1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-19 10:48-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../templates/browse.html:34
20 #: ../templates/browse.html:34
21 msgid "You are viewing an old revision of this page."
24 #: ../templates/browse.html:35
25 msgid "View the current version"
26 msgstr "Schaue die aktuellste Version"
28 #: ../templates/browse.html:50
30 msgid "Last edited on %s."
31 msgstr "Zuletzt am %s verändert."
33 #: ../templates/browse.html:52
35 msgid "Version %s, saved on %s."
36 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
38 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
39 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264 ../lib/plugin/RecentChanges.php:309
40 #: ../templates/browse.html:56
42 msgstr "FrischeSeiten"
44 #: ../templates/browse.html:57
48 #: ../templates/browse.html:60
50 msgstr "Schnelle Suche"
52 #: ../templates/browse.html:70
54 msgstr "Seite gesperrt"
56 #: ../templates/browse.html:73 ../templates/editpage.html:24
60 #: ../templates/browse.html:76
61 msgid "Edit old revision"
62 msgstr "Alte Version editieren"
64 #: ../templates/browse.html:81
66 msgstr "Seite freigeben"
68 #: ../templates/browse.html:83
70 msgstr "Seite sperren"
72 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:85
74 msgstr "Seite löschen"
76 #: ../templates/browse.html:89 ../templates/browse.html:92
80 #: ../templates/browse.html:97
82 msgid "You are signed in as %s"
83 msgstr "Du bist als %s angemeldet"
85 #: ../templates/browse.html:98
89 #: ../templates/browse.html:100 ../templates/editpage.html:74
93 #: ../templates/browse.html:117
95 msgstr "PHP Warnungen"
97 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:123
98 #: ../templates/browse.html:124
102 #: ../templates/editpage.html:15
106 #: ../templates/editpage.html:29
107 msgid "Preview only! Changes not saved."
108 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
110 #: ../templates/editpage.html:35
111 msgid "Warning: You are editing an old revision."
112 msgstr "Warnung: alte Seite"
114 #: ../templates/editpage.html:36
115 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
118 #: ../templates/editpage.html:56
122 #: ../templates/editpage.html:63
123 msgid "This is a minor change."
124 msgstr "Geringfügige Änderung"
126 #: ../templates/editpage.html:66
130 #: ../templates/editpage.html:67
134 #: ../templates/editpage.html:71
136 msgid "You are signed in as %s."
137 msgstr "Du bist als %s angemeldet."
139 #: ../templates/editpage.html:73
141 msgid "Author will be logged as %s."
144 #: ../templates/editpage.html:80
146 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
149 #: ../templates/editpage.html:80
150 msgid "UserPreferences"
151 msgstr "BenutzerEinstellungen"
153 #: ../templates/editpage.html:81
155 msgid "See %s tips for editing."
156 msgstr "Sehe %s tips fürs Editieren."
158 #: ../templates/editpage.html:81
162 #: ../templates/editpage.html:85
163 msgid "TextFormattingRules"
164 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
166 #: ../templates/editpage.html:85
170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9
174 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
176 msgid "Get BackLinks for %s"
177 msgstr "Hole BackLinks für %s"
179 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
181 msgid "These pages link to %s:"
182 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
186 msgid "No pages link to %s."
187 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
189 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
193 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
194 msgid "Previous Month"
195 msgstr "Vorige Monat"
197 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
199 msgstr "Nächste Monat"
201 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
204 msgstr "%s Editieren"
206 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
207 msgid "FullTextSearch"
208 msgstr "Volltextsuche"
210 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
211 msgid "Full Text Search"
212 msgstr "Volltextsuche"
214 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
216 msgid "Full text search results for '%s'"
217 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
219 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
221 msgstr "<nichts gefunden>"
223 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
227 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
228 msgid "Simple Sample Plugin"
229 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
231 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
233 msgstr "SeiteEinfügen"
235 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
237 msgid "<%s: no such section>"
238 msgstr "<keiner dergleichener Sektion als: %s>"
240 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
241 msgid "no page specified"
242 msgstr "keine Seite angegeben"
244 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
246 msgid "recursive inclusion of page %s"
247 msgstr "Fehler beim einfügen der Seite %s: sich selbst aufrufende"
249 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
251 msgid "%s(%d): no such revision"
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
256 msgid "Included from %s"
257 msgstr "Eingefügter Text von %s"
259 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
261 msgstr "GleicheSeiten"
263 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
265 msgid "List LikePages for %s"
266 msgstr "GleicheSeite wie %s auflisten"
268 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
270 msgid "Page names with prefix '%s'"
271 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
275 msgid "Page names with suffix '%s'"
276 msgstr "Seitenamen mit Nachsatzwort »%s«"
278 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
280 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
281 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with »%s«"
283 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
287 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
289 msgstr "MeistBesucht"
291 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
292 msgid "List the most popular pages"
293 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
295 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
299 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
303 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
305 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
306 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
308 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
310 msgid "PageHistory for %s"
311 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
313 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
314 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
317 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
318 msgid "compare revisions"
319 msgstr "Revisionen vergleicheren"
321 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
323 msgid "Check any two boxes then %s."
326 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
331 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
332 msgid "History of changes."
333 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
335 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
337 msgstr "SeiteProtokoll"
339 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
341 msgid "List PageHistory for %s"
342 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
344 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
348 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
352 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
356 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
357 msgid "RSS available"
358 msgstr "RSS verfügbar"
360 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
364 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
366 msgstr "Hauptänderungen"
368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
370 msgstr "geringe Änderungen"
372 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
374 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
375 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
379 msgid "The %d most recent %s are listed below."
380 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
384 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
385 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
389 msgid "All %s are listed below."
390 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
392 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
394 msgstr "GeringeÄnderungen"
396 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
397 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
401 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:252
405 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
409 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
410 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
414 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
416 msgid "Title search results for '%s'"
417 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
419 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
421 msgid "Get debugging information for %s."
422 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von %s."
424 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
426 msgid "Querying backend directly for '%s'"
427 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach »%s« abgefragt"
429 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
431 msgid "No pagedata for %s"
432 msgstr "Keine Seitendatei für %s"
434 #: ../lib/WikiDB.php:837
436 msgid "Describe [%s] here."
437 msgstr "Beschreibe [%s] hier."
439 #: ../lib/WikiUser.php:97
441 msgid "to perform action '%s'"
442 msgstr "um die Tatigkeit »%s« zu tun"
444 #: ../lib/WikiUser.php:99
446 msgstr "um daß zu tun"
448 #: ../lib/WikiUser.php:100
449 msgid "You must be logged in as an administrator"
450 msgstr "Du mußt dich als eine Systemverwalter anmelden"
452 #: ../lib/WikiUser.php:181
454 "You must set the administrator account and password before you can log in."
456 "Du mußt der Systemverwalter-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du "
457 "dich anmelden kannst."
459 #: ../lib/WikiUser.php:193
460 msgid "You entered an invalid login or password."
461 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
463 #: ../lib/WikiUser.php:196
464 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
465 msgstr "Du kannst mit jedes gultiges WikiWort als Benutzername anmelden."
467 #: ../lib/WikiUser.php:197
468 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
470 "(Irgende Wörter können als Passwort angenommen werden sowieso, aber "
471 "natürlich nicht für den Systemverwalter.)"
473 #: ../lib/diff.php:172
477 #: ../lib/diff.php:175
479 msgid "last modified on %s"
480 msgstr "zuletzt am %s verändert"
482 #: ../lib/diff.php:178
487 #: ../lib/diff.php:180
491 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
496 #: ../lib/diff.php:205
497 msgid "current version"
498 msgstr "aktuellste Version"
500 #: ../lib/diff.php:222
501 msgid "previous major revision"
502 msgstr "Vorige Hauptrevision"
504 #: ../lib/diff.php:231
505 msgid "revision by previous author"
506 msgstr "Revision von vorherige Author"
508 #: ../lib/diff.php:238
509 msgid "previous revision"
510 msgstr "vorige Revision"
512 #: ../lib/diff.php:251
514 msgid "Differences between %s and %s of %s."
515 msgstr "Der Unterschiedsergebnis zwischen %s und %s von %s."
517 #: ../lib/diff.php:255
518 msgid "Previous Major Revision"
519 msgstr "Vorige Hauptversion"
521 #: ../lib/diff.php:256
522 msgid "Previous Revision"
523 msgstr "Vorige Version"
525 #: ../lib/diff.php:257
526 msgid "Previous Author"
527 msgstr "Vorherige Author"
529 #: ../lib/diff.php:267
531 msgstr "Nachträgliche vergleichen:"
533 #: ../lib/diff.php:275
535 msgstr "Neuere Seite:"
537 #: ../lib/diff.php:276
539 msgstr "Altere Seite:"
541 #: ../lib/diff.php:284
542 msgid "Versions are identical"
543 msgstr "Versionen sind identisch"
545 #: ../lib/diff.php:298
548 msgstr "Vergleich: %s"
550 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
551 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
553 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
556 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
557 msgid "Sorry for the inconvenience."
558 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
560 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
562 msgid "Problem while editing %s"
563 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
565 #: ../lib/loadsave.php:17
569 #: ../lib/loadsave.php:18
572 msgstr "Zurück zur %s"
574 #: ../lib/loadsave.php:125
575 msgid "You must specify a directory to dump to"
578 #: ../lib/loadsave.php:130
580 msgid "Cannot create directory '%s'"
583 #: ../lib/loadsave.php:132
585 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
588 #: ../lib/loadsave.php:134
590 msgid "Using directory '%s'"
591 msgstr "»%s« wird abgefragt"
593 #: ../lib/loadsave.php:137
594 msgid "Dumping Pages"
597 #: ../lib/loadsave.php:148
600 msgstr "als %s gespeichert"
602 #: ../lib/loadsave.php:153
604 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
607 #: ../lib/loadsave.php:156
609 msgid "%s bytes written"
612 #: ../lib/loadsave.php:178
613 msgid "Empty pagename!"
614 msgstr "Seitenname ist leer!"
616 #: ../lib/loadsave.php:198
621 #: ../lib/loadsave.php:202
625 #: ../lib/loadsave.php:208
627 msgid "is identical to current version %d"
630 #: ../lib/loadsave.php:210
632 msgstr "- ausgelassen"
634 #: ../lib/loadsave.php:221
636 msgid "- saved to database as version %d"
637 msgstr "- gespeichert zur Datenbank als Verson %d."
639 #: ../lib/loadsave.php:313
642 msgstr "MIME Datei %s"
644 #: ../lib/loadsave.php:316
646 msgid "Serialized file %s"
647 msgstr "Serialized Datei %s"
649 #: ../lib/loadsave.php:327
651 msgid "plain file %s"
652 msgstr "plain Datei %s"
654 #: ../lib/loadsave.php:341 ../lib/loadsave.php:360
656 msgstr "Wird ausgelassen"
658 #: ../lib/loadsave.php:399
660 msgid "Bad file type: %s"
663 #: ../lib/loadsave.php:414
668 #: ../lib/loadsave.php:426
669 msgid "The PhpWiki programming team"
672 #: ../lib/loadsave.php:428
673 msgid "Loading up virgin wiki"
676 #: ../lib/loadsave.php:444
677 msgid "No uploaded file to upload?"
680 #: ../lib/loadsave.php:447
685 #: ../lib/main.php:99
687 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
688 msgstr "In dieses Wikis wurde die Tatigkeit »%s« nicht erlauben."
690 #: ../lib/prepend.php:31
691 msgid "WikiFatalError"
692 msgstr "FatalerWikiFehler"
694 #: ../lib/removepage.php:5
696 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
697 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
699 #: ../lib/removepage.php:8
701 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
702 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
704 #: ../lib/removepage.php:12
705 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
706 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
708 #: ../lib/removepage.php:16
710 msgid "Removed page '%s' succesfully."
711 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
713 #: ../lib/savepage.php:22
715 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
716 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
717 "changes from the previous author would be lost."
719 "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer "
720 "die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert "
721 "hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die "
722 "Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
724 #: ../lib/savepage.php:24
725 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
726 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
728 #: ../lib/savepage.php:26
729 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
731 "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu "
734 #: ../lib/savepage.php:28
736 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
739 "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen "
740 "anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
742 #: ../lib/savepage.php:30
744 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
745 "page. Your changes are no longer there."
747 "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder "
748 "Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
750 #: ../lib/savepage.php:32
752 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
755 "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der "
756 "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
758 #: ../lib/savepage.php:34
759 msgid "Press <b>Save</b> again."
760 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
762 #: ../lib/savepage.php:39
764 msgid "Problem while updating %s"
765 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
767 #: ../lib/savepage.php:55
768 msgid "You have not made any changes."
769 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
771 #: ../lib/savepage.php:56
772 msgid "New version not saved."
773 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
775 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
777 msgid "Edit aborted: %s"
778 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
780 #: ../lib/savepage.php:63
781 msgid "Bad form submission"
784 #: ../lib/savepage.php:64
785 msgid "Required form variables are missing."
786 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
788 #: ../lib/savepage.php:152
790 msgid "Thank you for editing %s."
791 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
793 #: ../lib/savepage.php:155
794 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
795 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
797 #: ../lib/stdlib.php:130
798 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
799 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
801 #: ../lib/stdlib.php:336
802 msgid "Lock page to enable link"
803 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
805 #: ../lib/stdlib.php:455
807 msgid "%d best incoming links:"
808 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
810 #: ../lib/stdlib.php:465
812 msgid "%d best outgoing links:"
813 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
815 #: ../lib/stdlib.php:476
817 msgid "%d most popular nearby:"
818 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
820 #: ../lib/stdlib.php:526 ../lib/stdlib.php:532
822 msgstr "Version nicht vorliegend"
824 #: ../lib/stdlib.php:528
826 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
827 msgstr "Es tut mir leid. Version %d. von %s war nicht in meine Datenbank."
829 #: ../lib/transform.php:108
830 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
831 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
833 #: ../lib/ziplib.php:622
835 msgid "[%d] See [%s]"
836 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
838 #: ../lib/ziplib.php:630
842 #: ../lib/ziplib.php:651
844 msgid "Can't parse %s"
847 #: ../lib/ziplib.php:659
850 msgstr "Fehler beim %s"
852 #: ../lib/ziplib.php:704
855 msgstr "Unbekannte %s"
857 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
859 msgid "Can't connect to database: %s"
860 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
862 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
863 msgid "WARNING: database still locked"
864 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
866 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:711
867 msgid "fatal database error"
868 msgstr "fataler Datenbank Fehler"
870 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
872 msgid "Creating new repository [%s]"
875 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
877 msgid "Found [%s] in [%s]"
880 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
882 msgid "Argument %s was not array"
883 msgstr "Argument %s war nicht array"
885 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
886 msgid "no meta data found"
887 msgstr "keine meta data gefunden"
889 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
891 msgid "FAILED for [%s]"
894 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
895 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
896 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
897 msgid "Not Implemented"
898 msgstr "Nicht implementiert."
900 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
902 msgid "Creating meta file for [%s]"
905 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
906 msgid "got revision information"
909 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
910 msgid "is initial release"
913 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
914 msgid "returning old version"
915 msgstr "alte Version wird ergeben"
917 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
918 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
921 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
922 msgid "Unable to open file"
925 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
927 msgstr "keine Meldung"
929 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
931 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
934 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
936 msgid "Preparing to execute [%s]"
939 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
941 msgid "Command failed [%s], Output:"
944 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
946 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
949 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
950 msgid "Done execution"
953 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
954 msgid "Unable to obtain read lock."
957 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
959 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
962 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
963 msgid "Timeout while obtaining lock."
966 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
968 msgid "Could not open file '%s' for writing"
971 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
973 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
976 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
980 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
982 msgid "Copied to [%s]"
983 msgstr "Kopiert an %s"
985 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
987 msgid "Failed to copy [%s]"
990 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
994 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
996 msgid "%s: Can't open dba database"
999 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
1001 msgid "Bad key in linktable: %s"
1004 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
1006 msgid "Bad key %s in table"
1009 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
1011 msgid "backlink entry missing for link %s"
1014 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
1016 msgid "link entry missing for backlink %s"
1019 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
1022 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
1023 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
1035 #~ msgid "Current page:"
1036 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1038 #~ msgid "Archived page:"
1039 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1041 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1042 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1044 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1045 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1047 #~ msgid "Error message: %s"
1048 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1050 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1051 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1053 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1054 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1056 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1057 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1059 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
1060 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
1062 #~ msgid "MySQL error: %s"
1063 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1065 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1066 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1068 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1069 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1071 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1072 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1075 #~ msgstr "SeitenInfo"
1077 #~ msgid "%d pages match your query."
1078 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1080 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1081 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1083 #~ msgid "templates/browse.html"
1084 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1086 #~ msgid "templates/editpage.html"
1087 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1089 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1090 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1092 #~ msgid "templates/message.html"
1093 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1096 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1098 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1099 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1104 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1105 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"