boxes then %s."
3755 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, dann %s."
3757 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3758 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
3759 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3760 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:39
3761 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:65
3762 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
3763 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3764 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3765 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3766 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3767 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3768 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3769 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3770 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3771 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3773 msgstr "SeitenProtokoll"
3775 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3778 msgstr "Version %d."
3780 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3781 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3782 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3783 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3784 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3785 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3786 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3787 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3789 msgstr "geringfügige"
3791 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3792 msgid "History of changes."
3793 msgstr "Änderungsprotokoll."
3795 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3797 msgid "List PageHistory for %s"
3798 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auflisten"
3800 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3801 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:64
3802 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3803 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3804 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3805 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3809 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3811 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3812 msgstr "Zusätzliche Seiten-Info und Statistiken über %s zeigen."
3814 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3818 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3819 msgid "PageTrail Plugin"
3820 msgstr "PageTrail Plugin"
3822 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3823 msgid "PasswordReset"
3824 msgstr "PasswortZurücksetzen"
3826 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61 ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3827 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:150
3828 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3832 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:62
3834 msgid "The password for user %s has been deleted."
3837 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3838 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3842 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3844 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3847 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:83
3849 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3852 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3854 msgid "Error sending email with password for user %s."
3856 "Fehler beim Versenden der E-Mail mit dem neuen Passwort für Benutzer %s."
3858 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:93
3859 msgid "Reset password of user: "
3860 msgstr "Setze Passwort für Benutzer zurück: "
3862 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:146
3864 msgstr "Versende E-Mail"
3866 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:132
3867 msgid "You need to specify the userid!"
3868 msgstr "Sie müssen den Benutzernamen angeben!"
3870 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3871 msgid "Already logged in"
3872 msgstr "Bereits eingeloggt"
3874 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
3875 msgid "Changing passwords is done at "
3878 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:164
3880 msgid "No email stored for user %s."
3883 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:166
3885 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3887 "Sie müssen Administratorrechte haben, um dieses Zusatzprogramm zu benutzen."
3889 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3891 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3894 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:179
3895 msgid "An email will be sent."
3898 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:97 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3900 msgstr "BilderAlbum"
3902 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:101
3904 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3906 "Zeigt die Liste der Bilder in einer Textdatei an, mit optionalen "
3909 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:540 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:565
3910 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3911 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3913 "URL Formfehler in Quellcode: alle der folgenden Zeichen entfernen <, >, \""
3915 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:562
3916 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3919 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:616
3921 msgid "Unable to find src='%s'"
3922 msgstr "Konnte src='%s' nicht lesen"
3924 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:628
3926 msgid "Unable to read src='%s'"
3927 msgstr "Konnte src='%s' nicht lesen"
3929 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3930 msgid "PhpHighlight"
3931 msgstr "PhpHighlight"
3933 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
3934 msgid "PHP syntax highlighting"
3935 msgstr "Hervorhebung der PHP-Syntax (Syntax highlighting)"
3937 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
3939 msgid "Invalid color: %s"
3940 msgstr "Ungültige Farbe: %s"
3942 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3946 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3947 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3948 msgstr "Der PhpWetter plugin gibt Auskunft zur Wetterlage vom Internet."
3950 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3951 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3954 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3956 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3957 msgstr "Die angegebene ICAO »%s« war nicht bekannt."
3959 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3961 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3962 msgstr "%s weißt nichts von die Sprache »%s«, stattdessen wird 'en' angewendet."
3964 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3965 msgid "Submit country"
3966 msgstr "Land eingeben"
3968 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3969 msgid "Change country"
3970 msgstr "Land ändern"
3972 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3973 msgid "Submit location"
3974 msgstr "Land eingeben"
3976 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3980 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3981 msgid "Ploticus image creation"
3984 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3985 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3988 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
3989 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:179
3990 msgid "empty source"
3991 msgstr "fehlender Quelltext"
3993 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
3994 msgid "PluginManager"
3995 msgstr "ZusatzprogrammManager"
3997 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
3998 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
3999 msgstr "Beschreibung: Liste aller Zusatzprogramme in diesem Wiki."
4001 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
4003 msgstr "Zusatzprogramme"
4005 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4006 msgid "use this plugin"
4007 msgstr "um diese Zusatzprogramme zu verwenden"
4009 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
4011 msgstr "Zusatzprogramm"
4013 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
4017 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
4019 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4020 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
4022 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:135 ../lib/upgrade.php:226
4023 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4027 #: ../lib/plugin/PopUp.php:49
4031 #: ../lib/plugin/PopUp.php:52
4032 msgid "Used to create a clickable popup link."
4035 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4036 msgid "PopularNearby"
4037 msgstr "MeistBesuchtNahe"
4039 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4040 msgid "List the most popular pages nearby."
4041 msgstr "Liste die meistbesuchten Seiten in der Nähe."
4043 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4045 msgid "%d best incoming links: "
4046 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links: "
4048 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4050 msgid "%d best outgoing links: "
4051 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links: "
4053 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4055 msgid "%d most popular nearby: "
4056 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe: "
4058 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4061 msgstr "MeistBesuchtNahe"
4063 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4065 msgid "List the most popular tags."
4066 msgstr "Die meistbesucht Seiten werden aufgelistet."
4068 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4069 msgid "CategoryCategory"
4070 msgstr "KategorieKategorie"
4072 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4076 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4080 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4082 msgid "PreferenceApp"
4083 msgstr "Voreinstellungen"
4085 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4086 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4087 msgstr "Analysiere Empfehlungen auf Grund von Bewertungen."
4089 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:112
4091 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4094 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:185
4097 msgstr "Anzahl aller Seitenaufrufe %d"
4099 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:188
4101 msgid "Total Voters"
4102 msgstr "%d Benutzeroberfläche gesamt: "
4104 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:259
4105 msgid "Total Budget"
4108 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
4110 msgstr "VorigeNächste"
4112 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
4114 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4115 msgstr "Einfache Navgiationsknöpfe für %s"
4117 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:67
4121 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4125 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4126 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4128 msgstr "ZufallsSeite"
4130 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4131 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4133 "Eine liste der zufälliger ausgewählter Seiten zeigen oder nach einer "
4134 "zufälliger ausgewählter Seite weiterleiten."
4136 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:171
4137 #: ../lib/plugin/RateIt.php:179 ../lib/plugin/RateIt.php:346
4138 #: ../lib/upgrade.php:456
4142 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4143 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4144 msgstr "Bewertungssystem. Speichere Benutzerbewertungen pro Seite"
4146 #: ../lib/plugin/RateIt.php:118
4148 msgid "Your current rating: "
4149 msgstr "Deine Bewertung "
4151 # (verify=verwirklichen, in die Tat umsetzen, durch- oder ausführen)
4152 #: ../lib/plugin/RateIt.php:121
4154 msgid "The current prediction: "
4155 msgstr "um die gegenwärtige Aktion durchzuführen"
4157 #: ../lib/plugin/RateIt.php:138
4159 msgid "Change your rating from "
4160 msgstr "Deine Bewertung "
4162 #: ../lib/plugin/RateIt.php:139 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
4163 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:180 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
4167 #: ../lib/plugin/RateIt.php:143 ../lib/plugin/RateIt.php:149
4169 msgid "Add your rating: "
4170 msgstr "Deine Bewertung "
4172 #: ../lib/plugin/RateIt.php:300
4174 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4177 #: ../lib/plugin/RateIt.php:312 ../lib/plugin/RateIt.php:316
4179 msgid "Your rating was %.1f"
4180 msgstr "Deine Bewertung war %.1f"
4182 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
4183 # editieren, but e d i e r e n).
4184 #: ../lib/plugin/RateIt.php:322
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Prediction: %s"
4187 msgstr "Bearbeite: %s"
4189 #: ../lib/plugin/RateIt.php:326
4191 msgid "Prediction: %.1f"
4194 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
4198 #: ../lib/plugin/RateIt.php:442
4200 msgid "Cancel your rating"
4201 msgstr "Bewertung löschen"
4203 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4204 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4206 "Einer Zusatzprogramm der reine HTML-Befehle im Wiki-Seiten abrufbar stellt."
4208 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:74
4209 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4210 msgstr "HTML-Befehle sind in diesem Wiki außer Kraft gesetzt."
4212 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:84
4214 msgstr "Reine HTML-Befehle"
4216 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4218 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4219 msgstr "%s wird/werden nur in gesperrten Seiten erlaubt."
4221 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:49 ../lib/plugin/RecentChanges.php:50
4222 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:496
4224 msgid "UserContribs"
4225 msgstr "BenutzerBewertungen"
4227 # (Im Wortsinne heißt das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
4228 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
4229 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
4230 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51
4231 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4233 msgid "RecentNewPages"
4234 msgstr "NeuesteÄnderungen"
4237 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:52 ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
4238 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:645 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4239 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4240 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4241 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4243 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
4245 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:126
4249 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
4250 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4254 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:162
4259 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:205
4264 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212
4269 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262
4273 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264
4275 msgstr "Größere Änderungen"
4277 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:266
4279 msgstr "Kleinere Änderungen"
4281 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:267 ../lib/plugin/RecentChanges.php:369
4282 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
4283 msgid "Recent Comments"
4284 msgstr "Neueste Kommentare"
4286 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268
4291 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
4293 msgid "created new pages"
4294 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
4296 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid " for pages changed by %s"
4299 msgstr "Keine Änderungen."
4301 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
4302 #, fuzzy, php-format
4303 msgid " for pages owned by %s"
4304 msgstr "Liste der Seiten owned by [%s] (%d insgesamt):"
4306 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid " for all pages linking to %s"
4309 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
4311 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:288
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid " for all pages matching '%s'"
4314 msgstr "Alle Seiten, die mit %s verlinkt sind."
4316 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:313
4318 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4319 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
4321 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:316
4323 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4325 "Die %d jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
4327 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:319
4329 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4330 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
4332 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4334 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4335 msgstr "Die %d älteste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
4337 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4339 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4341 "Die %d älteste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
4343 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
4345 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4346 msgstr "Die %d älteste %s sind unten aufgelistet."
4348 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338
4350 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4351 msgstr "Die jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
4353 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4355 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4356 msgstr "Die jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
4358 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4360 msgid "All %s are listed below."
4361 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
4363 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:370 ../lib/plugin/RecentComments.php:66
4364 msgid "No comments found"
4365 msgstr "Keine Kommentare gefunden."
4367 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:372
4368 msgid "No changes found"
4369 msgstr "Keine Änderungen gefunden."
4371 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
4372 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4375 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:770
4376 msgid "Title Search"
4379 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1330
4380 msgid "Show minor edits for:"
4381 msgstr "Zeige kleinere Änderungen innerhalb von:"
4383 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1332
4384 msgid "Show all changes for:"
4385 msgstr "Zeige alle Änderungen innerhalb von:"
4387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1334
4388 msgid "Show changes for:"
4389 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von:"
4391 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1336
4392 msgid "All new pages since:"
4395 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1356
4399 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1360
4404 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4405 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4406 msgid "RecentComments"
4407 msgstr "NeuesteKommentare"
4409 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:92
4410 msgid "latest comment by "
4411 msgstr "Letzter Kommentar von "
4414 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
4415 msgid "Recent Edits"
4416 msgstr "Geringfügige Änderungen"
4418 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4419 msgid "RecentReferrers"
4422 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4424 msgstr "WeiterLeiten"
4426 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4427 msgid "Redirects to another url or page."
4428 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite oder localer Seite."
4430 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4431 msgid "Redirect to an external url"
4432 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite"
4434 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4436 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4437 msgstr "Eigenbezogene Selbstrückleitung: »%s«"
4439 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4440 msgid "Double redirect not allowed."
4441 msgstr "Rekursive Redirektion verboten."
4443 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4444 msgid "Viewing redirecting page."
4445 msgstr "Zeige Redirekt-Seite."
4447 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4449 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4450 msgstr "(auf Seiten verlinkt von \"%s\")"
4452 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:44 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73
4453 msgid "Related Changes"
4454 msgstr "Verlinkte Änderungen"
4456 # (Im Wortsinne heißt das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
4457 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
4458 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
4459 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4460 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4461 msgid "RelatedChanges"
4462 msgstr "VerlinkteÄnderungen"
4464 #: ../lib/plugin/RichTable.php:37
4466 msgstr "ErweiterteTabellen"
4468 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
4469 #: ../lib/plugin/RichTable.php:41
4470 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4471 msgstr "Tabellen mit erweiterter HTML Syntax."
4473 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:113
4477 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4478 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4479 msgstr "Einfaches RSS Feed Plugin"
4481 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:103
4482 msgid "no RSS items"
4483 msgstr "keine RSS Einträge"
4485 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4486 msgid "SearchHighlight"
4487 msgstr "SucheHervorheben"
4489 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4490 msgid "Hilight referred search terms."
4491 msgstr "Hebe externe Suchwörter hervor."
4493 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4495 msgid "%s: Found %s through %s"
4498 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4499 msgid "SemanticRelations"
4500 msgstr "SemantischeBeziehungen"
4502 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4504 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4505 msgstr "Ändern von Eigenschaften"
4507 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4508 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:57
4509 msgid "SemanticSearch"
4510 msgstr "SemantischeSuche"
4512 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4514 msgid "Semantic relations for %s"
4515 msgstr "Semantische Beziehungen für %s"
4517 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4519 msgid "Attributes of %s"
4520 msgstr "Attribute für %s"
4522 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4523 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4524 msgid "Help/SemanticRelations"
4527 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4528 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4531 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:60
4533 msgid "Search relations and attributes"
4534 msgstr "Ändern von Eigenschaften"
4536 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:107
4537 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4540 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:125
4543 msgstr "Verwandte Links"
4545 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4546 msgid "Add an AND query"
4549 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4553 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4554 msgid "Add an OR query"
4557 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140
4558 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4561 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4562 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4565 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4566 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4569 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4570 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4573 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4576 msgstr "Attribute für %s"
4578 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4579 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4582 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4586 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4587 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4589 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4590 msgstr "SemantischeSuche"
4592 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:282
4593 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4596 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
4598 msgid "Help:SemanticRelations"
4599 msgstr "SemantischeBeziehungen"
4601 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:332
4603 msgid "Illegal operator: %s"
4606 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:380
4608 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4611 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:404
4615 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:419
4616 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4618 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4621 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4622 msgid "Parse and execute a full query expression"
4625 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4626 msgid "Enter a valid query expression"
4629 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4630 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4633 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4635 msgid "Pagename(s): "
4638 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4639 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4642 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4644 msgstr "SeitenÜbersicht"
4646 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4647 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4648 msgstr "Alle BackLinks für %s (rekursiv)"
4650 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:169
4652 msgid "(max. recursion level: %d)"
4653 msgstr "(max. Rekursionstiefe: %d)"
4655 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4656 msgid "Spell Checker"
4659 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4660 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4663 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4668 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4669 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4672 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:171
4673 msgid "SpellCheck result"
4676 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4678 msgstr "SqlErgebnis"
4680 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4681 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4682 msgstr "Zeige Tabelle von SQL Abfragen an"
4684 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4685 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4688 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4690 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4693 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4697 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4698 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4701 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4702 msgid "Syncing this PhpWiki"
4705 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4706 msgid "Download all externally changed sources."
4709 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4711 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4714 # ie. no pages found
4715 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4717 msgstr "<unbekannt>"
4719 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4720 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:94 ../lib/upgrade.php:98
4721 #: ../lib/upgrade.php:178 ../lib/upgrade.php:221 ../lib/upgrade.php:1140
4723 msgstr " ausgelassen"
4725 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4729 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4730 msgid "Now upload all locally newer pages."
4733 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4735 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4738 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4740 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4741 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
4743 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4745 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4748 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4749 #, fuzzy, php-format
4753 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Postponed %s for %s."
4756 msgstr "Fehlender %s für %s"
4758 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4759 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4760 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4763 msgstr " ausgelassen"
4765 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4767 msgid "same content"
4768 msgstr "leerer Seiteninalt"
4770 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4771 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4772 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:218
4773 #: ../lib/upgrade.php:559 ../lib/upgrade.php:597 ../lib/upgrade.php:1131
4777 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4778 msgid "SyntaxHighlighter"
4779 msgstr "SyntaxHervorhebung"
4781 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4782 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4785 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4786 msgid "Syntax language not specified."
4787 msgstr "Keine Syntax angegeben."
4789 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
4791 msgid "invalid %s ignored"
4792 msgstr "ungültiges %s ignoriert"
4794 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:51
4798 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4799 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4802 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4803 msgid "no cache used"
4804 msgstr "kein Cache verwendet"
4806 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:126
4807 msgid "cached pagedata:"
4808 msgstr "Seitendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
4810 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
4811 msgid "cached versiondata:"
4812 msgstr "Versionendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
4814 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:136
4816 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4818 "Aufbewahrung größerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
4820 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:139
4822 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4824 "Aufbewahrung kleinerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
4826 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:142
4828 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4829 msgstr "Aufbewahrung der neueren Beiträge der letzten %d Autoren für %d Tage."
4831 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:144
4834 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4835 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4836 "more than %d unique author revisions."
4838 "Versuche zusätzlich die neuesten Beiträge aller Autoren der letzten %d Tage "
4839 "aufzubewahren (auch wenn es mehr als %d sind), keinesfalls jedoch mehr als %"
4840 "d einzelne Autoren Revisionen."
4842 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
4847 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4849 msgid "%d not-empty pages"
4850 msgstr "%d nicht leere Seiten"
4852 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165 ../lib/plugin/SystemInfo.php:195
4856 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:182
4858 msgid "%d homepages"
4859 msgstr "%d Homepages"
4861 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4863 msgid "total hits: %d"
4864 msgstr "Anzahl aller Seitenaufrufe %d"
4866 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4871 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
4874 msgstr "Mittel: %2.3f"
4876 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4881 # Abbreviation in German for standard deviation / Standardabweichung?
4882 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
4884 msgid "stddev: %2.3f"
4885 msgstr "Standardabweichung: %2.3f"
4887 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
4889 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4890 msgstr "%d Seiten die weniger als %d aufgerufen haben (<%d%%)."
4892 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:266
4894 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4895 msgstr "%d Seite(n) die mehr als %d aufgerufen haben (>%d%%)."
4897 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:404
4899 msgid "Application size: %d Kb"
4900 msgstr "Anwendungsplatzbedarf: %d KB"
4902 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:406
4904 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4905 msgstr "Größe der Seitendaten: %d KB"
4907 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:424
4909 msgid "Total %d plugins: "
4910 msgstr "%d Gesamte Zusatzprogramme: "
4912 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:433
4914 msgid "Total of %d languages: "
4915 msgstr "%d Sprache gesamt: "
4917 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:436
4919 msgid "Current language: '%s'"
4920 msgstr "Ihre Sprache: »%s«"
4922 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:438
4924 msgid "Default language: '%s'"
4925 msgstr "Standardsprache für dieses Wiki: »%s«"
4927 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4929 msgid "Total of %d themes: "
4930 msgstr "%d Benutzeroberfläche gesamt: "
4932 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:448
4934 msgid "Current theme: '%s'"
4935 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche: »%s«"
4937 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:450
4939 msgid "Default theme: '%s'"
4940 msgstr "Darstellung des Systems: »%s«"
4942 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:463
4944 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4947 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4948 msgid "Application name"
4949 msgstr "Anwendungsname"
4951 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
4952 msgid "PhpWiki engine version"
4953 msgstr "PhpWikitriebwerksversion"
4955 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
4959 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4960 msgid "Cache statistics"
4961 msgstr "Cache Statistiken"
4963 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4964 msgid "Page statistics"
4965 msgstr "Seiten Statistiken"
4967 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4968 msgid "User statistics"
4969 msgstr "Benutzer Statistiken"
4971 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4972 msgid "Hit statistics"
4973 msgstr "Treffer Statistiken"
4975 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4976 msgid "Harddisc usage"
4979 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4980 msgid "Expiry parameters"
4983 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4984 msgid "Wikiname regexp"
4985 msgstr "Wikiname regexp"
4987 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4988 msgid "Allowed protocols"
4991 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
4992 msgid "Inline images"
4993 msgstr "Eingebundene Bilder"
4995 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
4996 msgid "Available plugins"
4997 msgstr "Verfügbare Einschubprogramme"
4999 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5000 msgid "Supported languages"
5001 msgstr "Unterstützte Sprachen"
5003 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5004 msgid "Supported themes"
5005 msgstr "Unterstützte Benutzeroberfläche"
5007 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
5011 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
5013 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5017 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
5018 msgid " (syntax error for latex) "
5021 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
5023 msgid "TeX imagepath not writable."
5024 msgstr "Keine Schreibrechte für das TeX Verzeichnis."
5026 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
5027 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5029 "Das geht leider nicht. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
5031 #: ../lib/plugin/Template.php:66
5032 msgid "Parametrized page inclusion."
5035 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5036 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5038 "(La)TeX-Dokument nach ein Bild erstellen. Dadurch konnte eine Formel in "
5039 "PhpWiki eingebettet worden."
5041 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:47
5042 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5043 msgstr "Die Titeln aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
5045 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:104
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5048 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
5050 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:106
5052 msgid "Title search results for '%s'"
5053 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
5055 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5059 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5060 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5061 msgstr "Einbetten einer externen Webseite im Body dieser Wiki Seite."
5063 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
5064 msgid "Transcluded page"
5065 msgstr "Eingebettete Seite"
5067 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
5072 # Transclude is distinct from IncludePage
5073 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
5075 msgid "Transcluded from %s"
5076 msgstr "Eingebetteter Text von %s"
5078 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5079 msgid "TranslateText"
5080 msgstr "ÜbersetzeText"
5082 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5083 msgid "Define a translation for a specified text"
5084 msgstr "Definiere die Übersetzung für einen gegebenen Text"
5086 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5087 msgid "This internal action page cannot viewed."
5090 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5091 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5094 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5095 msgid "Translation Error!"
5096 msgstr "Übersetzungsfehler!"
5098 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5100 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5104 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5105 msgid "ContributedTranslations"
5106 msgstr "MeineÜbersetzungen"
5108 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5110 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5111 msgstr "Übersetze '%s' nach '%s' in *%s*"
5113 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5115 msgid "Translate %s to %s in %s"
5116 msgstr "Übersetze '%s' nach '%s' in %s"
5118 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5119 msgid "Thanks for adding this translation!"
5120 msgstr "Danke für diese Übersetzung!"
5122 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5125 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5126 "will pick it up and add to the installation."
5128 "Dein übersetzter Text erscheint noch nicht in %s, aber ein Administrator "
5129 "wird sich darum kümmern."
5131 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5133 msgid "Your translation is stored in %s"
5134 msgstr "Deine Übersetzung ist in %s abgespeichert"
5136 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5138 msgid "From english to %s: "
5139 msgstr "Von Englisch nach %s: "
5141 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5145 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5146 msgid "UnfoldSubpages"
5147 msgstr "UnterseitenEntfalten"
5149 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5150 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5151 msgstr "Enthält den Inhalt alle UnterSeiten der aktuellen Seite."
5153 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
5155 msgid "Included from %s:"
5156 msgstr "Eingefügter Text von %s:"
5158 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:160
5160 msgid "%s has no subpages defined."
5161 msgstr "%s hat keine zugewiesenen Unterseiten."
5163 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5164 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5167 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:176
5169 msgid "You cannot upload files."
5170 msgstr "Die Upload-Logdatei konnte nicht geöffnet worden."
5172 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
5174 msgid "Check you are logged in."
5175 msgstr "Sie sollten jetzt angemeldet sein."
5177 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:179
5178 msgid "Check you are in the right project."
5181 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
5182 msgid "Check you are a member of the current project."
5185 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
5186 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5188 "ZUGRIFF VERWEIGERT: Bitte melden Sie sich erst an, um Dateien hochzuladen."
5190 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:210
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "ERROR uploading '%s'"
5193 msgstr "FEHLER beim Hochladen von »%s«: "
5195 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215
5197 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5198 msgstr "Dateien mit der Endung %s sind nicht erlaubt."
5200 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:223
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5203 msgstr "Nur Dateien mit der Endung HTML sind erlaubt"
5205 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:229
5208 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5209 "dot, underscore, space or dash."
5211 "Dateinamen dürfen nur folgende Zeichen enthalten: alphanumerische Zeichen, "
5212 "Punkt, Unterstrich und Bindestrich."
5214 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:233
5216 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5217 msgstr "Es existiert schon eine gleichnamige, hochgeladene Datei %s."
5219 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238
5220 msgid "Sorry but this file is too big."
5221 msgstr "Leider ist diese Datei zu groß."
5223 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:247
5224 msgid "File successfully uploaded."
5225 msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen."
5227 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:264
5230 msgstr "%s wurde hochgeladen"
5232 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:270
5233 msgid "Uploading failed."
5234 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen."
5236 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:274
5237 msgid "No file selected. Please select one."
5240 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
5242 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5243 msgstr "Die Upload Logdatei ist nicht schreibbar."
5245 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:291
5246 msgid "Can't open the upload logfile."
5247 msgstr "Die Upload-Logdatei konnte nicht geöffnet worden."
5249 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5250 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5253 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:81
5255 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5258 "Fehler: Ihre Homepage Seite muß ein gültiges WikiWord sein. Die "
5259 "BenutzerEinstellungen können deshalb leider nicht gespeichert werden."
5261 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
5263 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5264 msgstr "Ihre BenutzerEinstellungen wurden erfolgreich gelöscht."
5266 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
5267 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5270 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:125
5271 msgid "Wrong password. Try again."
5272 msgstr "Falsches Password. Noch einmal eingeben."
5274 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5275 msgid "Password updated."
5276 msgstr "Passwort geändert."
5278 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5279 msgid "Password was not changed."
5280 msgstr "Passwort wurde nicht geändert."
5282 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5283 msgid "Password cannot be changed."
5284 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
5286 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5288 msgstr "Keine Änderungen."
5290 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5292 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5293 msgstr "%d BenutzerEinstellungen erfolgreich auf neuesten Stand gebracht."
5295 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5297 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5298 msgstr "%d BenutzerEinstellungen erfolgreich auf neuesten Stand gebracht."
5300 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5302 msgstr "BenutzerBewertungen"
5304 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5305 msgid "List the user's ratings."
5306 msgstr "Zeige die Benutzer Bewertungen."
5308 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5310 msgid "Displaying %d ratings:"
5313 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5315 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5318 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5320 msgid "'s %d page ratings:"
5321 msgstr "s %d Seiten Bewertungen:"
5323 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5325 msgid "Here are your %d page ratings:"
5328 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5332 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5336 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5338 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5342 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5346 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5347 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5349 msgstr "WunschZettelSeiten"
5351 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5352 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5353 msgstr "Zeige verlinkte Seiten, die noch nicht bearbeitet bzw. erzeugt wurden."
5355 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5357 msgid "PgsrcTranslation"
5358 msgstr "PgsrcTranslation"
5360 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5362 msgstr "Benötigt von"
5364 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:130
5366 msgid "Wanted Pages for %s:"
5367 msgstr "WunschZettelSeiten für %s:"
5369 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:132
5371 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5372 msgstr "WunschZettelSeiten in diesem Wiki:"
5374 # ie. no pages found
5375 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5376 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5380 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5382 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5383 msgstr "WunschZettelSeiten für %s (%d gesamt):"
5385 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5387 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5388 msgstr "WunschZettelSeiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
5390 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5394 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:35
5399 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:78
5400 msgid "Your current watchlist: "
5403 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5404 msgid "New watchlist: "
5407 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5409 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5412 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83
5416 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "The page %s is already watched!"
5419 msgstr "Diese Seite existiert bereits"
5421 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:114
5422 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5425 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151
5427 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5431 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5433 msgstr "WerIstOnline"
5435 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5436 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5437 msgstr "Zeige Überblick über alle aktuellen Benutzersessions."
5439 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5440 msgid "Who is online"
5441 msgstr "Wer ist Online"
5443 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5445 msgid "%d online users"
5446 msgstr "%d Benutzer Online"
5448 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5452 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5457 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5458 msgid "WikiAdminChmod"
5459 msgstr "WikiAdminChmod"
5461 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:44 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5462 msgid "Set individual page permissions."
5463 msgstr "Setze individuelle Zugangsrechte."
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:78
5467 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5468 msgstr "Berechtigung der Seite '%s' auf '%s' geändert."
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
5472 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5473 msgstr "Konnte die Berechtigung der Seite '%s' nicht auf '%s' ändern."
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:85
5476 msgid "Invalid chmod string"
5477 msgstr "Ungültiger CHMOD Befehl"
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:113
5481 msgid "%s pages have been changed."
5482 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:97
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:116
5487 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116
5488 msgid "No pages changed."
5489 msgstr "Keine Änderungen."
5491 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
5493 msgstr "Zugriffsrecht"
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5496 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5498 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:189
5505 msgid "Select the pages to change:"
5506 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:178
5509 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5512 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5513 msgid "Chmod to permission:"
5514 msgstr "Ändere auf Berechtigung:"
5516 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:182
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5521 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5522 msgstr "Aktiviere Vererbung dieser Zugriffsrechte auf alle Unterseiten?"
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5525 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5526 msgstr "(deaktiviere individuelle Zugriffsrechte, aktiviere Vererbung)"
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5529 msgid "WikiAdminChown"
5530 msgstr "WikiAdminChown"
5532 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
5533 msgid "Chown selected pages."
5534 msgstr "Den Besitzer ausgewählte Seiten ändern."
5536 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:70
5537 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5540 msgid "Access denied to change page '%s'."
5541 msgstr "Zugang verweigert um Seite '%s' zu ändern."
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
5545 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
5546 msgstr "Besitzer der Seite '%s' auf '%s' geändert."
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
5550 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
5551 msgstr "Konnte den Besitzer der Seite '%s' nicht in '%s' ändern."
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5555 msgid "%s pages have been permanently changed."
5556 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
5558 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5559 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5560 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chown"
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:156
5563 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
5565 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
5568 msgid "Chown selected pages"
5569 msgstr "Den Besitzer der ausgewählte Seiten ändern"
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:161
5572 msgid "Select the pages to change the owner:"
5573 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
5575 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5576 msgid "WikiAdminMarkup"
5577 msgstr "WikiAdminFormatierung"
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:41
5580 msgid "Change the markup type of selected pages."
5581 msgstr "Ändere den Formatierungstyp aller ausgewählte Seiten."
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:78
5585 msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
5586 msgstr "WikiAdminFormatierung von %s auf %s"
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:82
5590 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5591 msgstr "Formatierung der Seite '%s' auf '%s' geändert."
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
5595 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5596 msgstr "Konnte die Formatierung der Seite '%s' nicht auf '%s' ändern."
5598 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
5599 # must also be renamed to match what is here.
5600 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:103
5601 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5602 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Formatierung"
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:152
5606 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5609 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:156
5612 msgid "Change markup type"
5613 msgstr "Ändere Formatierungs-Typ"
5615 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:157
5616 msgid "Select the pages to change the markup type:"
5617 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
5619 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:179
5620 msgid "Change markup"
5621 msgstr "Ändere Formatierung"
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5624 msgid "WikiAdminRemove"
5625 msgstr "WikiAdminLöschen"
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5628 msgid "Permanently remove all selected pages."
5629 msgstr "Endgültige Löschung aller ausgewählten Seiten."
5631 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:56
5633 msgid "Removed page '%s' successfully."
5634 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5638 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5639 msgstr "Seite »%s« wurde nicht gelöscht. Zugriff verweigert."
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
5643 msgid "%d pages have been permanently removed."
5644 msgstr "%d Seiten wurden unwiderruflich gelöscht."
5646 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
5647 # must also be renamed to match what is here.
5648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5649 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5650 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Löschen"
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:232
5653 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190
5658 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5660 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich löschen wollen?"
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:193
5663 msgid "Remove selected pages"
5664 msgstr "Ausgewählte Seiten löschen"
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5667 msgid "Permanently remove the selected files:"
5668 msgstr "Lösche alle ausgewählten Seiten endgültig:"
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
5672 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5673 msgstr "Auch Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden."
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5676 msgid "List all pages."
5677 msgstr "Alle Seiten auflisten."
5679 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5681 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5683 "(Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden, sind bereits "
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5687 msgid "WikiAdminRename"
5688 msgstr "WikiAdminUmbenennen"
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:41 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:173
5691 msgid "Rename selected pages"
5692 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:81
5696 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5697 msgstr "Seite %s existiert bereits. Ignoriert."
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5702 msgstr "Zugang verweigert um Seite '%s' zu ändern."
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5706 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5707 msgstr "Seite '%s' auf '%s' umbenannt."
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
5711 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5712 msgstr "Konnte Seite '%s' nicht in '%s' umbenennen."
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
5716 msgid "%s pages have been permanently renamed."
5717 msgstr "%s Seiten wurden umbenannt."
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5720 msgid "No pages renamed."
5721 msgstr "Keine Seiten umbenannt."
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:160
5725 msgstr "Umbennen zu"
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:169
5729 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5731 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich umbenennen wollen?"
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:179
5734 msgid "Select the pages to rename:"
5735 msgstr "Wähle Seiten zum Umbenennen aus:"
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:221
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:241
5744 msgstr "Regulärer Ausdruck?"
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222
5747 msgid "Case insensitive?"
5748 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten?"
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5751 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:253
5755 msgid "This page already exists"
5756 msgstr "Diese Seite existiert bereits"
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5759 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5760 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen"
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
5763 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5764 msgstr "Suche und ersetze Text in den gewählten Seiten."
5766 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
5768 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
5769 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen %s mit %s"
5771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
5772 msgid "Error: Empty search string."
5773 msgstr "Fehler: Leeres Suchwort."
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5777 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5778 msgstr "'%s' mit '%s' in Seite '%s' ersetzt."
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5782 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
5783 msgstr "Das Suchwort '%s' wurde nicht in der Seite '%s' gefunden."
5785 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5787 msgid "%s pages changed."
5788 msgstr "%s Seiten geändert."
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
5791 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5792 msgstr "Achtung! Das Suchwort darf nicht leer sein!"
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
5796 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
5799 "Sind Sie sicher, dass Sie alle Wörter in den angegebenen Seiten ersetzen "
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5803 msgid "Select the pages to search:"
5804 msgstr "Seiten auswählen:"
5806 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:229
5807 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5808 msgstr "Ersetze alle Wörter in den angegebenen Seiten."
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
5814 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5817 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
5820 msgid "WikiAdminSelect"
5821 msgstr "WikiAdminAuswahl"
5823 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
5825 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5828 "Erlaubt die Auswahl mehrerer Seiten, die dann mit weiteren WikiAdmin "
5829 "Zusatzprogrammen bearbeitet werden."
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
5837 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5838 msgstr "Ausgewählte Seite »%s« an »%s« übergeben."
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
5841 msgid "Select pages"
5842 msgstr "Seiten auswählen"
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
5845 msgid "WikiAdminSetAcl"
5846 msgstr "WikiAdminAclSetzen"
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
5850 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5851 msgstr "ACL für Seite '%s' nicht geändert."
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:101
5855 msgid "ACL changed for page '%s'."
5856 msgstr "ACL für Seite '%s' geändert."
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108
5860 msgstr "Ungültige ACL"
5862 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
5863 # must also be renamed to match what is here.
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5865 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5866 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/AclSetzen"
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:184
5874 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
5876 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:219
5879 msgid "Selected Pages: "
5880 msgstr "Ausgewählte Seiten: "
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
5884 msgid "page permission inherited from %s"
5885 msgstr "Zugriffsrecht geerbt von %s"
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
5888 msgid "invidual page permission"
5889 msgstr "individuelles Zugriffsrecht"
5891 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
5892 msgid "default page permission"
5893 msgstr "Vorgabe Zugriffsrecht"
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
5905 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5907 "Gesetzte Erlaube Kästchen erlauben Zugriff, ungesetzte Kästchen sperren "
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5911 msgid "To ignore delete the line."
5912 msgstr "Lösche Zeile mit 'X' um ACL Eintrag zu ignorieren."
5914 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237
5915 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5916 msgstr "Setze '+' um ACL Zeile hinzufügen."
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
5919 msgid "(Currently not working)"
5920 msgstr "(Funktioniert momentan nicht)"
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:38
5923 msgid "WikiAdminUtils"
5924 msgstr "WikiAdminUtils"
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:42
5927 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5928 msgstr "Verschiedene Dienstfunktionen für den Administrator."
5930 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:74
5931 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5933 "Sie müssen Administratorrechte haben, um dieses Zusatzprogramm zu benutzen."
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
5937 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5938 msgstr "WikiAdminUtils %s gibt zurück:"
5940 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5946 msgid "Purge Markup Cache"
5947 msgstr "HTML-Cachedatei Säubern"
5949 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5950 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5951 msgstr "Alle Seiten mit ungültigen Namen endgültig entfernen"
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5954 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5955 msgstr "Alle leeren Seiten endgültig entfernen, die nicht verlinkt sind."
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5958 msgid "Access Restrictions"
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5962 msgid "Convert cached_html"
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:128
5974 msgid "Markup cache purged!"
5975 msgstr "HTML-Cachedaten entfernt!"
5977 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:148
5978 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5979 msgstr "Keine Seiten mit ungültigen Namen mußten gelöscht werden."
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
5983 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
5984 msgstr "%s Seiten mit ungültigen Namen gelöscht:"
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:171
5990 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
5991 msgid "[not purgable]"
5992 msgstr "[nicht entfernbar]"
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5995 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5996 msgstr "Keine leeren, unverlinkten Seiten gefunden."
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6000 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6001 msgstr "%s unverlinkte Seiten entfernt:"
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:186
6006 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6010 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:201
6011 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6016 msgid "Converted successfully %d pages"
6017 msgstr "%d Seiten erfolgreich konvertiert"
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:225
6020 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
6024 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
6025 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:191
6029 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6030 msgid "Verification Status"
6031 msgstr "Bestätigungs-Status"
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:236
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291
6039 msgid "Change Verification Status"
6040 msgstr "Ändere Bestätigungs-Status"
6042 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6046 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6048 msgid "Show and add blogs for %s"
6049 msgstr "Blogs für %s zeigen und hinzufügen"
6051 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:219
6052 msgid "New comment."
6053 msgstr "Neuer Kommentar."
6055 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:330
6060 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6062 msgstr "WikiFormular"
6064 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:76 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
6068 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
6070 msgstr "Seiten Schreiben"
6072 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:92
6073 msgid "Dump Pages as XHTML"
6074 msgstr "Seiten als XHTML schreiben"
6076 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:107
6078 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6079 msgstr "WikiForm: %s: unbekannte Aktion"
6081 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6082 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6085 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6089 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6090 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6093 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
6095 msgstr "WikiUmfrage"
6097 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
6098 msgid "Enable configurable polls"
6099 msgstr "Erlaubt konfigurierbare Umfragen"
6101 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
6103 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6104 msgstr "Argument »%s« nicht im Zusatzprogramm deklariert"
6106 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
6107 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6108 msgstr "Leider! Du kannst erst wieder in 20 Minuten wählen!"
6110 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
6111 msgid "Not enough questions answered!"
6112 msgstr "Nicht genügend Fragen beantwortet!"
6114 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
6116 msgid "Missing %s for %s"
6117 msgstr "Fehlender %s für %s"
6119 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
6121 msgstr "Zurücksetzen"
6123 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
6125 msgid " %d%% (%d/%d)"
6126 msgstr " %d%% (%d/%d)"
6128 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
6129 msgid "The result of this poll so far:"
6130 msgstr "Aktuelle Ergebnisse der Umfrage:"
6132 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
6133 msgid "Thanks for participating!"
6134 msgstr "Danke für die Teilnahme!"
6136 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6138 msgid "WikicreoleTable"
6139 msgstr "WikiUmfrage"
6141 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
6142 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6144 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6146 "Tabellen unter Verwendung traditioneller (alter) Wikitext Formatierung."
6148 #: ../lib/plugin/YouTube.php:24
6152 #: ../lib/plugin/YouTube.php:28
6153 msgid "Embed YouTube videos"
6156 #: ../lib/plugin/YouTube.php:54
6157 #, fuzzy, php-format
6158 msgid "Required argument %s missing"
6159 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
6161 #: ../lib/plugin/YouTube.php:91 ../lib/plugin/YouTube.php:93
6162 #: ../lib/plugin/YouTube.php:95 ../lib/plugin/YouTube.php:97
6163 #: ../lib/plugin/YouTube.php:121 ../lib/plugin/YouTube.php:123
6164 #, fuzzy, php-format
6165 msgid "Invalid argument %s"
6166 msgstr "Ungültiger Parameter %s"
6168 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6170 msgstr "AuthentifizierungsInfo"
6172 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6173 msgid "Display general and user specific auth information."
6176 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6177 msgid "General Auth Settings"
6178 msgstr "Allgemeine Authentifizierungs-Einstellungen"
6180 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6182 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6183 msgstr "Spezielle Authentifizierungs-Einstellungen %s"
6185 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6189 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6190 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6191 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:174
6192 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6193 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6194 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
6195 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6196 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6200 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6202 msgid "Get debugging information for %s."
6203 msgstr "Debug-Informationen von %s."
6205 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6207 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6208 msgstr "DB Debug Informationen von der Seite »%s«"
6210 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6212 msgid "No pagedata for %s"
6213 msgstr "Keine Daten für Seite %s"
6215 # Hidden password field
6216 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6217 msgid "<not displayed>"
6218 msgstr "<nicht angezeigt>"
6220 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6221 msgid "DebugGroupInfo"
6222 msgstr "DebugGruppenInfo"
6224 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6226 msgid "Show Group Information"
6229 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6230 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6231 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6232 msgid "PreferencesInfo"
6233 msgstr "EinstellungenInfo"
6235 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6237 msgid "Get preferences information for current user %s."
6238 msgstr "Zeige Benutzereinstellungen für den aktuellen Benutzer %s."
6240 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6241 msgid "Retransform CachedMarkup"
6244 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6246 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6249 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6250 #, fuzzy, php-format
6251 msgid "Retransform page '%s'"
6252 msgstr "ACL für Seite '%s' geändert."
6254 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6255 msgid "AddCommentPlugin"
6256 msgstr "NeuerKommentarPlugin"
6258 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6260 msgstr "SeitenErzeugen"
6262 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6263 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6264 msgstr "AlleSeitenErzeugtVonMir"
6266 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6267 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6268 msgstr "AlleSeitenEditiertVonMir"
6270 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6271 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6272 msgstr "AlleSeitenImBesitzVonMir"
6274 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6275 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6276 msgstr "AutorenProtokollPlugin"
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6279 msgid "CalendarListPlugin"
6280 msgstr "KalenderListePlugin"
6282 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6283 msgid "CalendarPlugin"
6284 msgstr "KalenderPlugin"
6286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6287 msgid "CategoryHomePages"
6288 msgstr "KategorieHomepage"
6290 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6291 msgid "CommentPlugin"
6292 msgstr "KommentarPlugin"
6294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6295 msgid "CreateTocPlugin"
6296 msgstr "InhaltsVerzeichnisPlugin"
6298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6299 msgid "EditMetaDataPlugin"
6300 msgstr "MetaDatenBearbeitenPlugin"
6302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6303 msgid "ExternalSearchPlugin"
6304 msgstr "FremdSuchePlugin"
6306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6307 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6308 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6309 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6310 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6311 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6312 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:14
6313 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6314 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6315 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6316 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6317 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6318 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
6319 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6320 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6321 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6322 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6323 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6325 msgstr "SeiteFinden"
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6328 msgid "FoafViewerPlugin"
6329 msgstr "FoafViewerPlugin"
6331 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
6332 # eingeschlossenem Rahmen)
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6334 msgid "FrameIncludePlugin"
6335 msgstr "FrameEinbettenPlugin"
6337 # (Im Wortsinne heißt das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
6338 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
6339 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
6340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6341 msgid "FullRecentChanges"
6342 msgstr "AlleNeuesteÄnderungen"
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6345 msgid "HelloWorldPlugin"
6346 msgstr "HalloWeltPlugin"
6348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6349 msgid "HomePageAlias"
6350 msgstr "HomePageAlias"
6352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6353 msgid "IncludePagePlugin"
6354 msgstr "SeiteEinfügenPlugin"
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6365 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6369 msgid "MoreAboutMechanics"
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6373 msgid "NewMarkupTestPage"
6376 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6377 msgid "OldMarkupTestPage"
6380 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6381 msgid "OldStyleTablePlugin"
6382 msgstr "TraditionellerTabellenStilPlugin"
6384 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6385 msgid "PageGroupTest"
6386 msgstr "SeitenGruppenTest"
6388 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6389 msgid "PageGroupTest/Four"
6390 msgstr "SeitenGruppenTest/Vier"
6392 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6393 msgid "PageGroupTest/One"
6394 msgstr "SeitenGruppenTest/Eins"
6396 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6397 msgid "PageGroupTest/Three"
6398 msgstr "SeitenGruppenTest/Drei"
6400 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6401 msgid "PageGroupTest/Two"
6402 msgstr "SeitenGruppenTest/Zwei"
6404 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6405 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6406 msgstr "BilderAlbumPlugin"
6408 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6409 msgid "PhpHighlightPlugin"
6410 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6412 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6413 msgid "PhpWeatherPlugin"
6414 msgstr "PhpWetterPlugin"
6416 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6420 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
6421 # must also be renamed to match what is here.
6422 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6423 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6424 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chmod"
6426 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
6427 # must also be renamed to match what is here.
6428 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6429 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6430 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Umbenennen"
6432 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
6433 # must also be renamed to match what is here.
6434 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6435 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6436 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/SuchenErsetzen"
6438 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
6439 # must also be renamed to match what is here.
6440 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6441 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6442 msgid "PhpWikiDocumentation"
6443 msgstr "PhpWikiDokumentation"
6445 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6447 msgstr "PhpWikiUmfrage"
6449 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6450 msgid "PloticusPlugin"
6451 msgstr "PloticusPlugin"
6453 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6454 msgid "PgsrcTranslation/de"
6457 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6458 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6461 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6462 msgid "PgsrcTranslation/it"
6465 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6466 msgid "PgsrcTranslation/es"
6469 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6470 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6473 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6474 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6477 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6478 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6481 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6482 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6485 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6486 msgid "RawHtmlPlugin"
6487 msgstr "RawHtmlPlugin"
6490 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6491 msgid "RecentVisitors"
6492 msgstr "LetzteBesucher"
6494 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6495 msgid "RedirectToPlugin"
6496 msgstr "WeiterLeitenPlugin"
6498 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6499 msgid "ReleaseNotes"
6502 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6503 msgid "RichTablePlugin"
6504 msgstr "ErweiterteTabellenPlugin"
6506 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6507 msgid "SteveWainstead"
6510 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6511 msgid "SystemInfoPlugin"
6514 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6515 msgid "TranscludePlugin"
6516 msgstr "EinbettenPlugin"
6518 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6519 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6520 msgstr "UnterseitenEntfaltenPlugin"
6522 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6523 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6524 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
6528 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6529 msgid "UpLoadPlugin"
6530 msgstr "HochLadenPlugin"
6532 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6536 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6537 msgid "WikiBlogPlugin"
6538 msgstr "WikiBlogPlugin"
6540 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6544 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6545 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6546 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6547 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6548 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6549 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6550 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6551 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6553 msgstr "WikiWikiWeb"
6555 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6556 msgid "_WikiTranslation"
6557 msgstr "_WikiÜbersetzung"
6559 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6560 msgid "Show translations of various words or pages"
6561 msgstr "Zeige Übersetzungen für verschiedene Wörter oder Seiten"
6563 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6566 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6567 "service for %s to language %s"
6570 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6572 msgid "Define the translation for %s in %s"
6573 msgstr "Definiere die Übersetzung für %s nach %s"
6575 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6576 msgid "Convert text into a png image using GD."
6577 msgstr "Text mit der GD Bibliothek in ein PNG Bild konvertieren."
6579 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6581 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6584 "PHP konnte keinen neues GD Bild erzeugen. Lesen Sie 'lib/plugin/text2png."
6587 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6589 msgid "Image saved to cache file: %s"
6590 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
6592 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6594 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6595 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
6597 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6598 msgid " produced by "
6601 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6603 msgid "Sorry, this page does not exist."
6604 msgstr "Leider, Seite »%s« ist nicht in der Datenbank."
6606 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
6609 msgstr "Seiten Änderung"
6611 #: ../lib/purgepage.php:25
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "You are about to purge '%s'!"
6614 msgstr "Sie sind im Begriff »%s« zu löschen!"
6616 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6617 msgid "Someone has edited the page!"
6618 msgstr "Jemand hat die Seite bereits bearbeitet!"
6620 #: ../lib/purgepage.php:48
6621 #, fuzzy, php-format
6623 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
6624 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6627 "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine "
6628 "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite noch "
6629 "von der Datenbank permanent löschen wollen."
6631 #: ../lib/purgepage.php:56
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "Purged page '%s' successfully."
6634 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
6636 #: ../lib/removepage.php:25
6638 msgid "You are about to remove '%s'!"
6639 msgstr "Sie sind im Begriff »%s« zu löschen!"
6641 #: ../lib/removepage.php:48
6644 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6645 "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6646 "from the database."
6648 "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine "
6649 "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite noch "
6650 "von der Datenbank permanent löschen wollen."
6652 #: ../lib/stdlib.php:380 ../lib/stdlib.php:411 ../lib/stdlib.php:447
6653 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6654 msgstr "URL Formfehler - Entfernen Sie alle Zeichen mit <, >, \""
6656 #: ../lib/stdlib.php:463 ../lib/stdlib.php:503
6657 msgid "Invalid image size"
6658 msgstr "Ungültige Bildgröße"
6660 #: ../lib/stdlib.php:649
6661 msgid "BAD phpwiki: URL"
6662 msgstr "phpwiki: URL Formfehler"
6664 #: ../lib/stdlib.php:687
6665 msgid "Lock page to enable link"
6666 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
6668 #: ../lib/stdlib.php:817
6670 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6671 msgstr "»%s«: Ungültiger Seitenname: %s"
6673 # z.B. führende Leerzeichen
6674 #: ../lib/stdlib.php:847 ../lib/stdlib.php:878
6676 msgid "Leading %s not allowed"
6677 msgstr "Führende %s nicht erlaubt"
6679 #: ../lib/stdlib.php:862
6680 msgid "White space converted to single space"
6683 #: ../lib/stdlib.php:868
6684 msgid "Control characters not allowed"
6685 msgstr "Steuerzeichen nicht erlaubt"
6687 #: ../lib/stdlib.php:889
6691 #: ../lib/stdlib.php:898
6693 msgid "Illegal chars %s removed"
6694 msgstr "Ungültiges Zeichen %s entfernt"
6696 #: ../lib/stdlib.php:944
6697 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6700 #: ../lib/stdlib.php:945
6702 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6706 #: ../lib/stdlib.php:1207
6707 msgid "Revision Not Found"
6708 msgstr "Version nicht gefunden"
6710 #: ../lib/stdlib.php:1208
6712 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
6713 msgstr "Leider ist keine Version %d von %s in der Datenbank."
6715 #: ../lib/stdlib.php:1211
6717 msgstr "Ungültige Version"
6719 #: ../lib/stdlib.php:1347
6723 #: ../lib/stdlib.php:1350
6728 #: ../lib/stdlib.php:1352 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
6733 #: ../lib/stdlib.php:1357
6738 #: ../lib/stdlib.php:1359 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
6740 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6741 msgstr "%s KB (%s Bytes)"
6743 #: ../lib/stdlib.php:1455
6745 msgid "%s: argument index out of range"
6746 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
6748 #: ../lib/stdlib.php:1534 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6750 msgid "%s is empty."
6751 msgstr "%s ist leer."
6753 #: ../lib/stdlib.php:1541
6755 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6756 msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht zum Lesen öffnen"
6758 #: ../lib/stdlib.php:1873
6762 #: ../lib/stdlib.php:2050 ../lib/stdlib.php:2063
6764 msgid "... (first %s words)"
6765 msgstr "... (erste %s Wörter)"
6767 #: ../lib/upgrade.php:88
6768 msgid "newer than the existing page."
6769 msgstr "neuer als die bestehende Seite."
6771 #: ../lib/upgrade.php:89
6773 msgstr " ersetze mit "
6775 #: ../lib/upgrade.php:93
6776 msgid "older than the existing page."
6777 msgstr "älter als die bestehende Seite."
6779 #: ../lib/upgrade.php:101
6781 msgid "%s does not exist"
6782 msgstr "%s existiert nicht"
6784 #: ../lib/upgrade.php:126 ../lib/upgrade.php:157 ../lib/upgrade.php:405
6785 #: ../lib/upgrade.php:933 ../lib/upgrade.php:1021
6787 msgid "check for necessary %s updates"
6790 #: ../lib/upgrade.php:127 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
6791 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
6794 msgstr "Aktion Seite"
6796 #: ../lib/upgrade.php:129
6799 msgstr "AuthentifizierungsInfo"
6801 #: ../lib/upgrade.php:129
6803 msgid "DebugAuthInfo"
6806 #: ../lib/upgrade.php:132
6809 msgstr "DebugGruppenInfo"
6811 #: ../lib/upgrade.php:132
6813 msgid "GroupAuthInfo"
6814 msgstr "AuthentifizierungsInfo"
6816 #: ../lib/upgrade.php:160
6818 msgid "rename to Help: pages"
6819 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
6821 #: ../lib/upgrade.php:177
6822 msgid "always skip the HomePage."
6825 #: ../lib/upgrade.php:200
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "check for additional theme %s updates"
6828 msgstr "prüfe Tabelle %s"
6830 #: ../lib/upgrade.php:213
6831 #, fuzzy, php-format
6832 msgid "rename %s to %s"
6833 msgstr "Seite »%s« nach umbenennen »%s«"
6835 #: ../lib/upgrade.php:240
6839 #: ../lib/upgrade.php:276 ../lib/upgrade.php:295 ../lib/upgrade.php:316
6840 #: ../lib/upgrade.php:344 ../lib/upgrade.php:390
6844 #: ../lib/upgrade.php:406
6849 #: ../lib/upgrade.php:412
6853 #: ../lib/upgrade.php:425
6854 msgid "Backend type: "
6855 msgstr "Backend Typ: "
6857 #: ../lib/upgrade.php:429 ../lib/upgrade.php:449 ../lib/upgrade.php:458
6859 msgid "check for table %s"
6860 msgstr "prüfe Tabelle %s"
6862 #: ../lib/upgrade.php:473
6863 msgid "check for new session.sess_ip column"
6864 msgstr "prüfe auf neue Spalte session.sess_ip column"
6866 #: ../lib/upgrade.php:479 ../lib/upgrade.php:696 ../lib/upgrade.php:841
6867 #: ../lib/upgrade.php:904
6871 #: ../lib/upgrade.php:482 ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:846
6872 #: ../lib/upgrade.php:906
6876 #: ../lib/upgrade.php:492
6877 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
6878 msgstr "prüfe auf mysql session.sess_id Korrektheit"
6880 #: ../lib/upgrade.php:506 ../lib/upgrade.php:511 ../lib/upgrade.php:548
6881 #: ../lib/upgrade.php:557
6885 #: ../lib/upgrade.php:525
6886 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
6887 msgstr "prüfe mysql LOCK TABLE Rechte"
6889 #: ../lib/upgrade.php:571
6891 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6892 msgstr "version <em>%s</em> nicht betroffen"
6894 #: ../lib/upgrade.php:580
6895 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
6896 msgstr "prüfe auf mysql page.id auto_increment Flag"
6898 #: ../lib/upgrade.php:617
6899 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6900 msgstr "prüfe auf mysql 4.1.x/5.0.0 Binärsuch-Problem (nur Windows)"
6902 #: ../lib/upgrade.php:620 ../lib/upgrade.php:636 ../lib/upgrade.php:657
6904 msgid "version <em>%s</em>"
6905 msgstr "version <em>%s</em>"
6907 #: ../lib/upgrade.php:621
6908 msgid "not affected"
6909 msgstr "nicht betroffen"
6911 #: ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:658 ../lib/upgrade.php:686
6912 #: ../lib/upgrade.php:1123
6914 msgstr "AUSGEBESSERT"
6916 #: ../lib/upgrade.php:668
6917 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6918 msgstr "prüfe auf ACCESS_LOG_SQL Passwörter in POST Requests"
6920 #: ../lib/upgrade.php:691
6922 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6923 msgstr "prüfe auf ACCESS_LOG_SQL Passwörter in POST Requests"
6925 #: ../lib/upgrade.php:699
6930 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:910
6935 #: ../lib/upgrade.php:791
6937 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6941 #: ../lib/upgrade.php:793
6943 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6947 #: ../lib/upgrade.php:798
6948 msgid "DB admin user:"
6949 msgstr "DB Admin Benutzername:"
6951 #: ../lib/upgrade.php:804
6952 msgid "DB admin password:"
6953 msgstr "DB Admin passwort:"
6955 #: ../lib/upgrade.php:836
6956 msgid "check for extra page.cached_html column"
6959 #: ../lib/upgrade.php:853 ../lib/upgrade.php:917
6961 msgstr "KONVERTIERE"
6963 #: ../lib/upgrade.php:899
6964 msgid "check for relation field in link table"
6967 #: ../lib/upgrade.php:915
6968 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6971 #: ../lib/upgrade.php:934
6973 msgid "plugin argument"
6974 msgstr "Ungültiger Parameter %s"
6976 #: ../lib/upgrade.php:978
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "file %s not found"
6979 msgstr "%s nicht gefunden"
6981 #: ../lib/upgrade.php:1005
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "%s not found in %s"
6984 msgstr "%s nicht gefunden"
6986 #: ../lib/upgrade.php:1012
6988 msgid "couldn't move %s to %s"
6989 msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« verschieben"
6991 #: ../lib/upgrade.php:1016
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "file %s is not writable"
6994 msgstr "%s ist nicht änderbar"
6996 #: ../lib/upgrade.php:1026 ../lib/upgrade.php:1036 ../lib/upgrade.php:1046
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "check for %s"
6999 msgstr "prüfe Tabelle %s"
7001 #: ../lib/upgrade.php:1028
7002 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7005 #: ../lib/upgrade.php:1038
7006 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7009 #: ../lib/upgrade.php:1048
7010 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7013 #: ../lib/upgrade.php:1148
7018 #: ../lib/upgrade.php:1274
7019 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7022 #: ../lib/upgrade.php:1279
7023 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7026 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7027 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7031 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7035 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7038 msgstr "BenutzerBewertungen"
7040 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7044 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7048 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7050 msgstr "Durchschnittsbewertung"
7052 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7053 msgid "Top Recommendations"
7054 msgstr "Beste Bewertungungen"
7056 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7058 msgstr "Mitglieder:"
7060 #: ../lib/ziplib.php:206
7061 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7063 "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib-Bibliothek wurde in PHP nicht "
7064 "installiert/aktiviert."
7066 #: ../lib/ziplib.php:411
7068 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7069 msgstr "Konnte ZIP-Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
7071 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7072 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7073 msgstr "Unerwartetes Dateiende (EOF-Fehler) in ZIP-Datei"
7075 #: ../lib/ziplib.php:747
7077 msgid "[%d] See [%s]"
7078 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
7080 #: ../lib/ziplib.php:754
7084 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7085 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7086 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7087 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7088 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7089 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7090 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7091 msgid "Edit Old Revision"
7092 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
7094 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7095 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7096 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
7098 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7099 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7100 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7101 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7102 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7103 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7104 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7105 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7106 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7107 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7108 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7110 msgstr "QuellTextAnsicht"
7112 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7113 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
7114 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7115 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:128
7116 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7117 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7118 msgid "PurgeHtmlCache"
7119 msgstr "HtmlCacheSäubern"
7121 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7122 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
7123 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7124 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7125 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:129
7126 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7127 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7129 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7132 "Gespeicherten HTML Cache dieser Seite löschen und beim nächsten Aufruf neu "
7135 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7136 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7137 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7138 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7139 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7140 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7141 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7142 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7143 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7144 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7148 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7149 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7150 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7151 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7152 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7153 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7154 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7155 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7156 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7157 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7158 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7159 msgstr "Sie sehen eine alte Version dieser Seite."
7161 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7162 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7163 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7164 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7165 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7166 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7167 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7168 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7169 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7170 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7171 msgid "View the current version"
7172 msgstr "Die aktuelle Version ansehen"
7174 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7175 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7176 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7177 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7178 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7179 msgid "Preview only! Changes not saved."
7181 "Dies ist nur eine Vorschau! Die Änderungen sind noch nicht gespeichert."
7183 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7184 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7185 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7187 msgstr "Texteingabe Fenster"
7189 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7190 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7191 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7194 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7197 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7198 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7199 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7200 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7201 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7202 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7203 msgstr "Achtung: Sie bearbeiten eine alte Version."
7205 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7206 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7207 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7208 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7209 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7210 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7212 "Wenn Sie diese Seite jetzt speichern, wird die aktuelle Version "
7215 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7216 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7217 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7218 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7219 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7223 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7224 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7225 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7226 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7227 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7231 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7232 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7233 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7234 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7235 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7239 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7240 msgid "Page Content: "
7243 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7244 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7245 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
7246 msgid "This is a minor change."
7247 msgstr "Kleinere Änderung."
7249 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7250 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7251 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7252 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7253 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:63
7254 msgid "Use old markup"
7255 msgstr "Alte Formatierungssyntax verwenden"
7257 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7258 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7259 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7260 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7261 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7262 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7263 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7264 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7265 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7266 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7268 msgid "Help/GoodStyle"
7271 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7272 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7273 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7274 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7275 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7276 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7277 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7278 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7279 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7280 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7282 msgid "See %s tips for editing."
7283 msgstr "Siehe %s Tips fürs Edieren."
7285 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7286 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7287 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7288 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7289 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:115
7291 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7292 msgstr "AlteTextFormatierungsRegeln"
7294 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7295 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7296 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7297 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7298 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7299 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7300 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7301 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7302 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7303 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7304 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:115
7305 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:119
7309 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7310 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7311 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7312 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7313 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7314 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7315 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:119
7317 msgid "Help/TextFormattingRules"
7318 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
7320 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7321 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7322 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7323 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7324 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7325 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7326 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7327 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7328 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7329 msgid "HowToUseWiki"
7330 msgstr "WieManWikiBenutzt"
7332 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7333 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7334 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7335 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7339 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7340 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:28
7341 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7342 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7343 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7347 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7348 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7349 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7353 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7355 msgid "You are signed in as %s"
7356 msgstr "Sie sind angemeldet als %s"
7358 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7359 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:37
7360 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7361 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7362 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7363 msgid "Enter your UserId to sign in"
7364 msgstr "Tragen Sie bitte für die Anmeldung im Wiki Ihren Benutzernamen ein"
7366 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7367 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7369 msgid "Comment modified on %s by %s"
7370 msgstr "Kommentare am %s geändert von %s"
7372 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7373 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7374 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7376 msgid "Comments on %s by %s."
7377 msgstr "Kommentar zu %s von %s."
7379 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7382 msgstr "QuellTextAnsicht"
7384 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7385 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7390 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7391 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7392 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
7393 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7398 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7399 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7401 msgid "TemplateTalk"
7402 msgstr "Benutzeroberfläche"
7404 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:39
7405 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7408 msgstr "SeitenProtokoll"
7410 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7415 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:48
7416 msgid "Special Actions"
7419 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:64
7420 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7421 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7425 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:65
7427 msgid "Page history"
7428 msgstr "SeitenProtokoll"
7430 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
7432 msgid "Author history"
7433 msgstr "AutorenProtokoll"
7435 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:68
7438 msgstr "SeiteSpeichern"
7440 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
7442 msgid "Purge HTML cache"
7443 msgstr "HTML-Cachedatei Säubern"
7445 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7446 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7448 msgstr "Urheberrechte"
7450 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7451 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7452 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7456 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7457 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7458 msgid "GeneralDisclaimer"
7461 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7462 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7466 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7467 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7473 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7476 msgstr "Version %s."
7478 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7479 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7480 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7481 msgstr "Original (1,2 oder 1,0)"
7483 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7484 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68
7486 msgstr "Gespeichert am:"
7488 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7489 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
7491 msgid "Statistics about %s."
7492 msgstr "Statistik über %s."
7494 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
7495 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:84
7496 msgid "Supplanted on:"
7497 msgstr "Ersetzt am:"
7499 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:108
7500 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:102
7501 msgid "Page Version:"
7502 msgstr "Seiten Version:"
7504 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
7505 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106
7507 msgstr "Quelltextformat:"
7509 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
7510 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:110
7514 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:121
7515 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:115
7519 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:138
7520 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
7522 msgstr "Start Seite"
7524 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:141
7525 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:135
7527 msgstr "Benutzer Seite"
7529 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:144
7530 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
7532 msgstr "Aktion Seite"
7534 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:147
7535 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:141
7539 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
7540 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
7544 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:158
7545 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
7549 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
7550 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7551 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7552 msgid "Diff previous Revision"
7553 msgstr "Diff zu voriger Version"
7555 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7556 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7557 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7558 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7559 msgid "Diff previous Author"
7560 msgstr "Diff zu vorigem Autor"
7562 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7563 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:15
7564 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7568 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7571 msgstr "Start Seite"
7573 # (Im Wortsinne heißt das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
7574 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
7575 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
7576 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7578 msgid "Recent changes"
7579 msgstr "Neueste Änderungen"
7581 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7583 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7584 msgstr "um den Quelltext der Seiten dieses Wikis anzusehen"
7586 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7588 msgid "Recent comments"
7589 msgstr "Neueste Kommentare"
7591 # (Im Wortsinne heißt das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
7592 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
7593 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
7594 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7596 msgid "Recent new pages"
7597 msgstr "Neueste Änderungen"
7599 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
7600 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
7601 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
7602 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7605 msgstr "Ähnliche Seiten"
7607 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7610 msgstr "ZufallsSeite"
7612 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7615 msgstr "SeiteFinden"
7617 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7622 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7623 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7624 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7625 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7626 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7627 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7628 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7629 msgid "Quick Search"
7630 msgstr "SchnellSuche"
7632 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
7636 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7637 msgid "What links here"
7638 msgstr "Was verlinkt hierher"
7640 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7642 msgid "Related changes"
7643 msgstr "Verlinkte Änderungen"
7645 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7647 msgid "Administration"
7648 msgstr "Administratoren"
7650 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7653 msgstr "Datei Hochladen"
7655 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7656 msgid "Upload images or media files"
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
7660 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
7662 msgid "Printable version"
7663 msgstr "aktuelle Version"
7665 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
7666 msgid "Display as Pdf"
7669 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
7672 msgstr "Alle Seiten"
7674 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
7678 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
7679 msgid "Favorite Categories"
7682 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7684 msgstr "TextBearbeiten"
7686 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7688 msgid "%s of this page"
7689 msgstr "%s von dieser Seite"
7691 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7692 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7693 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7694 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7696 msgid "Page Execution took %s seconds"
7697 msgstr "Ausführung dieser Seite dauerte %s Sekunden"
7699 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
7700 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
7703 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
7704 msgstr "Ich mache nur kleinere Änderungen. Protokolliere stattdessen in %s."
7706 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7707 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:196
7708 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
7709 msgid "Edit Area Size"
7710 msgstr "Texteingabe Fenstergröße"
7712 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7713 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7714 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7715 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7716 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
7718 "Diese Seite wurde vom Systemadministrator gesperrt und kann nicht bearbeitet "
7721 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:14
7723 msgstr "VolltextSuche"
7725 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
7728 msgstr "Benutzer: %s"
7730 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:40
7733 msgstr "(Benutzer: %s)"
7735 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:43
7736 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
7737 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
7739 msgid "Click to authenticate as %s"
7740 msgstr "Hier klicken um sich anzumelden als %s"
7742 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:63
7743 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
7744 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
7746 msgstr "Anmelden als:"
7748 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:37
7752 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7753 msgid "Edit this page"
7754 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
7756 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7757 msgid "Edit old revision"
7758 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
7760 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
7761 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7762 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
7764 msgid "Authenticated as %s"
7765 msgstr "Authentifiziert als %s"
7767 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
7768 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
7770 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
7771 msgstr "Angemeldet aber nicht authentifiziert als %s."
7773 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7777 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7781 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7782 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7785 msgstr "Überschrift"
7787 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7788 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7791 msgstr "NeueKategorie"
7793 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7794 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7799 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7803 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
7807 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
7811 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
7812 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
7813 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
7817 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
7818 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
7822 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
7826 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7830 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7832 msgstr "Neuer Kommentar"
7834 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7836 msgid "Remove Comment"
7837 msgstr "Neueste Kommentare"
7839 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7840 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7841 #, fuzzy, php-format
7842 msgid "Modified on %s by %s"
7843 msgstr "Kommentare am %s geändert von %s"
7845 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7850 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7851 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7853 msgid ", Memory: %s"
7856 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7860 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7861 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7863 msgstr "Neuer Eintrag"
7865 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7869 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7870 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7874 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7876 msgstr "Neue Nachricht"
7878 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7880 msgid "You can personalize various settings in %s."
7881 msgstr "Sie können einige Einstellungen in %s individuell gestalten."
7883 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7884 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7886 "(Ihre Einstellungen sind als versteckte Daten in dieser Seite hintergelegt)."
7888 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7890 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7891 msgstr "Die %s UnterSeite ermöglicht ein einfaches Weblog."
7893 # Note that this particular text will be displayed as PhpWikiMarkup 2.0.
7894 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
7895 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:48
7898 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
7899 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
7900 "in RecentChanges to your home page."
7902 "Sie können sich mit jedem gewünschten [WikiWort|SeitenErzeugen] als "
7903 "Benutzernamen ins Wiki eintragen. (Auch %s u. deutsche Umlaute sind "
7904 "zulässig). Der Benutzername wird in NeuesteÄnderungen als Link auf Ihre "
7905 "Homepage verwendet."
7907 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
7908 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:60
7910 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
7911 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
7913 "Beachte: Nur wenn Sie Ihre persönliche HomePage mit dem selben Seitennamen "
7914 "wie Ihre Benutzernamen erzeugen, werden Sie Ihre BenutzerEinstellungen "
7917 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
7918 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:63
7919 msgid "New users may use an empty password."
7920 msgstr "Neue Benutzer können auch ohne Passwort einloggen."
7922 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7924 msgstr "Benutzername:"
7926 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7930 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7934 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
7938 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
7939 msgid "Edit aborted."
7940 msgstr "Bearbeiten abgebrochen."
7942 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
7943 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
7945 "Sie haben keine Änderungen vorgenommen, deshalb konnte keine neue Version "
7946 "gespeichert werden."
7948 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
7949 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
7950 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
7951 msgid "Who Is Online"
7952 msgstr "Wer ist Online"
7954 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
7955 msgid "Switch to detailed list"
7956 msgstr "Wechsle zu detallierter Liste"
7958 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
7960 msgid "Our users created a total of %d pages."
7961 msgstr "Unsere Benutzer erzeugten insgesamt %d Seiten."
7963 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
7965 msgid "We have a total of %d registered users."
7966 msgstr "Wir haben insgesamt %d registrierte Benutzer."
7968 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
7970 msgid "The newest registered user is %s."
7971 msgstr "Wir haben insgesamt %d registrierte Benutzer."
7973 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
7976 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
7979 "Insgesamt sind %d Benutzersessions online. :: %d verschiedene Registrierte "
7982 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
7984 msgid "Most users ever online was %d at %s."
7985 msgstr "Die meisten Besucher online waren %d am %s."
7987 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
7988 msgid "Registered Users Online: "
7989 msgstr "Registrierte Benutzer Online: "
7991 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
7992 msgid "Admin is also online."
7993 msgstr "Administrator ist auch online."
7995 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
7997 msgid "This data is based on users active over the past %s."
7998 msgstr "Diese Daten basieren auf den Benutzern für die letzten %s."
8000 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8001 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8002 msgstr "Leider! Dynamische DB Session Unterstützung nicht vorhanden."
8004 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8005 msgid "Switch to summary"
8006 msgstr "Zur Übersicht wechseln"
8008 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8009 msgid "Registered Users"
8010 msgstr "Angemeldete Benutzer"
8012 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8016 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8017 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
8021 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8022 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8026 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8027 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8031 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8032 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
8034 msgid " - %d / %d - "
8037 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8038 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8043 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8044 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8048 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8049 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8053 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8055 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8058 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8060 msgid "Thank you for editing %s."
8061 msgstr "Danke für das Bearbeiten von %s."
8063 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8064 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8066 "Die besondere Aufmerksamkeit, die Sie soeben der Bearbeitung dieser Seite "
8067 "gewidmet haben, wird von allen Benutzern dieses Wikis gern gesehen und hoch "
8070 # Benutzeroberfläche or Darstellung? We should be consistent.
8071 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
8072 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:65
8073 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:127
8074 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:129
8075 msgid "<system theme>"
8076 msgstr "<Darstellung des Systems>"
8078 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8079 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8080 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8081 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8082 msgid "Personal theme:"
8083 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche:"
8085 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8086 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8087 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:144
8088 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8089 msgid "<system language>"
8090 msgstr "<Sprache des Servers>"
8092 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8093 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:101
8094 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8095 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:165
8096 msgid "Personal language:"
8097 msgstr "Ihre Sprache:"
8099 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8101 msgid "User preferences for user '%s':"
8102 msgstr "Einstellungen für Benutzer '%s':"
8104 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
8105 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:185
8107 msgstr "Benutzername"
8109 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8110 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8112 msgstr "Auth. Ebene"
8114 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8115 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8117 msgstr "Auth. Methode"
8119 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8121 msgstr "Benutzeroberfläche"
8123 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8124 msgid "Current Theme"
8125 msgstr "Ausgewählte Darstellung"
8127 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8128 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8132 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8133 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8134 msgid "Current Language"
8135 msgstr "Ausgewählte Sprache"
8137 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8138 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8139 msgid "Change Password"
8140 msgstr "Ändere Passwort"
8142 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8143 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8144 msgid "Set Password"
8145 msgstr "Setze Passwort"
8147 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8148 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:203
8149 msgid "New password"
8150 msgstr "Neues Passwort"
8152 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8153 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:206
8154 msgid "Type it again"
8155 msgstr "Bitte hier wiederholen"
8157 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8161 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8162 msgid "Your E-Mail:"
8163 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
8165 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8167 msgstr "Gültigkeit:"
8169 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:157
8170 msgid "Email verified."
8171 msgstr "E-Mail bestätigt."
8173 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
8174 msgid "Email not yet verified."
8175 msgstr "E-Mail noch nicht bestätigt."
8177 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:161
8178 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8180 "Beachten Sie bitte, dass Benutzer mit ungültigen E-Mail-Addressen gelöscht "
8183 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8184 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:215
8185 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8186 msgstr "E-Mail Nachricht bei Änderung folgender Seiten:"
8188 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8189 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:218
8191 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8193 "Liste aller Seiten durch Leerzeichen oder Komma getrennt. Reguläre Ausdrücke "
8194 "(fileglobbing) erlaubt."
8196 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8197 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8199 msgstr "Darstellung"
8201 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
8202 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8203 msgid "Here you can override site-specific default values."
8204 msgstr "Hier können Sie einige Voreinstellungen ändern."
8206 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8207 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8208 msgid "Currently not recommended!"
8209 msgstr "Momentan nicht empfohlen!"
8211 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:181
8212 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
8213 msgid "System default:"
8216 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8217 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8220 msgstr "%s verstecken:"
8222 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:187
8223 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:314
8225 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8226 "only browsers or slow connections."
8228 "LinkIcons ausblenden oder einblenden (unter der Voraussetzung, dass es durch "
8229 "die ausgewählte Darstellung unterstützt wird). Dies ist sinnvoll für Text-"
8230 "Browser und langsame Verbindungen."
8232 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8233 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8236 msgstr "%s Hinzufügen:"
8238 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
8239 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:317
8242 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8243 "behind the pagename instead. See %s."
8246 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8247 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8248 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8251 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8252 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8255 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8259 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:199
8260 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:326
8264 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:206
8265 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:333
8269 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8270 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8272 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8273 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
8274 "preference will be ignored."
8276 "Beachten Sie bitte, dass viele Browser die Breite der Textbox automatisch an "
8277 "ihre Fensterbreite anpassen. In diesem Fall wird die hier eingegebene Breite "
8280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8281 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8285 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8286 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:348
8288 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8290 "Addieren Sie %s Stunden zur lokalen Serverzeit, bei jeder Zeitanzeige (z.B. "
8291 "NeuesteÄnderungen)."
8293 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8294 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:352
8296 msgid "The current time at the server is %s."
8297 msgstr "Die Uhrzeit am Server ist gerade %s."
8299 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8300 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:354
8302 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8303 msgstr "Mit dem eingegebenen Zeit-Unterschied, würde die Zeit %s angezeigt."
8305 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8306 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8308 msgstr "Datumsformat"
8310 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
8311 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:362
8312 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8313 msgstr "Datum mit relativen Bezeichnungen, wie »Heute« und »Gestern«"
8315 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:242
8316 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:370
8317 msgid "Update Preferences"
8318 msgstr "Einstellungen Speichern"
8320 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8321 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:371
8323 msgid "Reset Preferences"
8324 msgstr "Lösche Voreinstellungen"
8326 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgid "Entry on %s by %s."
8329 msgstr "Kommentar zu %s von %s."
8331 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8333 msgstr "Neues Thema"
8335 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8338 msgstr "Gepostet: %s"
8340 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8341 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8344 msgstr "Aktion Seite"
8346 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8347 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8352 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
8357 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8358 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
8360 msgid "Last Difference"
8361 msgstr "Einstellungen Speichern"
8363 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8368 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8372 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8373 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8375 msgid "Change Owner"
8376 msgstr "Land ändern"
8378 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8379 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:282
8381 msgid "Access Rights"
8384 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8389 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8391 msgid "SpecialPages"
8392 msgstr "um von diesem Wiki die Seiten lokal abzuspeichern"
8394 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
8395 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
8396 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
8397 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8399 msgstr "Ähnliche Seiten"
8401 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:175
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "User preferences for user '%s'"
8404 msgstr "Einstellungen für Benutzer '%s':"
8406 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:212
8407 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:233
8409 msgid "E-mail Notification"
8410 msgstr "E-Mail Bestätigung"
8412 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:237
8413 msgid "Do not send my own modifications:"
8416 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:243
8417 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8420 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:247
8424 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:266
8428 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8430 msgid "Check menu items to display."
8431 msgstr "Klicken um anzuzeigen"
8433 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8435 msgstr "BenutzungsBedingungen"
8437 #~ msgid "Example.jpg"
8438 #~ msgstr "Beispiel.jpg"
8440 #~ msgid "Embedded image"
8441 #~ msgstr "Bild einfügen"
8443 #~ msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
8444 #~ msgstr "Ungültiger Benutzername »%s« für LDAP Auth"
8446 #~ msgid "You searched for: "
8447 #~ msgstr "Sie suchten nach: "
8449 #~ msgid "You must log in to %s."
8450 #~ msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
8456 #~ msgstr "Version %d."
8458 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8459 #~ msgstr "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen von %s der Seite %s."
8461 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8463 #~ "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen aller Seiten, die von %s "
8464 #~ "bearbeitet wurden."
8466 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8467 #~ msgstr "Verlinke Überschriften mit Inhaltsverzeichnis"
8469 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8470 #~ msgstr "Zugewiesene Seiten Meta-Daten für %s:"
8472 #~ msgid "Failed to set LDAP protocol version to 3"
8473 #~ msgstr "Fehler beim Setzen der LDAP Protokoll Version 3"
8475 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8476 #~ msgstr "Bewertet von %d Benutzern | Durchschnittswertung: %.1f Sterne"
8478 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8479 #~ msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %s Sterne"
8481 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8482 #~ msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %.lf Sterne"
8484 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8485 #~ msgstr "Bewerte den Seitentitel"
8488 #~ msgid "WatchList"
8492 #~ msgstr "Regulärer Ausdruck"
8497 #~ msgid "Back to the previous page."
8498 #~ msgstr "Zurück zur vorigen Seite."
8500 #~ msgid "Add a Comment"
8501 #~ msgstr "Kommentar hinzufügen"
8506 #~ msgid "GoodStyle"
8507 #~ msgstr "GuterStil"
8509 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8510 #~ msgstr "AlteTextFormatierungsRegeln"
8512 #~ msgid "TextFormattingRules"
8513 #~ msgstr "TextFormatierungsRegeln"
8516 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8517 #~ msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung Fehler: Konnte nicht an %s senden"
8519 #~ msgid "GridTable"
8520 #~ msgstr "GitterTabelle"
8522 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
8523 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8525 #~ "Formatiere Tabellen unter Verwendung gitter-ähnlicher ASCII Formatierung."
8528 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8529 #~ msgstr "WikiAdminLöschen"
8532 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8533 #~ msgstr "Seite '%s' auf '%s' umbenannt."
8536 #~ msgid "Didn't revert page '%s'. Access denied."
8537 #~ msgstr "Seite »%s« wurde nicht gelöscht. Zugriff verweigert."
8540 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8541 #~ msgstr "%s Seiten wurden geändert."
8544 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8545 #~ msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Löschen"
8549 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
8552 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich umbenennen "
8556 #~ msgid "Revert selected pages"
8557 #~ msgstr "Ausgewählte Seiten löschen"
8562 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
8563 # must also be renamed to match what is here.
8565 #~ msgid "WikiUserAdministration"
8566 #~ msgstr "PhpWikiSystemverwalten"
8569 #~ msgstr "Achtung!"
8571 #~ msgid "Signed as %s"
8572 #~ msgstr "Angemeldet as %s"
8574 #~ msgid "Unable to load: %s"
8575 #~ msgstr "Konnte %s nicht laden"
8578 #~ msgstr "Anmelden:"
8580 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
8581 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE nicht definiert"
8583 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
8584 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST nicht definiert"
8590 #~ msgstr "Zeitüberschreitung:"
8592 #~ msgid "Replaced link in %s."
8593 #~ msgstr "Link in %s ersetzt."
8595 #~ msgid "Rename selected pages."
8596 #~ msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen."
8601 #~ msgid "Description: "
8602 #~ msgstr "Beschreibung: "
8604 #~ msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
8605 #~ msgstr "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
8607 #~ msgid "Last Modified:"
8608 #~ msgstr "Zuletzt Geändert:"
8610 #~ msgid "Last Author:"
8611 #~ msgstr "Letzter Autor:"
8616 #~ msgid "The PhpWiki Programming Team"
8617 #~ msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
8619 # voraussichtlich abgeschrieben??
8620 #~ msgid "';' and ':' are deprecated"
8621 #~ msgstr "Benutzung der Zeichen ';' und ':' sind nicht empfohlen"
8624 #~ msgid "Are you sure you want to save these access restrictions?"
8626 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
8628 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
8629 # must also be renamed to match what is here.
8631 #~ msgid "PhpWikiAdministration/SetAclSimple"
8632 #~ msgstr "PhpWikiSystemverwalten/AclSetzen"
8635 #~ msgid "Selected Pages: %s"
8636 #~ msgstr "Ausgewählte Seiten: "
8640 #~ "Description: Selected Grant checkboxes allow access, unselected "
8641 #~ "checkboxes deny access."
8643 #~ "Gesetzte Erlaube Kästchen erlauben Zugriff, ungesetzte Kästchen sperren "
8646 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
8647 #~ msgstr "Verschlüsselte Passwörter können nicht verwendet werden: %s."
8650 #~ "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
8652 #~ "Das Administrator Passwort darf nicht leer sein. Bitte setzen Sie es in "
8653 #~ "config/config.ini"
8656 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
8658 #~ "Leerer db_session_table. Schalten Sie USE_DB_SESSION aus oder definieren "
8659 #~ "Sie diesen Tabellennamen."
8661 #~ msgid "%s: has no box method"
8662 #~ msgstr "%s: Besitzt keine box() Methode"
8664 #~ msgid "the directory '%s'"
8665 #~ msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
8668 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
8669 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
8672 #~ "Mit externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich für dieses Wiki "
8673 #~ "eingetragen haben. Ohne externer Authentifizierung aller Benutzer, die "
8674 #~ "sich irgendwann (ab Version 1.3.4) einmal angemeldet haben."
8676 #~ msgid "You must sign in"
8677 #~ msgstr "Sie müssen sich anmelden"
8679 #~ msgid "No pagename specified for %s"
8680 #~ msgstr "Keine Seite angegeben für %s"
8683 #~ msgstr "Nachrichten"
8685 #~ msgid "Remove page"
8686 #~ msgstr "Seite löschen"
8688 #~ msgid "No opinion"
8689 #~ msgstr "Keine Bewertung"
8691 #~ msgid "_PreferencesInfo"
8692 #~ msgstr "_EinstellungenInfo"
8694 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
8695 #~ msgstr "(Nicht ein WikiWort)"
8697 #~ msgid "Edit Area Size:"
8698 #~ msgstr "Texteingabe Fenstergröße:"
8700 #~ msgid "PhpWiki News"
8701 #~ msgstr "PhpWiki Neuigkeiten"
8707 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
8710 #~ msgstr "Kommentar:"
8712 #~ msgid "Last Summary:"
8713 #~ msgstr "Letzte Zusammenfassung:"
8715 #~ msgid "Click to sort"
8716 #~ msgstr "Klicken Sie zu sortieren"
8718 #~ msgid "No dsn specified"
8719 #~ msgstr "Kein DSN angegeben"
8721 #~ msgid "Pages: %s"
8722 #~ msgstr "Seiten: %s"
8724 #~ msgid "Remove the page now"
8725 #~ msgstr "Diese Seite jetzt Löschen"
8727 #~ msgid "no schema %s found"
8728 #~ msgstr "Kein DB Schema %s gefunden."
8730 #~ msgid "not yet implemented"
8731 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
8733 #~ msgid "No pagename specified for topic."
8734 #~ msgstr "Keine Seite angegeben für dieses Gebiet."
8736 #~ msgid "Can't set locale: '%s'"
8737 #~ msgstr "Kann Locale »%s« nicht setzen"
8739 #~ msgid "Last Post"
8740 #~ msgstr "Letzte Nachricht"
8743 #~ msgstr "Benutzername:"
8748 #~ msgid "First Name:"
8751 #~ msgid "Last Name:"
8752 #~ msgstr "Nachname:"
8755 #~ msgstr "Anmelden"
8757 #~ msgid "Simple Plugin to load files up to server"
8758 #~ msgstr "Einfaches Zusatzprogramm um Dateien auf den Server hochzuladen"
8760 #~ msgid "You can use %s only with %s"
8761 #~ msgstr "Sie können %s nur mit %s nutzen"
8763 #~ msgid "browse pages in this wiki"
8764 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wikis durchzugehen"
8766 #~ msgid "diff pages in this wiki"
8767 #~ msgstr "um Seiten innerhalb des Wikis zu vergleichen"
8769 #~ msgid "dump html pages from this wiki"
8770 #~ msgstr "um HTML Seiten dieses Wikis zu ziehen"
8772 #~ msgid "dump serial pages from this wiki"
8773 #~ msgstr "um serienmäßige Seiten dieses Wikis als Dateien zu speichern"
8775 #~ msgid "create pages in this wiki"
8776 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu erzeugen"
8778 #~ msgid "lock pages in this wiki"
8779 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu sperren"
8781 #~ msgid "remove pages from this wiki"
8782 #~ msgstr "um Seiten aus diesem Wiki zu entfernen"
8784 #~ msgid "unlock pages in this wiki"
8785 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki freizugeben"
8787 #~ msgid "upload a zip dump to this wiki"
8788 #~ msgstr "um ein Ziparchiv in dieses Wiki hochzuladen"
8791 #~ "(Automatically checking pages which have been deleted at least %s days.)"
8793 #~ "(Prüfe Seiten automatisch, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden.)"
8796 #~ msgstr "Ausgewählt"
8798 #~ msgid "edit user preferences in this wiki"
8799 #~ msgstr "um Benutzer Einstellungen in diesem Wiki zu bearbeiten"
8801 #~ msgid "Edit user preferences"
8802 #~ msgstr "Benutzer Einstellungen bearbeiten"
8804 #~ msgid "Default system theme:"
8805 #~ msgstr "Darstellung des Systems:"
8807 #~ msgid "Default system language:"
8808 #~ msgstr "Sprache des Systems:"
8810 #~ msgid "Argument %s '%s' ignored"
8811 #~ msgstr "Argument %s »%s« ignoriert"
8813 #~ msgid "List FuzzyPages for %s"
8814 #~ msgstr "Ergebnis FuzzySuche nach %s"
8816 #~ msgid "Orphaned Pages"
8817 #~ msgstr "Verwaiste Seiten"
8822 #~ msgid "Wanted Pages"
8823 #~ msgstr "Liste der WunschZettelSeiten"
8825 #~ msgid "Request Cancelled!"
8826 #~ msgstr "Anforderung abgebrochen!"
8828 #~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
8829 #~ msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
8831 #~ msgid "Included frame from %s"
8832 #~ msgstr "Eingebetteter Frame von %s"
8834 #~ msgid "You do not need to enter a password."
8835 #~ msgstr "Das Passwort ist optional."
8837 #~ msgid "%s bytes written\n"
8838 #~ msgstr "%s Bytes geschrieben\n"
8841 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
8844 #~ "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen "
8845 #~ "temporären Platz (z.B. in einen Texteditor)"
8848 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
8849 #~ "Your changes are no longer there."
8851 #~ "%s von die Seite. Sie sollten jetzt die neueste Version der Seite sehen. "
8852 #~ "Die Änderungen sind verschwunden."
8855 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
8856 #~ "(or text editor)."
8858 #~ "Edieren Sie die Seite erneut. Kopieren Sie Ihre Veränderungen aus der "
8859 #~ "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
8861 #~ msgid "Save your updated changes."
8862 #~ msgstr "Speichere deine neue Veränderungen."
8864 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
8866 #~ "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
8868 #~ msgid "last modified %s"
8869 #~ msgstr "zuletzt geändert %s"
8871 #~ msgid "Today at %s"
8872 #~ msgstr "Heute um %s"
8874 #~ msgid "Yesterday at %s"
8875 #~ msgstr "Gestern um %s"
8877 #~ msgid "Server time:"
8878 #~ msgstr "Die Zeit des Servers:"
8880 #~ msgid "(last edited %s)"
8881 #~ msgstr "(letzte Änderung %s)"
8883 #~ msgid "version %s, saved %s."
8884 #~ msgstr "Version %s. %s gespeichert."
8886 #~ msgid "version %s, saved on %s."
8887 #~ msgstr "Version %s. am %s gespeichert."
8889 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
8890 #~ msgstr "(Version %s. zuletzt am %s gespeichert)"
8892 #~ msgid "previous major revision"
8893 #~ msgstr "Vorige größere Revision"
8895 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
8897 #~ "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Edierseite zu "
8900 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
8901 #~ msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
8903 #~ msgid "Problem while updating %s"
8904 #~ msgstr "Problem während des Edierens von %s"
8906 #~ msgid "Problem while editing %s"
8907 #~ msgstr "Problem beim Edieren von %s"
8909 #~ msgid "Bad form submission"
8910 #~ msgstr "Ungültiges Formular gesendet"
8912 #~ msgid "Required form variables are missing."
8913 #~ msgstr "Einige benötigte Form-Variablen fehlen."
8915 #~ msgid "Edit aborted: %s"
8916 #~ msgstr "Edieren abgebrochen: %s"
8918 #~ msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
8919 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu löschen"
8921 #~ msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
8922 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu kombinieren"
8924 #~ msgid "Creating new repository [%s]"
8925 #~ msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
8927 #~ msgid "Found [%s] in [%s]"
8928 #~ msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
8930 #~ msgid "no meta data found"
8931 #~ msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
8933 #~ msgid "FAILED for [%s]"
8934 #~ msgstr "FEHLER für [%s]"
8936 #~ msgid "Creating meta file for [%s]"
8937 #~ msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
8939 #~ msgid "is initial release"
8940 #~ msgstr "ist die erste Version"
8942 #~ msgid "returning old version"
8943 #~ msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
8945 #~ msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
8946 #~ msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
8948 #~ msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
8949 #~ msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
8951 #~ msgid "Preparing to execute [%s]"
8952 #~ msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
8954 #~ msgid "Command failed [%s], Output:"
8955 #~ msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
8957 #~ msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
8958 #~ msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
8960 #~ msgid "Done execution"
8961 #~ msgstr "Ausgeführt."
8963 #~ msgid "Unable to obtain read lock."
8964 #~ msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
8966 #~ msgid "Unable to open file '%s' for reading"
8967 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
8969 #~ msgid "Timeout while obtaining lock."
8970 #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
8972 #~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
8973 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
8975 #~ msgid "Copying from [%s] to [%s]"
8976 #~ msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
8978 #~ msgid "Failed to copy [%s]"
8979 #~ msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
8981 #~ msgid "Bad key in linktable: %s"
8982 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
8984 #~ msgid "Bad key %s in table"
8985 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
8987 #~ msgid "backlink entry missing for link %s"
8988 #~ msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
8990 #~ msgid "link entry missing for backlink %s"
8991 #~ msgstr "Es fehlt ein Link Datenfeld für den BackLink %s"
8993 #~ msgid "WARNING: database still locked"
8994 #~ msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
8996 #~ msgid "fatal database error"
8997 #~ msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
8999 #~ msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
9000 #~ msgstr "zip Verschlüsselung und/oder Patches noch nicht unterstützt."
9002 #~ msgid "Postponed CRC not yet supported."
9003 #~ msgstr "Nachträgliches CRC noch nicht unterstützt."
9005 #~ msgid "Compression method %s unsupported"
9006 #~ msgstr "Kompressionsmethode %s wird nicht unterstützt"
9008 #~ msgid "Uncompressed size mismatch"
9009 #~ msgstr "Größe der dekomprimierten Datei stimmt nicht"
9011 #~ msgid "Can't parse %s: (%s)"
9012 #~ msgstr "Konnte %s nicht analysieren: (%s)"
9014 #~ msgid "Unknown %s"
9015 #~ msgstr "Unbekannte %s"
9017 #~ msgid "Please Sign In"
9018 #~ msgstr "Bitte melden Sie sich an:"
9020 #~ msgid "Your sysadmin has disallowed use of the UserPage plugin!"
9022 #~ "Das Zusatzprogramm UserPage wurde von Ihrem Systemadministrator nicht "
9025 #~ msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
9026 #~ msgstr "Bevor Sie %s edieren können, müssen Sie sich anmelden."
9028 #~ msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
9029 #~ msgstr "Ihr Benutzername zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
9031 #~ msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
9032 #~ msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UteUndUwe"
9034 #~ msgid "Please re-enter your name in this form."
9035 #~ msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen nocheinmal ein."
9038 #~ "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as "
9041 #~ "Bitte geben Sie Ihren Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. "
9042 #~ "Hans Müller als HansMüller)."
9044 #~ msgid "Signin Failed"
9045 #~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9047 #~ msgid "PHP %s Warnings"
9048 #~ msgstr "PHP %s Warnungen"
9050 #~ msgid "These pages link to %s:"
9051 #~ msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
9053 #~ msgid "Toolbar for %s"
9054 #~ msgstr "Werkzeugleiste für %s"
9056 #~ msgid "ViewSource"
9057 #~ msgstr "QuellTextAnsicht"
9059 #~ msgid "version %d of %s"
9060 #~ msgstr "Version %d. von %s"
9062 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
9063 #~ msgstr "Klicken Sie hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
9065 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
9066 #~ msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
9068 #~ msgid "lock or unlock pages"
9069 #~ msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
9071 #~ msgid "to perform action '%s'"
9072 #~ msgstr "um »%s« auszuführen"
9074 #~ msgid "to do that"
9075 #~ msgstr "um das zu tun"
9078 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
9080 #~ "Sie müssen zuerst den SystemAdministratorZugang mit einem Passwort "
9081 #~ "schützen, bevor Sie sich anmelden können."
9083 #~ msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
9085 #~ "Sie können sich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername "
9088 #~ msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
9090 #~ "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, außer demjeingen für den "
9091 #~ "SystemAdministrator.)"
9093 #~ msgid "RSS available"
9094 #~ msgstr "RSS verfügbar"
9096 #~ msgid "New version not saved."
9097 #~ msgstr "Keine neue Version gespeichert."
9099 #~ msgid "These links have no pages:"
9100 #~ msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
9102 #~ msgid "All links resolved. No wanted pages."
9103 #~ msgstr "Alle Links sind verbunden. Es gibt keine leeren Seiten."
9106 #~ msgstr "Edieren:"
9111 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
9112 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
9114 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
9115 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
9117 #~ msgid "Error message: %s"
9118 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
9120 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
9121 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
9123 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
9124 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
9126 #~ msgid "MySQL error: %s"
9127 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
9129 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
9130 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
9132 #~ msgid "%d pages match your query."
9133 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
9135 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
9136 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
9138 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
9139 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"