]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/de.po
yet-another set of xgettext updates
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-19 10:48-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: ../templates/browse.html:34
17 msgid "Note:"
18 msgstr "Hinweis:"
19
20 #: ../templates/browse.html:34
21 msgid "You are viewing an old revision of this page."
22 msgstr ""
23
24 #: ../templates/browse.html:35
25 msgid "View the current version"
26 msgstr "Schaue die aktuellste Version"
27
28 #: ../templates/browse.html:50
29 #, c-format
30 msgid "Last edited on %s."
31 msgstr "Zuletzt am %s verändert."
32
33 #: ../templates/browse.html:52
34 #, c-format
35 msgid "Version %s, saved on %s."
36 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
37
38 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
39 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264 ../lib/plugin/RecentChanges.php:309
40 #: ../templates/browse.html:56
41 msgid "RecentChanges"
42 msgstr "FrischeSeiten"
43
44 #: ../templates/browse.html:57
45 msgid "FindPage"
46 msgstr "SeiteFinden"
47
48 #: ../templates/browse.html:60
49 msgid "Quick Search"
50 msgstr "Schnelle Suche"
51
52 #: ../templates/browse.html:70
53 msgid "Page locked"
54 msgstr "Seite gesperrt"
55
56 #: ../templates/browse.html:73 ../templates/editpage.html:24
57 msgid "Edit"
58 msgstr "Editieren"
59
60 #: ../templates/browse.html:76
61 msgid "Edit old revision"
62 msgstr "Alte Version editieren"
63
64 #: ../templates/browse.html:81
65 msgid "Unlock page"
66 msgstr "Seite freigeben"
67
68 #: ../templates/browse.html:83
69 msgid "Lock page"
70 msgstr "Seite sperren"
71
72 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:85
73 msgid "Remove page"
74 msgstr "Seite löschen"
75
76 #: ../templates/browse.html:89 ../templates/browse.html:92
77 msgid "Diff"
78 msgstr "Vergleichen"
79
80 #: ../templates/browse.html:97
81 #, c-format
82 msgid "You are signed in as %s"
83 msgstr "Du bist als %s angemeldet"
84
85 #: ../templates/browse.html:98
86 msgid "SignOut"
87 msgstr "Ausmelden"
88
89 #: ../templates/browse.html:100 ../templates/editpage.html:74
90 msgid "SignIn"
91 msgstr "Anmelden"
92
93 #: ../templates/browse.html:117
94 msgid "PHP Warnings"
95 msgstr "PHP Warnungen"
96
97 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:123
98 #: ../templates/browse.html:124
99 msgid "DebugInfo"
100 msgstr "DebugInfo"
101
102 #: ../templates/editpage.html:15
103 msgid "Edit:"
104 msgstr "Editieren:"
105
106 #: ../templates/editpage.html:29
107 msgid "Preview only!  Changes not saved."
108 msgstr "Nur die Vorschau!  Änderungen nicht gespeichert."
109
110 #: ../templates/editpage.html:35
111 msgid "Warning: You are editing an old revision."
112 msgstr "Warnung: alte Seite"
113
114 #: ../templates/editpage.html:36
115 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
116 msgstr ""
117
118 #: ../templates/editpage.html:56
119 msgid "Summary:"
120 msgstr "Kommentar:"
121
122 #: ../templates/editpage.html:63
123 msgid "This is a minor change."
124 msgstr "Geringfügige Änderung"
125
126 #: ../templates/editpage.html:66
127 msgid "Preview"
128 msgstr "Vorschauen"
129
130 #: ../templates/editpage.html:67
131 msgid "Save"
132 msgstr "Speichern"
133
134 #: ../templates/editpage.html:71
135 #, c-format
136 msgid "You are signed in as %s."
137 msgstr "Du bist als %s angemeldet."
138
139 #: ../templates/editpage.html:73
140 #, c-format
141 msgid "Author will be logged as %s."
142 msgstr ""
143
144 #: ../templates/editpage.html:80
145 #, c-format
146 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
147 msgstr ""
148
149 #: ../templates/editpage.html:80
150 msgid "UserPreferences"
151 msgstr "BenutzerEinstellungen"
152
153 #: ../templates/editpage.html:81
154 #, c-format
155 msgid "See %s tips for editing."
156 msgstr "Sehe %s tips fürs Editieren."
157
158 #: ../templates/editpage.html:81
159 msgid "GoodStyle"
160 msgstr "GuterStil"
161
162 #: ../templates/editpage.html:85
163 msgid "TextFormattingRules"
164 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
165
166 #: ../templates/editpage.html:85
167 msgid "Synopsis"
168 msgstr "Übersicht"
169
170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9
171 msgid "BackLinks"
172 msgstr ""
173
174 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
175 #, c-format
176 msgid "Get BackLinks for %s"
177 msgstr "Hole BackLinks für %s"
178
179 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
180 #, c-format
181 msgid "These pages link to %s:"
182 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
183
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
185 #, c-format
186 msgid "No pages link to %s."
187 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
188
189 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
190 msgid "Calendar"
191 msgstr "Kalender"
192
193 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
194 msgid "Previous Month"
195 msgstr "Vorige Monat"
196
197 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
198 msgid "Next Month"
199 msgstr "Nächste Monat"
200
201 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
202 #, c-format
203 msgid "Edit %s"
204 msgstr "%s Editieren"
205
206 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
207 msgid "FullTextSearch"
208 msgstr "Volltextsuche"
209
210 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
211 msgid "Full Text Search"
212 msgstr "Volltextsuche"
213
214 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
215 #, c-format
216 msgid "Full text search results for '%s'"
217 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
218
219 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
220 msgid "<no matches>"
221 msgstr "<nichts gefunden>"
222
223 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
224 msgid "HelloWorld"
225 msgstr "HelloWorld"
226
227 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
228 msgid "Simple Sample Plugin"
229 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
230
231 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
232 msgid "IncludePage"
233 msgstr "SeiteEinfügen"
234
235 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
236 #, c-format
237 msgid "<%s: no such section>"
238 msgstr "<keiner dergleichener Sektion als: %s>"
239
240 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
241 msgid "no page specified"
242 msgstr "keine Seite angegeben"
243
244 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
245 #, c-format
246 msgid "recursive inclusion of page %s"
247 msgstr "Fehler beim einfügen der Seite %s: sich selbst aufrufende"
248
249 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
250 #, c-format
251 msgid "%s(%d): no such revision"
252 msgstr ""
253
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
255 #, c-format
256 msgid "Included from %s"
257 msgstr "Eingefügter Text von %s"
258
259 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
260 msgid "LikePages"
261 msgstr "GleicheSeiten"
262
263 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
264 #, c-format
265 msgid "List LikePages for %s"
266 msgstr "GleicheSeite wie %s auflisten"
267
268 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
269 #, c-format
270 msgid "Page names with prefix '%s'"
271 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
272
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
274 #, c-format
275 msgid "Page names with suffix '%s'"
276 msgstr "Seitenamen mit Nachsatzwort »%s«"
277
278 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
279 #, c-format
280 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
281 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with »%s«"
282
283 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
284 msgid "<none>"
285 msgstr "<keine>"
286
287 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
288 msgid "MostPopular"
289 msgstr "MeistBesucht"
290
291 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
292 msgid "List the most popular pages"
293 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
294
295 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
296 msgid "Hits"
297 msgstr "Treffer"
298
299 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
300 msgid "Page Name"
301 msgstr "Seitenname"
302
303 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
304 #, c-format
305 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
306 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
307
308 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
309 #, c-format
310 msgid "PageHistory for %s"
311 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
312
313 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
314 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
315 msgstr ""
316
317 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
318 msgid "compare revisions"
319 msgstr "Revisionen vergleicheren"
320
321 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
322 #, c-format
323 msgid "Check any two boxes then %s."
324 msgstr ""
325
326 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
327 #, c-format
328 msgid "Version %d"
329 msgstr "Version %d."
330
331 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
332 msgid "History of changes."
333 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
334
335 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
336 msgid "PageHistory"
337 msgstr "SeiteProtokoll"
338
339 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
340 #, c-format
341 msgid "List PageHistory for %s"
342 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
343
344 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
345 msgid "Deleted."
346 msgstr "Gelöscht."
347
348 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
349 msgid "New page."
350 msgstr "Neue Seite."
351
352 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
353 msgid "(diff)"
354 msgstr "(vgl.)"
355
356 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
357 msgid "RSS available"
358 msgstr "RSS verfügbar"
359
360 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
361 msgid "edits"
362 msgstr "Änderungen"
363
364 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
365 msgid "major edits"
366 msgstr "Hauptänderungen"
367
368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
369 msgid "minor edits"
370 msgstr "geringe Änderungen"
371
372 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
373 #, c-format
374 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
375 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
376
377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
378 #, c-format
379 msgid "The %d most recent %s are listed below."
380 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
381
382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
383 #, c-format
384 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
385 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
386
387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
388 #, c-format
389 msgid "All %s are listed below."
390 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
391
392 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
393 msgid "RecentEdits"
394 msgstr "GeringeÄnderungen"
395
396 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
398 msgid "HomePage"
399 msgstr "StartSeite"
400
401 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:252
402 msgid "Search"
403 msgstr "Suche"
404
405 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
406 msgid "Title Search"
407 msgstr "Titelsuche"
408
409 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
410 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
411 msgid "TitleSearch"
412 msgstr "Titelsuche"
413
414 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
415 #, c-format
416 msgid "Title search results for '%s'"
417 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
418
419 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
420 #, c-format
421 msgid "Get debugging information for %s."
422 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von %s."
423
424 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
425 #, c-format
426 msgid "Querying backend directly for '%s'"
427 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach »%s« abgefragt"
428
429 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
430 #, c-format
431 msgid "No pagedata for %s"
432 msgstr "Keine Seitendatei für %s"
433
434 #: ../lib/WikiDB.php:837
435 #, c-format
436 msgid "Describe [%s] here."
437 msgstr "Beschreibe [%s] hier."
438
439 #: ../lib/WikiUser.php:97
440 #, c-format
441 msgid "to perform action '%s'"
442 msgstr "um die Tatigkeit »%s« zu tun"
443
444 #: ../lib/WikiUser.php:99
445 msgid "to do that"
446 msgstr "um daß zu tun"
447
448 #: ../lib/WikiUser.php:100
449 msgid "You must be logged in as an administrator"
450 msgstr "Du mußt dich als eine Systemverwalter anmelden"
451
452 #: ../lib/WikiUser.php:181
453 msgid ""
454 "You must set the administrator account and password before you can log in."
455 msgstr ""
456 "Du mußt der Systemverwalter-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du "
457 "dich anmelden kannst."
458
459 #: ../lib/WikiUser.php:193
460 msgid "You entered an invalid login or password."
461 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
462
463 #: ../lib/WikiUser.php:196
464 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
465 msgstr "Du kannst mit jedes gultiges WikiWort als Benutzername anmelden."
466
467 #: ../lib/WikiUser.php:197
468 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
469 msgstr ""
470 "(Irgende Wörter können als Passwort angenommen werden sowieso, aber "
471 "natürlich nicht für den Systemverwalter.)"
472
473 #: ../lib/diff.php:172
474 msgid "version"
475 msgstr "Version"
476
477 #: ../lib/diff.php:175
478 #, c-format
479 msgid "last modified on %s"
480 msgstr "zuletzt am %s verändert"
481
482 #: ../lib/diff.php:178
483 #, c-format
484 msgid "by %s"
485 msgstr "von %s"
486
487 #: ../lib/diff.php:180
488 msgid "None"
489 msgstr "Keine"
490
491 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
492 #, c-format
493 msgid "version %d"
494 msgstr "Version %d."
495
496 #: ../lib/diff.php:205
497 msgid "current version"
498 msgstr "aktuellste Version"
499
500 #: ../lib/diff.php:222
501 msgid "previous major revision"
502 msgstr "Vorige Hauptrevision"
503
504 #: ../lib/diff.php:231
505 msgid "revision by previous author"
506 msgstr "Revision von vorherige Author"
507
508 #: ../lib/diff.php:238
509 msgid "previous revision"
510 msgstr "vorige Revision"
511
512 #: ../lib/diff.php:251
513 #, c-format
514 msgid "Differences between %s and %s of %s."
515 msgstr "Der Unterschiedsergebnis zwischen %s und %s von %s."
516
517 #: ../lib/diff.php:255
518 msgid "Previous Major Revision"
519 msgstr "Vorige Hauptversion"
520
521 #: ../lib/diff.php:256
522 msgid "Previous Revision"
523 msgstr "Vorige Version"
524
525 #: ../lib/diff.php:257
526 msgid "Previous Author"
527 msgstr "Vorherige Author"
528
529 #: ../lib/diff.php:267
530 msgid "Other diffs:"
531 msgstr "Nachträgliche vergleichen:"
532
533 #: ../lib/diff.php:275
534 msgid "Newer page:"
535 msgstr "Neuere Seite:"
536
537 #: ../lib/diff.php:276
538 msgid "Older page:"
539 msgstr "Altere Seite:"
540
541 #: ../lib/diff.php:284
542 msgid "Versions are identical"
543 msgstr "Versionen sind identisch"
544
545 #: ../lib/diff.php:298
546 #, c-format
547 msgid "Diff: %s"
548 msgstr "Vergleich: %s"
549
550 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
551 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
552 msgstr ""
553 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
554 "werden."
555
556 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
557 msgid "Sorry for the inconvenience."
558 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
559
560 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
561 #, c-format
562 msgid "Problem while editing %s"
563 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
564
565 #: ../lib/loadsave.php:17
566 msgid "Complete."
567 msgstr "Fertig."
568
569 #: ../lib/loadsave.php:18
570 #, c-format
571 msgid "Return to %s"
572 msgstr "Zurück zur %s"
573
574 #: ../lib/loadsave.php:125
575 msgid "You must specify a directory to dump to"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/loadsave.php:130
579 #, c-format
580 msgid "Cannot create directory '%s'"
581 msgstr ""
582
583 #: ../lib/loadsave.php:132
584 #, c-format
585 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/loadsave.php:134
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Using directory '%s'"
591 msgstr "»%s« wird abgefragt"
592
593 #: ../lib/loadsave.php:137
594 msgid "Dumping Pages"
595 msgstr ""
596
597 #: ../lib/loadsave.php:148
598 #, c-format
599 msgid "saved as %s"
600 msgstr "als %s gespeichert"
601
602 #: ../lib/loadsave.php:153
603 #, c-format
604 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/loadsave.php:156
608 #, c-format
609 msgid "%s bytes written"
610 msgstr ""
611
612 #: ../lib/loadsave.php:178
613 msgid "Empty pagename!"
614 msgstr "Seitenname ist leer!"
615
616 #: ../lib/loadsave.php:198
617 #, c-format
618 msgid "from %s"
619 msgstr "von %s"
620
621 #: ../lib/loadsave.php:202
622 msgid "new page"
623 msgstr "neue Seite"
624
625 #: ../lib/loadsave.php:208
626 #, c-format
627 msgid "is identical to current version %d"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lib/loadsave.php:210
631 msgid "- skipped"
632 msgstr "- ausgelassen"
633
634 #: ../lib/loadsave.php:221
635 #, c-format
636 msgid "- saved to database as version %d"
637 msgstr "- gespeichert zur Datenbank als Verson %d."
638
639 #: ../lib/loadsave.php:313
640 #, c-format
641 msgid "MIME file %s"
642 msgstr "MIME Datei %s"
643
644 #: ../lib/loadsave.php:316
645 #, c-format
646 msgid "Serialized file %s"
647 msgstr "Serialized Datei %s"
648
649 #: ../lib/loadsave.php:327
650 #, c-format
651 msgid "plain file %s"
652 msgstr "plain Datei %s"
653
654 #: ../lib/loadsave.php:341 ../lib/loadsave.php:360
655 msgid "Skipping"
656 msgstr "Wird ausgelassen"
657
658 #: ../lib/loadsave.php:399
659 #, c-format
660 msgid "Bad file type: %s"
661 msgstr ""
662
663 #: ../lib/loadsave.php:414
664 #, c-format
665 msgid "Loading '%s'"
666 msgstr ""
667
668 #: ../lib/loadsave.php:426
669 msgid "The PhpWiki programming team"
670 msgstr ""
671
672 #: ../lib/loadsave.php:428
673 msgid "Loading up virgin wiki"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/loadsave.php:444
677 msgid "No uploaded file to upload?"
678 msgstr ""
679
680 #: ../lib/loadsave.php:447
681 #, c-format
682 msgid "Uploading %s"
683 msgstr ""
684
685 #: ../lib/main.php:99
686 #, c-format
687 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
688 msgstr "In dieses Wikis wurde die Tatigkeit »%s« nicht erlauben."
689
690 #: ../lib/prepend.php:31
691 msgid "WikiFatalError"
692 msgstr "FatalerWikiFehler"
693
694 #: ../lib/removepage.php:5
695 #, c-format
696 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
697 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
698
699 #: ../lib/removepage.php:8
700 #, c-format
701 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
702 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
703
704 #: ../lib/removepage.php:12
705 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
706 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
707
708 #: ../lib/removepage.php:16
709 #, c-format
710 msgid "Removed page '%s' succesfully."
711 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
712
713 #: ../lib/savepage.php:22
714 msgid ""
715 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
716 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
717 "changes from the previous author would be lost."
718 msgstr ""
719 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
720 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
721 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
722 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
723
724 #: ../lib/savepage.php:24
725 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
726 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
727
728 #: ../lib/savepage.php:26
729 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
730 msgstr ""
731 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu "
732 "gelangen."
733
734 #: ../lib/savepage.php:28
735 msgid ""
736 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
737 "editor)."
738 msgstr ""
739 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen "
740 "anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
741
742 #: ../lib/savepage.php:30
743 msgid ""
744 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
745 "page. Your changes are no longer there."
746 msgstr ""
747 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder "
748 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
749
750 #: ../lib/savepage.php:32
751 msgid ""
752 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
753 "text editor)."
754 msgstr ""
755 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
756 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
757
758 #: ../lib/savepage.php:34
759 msgid "Press <b>Save</b> again."
760 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
761
762 #: ../lib/savepage.php:39
763 #, c-format
764 msgid "Problem while updating %s"
765 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
766
767 #: ../lib/savepage.php:55
768 msgid "You have not made any changes."
769 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
770
771 #: ../lib/savepage.php:56
772 msgid "New version not saved."
773 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
774
775 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
776 #, c-format
777 msgid "Edit aborted: %s"
778 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
779
780 #: ../lib/savepage.php:63
781 msgid "Bad form submission"
782 msgstr ""
783
784 #: ../lib/savepage.php:64
785 msgid "Required form variables are missing."
786 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
787
788 #: ../lib/savepage.php:152
789 #, c-format
790 msgid "Thank you for editing %s."
791 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
792
793 #: ../lib/savepage.php:155
794 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
795 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
796
797 #: ../lib/stdlib.php:130
798 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
799 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
800
801 #: ../lib/stdlib.php:336
802 msgid "Lock page to enable link"
803 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
804
805 #: ../lib/stdlib.php:455
806 #, c-format
807 msgid "%d best incoming links:"
808 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
809
810 #: ../lib/stdlib.php:465
811 #, c-format
812 msgid "%d best outgoing links:"
813 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
814
815 #: ../lib/stdlib.php:476
816 #, c-format
817 msgid "%d most popular nearby:"
818 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
819
820 #: ../lib/stdlib.php:526 ../lib/stdlib.php:532
821 msgid "Bad Version"
822 msgstr "Version nicht vorliegend"
823
824 #: ../lib/stdlib.php:528
825 #, c-format
826 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
827 msgstr "Es tut mir leid.  Version %d. von %s war nicht in meine Datenbank."
828
829 #: ../lib/transform.php:108
830 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
831 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
832
833 #: ../lib/ziplib.php:622
834 #, c-format
835 msgid "[%d] See [%s]"
836 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
837
838 #: ../lib/ziplib.php:630
839 msgid "!References"
840 msgstr "!Fußnoten"
841
842 #: ../lib/ziplib.php:651
843 #, c-format
844 msgid "Can't parse %s"
845 msgstr ""
846
847 #: ../lib/ziplib.php:659
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Bad %s"
850 msgstr "Fehler beim %s"
851
852 #: ../lib/ziplib.php:704
853 #, c-format
854 msgid "Unknown %s"
855 msgstr "Unbekannte %s"
856
857 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
858 #, c-format
859 msgid "Can't connect to database: %s"
860 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
861
862 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
863 msgid "WARNING: database still locked"
864 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
865
866 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
867 msgid "fatal database error"
868 msgstr "fataler Datenbank Fehler"
869
870 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
871 #, c-format
872 msgid "Creating new repository [%s]"
873 msgstr ""
874
875 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
876 #, c-format
877 msgid "Found [%s] in [%s]"
878 msgstr ""
879
880 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
881 #, c-format
882 msgid "Argument %s was not array"
883 msgstr "Argument %s war nicht array"
884
885 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
886 msgid "no meta data found"
887 msgstr "keine meta data gefunden"
888
889 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
890 #, c-format
891 msgid "FAILED for [%s]"
892 msgstr ""
893
894 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
895 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
896 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
897 msgid "Not Implemented"
898 msgstr "Nicht implementiert."
899
900 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
901 #, c-format
902 msgid "Creating meta file for [%s]"
903 msgstr ""
904
905 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
906 msgid "got revision information"
907 msgstr ""
908
909 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
910 msgid "is initial release"
911 msgstr ""
912
913 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
914 msgid "returning old version"
915 msgstr "alte Version wird ergeben"
916
917 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
918 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
919 msgstr ""
920
921 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
922 msgid "Unable to open file"
923 msgstr ""
924
925 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
926 msgid "no message"
927 msgstr "keine Meldung"
928
929 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
930 #, c-format
931 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
932 msgstr ""
933
934 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
935 #, c-format
936 msgid "Preparing to execute [%s]"
937 msgstr ""
938
939 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
940 #, c-format
941 msgid "Command failed [%s], Output:"
942 msgstr ""
943
944 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
945 #, c-format
946 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
947 msgstr ""
948
949 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
950 msgid "Done execution"
951 msgstr ""
952
953 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
954 msgid "Unable to obtain read lock."
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
958 #, c-format
959 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
960 msgstr ""
961
962 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
963 msgid "Timeout while obtaining lock."
964 msgstr ""
965
966 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
967 #, c-format
968 msgid "Could not open file '%s' for writing"
969 msgstr ""
970
971 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
972 #, c-format
973 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
974 msgstr ""
975
976 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
977 msgid "Copying"
978 msgstr ""
979
980 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
981 #, c-format
982 msgid "Copied to [%s]"
983 msgstr "Kopiert an %s"
984
985 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
986 #, c-format
987 msgid "Failed to copy [%s]"
988 msgstr ""
989
990 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
991 msgid "Not copying"
992 msgstr ""
993
994 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
995 #, c-format
996 msgid "%s: Can't open dba database"
997 msgstr ""
998
999 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1000 #, c-format
1001 msgid "Bad key in linktable: %s"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1005 #, c-format
1006 msgid "Bad key %s in table"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1010 #, c-format
1011 msgid "backlink entry missing for link %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1015 #, c-format
1016 msgid "link entry missing for backlink %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1023 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1024 msgstr ""
1025
1026 #~ msgid "Click"
1027 #~ msgstr "Klicke"
1028
1029 #~ msgid "here"
1030 #~ msgstr "hier"
1031
1032 #~ msgid "See"
1033 #~ msgstr "Sehe"
1034
1035 #~ msgid "Current page:"
1036 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1037
1038 #~ msgid "Archived page:"
1039 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1040
1041 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1042 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1043
1044 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1045 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1046
1047 #~ msgid "Error message: %s"
1048 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1049
1050 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1051 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1052
1053 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1054 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1055
1056 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1057 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1058
1059 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
1060 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
1061
1062 #~ msgid "MySQL error: %s"
1063 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1064
1065 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1066 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1067
1068 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1069 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1070
1071 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1072 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1073
1074 #~ msgid "PageInfo"
1075 #~ msgstr "SeitenInfo"
1076
1077 #~ msgid "%d pages match your query."
1078 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1079
1080 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1081 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1082
1083 #~ msgid "templates/browse.html"
1084 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1085
1086 #~ msgid "templates/editpage.html"
1087 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1088
1089 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1090 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1091
1092 #~ msgid "templates/message.html"
1093 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1094
1095 #~ msgid "./pgsrc"
1096 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1097
1098 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1099 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1100
1101 #~ msgid "Go"
1102 #~ msgstr "Los"
1103
1104 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1105 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"