1 # Deutsche PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004
4 # ThePhpWikiProgrammingTeam.
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.11\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-04 21:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
12 "<carstenklapp@users.sourceforge.net>, Helmer Pardun <pardunpress@t-online."
13 "de>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../lib/DbSession.php:47
21 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
22 msgstr "Ihr WikiDB DB backend '%s' wird von DbSession nicht unterstützt."
24 #: ../lib/DbSession.php:48
25 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
26 msgstr "Setzen Sie USE_DB_SESSION auf false."
28 #: ../lib/DbSession.php:528 ../lib/DbSession.php:530
29 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
31 msgid "%s: Can't open dba database"
32 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen."
34 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
36 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
37 msgstr "Die DBA Methode %s wird nicht unterstützt!"
39 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
41 msgid "Supported handlers are: %s"
42 msgstr "Unterstützte DBA Methoden sind: %s"
44 #: ../lib/ErrorManager.php:191
46 msgid "%s: error while handling error:"
47 msgstr "%s: Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
49 #: ../lib/FileFinder.php:185 ../lib/loadsave.php:543
51 msgid "%s: file not found"
52 msgstr "»%s«: Datei nicht gefunden"
54 #: ../lib/Google.php:161
57 "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google API."
60 #: ../lib/Google.php:163
61 msgid "It's free however."
64 # (namenlos=unbenannt; depends on interpretation)
65 #: ../lib/IniConfig.php:498
66 msgid "An unnamed PhpWiki"
67 msgstr "Ein noch namenloses PhpWiki"
69 #: ../lib/IniConfig.php:501 ../lib/upgrade.php:136
70 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
71 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
75 #: ../lib/IniConfig.php:515
77 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
78 msgstr "Verschlüsselte Passwörter können nicht verwendet werden: %s."
80 #: ../lib/IniConfig.php:521
82 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
84 "Das Administrator Passwort darf nicht leer sein. Bitte setzen Sie es in "
87 #: ../lib/IniConfig.php:525
89 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
91 "Leerer db_session_table. Schalten Sie USE_DB_SESSION aus oder definieren Sie "
92 "diesen Tabellennamen."
94 #: ../lib/PageList.php:97
97 msgstr "Sortiere nach %s"
99 #: ../lib/PageList.php:141
100 msgid "Click to reverse sort order"
101 msgstr "Klicken Sie um die Reihenfolge umzudrehen"
103 #: ../lib/PageList.php:149
105 msgid "Click to sort by %s"
106 msgstr "Sortiere nach %s"
108 #: ../lib/PageList.php:222
109 msgid "Click to de-/select all pages"
110 msgstr "Klicken Sie um alle/keine Seiten auszuwählen"
112 #: ../lib/PageList.php:285 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
114 msgid " ... first %d bytes"
115 msgstr " ... erste %d Bytes"
117 #: ../lib/PageList.php:290
119 msgid " ... around %s"
120 msgstr "... cirka %s"
122 #: ../lib/PageList.php:313
125 msgstr "%s nicht gefunden"
127 #: ../lib/PageList.php:374 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
128 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
132 #: ../lib/PageList.php:450 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
134 msgstr "<nichts gefunden>"
136 #: ../lib/PageList.php:670 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:163
140 #: ../lib/PageList.php:686
144 #: ../lib/PageList.php:690 ../themes/default/templates/info.tmpl:65
145 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
146 msgid "Last Modified"
147 msgstr "Zuletzt geändert"
149 #: ../lib/PageList.php:692
153 #: ../lib/PageList.php:694 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
154 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
155 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
159 #: ../lib/PageList.php:697 ../themes/default/templates/info.tmpl:67
160 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
162 msgstr "Letzte Zusammenfassung"
164 #: ../lib/PageList.php:699 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
165 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
169 #: ../lib/PageList.php:702 ../themes/default/templates/info.tmpl:66
170 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
172 msgstr "Voriger Autor"
174 #: ../lib/PageList.php:704 ../lib/WikiGroup.php:36
178 #: ../lib/PageList.php:706 ../lib/WikiGroup.php:37
182 #: ../lib/PageList.php:712 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
183 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
184 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
185 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
189 #: ../lib/PageList.php:713
193 #: ../lib/PageList.php:716
195 msgstr "Kleinere Änderung"
197 #: ../lib/PageList.php:716
201 #: ../lib/PageList.php:718
205 #: ../lib/PageList.php:798 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
208 msgstr "Spalten: %s."
210 #: ../lib/PagePerm.php:265
211 msgid "List this page and all subpages"
212 msgstr "Auflistung aller Seiten und Unterseiten"
214 #: ../lib/PagePerm.php:266
215 msgid "View this page and all subpages"
216 msgstr "Anzeige aller Seiten und Unterseiten"
218 #: ../lib/PagePerm.php:267
219 msgid "Edit this page and all subpages"
220 msgstr "Bearbeiten aller Seiten und Unterseiten"
223 #: ../lib/PagePerm.php:268
224 msgid "Create a new (sub)page"
225 msgstr "Erzeuge eine neue (Unter)Seite"
227 #: ../lib/PagePerm.php:269
228 msgid "Download the page contents"
229 msgstr "Runterladen der Seite"
231 #: ../lib/PagePerm.php:270
232 msgid "Change page attributes"
233 msgstr "Ändern von Eigenschaften"
235 #: ../lib/PagePerm.php:271
236 msgid "Remove this page"
237 msgstr "Löschen der Seite"
239 #: ../lib/PagePerm.php:320
241 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
242 msgstr "Nicht unterstützter ACL Zugiffsmodus %s ignoriert"
244 #: ../lib/PagePerm.php:522
248 #: ../lib/PagePerm.php:524
250 msgstr "Gruppe/Benutzer"
252 #: ../lib/PagePerm.php:525
256 #: ../lib/PagePerm.php:526
260 #: ../lib/PagePerm.php:527 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
262 msgstr "Beschreibung"
264 #: ../lib/PagePerm.php:548
266 msgstr "Füge diese ACL hinzu"
268 #: ../lib/PagePerm.php:572
272 #: ../lib/PagePerm.php:584
273 msgid "Delete this ACL"
276 #: ../lib/PagePerm.php:610
280 #: ../lib/PagePerm.php:614
281 msgid "Check to add this Acl"
282 msgstr "Anklicken um diese ACL hinzuzufügen"
284 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:409
285 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/default/templates/info.tmpl:144
286 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
287 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
288 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
290 msgstr "InterWikiKarte"
292 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:554
294 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
295 msgstr "Die InterWikikarte wird von der externen Datei %s geladen."
297 #: ../lib/PageType.php:316
301 #: ../lib/PageType.php:317
302 msgid "InterWiki Address"
303 msgstr "InterWiki-Adresse"
305 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
306 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
307 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
308 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:900
309 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
310 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
311 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:586 ../lib/plugin/RecentChanges.php:656
312 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
313 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
314 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
315 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
316 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
317 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
318 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
319 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
320 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
321 msgid "RecentChanges"
322 msgstr "NeuesteÄnderungen"
324 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:892 ../lib/main.php:905
326 msgid "%s is not writable."
327 msgstr "%s is nicht änderbar."
329 #: ../lib/Request.php:57
330 msgid "The PhpWiki access log file"
331 msgstr "Die PhpWiki Zugriffslog Datei"
333 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:895
335 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
337 "Bitte überprüfen Sie, daß %s änderbar ist, oder ändern Sie %s in config/"
340 #: ../lib/Request.php:60
342 msgid "the file '%s'"
343 msgstr "die Datei %s"
345 #: ../lib/Template.php:160
350 #: ../lib/Theme.php:372
352 msgstr "Noch nie bearbeitet."
354 #: ../lib/Theme.php:379
359 #: ../lib/Theme.php:383
361 msgid "Version %s, saved %s"
362 msgstr "Version %s. %s gespeichert."
364 # (Usually a verb, never a noun; siehe nächste Reihe:
365 # saved=gespeichert nicht "Speicherung am.")
366 #: ../lib/Theme.php:385
368 msgid "Last edited %s"
369 msgstr "Zuletzt geändert %s."
371 #: ../lib/Theme.php:394
373 msgid "Version %s, saved on %s"
374 msgstr "Version %s. gespeichert am %s ."
376 #: ../lib/Theme.php:396
378 msgid "Last edited on %s"
379 msgstr "Zuletzt bearbeitet am %s."
381 #: ../lib/Theme.php:412
385 #: ../lib/Theme.php:418
389 #: ../lib/Theme.php:433 ../lib/Theme.php:435
392 msgstr "Besitzer: %s"
394 #: ../lib/Theme.php:446 ../lib/Theme.php:448 ../lib/diff.php:256
395 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
400 #: ../lib/Theme.php:551
402 msgid "Empty link to: %s"
403 msgstr "Leerer Link zu: %s"
405 #: ../lib/Theme.php:563 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
408 msgstr "Erzeugen: %s"
410 #: ../lib/Theme.php:579
415 #: ../lib/Theme.php:603
417 msgid "'%s': Bad page name"
418 msgstr "»%s«: Ungültige Seitenname"
420 #: ../lib/Theme.php:888 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
421 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
422 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
426 #: ../lib/Theme.php:889 ../lib/plugin/Diff.php:36
430 #: ../lib/Theme.php:890 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
431 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
432 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
433 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
434 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
435 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
436 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
437 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:30
441 #: ../lib/Theme.php:891 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:478
442 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
443 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:67
447 #: ../lib/Theme.php:892 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
449 msgstr "Seite Sperren"
451 #: ../lib/Theme.php:893 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
453 msgstr "Seite Freigeben"
455 #: ../lib/Theme.php:894 ../lib/removepage.php:22
457 msgstr "Seite Löschen"
459 #: ../lib/Theme.php:1254
461 msgid "%s: has no box method"
462 msgstr "%s: Besitzt keine box() Methode"
464 #: ../lib/Theme.php:1273
465 msgid "Related Links"
466 msgstr "Verwandte Links"
468 #: ../lib/Theme.php:1293
469 msgid "External Links"
470 msgstr "Externe Links"
472 #: ../lib/WikiDB.php:408
474 msgid "renamed from %s"
475 msgstr "umbenannt von %s"
477 #: ../lib/WikiDB.php:413
478 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
479 msgstr "WikiDB::renamePage() für dieses Backend noch nicht implementiert"
481 #: ../lib/WikiDB.php:747
483 msgid "%s: Date of new revision is %s"
484 msgstr "%s: Datum dieser aktuellen Neubearbeitung ist %s"
486 #: ../lib/WikiDB.php:809
488 msgid "Optimizing %s"
489 msgstr "%s wird optimiert"
491 #: ../lib/WikiDB.php:873
493 msgstr "Seiten Änderung"
495 #: ../lib/WikiDB.php:897
499 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
500 # editieren, but e d i e r e n).
501 #: ../lib/WikiDB.php:899
503 msgid "Edited by: %s"
504 msgstr "Bearbeitet von: %s"
506 #: ../lib/WikiDB.php:906
508 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
511 #: ../lib/WikiDB.php:909
513 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
516 #: ../lib/WikiDB.php:1395 ../lib/WikiDB.php:1399
517 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
519 msgid "Describe %s here."
520 msgstr "Beschreiben Sie %s hier."
522 #: ../lib/WikiDB.php:1434
524 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
525 msgstr "Hoppla! Es scheint, die Version %s von %s wurde gelöscht!"
527 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
529 msgid "'%s': corrupt file"
530 msgstr "»%s«: Datei korrumpiert"
532 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
535 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
536 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
538 "Die DBA Dateien liegen im Verzeichnis %s. Bitte lesen Sie jetzt zuerst die "
539 "INSTALL Anleitung und verschieben Sie danach die DB Datei an einen anderen "
540 "endgültigen Speicherplatz, Sie laufen sonst Gefahr, alle Seiten zu verlieren."
542 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:120
543 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
544 msgstr "Keine oder ungültige GROUP_METHOD definiert"
546 #: ../lib/WikiGroup.php:29
550 #: ../lib/WikiGroup.php:30
551 msgid "Anonymous Users"
552 msgstr "Anonyme Benutzer"
554 #: ../lib/WikiGroup.php:31
556 msgstr "Bogo Benutzer"
558 #: ../lib/WikiGroup.php:32
562 #: ../lib/WikiGroup.php:33
564 msgstr "Angemeldete Benutzer"
566 #: ../lib/WikiGroup.php:34
567 msgid "Authenticated Users"
568 msgstr "Authentifizierte Benutzer"
570 #: ../lib/WikiGroup.php:35
571 msgid "Administrators"
572 msgstr "Administratoren"
574 #: ../lib/WikiGroup.php:175
576 msgid "Undefined method %s for special group %s"
579 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:195 ../lib/WikiGroup.php:300
580 #: ../lib/WikiGroup.php:305 ../lib/WikiGroup.php:321 ../lib/WikiGroup.php:337
582 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
585 #: ../lib/WikiGroup.php:465
587 msgid "Group page '%s' does not exist"
588 msgstr "Gruppenseite %s existiert nicht"
590 #: ../lib/WikiGroup.php:497
591 msgid "CategoryGroup"
592 msgstr "KategorieGruppen"
594 #: ../lib/WikiGroup.php:572
595 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
596 msgstr "Keine oder zu wenige GROUP_DB SQL Statements definiert"
598 #: ../lib/WikiGroup.php:781
599 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
600 msgstr "AUTH_GROUP_FILE nicht definiert"
602 #: ../lib/WikiGroup.php:785
604 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
605 msgstr "Kann AUTH_GROUP_FILE %s nicht öffnen"
607 #: ../lib/WikiGroup.php:891
608 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
609 msgstr "LDAP_AUTH_HOST nicht definiert"
611 #: ../lib/WikiGroup.php:897
612 msgid "No LDAP in this PHP version"
613 msgstr "Kein LDAP in dieser PHP Version"
615 #: ../lib/WikiGroup.php:977 ../lib/WikiUserNew.php:2039
617 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
620 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
624 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
626 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
627 msgstr "Argument »%s« nicht im Zusatzprogramm deklariert"
629 #: ../lib/WikiPlugin.php:189
631 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
632 msgstr "Überflüssiger Müll in den Zusatzprogramm Argumenten: »%s«"
634 #: ../lib/WikiPlugin.php:310
636 msgid "Plugin %s failed."
637 msgstr "Zusatzprogramm %s fehlgeschlagen."
639 #: ../lib/WikiPlugin.php:316
641 msgid "Plugin %s disabled."
642 msgstr "Zusatzprogramm %s deaktiviert."
644 #: ../lib/WikiPlugin.php:431
646 msgid "Include of '%s' failed"
647 msgstr "Das Einfügen von »%s« ist fehlgeschlagen"
649 #: ../lib/WikiPlugin.php:433
651 msgid "%s: no such class"
652 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
654 #: ../lib/WikiPlugin.php:438
656 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
657 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
659 #: ../lib/WikiPluginCached.php:571
662 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
665 "Es sind keine neuerzeugten Abbildungsdateien vorhanden (verfügbar) für '%'. "
666 "Bitte laden Sie die Bezugsseite erneut."
668 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:556
669 #: ../lib/WikiUserNew.php:1503 ../lib/WikiUserNew.php:1560
670 #: ../lib/WikiUserNew.php:1768
671 msgid "Invalid username."
672 msgstr "Ungültiger Benutzername."
674 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:563
675 msgid "Invalid password or userid."
676 msgstr "Ungültiges Passwort oder falscher Benutzername."
678 # (wörtlich=unzureichende Erlaubnisse)
679 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:576
680 msgid "Insufficient permissions."
681 msgstr "Keine ausreichenden Zugangsrechte."
683 #: ../lib/WikiUser.php:246
685 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
688 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu stellen. Bitte "
689 "aktualisieren Sie config/config.ini"
691 # Any good way to write NamensHomePage as a non-wikiword?
692 # Namens-Homepage? Namenshomepage? or just leave it this way? (note:
693 # any WikiWords will not link here, better not to use any StudlyCaps
695 #: ../lib/WikiUser.php:369
697 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
700 "Sie haben Ihre persönliche HomePage Seite noch nicht erstellt, deshalb "
701 "können Ihre Einstellungen nicht gespeichert werden."
703 #: ../lib/WikiUser.php:386
704 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
706 "Ihre persönliche HomePage Seite ist gesperrt, deshalb können Ihre Änderungen "
707 "nicht gespeichert werden."
709 #: ../lib/WikiUser.php:387
710 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
711 msgstr "Bitte bitten Sie Ihren PhpWiki Administrator um Unterstützung."
713 #: ../lib/WikiUser.php:497
716 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
717 "password in your UserPreferences."
719 "Ihre alte persönliche HomePage %s ohne gespeichertem Passwort wurde mit "
721 "Password gespeichert. Setzen Sie ein Passwort in Ihren BenutzerEinstellungen."
723 #: ../lib/WikiUserNew.php:561
724 msgid "Invalid password."
725 msgstr "Ungültiges Passwort."
727 #: ../lib/WikiUserNew.php:619
728 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
731 #: ../lib/WikiUserNew.php:623
732 msgid "Default preferences will be used."
733 msgstr "Die Vorgabe Benutzereinstellungen werden verwendent."
735 #: ../lib/WikiUserNew.php:1169
737 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
738 "Sorry, you cannot login.\n"
739 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
742 #: ../lib/WikiUserNew.php:1183 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
743 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
746 #: ../lib/WikiUserNew.php:1184
748 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
749 "change ADMIN_PASSWD."
751 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true zu setzen. Bitte aktualisieren "
752 "Sie config/config.ini und überprüfen sie auch ADMIN_PASSWD"
754 #: ../lib/WikiUserNew.php:1197
755 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
757 "Sie haben vergessen ENCRYPTED_PASSWD auf true in config/config.ini zu setzen"
759 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
763 "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
766 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
767 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
770 #: ../lib/WikiUserNew.php:1330
771 msgid "Please set your password in UserPreferences."
774 #: ../lib/WikiUserNew.php:1642 ../lib/WikiUserNew.php:1689
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1729 ../lib/WikiUserNew.php:1849
776 #: ../lib/WikiUserNew.php:1913 ../lib/WikiUserNew.php:1963
778 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
781 #: ../lib/WikiUserNew.php:1653 ../lib/WikiUserNew.php:1864
783 msgid "%s is missing"
784 msgstr "%s Argument fehlt"
786 #: ../lib/WikiUserNew.php:1999 ../lib/WikiUserNew.php:2052
788 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
791 #: ../lib/WikiUserNew.php:2084
792 msgid "Unable to connect to LDAP server "
793 msgstr "LDAP Server nicht gefunden"
795 #: ../lib/WikiUserNew.php:2117
796 msgid "Unable to connect to IMAP server "
797 msgstr "IMAP Server nicht gefunden "
799 #: ../lib/WikiUserNew.php:2184
801 msgid "Couldn't connect to %s"
802 msgstr "Kann nicht zu »%s« verbinden"
804 #: ../lib/WikiUserNew.php:2596
805 msgid "Email Verification"
806 msgstr "E-Mail Bestätigung"
808 #: ../lib/WikiUserNew.php:2597
812 "Your email account is verified and\n"
813 "will be used to send page change notifications.\n"
817 #: ../lib/WikiUserNew.php:2613
819 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
822 #: ../lib/WikiUserNew.php:2617
824 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
827 #: ../lib/XmlElement.php:444 ../lib/stdlib.php:1054
829 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
830 msgstr "Kann »%s« Typ-Formatzeichenketten nicht mit »%s« vermischen."
832 #: ../lib/diff.php:253 ../lib/plugin/Diff.php:72
837 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:77
841 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:94
842 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
844 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
845 msgstr "Leider gibt es keine Seite als %."
847 #: ../lib/diff.php:283 ../lib/diff.php:384
850 msgstr "Vergleich von: %s"
852 #: ../lib/diff.php:290 ../lib/diff.php:300 ../lib/plugin/Diff.php:102
853 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
858 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:106
859 msgid "current version"
860 msgstr "aktuelle Version"
862 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:123
863 msgid "revision by previous author"
864 msgstr "Revidierte Ausgabe des vorigen Autors"
866 #: ../lib/diff.php:317 ../lib/plugin/Diff.php:129
867 msgid "previous revision"
868 msgstr "vorige Neubearbeitung"
870 #: ../lib/diff.php:327 ../lib/plugin/Diff.php:139
871 msgid "predecessor to the previous major change"
872 msgstr "Vorgänger zur vorherigen grösseren Änderung"
874 # word substitution order changes here
875 #: ../lib/diff.php:337 ../lib/plugin/Diff.php:149
877 msgid "Differences between %s and %s of %s."
878 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s."
880 # (Differences sind eigentlich= Unterschiede, Abweichungen)
881 # (eigentlich=weitere Abweichungen, Veränderungen)
882 #: ../lib/diff.php:340 ../lib/plugin/Diff.php:152
884 msgstr "Andere Vergleiche:"
886 #: ../lib/diff.php:341 ../lib/plugin/Diff.php:153
887 msgid "Previous Major Revision"
888 msgstr "Vorige grössere Neubearbeitung"
890 #: ../lib/diff.php:342 ../lib/plugin/Diff.php:154
891 msgid "Previous Revision"
892 msgstr "Vorige Neubearbeitung"
894 #: ../lib/diff.php:343 ../lib/plugin/Diff.php:155
895 msgid "Previous Author"
896 msgstr "Voriger Autor"
898 #: ../lib/diff.php:360 ../lib/plugin/Diff.php:172
900 msgstr "Neuere Seite:"
902 #: ../lib/diff.php:362 ../lib/plugin/Diff.php:174
904 msgstr "Ältere Seite:"
906 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:182
907 msgid "Versions are identical"
908 msgstr "Versionen sind identisch"
910 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
911 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
912 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
913 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
914 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
915 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
916 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
921 #: ../lib/display.php:104 ../lib/display.php:111
922 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
923 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
924 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
925 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
926 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
927 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
931 #: ../lib/display.php:107 ../lib/display.php:114
933 msgid "BackLinks for %s"
934 msgstr "BackLinks für %s"
936 # versandet (=full of sand) ;)
938 #: ../lib/display.php:122
940 msgid "(Redirected from %s)"
941 msgstr "(Weitergeleitet von %s)"
943 #: ../lib/editpage.php:106 ../lib/editpage.php:501
945 msgstr "Ihre Version"
947 #: ../lib/editpage.php:106 ../lib/editpage.php:502
948 msgid "Other version"
949 msgstr "Andere Version"
951 #: ../lib/editpage.php:142
955 #: ../lib/editpage.php:148
956 msgid "Undo disabled"
957 msgstr "Undo deaktiviert"
959 #: ../lib/editpage.php:158 ../lib/editpage.php:305
960 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:179
961 msgid "Search & Replace"
962 msgstr "Suchen & Ersetzen"
964 #: ../lib/editpage.php:160 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
965 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
966 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
970 #: ../lib/editpage.php:162
974 #: ../lib/editpage.php:164 ../lib/upgrade.php:300 ../lib/upgrade.php:316
975 #: ../lib/upgrade.php:341 ../lib/upgrade.php:343
979 #: ../lib/editpage.php:166
983 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
984 # editieren, but e d i e r e n).
985 #: ../lib/editpage.php:223
988 msgstr "Bearbeite: %s"
990 #: ../lib/editpage.php:233 ../lib/editpage.php:234
994 #: ../lib/editpage.php:238 ../lib/editpage.php:239
996 msgstr "Kursiver Text"
998 #: ../lib/editpage.php:243
999 msgid "optional label | PageName"
1000 msgstr "optionaler Name | SeitenName"
1002 #: ../lib/editpage.php:244
1003 msgid "Link to page"
1004 msgstr "Link auf Seite"
1006 #: ../lib/editpage.php:248
1007 msgid "optional label | http://www.example.com"
1008 msgstr "optionaler Name | http://www.example.com"
1010 #: ../lib/editpage.php:249
1011 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1012 msgstr "Externer Link (http:// prefix)"
1014 #: ../lib/editpage.php:253
1015 msgid "Headline text"
1016 msgstr "Überschrift"
1018 #: ../lib/editpage.php:254
1019 msgid "Level 1 headline"
1020 msgstr "H1 Überschrift"
1022 #: ../lib/editpage.php:258
1024 msgstr "Beispiel.jpg"
1026 #: ../lib/editpage.php:259
1027 msgid "Embedded image"
1028 msgstr "Bild einfügen"
1030 #: ../lib/editpage.php:263
1031 msgid "Insert non-formatted text here"
1032 msgstr "Füge unformatierten Text hier ein"
1034 #: ../lib/editpage.php:264
1035 msgid "Ignore wiki formatting"
1036 msgstr "Keine Wiki Formatierung"
1038 #: ../lib/editpage.php:269
1039 msgid "Your signature"
1040 msgstr "Deine Signatur"
1042 #: ../lib/editpage.php:274
1043 msgid "Horizontal line"
1044 msgstr "Horizontale Trennlinie"
1046 #: ../lib/editpage.php:278 ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:594
1050 #: ../lib/editpage.php:281 ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:590
1054 #: ../lib/editpage.php:297
1055 msgid "Click a button to get an example text"
1058 #: ../lib/editpage.php:303
1059 msgid "Undo Search & Replace"
1060 msgstr "Suchen & Ersetzen rückgängig machen"
1062 #: ../lib/editpage.php:347
1064 msgid "View Source: %s"
1065 msgstr "Quelltext Ansicht: %s"
1067 #: ../lib/editpage.php:361
1068 msgid "Page now locked."
1069 msgstr "Seite jetzt gesperrt."
1071 #: ../lib/editpage.php:361
1072 msgid "Page now unlocked."
1073 msgstr "Seite jetzt freigegeben."
1075 #: ../lib/editpage.php:439
1078 msgstr "Gespeichert: %s"
1080 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1082 msgstr "Seite Gesperrt"
1084 #: ../lib/editpage.php:485
1086 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1089 "Diese Seite wurde vom Administrator für die allgemeine Bearbeitung gesperrt. "
1090 "Ihre Änderungen können deshalb nicht gespeichert werden."
1092 #: ../lib/editpage.php:486
1094 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1095 "save your text in a text editor.)"
1097 "(Kopieren Sie Ihre Veränderungen in die Zwischenablage. Sie können versuchen "
1098 "eine andere Seite zu edieren oder Ihr Text in einem Texteditor speichern.)"
1100 #: ../lib/editpage.php:487
1101 msgid "Sorry for the inconvenience."
1103 "Entschuldigen Sie bitte die hiermit für Sie verbundenen Unannehmlichkeiten."
1105 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1108 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
1109 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'. You will need to edit "
1110 "those sections by hand before you click Save."
1112 "Einige der Änderungen konnten nicht automatisch miteinander verbunden "
1113 "werden. Bitte suchen Sie nach den Teilen, die mit »%s« anfangen und mit »%s« "
1114 "enden. Sie müssen diese Teile von Hand bearbeiten, bevor Sie auf Speichern "
1117 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1118 msgid "Please check it through before saving."
1119 msgstr "Bitte überprüfen Sie erst alles, bevor Sie es abspeichern."
1121 #: ../lib/editpage.php:515
1122 msgid "Conflicting Edits!"
1123 msgstr "Widersprechende Änderungen!"
1125 #: ../lib/editpage.php:516
1127 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1128 "new version of it."
1130 "Während der Zeit, seit Sie mit der Bearbeitung dieser Seite begonnen haben, "
1131 "hat ein anderer Benutzer bereits eine neuere Version gespeichert."
1133 #: ../lib/editpage.php:517
1135 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1136 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1137 "have been combined. The result is shown below."
1139 "Ihre Änderungen können so, wie sie sind, nicht gespeichert werden. Das hätte "
1140 "unzulässigerweise die bereits gesicherten Änderungen des anderen Autors "
1141 "überschrieben. Deshalb sind Ihre und die Änderungen des anderen Autors "
1142 "miteinander kombiniert worden. Das Ergebnis sehen Sie unten."
1144 # (Wrong Translation; sorry, but the German term for edit is NOT
1145 # editieren, but e d i e r e n).
1146 #: ../lib/editpage.php:730
1148 msgid "Merge and Edit: %s"
1149 msgstr "Zusammenfügen und Bearbeiten: %s"
1151 #: ../lib/loadsave.php:42
1155 #: ../lib/loadsave.php:43
1157 msgid "Return to %s"
1158 msgstr "Zurück zu %s"
1160 # Context: Administrator decides whether to perform a backup dump of
1161 # all revisions of all pages (FullDump), or just the most recent
1162 # revision of each page (LatestSnapshot).
1163 # VollständigerSpeicherauszug, VolligerSpeicherauszug oder...?
1164 #: ../lib/loadsave.php:129
1166 msgstr "VollSicherung"
1168 #: ../lib/loadsave.php:133
1169 msgid "LatestSnapshot"
1170 msgstr "LetzeSicherung"
1172 #: ../lib/loadsave.php:175 ../lib/loadsave.php:234
1173 msgid "You must specify a directory to dump to"
1174 msgstr "Sie müssen zum Sichern ein Verzeichnis angeben."
1176 #: ../lib/loadsave.php:180 ../lib/loadsave.php:239
1178 msgid "Cannot create directory '%s'"
1179 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
1181 #: ../lib/loadsave.php:182 ../lib/loadsave.php:241
1183 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1184 msgstr "Ein Verzeichnis »%s« wurde erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
1186 #: ../lib/loadsave.php:185 ../lib/loadsave.php:244
1188 msgid "Using directory '%s'"
1189 msgstr "Das Verzeichnis »%s« wird verwendet"
1191 #: ../lib/loadsave.php:188 ../lib/loadsave.php:247
1192 msgid "Dumping Pages"
1193 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
1195 #: ../lib/loadsave.php:202 ../lib/loadsave.php:269
1198 msgstr "gespeichert als %s"
1200 #: ../lib/loadsave.php:212 ../lib/loadsave.php:282
1201 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1203 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1204 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
1206 #: ../lib/loadsave.php:218 ../lib/loadsave.php:288
1208 msgid "%s bytes written"
1209 msgstr "%s Bytes geschrieben"
1211 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:316
1213 msgid "... copied to %s"
1214 msgstr "... kopiert nach %s"
1216 #: ../lib/loadsave.php:306 ../lib/loadsave.php:320
1217 msgid "... not found"
1218 msgstr "... nicht gefunden"
1220 #: ../lib/loadsave.php:399
1221 msgid "Empty pagename!"
1222 msgstr "Leerer Seitenname!"
1224 #: ../lib/loadsave.php:455
1229 #: ../lib/loadsave.php:460
1233 #: ../lib/loadsave.php:468
1234 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1236 "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - wird ungeprüft überschrieben"
1238 #: ../lib/loadsave.php:471 ../lib/loadsave.php:841 ../lib/loadsave.php:844
1239 msgid "The PhpWiki programming team"
1240 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
1242 #: ../lib/loadsave.php:476
1243 msgid "has edit conflicts - skipped"
1244 msgstr "hat unauflösbare Konflikte beim Speichern - übersprungen"
1246 #: ../lib/loadsave.php:484
1248 msgid "is identical to current version %d - skipped"
1249 msgstr "ist identisch mit der aktuellen Version %d - übersprungen"
1251 #: ../lib/loadsave.php:494
1253 msgid "- saved to database as version %d"
1254 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
1256 #: ../lib/loadsave.php:500 ../lib/loadsave.php:648
1258 msgid "MIME file %s"
1259 msgstr "MIME-Datei %s"
1261 #: ../lib/loadsave.php:501 ../lib/loadsave.php:653
1263 msgid "Serialized file %s"
1264 msgstr "Serialisierte Datei %s"
1266 #: ../lib/loadsave.php:502 ../lib/loadsave.php:667
1268 msgid "plain file %s"
1269 msgstr "Nur-Text-Datei %s"
1271 # This translation gives the general idea of the action to be performed,
1272 # but the text must be brief enough to fit inside a button:
1273 # "widersprechende Änderungen Zusammenfügen und die ergebende Seite Bearbeiten"
1274 #: ../lib/loadsave.php:509
1276 msgstr "Zusammenfügen Bearbeiten"
1278 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
1279 # must also be renamed to match what is here.
1280 #: ../lib/loadsave.php:510 ../lib/loadsave.php:516
1281 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
1282 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
1283 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
1284 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
1285 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
1286 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
1287 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1288 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
1289 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1290 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
1291 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
1292 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
1293 msgid "PhpWikiAdministration"
1294 msgstr "PhpWikiSystemverwalten"
1296 #: ../lib/loadsave.php:515
1297 msgid "Restore Anyway"
1298 msgstr "Ungeprüft hochladen"
1300 #: ../lib/loadsave.php:520
1301 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1302 msgstr "Leider, man kann Upload Dateien nicht automatisch einpflegen."
1304 #: ../lib/loadsave.php:538
1306 msgid "%s: not defined"
1307 msgstr "%s: nicht definiert"
1309 #: ../lib/loadsave.php:548
1310 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1311 msgstr "Standard-Datei der InterWiki-Karte nicht geladen."
1313 #: ../lib/loadsave.php:681 ../lib/loadsave.php:693
1315 msgstr "Übersprungen"
1317 #: ../lib/loadsave.php:792
1319 msgid "Unable to load: %s"
1320 msgstr "Konnte %s nicht laden"
1322 #: ../lib/loadsave.php:799
1324 msgid "Bad file type: %s"
1325 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
1327 #: ../lib/loadsave.php:816
1329 msgid "Loading '%s'"
1330 msgstr "»%s« wird geladen"
1332 #: ../lib/loadsave.php:847
1333 msgid "Loading up virgin wiki"
1334 msgstr "Erstes Hochladen des noch gänzlich unberührten Wikis"
1336 #: ../lib/loadsave.php:891
1337 msgid "No uploaded file to upload?"
1338 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
1340 #: ../lib/loadsave.php:895
1342 msgid "Uploading %s"
1343 msgstr "%s wird hochgeladen"
1345 #: ../lib/main.php:306
1349 #: ../lib/main.php:307
1353 #: ../lib/main.php:308
1357 #: ../lib/main.php:309
1361 #: ../lib/main.php:310
1365 #: ../lib/main.php:311
1366 msgid "UNOBTAINABLE"
1369 #: ../lib/main.php:334
1370 msgid "authenticated"
1371 msgstr "authentifizierten"
1373 #: ../lib/main.php:334
1374 msgid "not authenticated"
1375 msgstr "nicht authentifizierten"
1377 #: ../lib/main.php:335
1379 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1381 "»%s« ist auf diesem Wiki für %s Benutzer »%s« (Level: %d) nicht zugelassen."
1383 #: ../lib/main.php:341
1385 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1386 msgstr "»%s« ist auf diesem Wiki nicht zugelassen."
1388 #: ../lib/main.php:348
1390 msgid "You must sign in to %s."
1391 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
1393 #: ../lib/main.php:350
1395 msgid "You must log in to %s."
1396 msgstr "Sie müssen sich anmelden %s."
1398 #: ../lib/main.php:352 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1400 msgid "You must be an administrator to %s."
1401 msgstr "Sie müssen Administratorrechte haben %s."
1403 #: ../lib/main.php:364
1404 msgid "view this page"
1405 msgstr "um diese Seite anzuzeigen"
1407 #: ../lib/main.php:365
1408 msgid "diff this page"
1409 msgstr "um von dieser Seite die Änderungen anzuzeigen"
1411 #: ../lib/main.php:366
1412 msgid "dump html pages"
1413 msgstr "um von diesem Wiki HTML-Dateien lokal abzuspeichern"
1415 #: ../lib/main.php:367
1416 msgid "dump serial pages"
1417 msgstr "um von diesem Wiki die Seiten lokal abzuspeichern"
1419 #: ../lib/main.php:368
1420 msgid "edit this page"
1421 msgstr "um diese Seite zu bearbeiten"
1424 #: ../lib/main.php:369
1425 msgid "create this page"
1426 msgstr "um diese Seite zu erzeugen"
1428 #: ../lib/main.php:370
1429 msgid "load files into this wiki"
1430 msgstr "um Seiten in dieses Wiki zu laden"
1432 #: ../lib/main.php:371
1433 msgid "lock this page"
1434 msgstr "um diese Seite zu sperren"
1436 #: ../lib/main.php:372
1437 msgid "remove this page"
1438 msgstr "um diese Seite zu löschen"
1440 #: ../lib/main.php:373
1441 msgid "unlock this page"
1442 msgstr "um diese Seite zu entsperren"
1444 #: ../lib/main.php:374
1445 msgid "upload a zip dump"
1446 msgstr "um einen ZIP-Speicherauszug in dieses Wiki zu laden"
1448 # (verify=verwirklichen, in die Tat umsetzen, durch- oder ausführen)
1449 #: ../lib/main.php:375
1450 msgid "verify the current action"
1451 msgstr "um die gegenwärtige Aktion durchzuführen"
1453 #: ../lib/main.php:376
1454 msgid "view the source of this page"
1455 msgstr "um den Quelltext dieser Seiten anzusehen"
1457 #: ../lib/main.php:377
1458 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1459 msgstr "um via XML-RPC auf dieses Wiki zuzugreifen"
1461 #: ../lib/main.php:378
1462 msgid "access this wiki via SOAP"
1463 msgstr "um via SOAP auf dieses Wiki zuzugreifen"
1465 #: ../lib/main.php:379
1466 msgid "download a zip dump from this wiki"
1467 msgstr "um eine gezippte Sicherung von allen Wiki Seiten herunterzuladen"
1469 #: ../lib/main.php:380
1470 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1471 msgstr "um alle HTML Seiten als Zipdatei von diesem Wiki herunterzuladen"
1473 #: ../lib/main.php:392
1474 msgid "Browsing pages"
1475 msgstr "Das Durchblättern der Seiten dieses Wikis"
1477 #: ../lib/main.php:393
1478 msgid "Diffing pages"
1479 msgstr "Die Inhalts-Differenz-Seiten dieses Wikis"
1481 #: ../lib/main.php:394
1482 msgid "Dumping html pages"
1483 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als HTML-Dateien"
1485 #: ../lib/main.php:395
1486 msgid "Dumping serial pages"
1487 msgstr "Die Speicherung von Wiki Seiten als Dateien"
1489 #: ../lib/main.php:396
1490 msgid "Editing pages"
1491 msgstr "Ändern in diesem Wiki"
1494 #: ../lib/main.php:397
1495 msgid "Creating pages"
1496 msgstr "Das Seitenerzeugung in diesem Wiki"
1498 #: ../lib/main.php:398
1499 msgid "Loading files"
1500 msgstr "Das Dateienladen in diesem Wiki"
1502 #: ../lib/main.php:399
1503 msgid "Locking pages"
1504 msgstr "Das Seitensperrung in diesem Wiki"
1506 #: ../lib/main.php:400
1507 msgid "Removing pages"
1508 msgstr "Die Seitenlöschung in diesem Wiki"
1510 #: ../lib/main.php:401
1511 msgid "Unlocking pages"
1512 msgstr "Die Seitenfreigabe in diesem Wiki"
1514 #: ../lib/main.php:402
1515 msgid "Uploading zip dumps"
1516 msgstr "Das Hochladen vonr ZIP-Speicherauszüge in diesem Wiki"
1518 #: ../lib/main.php:403
1519 msgid "Verify the current action"
1520 msgstr "Bestätigen Sie die gegenwärtige Aktion"
1522 #: ../lib/main.php:404
1523 msgid "Viewing the source of pages"
1524 msgstr "DieQuelltextansicht der Seiten in diesem Wiki"
1526 #: ../lib/main.php:405
1527 msgid "XML-RPC access"
1528 msgstr "XML-RPC Zugriff"
1530 #: ../lib/main.php:406
1532 msgstr "SOAP Zugriff"
1534 #: ../lib/main.php:407
1535 msgid "Downloading zip dumps"
1536 msgstr "Das Herunterladen aller Wiki Seiten als gezippte Datei"
1538 #: ../lib/main.php:408
1539 msgid "Downloading html zip dumps"
1541 "Das Herunterladen aller Wiki Seiten als HTML-Dateien in einer Zip Datei"
1543 #: ../lib/main.php:529
1545 msgid "%s: Bad action"
1546 msgstr "%s: Ungültige Aktion"
1548 #: ../lib/main.php:546
1549 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1550 msgstr "Fataler PhpWiki Fehler"
1552 #: ../lib/main.php:769 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1553 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1554 msgid "FullTextSearch"
1555 msgstr "VolltextSuche"
1557 #: ../lib/main.php:772 ../lib/plugin/RecentChanges.php:576
1558 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1559 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1560 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1561 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1565 #: ../lib/main.php:893
1566 msgid "The session.save_path directory"
1567 msgstr "Das session.save_path Verzeichnis"
1569 #: ../lib/main.php:896
1571 msgid "the directory '%s'"
1572 msgstr "Das Verzeichnis »%s«"
1574 #: ../lib/main.php:900
1576 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1577 msgstr "Versuche stattdessen das Verzeichnis »%s« zu verwenden."
1579 #: ../lib/main.php:907
1580 msgid "Users will not be able to sign in."
1581 msgstr "Benutzer werden sich nicht anmelden können."
1583 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1585 msgstr "NeuerKommentar"
1587 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1589 msgid "Show and add comments for %s"
1590 msgstr "Kommentare für %s zeigen und hinzufügen"
1592 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1593 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1594 msgid "No pagename specified"
1595 msgstr "Keine Seite angegeben"
1597 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:244
1598 msgid "Click to display"
1599 msgstr "Klicken um anzuzeigen"
1601 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1605 #: ../lib/plugin/AllPages.php:31
1609 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35
1610 msgid "List all pages in this wiki."
1611 msgstr "Alle Seiten in diesem Wiki auflisten."
1613 #: ../lib/plugin/AllPages.php:73
1615 msgid "Pages in this wiki (%d total):"
1616 msgstr "Seiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
1618 #: ../lib/plugin/AllPages.php:85 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1620 msgid "Elapsed time: %s s"
1621 msgstr "Dauer: %s s"
1623 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1625 msgstr "AlleBenutzer"
1627 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1629 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1630 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1633 "Mit externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich für dieses Wiki "
1634 "eingetragen haben. Ohne externer Authentifizierung aller Benutzer, die sich "
1635 "irgendwann (ab Version 1.3.4) einmal angemeldet haben."
1637 # (authentication=means verbürgt, beglaubigt, oder ganz einfach= durch
1638 # Nachweis berechtigte = authenticated User are in one simple term =
1639 # Benutzungsberechtigte oder auch Eingetragene Benutzer)
1640 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1642 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1643 msgstr "Eingetrage Benutzer in diesem Wiki (Gesamt: %d):"
1645 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1646 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1647 msgid "AuthorHistory"
1648 msgstr "AutorenProtokoll"
1650 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1652 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1653 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1655 "Liste aller Versionen eines Autors mit Diff-Links, oder eine SeitenProtokoll-"
1656 "ähnliche Liste einer Seite nur für einen Autor."
1658 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1662 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1663 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1664 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1665 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1669 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1670 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1671 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1672 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1673 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1674 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1675 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1676 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1677 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1679 msgstr "Zusammenfassung"
1681 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1685 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1687 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1689 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen von %s der Seite %s."
1691 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1693 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1694 msgstr "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen von %s der Seite %s."
1696 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1698 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1700 "Verlaufsprotokoll aller großen und kleinen Änderungen aller Seiten, die von %"
1701 "s bearbeitet wurden."
1703 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1705 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1707 "Verlaufsprotokoll aller großen Änderungen aller Seiten, die von %s "
1708 "bearbeitet wurden."
1710 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1712 msgid "List all pages which link to %s."
1713 msgstr "Alle Seiten, die mit %s verlinkt sind."
1715 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1717 msgid "No other page links to %s yet."
1718 msgstr "Noch keine Seiten sind mit %s verlinkt."
1720 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1722 msgid "One page would link to %s:"
1723 msgstr "Eine Seite würde mit %s verlinkt sein:"
1725 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1727 msgid "%s pages would link to %s:"
1728 msgstr "%s Seiten würden mit %s verlinkt sein:"
1730 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1732 msgid "No page links to %s."
1733 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
1735 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1737 msgid "One page links to %s:"
1738 msgstr "Eine Seite ist mit %s verlinkt:"
1740 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1742 msgid "%s pages link to %s:"
1743 msgstr "%s Seiten sind mit %s verlinkt:"
1745 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1746 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1747 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1748 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1749 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1750 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1751 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:86
1752 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1753 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1754 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1755 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1759 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1760 msgid "Previous Month"
1761 msgstr "Voriger Monat"
1763 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1765 msgstr "Nächster Monat"
1767 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1770 msgstr "Bearbeite %s"
1772 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1773 msgid "CalendarList"
1774 msgstr "KalenderListe"
1776 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1777 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1781 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1782 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1783 msgstr "Kommentar in WikiText verstecken."
1785 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1789 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1790 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1793 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1795 msgid "%s already exists"
1796 msgstr "%s existiert bereits"
1798 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1799 msgid "Created by CreatePage"
1800 msgstr "Erzeugt von NeueSeite"
1802 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:38
1804 msgstr "InhaltsVerzeichnis"
1806 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:42
1807 msgid "Automatically link headers at the top"
1808 msgstr "Verlinke Überschriften mit Inhaltsverzeichnis"
1810 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:185 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1811 #: ../lib/plugin/RateIt.php:219
1812 msgid "no page specified"
1813 msgstr "Keine Seite angegeben"
1815 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:246 ../lib/plugin/CreateToc.php:249
1816 msgid "Table Of Contents"
1817 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1819 # word substitution order changes here
1820 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1821 msgid "Display differences between revisions"
1822 msgstr "Zeilenweiser Vergleich der Versionen"
1824 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1828 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45
1829 msgid "EditMetaData"
1830 msgstr "MetaDatenBearbeiten"
1832 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1834 msgid "Edit metadata for %s"
1835 msgstr "Meta-Daten für %s bearbeiten"
1837 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1839 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1840 msgstr "Zugewiesene Seiten Meta-Daten für %s:"
1842 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1844 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1845 "remove a key by leaving the value-box empty."
1848 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1852 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1853 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1854 msgstr "Verlangt Administratorenrechte zur Bearbeitung"
1856 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1857 msgid "ExternalSearch"
1860 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1861 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1863 "Weiterleitung der Suche zu einer externen Webseite aufgrund einer "
1866 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
1867 # eingeschlossenem Rahmen)
1868 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
1869 msgid "FrameInclude"
1870 msgstr "FrameEinbetten"
1872 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
1874 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
1876 "Zeigt eine URL in einem eigenen (oder gesonderten) Frame innerhalb der "
1877 "Seite. Nur ein Frame ist erlaubt."
1879 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
1881 msgid "recursive inclusion of page %s"
1882 msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite %s: Rekursiver Selbstaufruf der Seite"
1884 # (??? Parameter = Hilfsgröße!!!Bezugseinheit!!! Bezugsgröße!!!)
1885 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
1887 msgid "%s or %s parameter missing"
1888 msgstr "%s oder %s Argument fehlt"
1890 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
1892 msgid "recursive inclusion of url %s"
1893 msgstr "Fehler beim Aufruf der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
1895 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/text2png.php:69
1896 #: ../lib/plugin/text2png.php:122
1901 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
1902 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1903 msgstr "Den Text aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
1905 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
1907 msgid "only %d pages displayed"
1908 msgstr "nur %d Seiten angezeigt"
1910 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
1912 msgid "Full text search results for '%s'"
1913 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
1915 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
1919 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
1921 msgid "Search for page titles similar to %s."
1922 msgstr "Suche nach Seitentitel die ähnlich klingen wie %s."
1924 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
1926 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
1927 msgstr "Diese Seitentitel sind das Ergebnis der FuzzySuche nach »%s«."
1929 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
1933 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
1937 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
1938 msgid "Spelling Score"
1939 msgstr "Buchstabierende"
1941 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
1943 msgstr "Aussprachliche"
1945 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
1949 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
1950 msgid "Go to or create page."
1951 msgstr "Gehe zu oder erzeuge diese Seite."
1953 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
1954 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
1958 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
1959 msgid "GooglePlugin"
1962 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
1963 msgid "Make use of the Google API"
1964 msgstr "Benutze die Google API"
1966 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
1970 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
1971 msgid "Simple Sample Plugin"
1972 msgstr "Zusatzprogramm Minimalbeispiel"
1974 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
1976 msgstr "SeiteEinfügen"
1978 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
1979 msgid "Include text from another wiki page."
1980 msgstr "Text von einer andere Seite einfügen."
1982 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
1983 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
1985 msgid "<%s: no such section>"
1986 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
1988 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
1990 msgid "%s(%d): no such revision"
1991 msgstr "%s(%d): keine solche Version"
1993 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
1995 msgid "Included from %s"
1996 msgstr "Eingefügter Text von %s"
1998 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
1999 msgid "IncludeSiteMap"
2000 msgstr "SeitenÜbersichtEingebettet"
2002 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2004 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2005 msgstr "Bette rekursiv alle verlinkten Seiten ein, angefangen mit %s"
2007 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2008 msgid "InterWikiSearch"
2009 msgstr "InterWikiSuche"
2011 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2012 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2013 msgstr "Durchsuchen im InterWiki sites die im InterWikiMap verzeichnet sind."
2015 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
2017 msgstr "Name des Wikis"
2019 # "ÄhnlicheSeiten" (LikePages sind keine SamePages; die korrekte
2020 # deutsche Übersetzung ist "ÄhnlicheSeiten" which would be the best.
2021 # Or in case "Ä" doesn't work as a WikiWord, then use "VergleichbareSeiten".
2022 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2023 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2024 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2025 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2026 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2027 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2029 msgstr "ÄhnlicheSeiten"
2031 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2033 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2034 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«."
2036 # (oder "Vorwort"; richtig=vorangestelltes Wort)
2037 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2039 msgid "Page names with prefix '%s'"
2040 msgstr "Seitenamen mit dem Anfangswort »%s«"
2042 # (nachwort=nachgestelltes Wort)
2043 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2045 msgid "Page names with suffix '%s'"
2046 msgstr "Seitennamen mit Endwort »%s«"
2048 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2050 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2051 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
2053 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2054 msgid "ListSubpages"
2055 msgstr "UnterseitenListe"
2057 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2058 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2059 msgstr "Listet die Namen aller Unterseiten der aktuellen Seite."
2061 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2062 msgid "The current page has no subpages defined."
2063 msgstr "Diese Seite hat keine zugewiesenen Unterseiten."
2065 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2067 msgid "SubPages of %s:"
2068 msgstr "Unterseiten von %s:"
2070 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2072 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2073 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: rekursiver Selbstaufruf ignoriert"
2075 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2077 msgstr "MeistBesucht"
2079 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2080 msgid "List the most popular pages."
2081 msgstr "Die meistbesucht Seiten werden aufgelistet."
2083 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2084 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2087 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2089 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2090 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
2092 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2094 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2095 msgstr "Die %d selten besuchten Seiten dieses Wikis:"
2097 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2098 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2099 msgstr "Die besuchten Seiten dieses Wikis, nach Popularität geordnet:"
2101 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2105 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2106 msgid "Don't cache this page."
2107 msgstr "Cache diese Seite nicht."
2109 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2110 msgid "OldStyleTable"
2111 msgstr "TraditionellerTabellenStil"
2113 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
2114 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2115 msgid "Layout tables using the old markup style."
2116 msgstr "Tabellen unter Verwendung traditioneller (alter) Wikitext Formatierung"
2118 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2119 msgid "Line does not begin with a '|'."
2120 msgstr "Zeile beginnt nicht mit '|'."
2122 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2123 msgid "OrphanedPages"
2124 msgstr "VerwaisteSeiten"
2126 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2127 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2128 msgstr "Liste aller Seiten, die von keiner anderen Seite verlinkt sind."
2130 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2132 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2133 msgstr "Verwaiste Seiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
2135 #: ../lib/plugin/PageDump.php:34 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
2137 msgstr "SeiteSpeichern"
2139 #: ../lib/plugin/PageDump.php:37
2140 msgid "View a single page dump online."
2141 msgstr "Betrachte das interne Speicherformat einer einzelnen Seite"
2143 #: ../lib/plugin/PageDump.php:63
2145 msgid "Page %s not found."
2146 msgstr "Seite %s nicht gefunden."
2148 #: ../lib/plugin/PageDump.php:119
2149 msgid "Download for CVS"
2150 msgstr "Für CVS herunterladen."
2152 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext which
2153 # has been reformatted for developer CVS.
2154 # Choice of English text here is poor but it must be concise enough to
2155 # fit inside a button.
2157 # msgid "Download for CVS"
2159 # Admin Button: download page dump of this page as WikiQuelltext
2160 # formatted for general backup purposes.
2161 # English text is poor here but it must be concise enough to fit
2163 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2164 msgid "Download for backup"
2165 msgstr "Für Backup herunterladen"
2167 # "Page dump" (Speicherauszug?) den WikiQuelltext von (Seitenname)
2168 #: ../lib/plugin/PageDump.php:129
2170 msgid "Preview: Page dump of %s"
2171 msgstr "Vorschau: Seitendump von %s"
2173 #: ../lib/plugin/PageDump.php:132
2174 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2175 msgstr "(formatiert für die PhpWiki Entwickler, nicht zum Backup)"
2177 #: ../lib/plugin/PageDump.php:135
2178 msgid "Preview as backup format"
2179 msgstr "Vorschau als Backupformat"
2181 #: ../lib/plugin/PageDump.php:140
2182 msgid "(formatted for backing up)"
2183 msgstr "(formatiert zum Backup)"
2185 #: ../lib/plugin/PageDump.php:144
2186 msgid "Preview as developer format"
2187 msgstr "Vorschau im Entwickler Format"
2189 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
2191 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2192 "from the above preview."
2194 "Verwenden Sie bitte eine der herunterladbaren Versionen als von der obigen "
2195 "Vorschau zu Kopieren und Einzufügen."
2197 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2199 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2200 "into consideration!"
2203 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
2205 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2206 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2209 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166
2213 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2215 msgstr "SeitenGruppe"
2217 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2219 msgid "PageGroup for %s"
2220 msgstr "SeitenGruppe für »%s«"
2222 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2223 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2227 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2229 msgid "A required argument '%s' is missing."
2230 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
2232 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2236 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2240 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2244 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2248 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2250 msgid "PageHistory for %s"
2251 msgstr "Verlaufsprotokoll für Seite %s"
2253 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2254 msgid "No revisions found"
2255 msgstr "Keine Versionen gefunden"
2257 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2258 msgid "compare revisions"
2259 msgstr "Versionen vergleichen"
2261 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2262 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2263 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen zum Vergleich aus."
2265 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2267 msgid "Check any two boxes then %s."
2268 msgstr "Wählen Sie zwei Versionen aus, dann %s."
2270 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2273 msgstr "Version %d."
2275 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2276 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2277 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2278 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2279 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2280 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2281 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2282 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2284 msgstr "geringfügige"
2286 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2287 msgid "History of changes."
2288 msgstr "Änderungsprotokoll."
2290 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2291 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2292 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2293 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2294 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
2295 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:33
2296 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2298 msgstr "SeitenProtokoll"
2300 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2302 msgid "List PageHistory for %s"
2303 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auflisten"
2305 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2306 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2307 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2308 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
2312 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2314 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2315 msgstr "Zusätzliche Seiten-Info und Statistiken über %s zeigen."
2317 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2321 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2322 msgid "PageTrail Plugin"
2325 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2327 msgstr "BilderAlbum"
2329 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2331 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2333 "Zeigt die Liste der Bilder in einer Textdatei an, mit optionalen "
2336 # z.B. führende Leerzeichen
2337 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2338 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2341 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2342 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2344 "URL Formfehler in Quellcode: alle der folgenden Zeichen entfernen <, >, \""
2346 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2347 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2350 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2352 msgid "Unable to read %s "
2353 msgstr "Konnte %s nicht lesen"
2355 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2356 msgid "PhpHighlight"
2357 msgstr "PhpHighlight"
2359 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2360 msgid "PHP syntax highlighting"
2361 msgstr "Hervorhebung der PHP-Syntax (Syntax highlighting)"
2363 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2365 msgid "Invalid color: %s"
2366 msgstr "Ungültige Farbe: %s"
2368 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2372 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2373 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2374 msgstr "Der PhpWetter plugin gibt Auskunft zur Wetterlage vom Internet."
2376 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2377 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2380 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2382 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2383 msgstr "Die angegebene ICAO »%s« war nicht bekannt."
2385 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2387 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2389 "%s weißt nichts von die Sprache »%s«, stattdessen wird 'en' angewendet."
2391 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2392 msgid "Submit country"
2393 msgstr "Land eingeben"
2395 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2396 msgid "Change country"
2397 msgstr "Land ändern"
2399 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2400 msgid "Submit location"
2401 msgstr "Land eingeben"
2403 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2404 msgid "PluginManager"
2405 msgstr "ZusatzprogrammManager"
2407 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2408 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2409 msgstr "Beschreibung: Liste aller Zusatzprogramme in diesem Wiki."
2411 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2413 msgstr "Zusatzprogramme"
2415 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2416 msgid "use this plugin"
2417 msgstr "um diese Zusatzprogramme zu verwenden"
2419 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2421 msgstr "Zusatzprogramm"
2423 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2427 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2429 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2430 msgstr "%s scheint kein Zusatzprogramm zu sein."
2432 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2433 msgid "PopularNearby"
2434 msgstr "MeistBesuchtNahe"
2436 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2437 msgid "List the most popular pages nearby."
2438 msgstr "Liste die meistbesuchten Seiten in der Nähe."
2440 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2442 msgid "%d best incoming links: "
2443 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links: "
2445 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2447 msgid "%d best outgoing links: "
2448 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links: "
2450 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2452 msgid "%d most popular nearby: "
2453 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe: "
2455 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2457 msgstr "VorigeNächste"
2459 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2461 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2462 msgstr "Einfache Navgiationsknöpfe für %s"
2464 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2468 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2472 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2474 msgstr "ZufallsSeite"
2476 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2477 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2479 "Eine liste der zufälliger ausgewählter Seiten zeigen oder nach einer "
2480 "zufälliger ausgewählter Seite weiterleiten."
2482 #: ../lib/plugin/RateIt.php:106 ../lib/plugin/RateIt.php:330
2483 #: ../lib/plugin/RateIt.php:707
2487 #: ../lib/plugin/RateIt.php:109
2488 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2491 #: ../lib/plugin/RateIt.php:240 ../lib/plugin/RateIt.php:258
2492 #: ../lib/plugin/RateIt.php:294
2493 msgid "You must sign in"
2494 msgstr "Sie müssen sich anmelden"
2496 #: ../lib/plugin/RateIt.php:297
2498 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2499 msgstr "Bewertet von %d Benutzern | Durchschnittswertung: %.1f Sterne"
2501 #: ../lib/plugin/RateIt.php:302
2503 msgid "Your rating was %.1f"
2504 msgstr "Deine Bewertung war %.1f"
2506 #: ../lib/plugin/RateIt.php:307
2508 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2509 msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %s Sterne"
2511 #: ../lib/plugin/RateIt.php:310
2513 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2514 msgstr "Die %s Vorraussage für dich sind %.lf Sterne"
2516 #: ../lib/plugin/RateIt.php:330
2520 #: ../lib/plugin/RateIt.php:728
2521 msgid "Rate the topic of this page"
2522 msgstr "Bewerte den Seitentitel"
2524 #: ../lib/plugin/RateIt.php:736
2525 msgid "Cancel rating"
2526 msgstr "Bewertung löschen"
2528 #: ../lib/plugin/RateIt.php:743
2530 msgstr "Keine Bewertung"
2532 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2533 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2535 "Einer Zusatzprogramm der reine HTML-Befehle im Wiki-Seiten abrufbar stellt."
2537 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2538 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2539 msgstr "HTML-Befehle sind in diesem Wiki ausser Kraft gesetzt."
2541 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2543 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2544 msgstr "%s wird/werden nur in gesperrten Seiten erlaubt."
2546 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2548 msgstr "Reine HTML-Befehle"
2550 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2554 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2556 msgstr "Neue Seite."
2558 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2562 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2566 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2570 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2572 msgstr "Grössere Änderungen"
2574 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2576 msgstr "Kleinere Änderungen"
2578 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2579 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2580 msgid "Recent Comments"
2581 msgstr "Neueste Kommentare"
2583 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2587 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2589 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2590 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2592 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2594 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2596 "Die %d jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2598 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2600 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2601 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
2603 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2605 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2606 msgstr "Die %d älteste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2608 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2610 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2612 "Die %d älteste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2614 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2616 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2617 msgstr "Die %d älteste %s sind unten aufgelistet."
2619 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2621 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2622 msgstr "Die jüngste %s innerhalb des letzten Tages sind unten aufgelistet."
2624 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2626 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2627 msgstr "Die jüngste %s innerhalb der letzten %s Tage sind unten aufgelistet."
2629 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2631 msgid "All %s are listed below."
2632 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
2634 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2636 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2637 msgstr "(auf Seiten verlinkt von \"%s\")"
2640 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2641 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2642 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2643 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2644 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2645 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2647 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
2649 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2650 msgid "No comments found"
2651 msgstr "Keine Kommentare gefunden."
2653 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2654 msgid "No changes found"
2655 msgstr "Keine Änderungen gefunden."
2657 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:574
2658 msgid "Title Search"
2661 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:807
2662 msgid "Show minor edits for:"
2663 msgstr "Zeige kleinere Änderungen innerhalb von:"
2665 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:809
2666 msgid "Show all changes for:"
2667 msgstr "Zeige alle Änderungen innerhalb von:"
2669 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:811
2670 msgid "Show changes for:"
2671 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von:"
2673 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:831
2677 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:835
2682 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2683 msgid "RecentComments"
2684 msgstr "NeuesteKommentare"
2686 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2687 msgid "latest comment by "
2688 msgstr "Letzter Kommentar von "
2691 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2692 msgid "Recent Edits"
2693 msgstr "Geringfügige Änderungen"
2695 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2697 msgstr "WeiterLeiten"
2699 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2700 msgid "Redirects to another url or page."
2701 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite oder localer Seite."
2703 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2704 msgid "Redirect to an external url"
2705 msgstr "Weiterleitung zu einer externen Webseite"
2707 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2709 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2710 msgstr "Eigenbezogene Selbstrückleitung: »%s«"
2712 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2713 msgid "Double redirect not allowed."
2716 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2717 msgid "Viewing redirecting page."
2720 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2721 msgid "Related Changes"
2722 msgstr "Verlinkte Änderungen"
2724 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
2725 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
2726 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
2727 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2728 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2729 msgid "RelatedChanges"
2730 msgstr "VerlinkteÄnderungen"
2732 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2734 msgstr "ErweiterteTabellen"
2736 # OldTextFormattingRules AlteTextFormatierungsRegeln
2737 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2738 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2739 msgstr "Tabellen mit erweiterter HTML Syntax"
2741 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2745 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2746 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2749 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2751 msgstr "SeitenÜbersicht"
2753 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2754 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2755 msgstr "Alle BackLinks für %s (rekursiv)"
2757 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2759 msgid "(max. recursion level: %d)"
2760 msgstr "(max. Rekursionstiefe: %d)"
2762 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2766 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2767 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2770 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2771 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2774 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2776 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2779 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2780 msgid "SyntaxHighlighter"
2781 msgstr "SyntaxHervorhebung"
2783 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2784 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2787 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2788 msgid "Syntax language not specified."
2789 msgstr "Keine Syntax angegeben."
2791 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2793 msgid "invalid %s ignored"
2796 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2798 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2799 msgstr "Konnte Programm »%s« nicht starten"
2801 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2802 msgid "empty source"
2803 msgstr "fehlender Quelltext"
2805 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
2809 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
2810 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
2813 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
2817 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
2821 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
2822 msgid "dba handler:"
2825 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
2827 msgstr "Zeitüberschreitung:"
2829 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
2830 msgid "no cache used"
2831 msgstr "kein Cache verwendet"
2833 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
2834 msgid "cached pagedata:"
2835 msgstr "Seitendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
2837 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
2838 msgid "cached versiondata:"
2839 msgstr "Versionendaten in den Cachespeicher aufgenommen:"
2841 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
2843 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2845 "Aufbewahrung größerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
2847 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
2849 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2851 "Aufbewahrung kleinerer Änderungen für %d, aber nicht länger als %d Tage."
2853 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
2855 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2856 msgstr "Aufbewahrung der neueren Beiträge der letzten %d Autoren für %d Tage."
2858 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
2861 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2862 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2863 "more than %d unique author revisions."
2865 "Versuche zusätzlich die neuesten Beiträge aller Autoren der letzten %d Tage "
2866 "aufzubewahren (auch wenn es mehr als %d sind), keinesfalls jedoch mehr als %"
2867 "d einzelne Autoren Revisionen."
2869 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
2874 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
2876 msgid "%d not-empty pages"
2877 msgstr "%d nicht leere Seiten"
2879 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
2883 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
2885 msgid "%d homepages"
2886 msgstr "%d Homepages"
2888 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
2890 msgid "total hits: %d"
2891 msgstr "Anzahl aller Seitenaufrufe %d"
2893 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
2898 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
2901 msgstr "Mittel: %2.3f"
2903 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
2908 # Abbreviation in German for standard deviation / Standardabweichung?
2909 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
2911 msgid "stddev: %2.3f"
2912 msgstr "Standardabweichung: %2.3f"
2914 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
2916 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2917 msgstr "%d Seiten die weniger als %d aufgerufen haben (<%d%%)."
2919 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
2921 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2922 msgstr "%d Seite(n) die mehr als %d aufgerufen haben (>%d%%)."
2924 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
2926 msgid "Application size: %d Kb"
2929 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
2931 msgid "Pagedata size: %d Kb"
2932 msgstr "Größe der Seitendaten: %d KB"
2934 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
2936 msgid "Total %d plugins: "
2937 msgstr "%d Gesammte Zusatzprogramme: "
2939 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
2941 msgid "Total of %d languages: "
2942 msgstr "%d Sprache gesammt: "
2944 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
2946 msgid "Current language: '%s'"
2947 msgstr "Ihre Sprache: »%s«"
2949 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
2951 msgid "Default language: '%s'"
2952 msgstr "Standardsprache für dieses Wiki: »%s«"
2954 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
2956 msgid "Total of %d themes: "
2957 msgstr "%d Benutzeroberfläche gesamt: "
2959 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
2961 msgid "Current theme: '%s'"
2962 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche: »%s«"
2964 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
2966 msgid "Default theme: '%s'"
2967 msgstr "Darstellung des Systems: »%s«"
2969 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:345
2971 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
2974 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:368
2975 msgid "Application name"
2978 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
2979 msgid "PhpWiki engine version"
2980 msgstr "PhpWikitriebwerksversion"
2982 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
2986 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
2987 msgid "Cache statistics"
2988 msgstr "Cache Statistiken"
2990 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
2991 msgid "Page statistics"
2992 msgstr "Seiten Statistiken"
2994 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:375
2995 msgid "User statistics"
2996 msgstr "Benutzer Statistiken"
2998 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:377
2999 msgid "Hit statistics"
3000 msgstr "Treffer Statistiken"
3002 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:379
3003 msgid "Expiry parameters"
3006 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3007 msgid "Wikiname regexp"
3008 msgstr "Wikiname regexp"
3010 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3011 msgid "Allowed protocols"
3014 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3015 msgid "Inline images"
3016 msgstr "Eingebundene Bilder"
3018 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3019 msgid "Available plugins"
3020 msgstr "Verfügbare Einschubprogramme"
3022 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3023 msgid "Supported languages"
3024 msgstr "Unterstützte Sprachen"
3026 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3027 msgid "Supported themes"
3028 msgstr "Untersützte Benutzeroberfläche"
3030 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3031 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3033 "(La)TeX-Dokument nach ein Bild erstellen. Dadurch konnte eine Formel in "
3034 "PhpWiki eingebettet worden."
3036 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3037 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3038 msgstr "Die Titeln aller Seiten dieses Wikis durchsuchen."
3040 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3042 msgid "Title search results for '%s'"
3043 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
3045 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3049 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3050 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3051 msgstr "Einbetten einer externen Webseite im Body dieser Wiki Seite."
3053 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3055 msgid "%s parameter missing"
3056 msgstr "%s Argument fehlt"
3058 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3059 msgid "Transcluded page"
3060 msgstr "Eingebettete Seite"
3062 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3067 # Transclude is distinct from IncludePage
3068 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3070 msgid "Transcluded from %s"
3071 msgstr "Eingebetteter Text von %s"
3073 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
3074 msgid "TranslateText"
3075 msgstr "ÜbersetzeText"
3077 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3078 msgid "Define a translation for a specified text"
3081 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3082 msgid "This internal action page cannot viewed."
3085 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3086 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3089 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3090 msgid "Translation Error!"
3091 msgstr "Übersetzungsfehler!"
3093 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3095 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3099 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3100 msgid "ContributedTranslations"
3101 msgstr "MeineÜbersetzungen"
3103 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3105 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3106 msgstr "Übersetze '%s' nach '%s' in *%s*"
3108 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3110 msgid "Translate %s to %s in %s"
3113 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3114 msgid "Thanks for adding this translation!"
3115 msgstr "Danke für diese Übersetzung!"
3117 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3120 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3121 "will pick it up and add to the installation."
3124 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3126 msgid "Your translation is stored in %s"
3127 msgstr "Deine Übersetzung ist in %s abgespeichert"
3129 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3131 msgid "From english to %s: "
3132 msgstr "Von Englisch nach %s:"
3134 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3138 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
3139 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:165 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
3140 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:180
3141 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
3142 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
3143 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:204
3144 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:69
3145 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3149 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3150 msgid "UnfoldSubpages"
3151 msgstr "UnterseitenEntfalten"
3153 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3154 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3155 msgstr "Enthält den Inhalt alle UnterSeiten der aktuellen Seite."
3157 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3159 msgid "... first %d words"
3160 msgstr "... erste %d Wörter"
3162 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3164 msgid " ... first %d lines"
3165 msgstr " ... erste %d Zeilen"
3167 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3169 msgid "Included from %s:"
3170 msgstr "Eingefügter Text von %s:"
3172 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:53
3173 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3176 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:123 ../lib/plugin/WikiForm.php:100
3180 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:139
3181 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3183 "DATEIZUGRIFF VERWEIGERT: Bitte melden Sie sich erst an um Dateien hochzuladen"
3185 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:151
3187 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3188 msgstr "Dateien mit der Endung %s sind nicht erlaubt"
3190 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3192 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3193 msgstr "Es existiert schon eine gleichnamige, hochgeladene Datei %s."
3195 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:159
3196 msgid "Sorry but this file is too big"
3197 msgstr "Leider ist diese Datei zu groß"
3199 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:167
3200 msgid "File successfully uploaded."
3201 msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen."
3203 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
3206 msgstr "%s wurde hochgeladen"
3208 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190
3209 msgid "Uploading failed: "
3210 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen: "
3212 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:208
3213 msgid "Error: the upload log is not writable"
3214 msgstr "Fehler: die Upload Logdatei ist nicht schreibbar"
3216 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
3217 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3218 msgstr "Fehler: Die Upload-Logdatei konnte nicht geöffnet worden"
3220 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3221 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3222 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3223 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
3224 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3225 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3226 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3228 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3229 msgid "UserPreferences"
3230 msgstr "BenutzerEinstellungen"
3232 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:75
3234 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3237 "Fehler: Ihre Homepage Seite muß ein gültiges WikiWord sein. Die "
3238 "BenutzerEinstellungen können deshalb leider nicht gespeichert werden."
3240 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:97
3241 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3245 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:98
3246 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3247 msgstr "Ihre BenutzerEinstellungen wurden erfolgreich gelöscht."
3249 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
3250 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3253 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
3254 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:167
3255 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:172
3256 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:176
3260 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:114
3261 msgid "Wrong password. Try again."
3262 msgstr "Falsches Password. Noch einmal eingeben."
3264 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:133
3265 msgid "Password updated."
3266 msgstr "Passwort geändert"
3268 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:135 ../lib/plugin/UserPreferences.php:138
3269 msgid "Password cannot be changed."
3270 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
3272 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3274 msgstr "Keine Änderungen."
3276 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3278 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3279 msgstr "%d BenutzerEinstellungen erfolgreich auf neuesten Stand gebracht."
3281 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3283 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3287 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3291 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3295 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3297 msgstr "WunschZettelSeiten"
3299 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3300 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3301 msgstr "Zeige verlinkte Seiten, die noch nicht bearbeitet bzw. erzeugt wurden."
3303 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
3304 msgid "PgsrcTranslation"
3305 msgstr "PgsrcTranslation"
3307 # ie. no pages found
3308 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3312 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3314 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3315 msgstr "WunschZettelSeiten für %s (%d gesamt):"
3317 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3319 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3320 msgstr "WunschZettelSeiten in diesem Wiki (%d gesamt):"
3322 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3326 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3328 msgstr "WerIstOnline"
3330 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3331 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3332 msgstr "Zeige Überblick über alle aktuellen Benutzersessions"
3334 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3335 msgid "Who is online"
3336 msgstr "Wer ist Online"
3338 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3340 msgid "%d online users"
3341 msgstr "%d Benutzer Online"
3343 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3347 # ie. no pages found
3348 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3350 msgstr "<unbekannt>"
3352 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3358 msgid "WikiAdminChmod"
3359 msgstr "WikiAdminChmod"
3361 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
3362 msgid "Set individual page permissions."
3363 msgstr "Setze individuelle Zugangsrechte"
3365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
3367 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
3372 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3375 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:88
3376 msgid "Invalid chmod string"
3377 msgstr "Ungültiger CHMOD Befehl"
3379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:110
3381 msgid "%s pages have been changed."
3382 msgstr "%s Seiten wurden geändert."
3384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:96
3385 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:109
3386 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:113
3387 msgid "No pages changed."
3388 msgstr "Keine Änderungen."
3390 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
3391 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3393 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3395 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159
3399 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
3400 msgid "Select the pages to change:"
3401 msgstr "Wählen Sie die Seiten zum Ändern:"
3403 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3404 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185
3408 msgid "Chmod to permission:"
3411 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:188
3415 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:195 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
3416 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3419 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:197 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
3420 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3423 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3424 msgid "WikiAdminRemove"
3425 msgstr "WikiAdminLöschen"
3427 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3428 msgid "Permanently remove all selected pages."
3429 msgstr "Endgültige Löschung aller ausgewählten Seiten."
3431 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121 ../lib/removepage.php:47
3433 msgid "Removed page '%s' successfully."
3434 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
3436 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3438 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3439 msgstr "Seite »%s« wurde nicht gelöscht. Zugriff verweigert."
3441 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
3443 msgid "%d pages have been permanently removed."
3444 msgstr "%d Seiten wurden unwiderruflich gelöscht."
3446 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:240
3450 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
3451 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3453 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich löschen wollen?"
3455 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
3456 msgid "Remove selected pages"
3457 msgstr "Ausgewählte Seiten löschen"
3459 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
3460 msgid "Permanently remove the selected files:"
3461 msgstr "Lösche alle ausgewählten Seiten endgültig"
3463 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
3465 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3466 msgstr "Auch Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden."
3468 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
3469 msgid "List all pages."
3470 msgstr "Alle Seiten auflisten."
3472 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:212
3474 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3476 "(Seiten, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden, sind bereits "
3479 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3480 msgid "WikiAdminRename"
3481 msgstr "WikiAdminUmbenennen"
3483 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3484 msgid "Rename selected pages."
3485 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
3487 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
3489 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3490 msgstr "Seite %s existiert bereits. Ignoriert."
3492 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:101
3494 msgid "Access denied to change page '%s'."
3495 msgstr "Zugang veweigert um Seite '%s' zu ändern."
3497 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:87
3499 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3500 msgstr "Seite '%s' auf '%s' umbenannt."
3502 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:95
3504 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3505 msgstr "Konnte Seite '%s' nicht in '%s' umbenennen."
3507 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
3509 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3510 msgstr "%s Seiten wurden umbenannt."
3512 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104
3513 msgid "No pages renamed."
3514 msgstr "Keine Seiten umbenannt."
3516 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:161
3518 msgstr "Umbennen zu"
3520 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:170
3521 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3523 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich umbenennen wollen?"
3525 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:174
3526 msgid "Rename selected pages"
3527 msgstr "Ausgewählte Seiten umbenennen"
3529 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:175
3530 msgid "Select the pages to rename:"
3531 msgstr "Wähle Seiten zum Umbenennen aus:"
3533 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:197
3537 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:197
3541 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:200
3545 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:203
3546 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3549 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:206
3550 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3553 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:207 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
3554 msgid "(Currently not working)"
3555 msgstr "(Funktioniert momentan nicht)"
3557 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
3558 msgid "This page already exists"
3559 msgstr "Diese Seite existiert bereits"
3561 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:39
3562 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3563 msgstr "WikiAdminSuchenErsetzen"
3565 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:43
3566 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3569 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3571 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3574 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3575 msgid "Error: Empty search string."
3578 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
3580 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3583 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3585 msgid "Search string '%s' not found in page '%s'."
3588 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
3590 msgid "%s pages changed."
3593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:170
3594 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3597 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:175
3599 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3603 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:181
3604 msgid "Select the pages to search:"
3605 msgstr "Seiten auswählen"
3607 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:203
3611 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
3615 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:209
3616 msgid "(no regex) Case-exact: "
3619 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
3620 msgid "WikiAdminSelect"
3621 msgstr "WikiAdminAuswahl"
3623 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
3625 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3628 "Erlaubt die Auswahl mehrerer Seiten, die dann mit weiteren WikiAdmin "
3629 "Zusatzprogrammen bearbeitet werden."
3631 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
3635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
3637 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3638 msgstr "Ausgewählte Seite »%s« an »%s« übergeben."
3640 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
3641 msgid "Select pages"
3642 msgstr "Seiten auswählen"
3644 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:40
3645 msgid "WikiAdminSetAcl"
3646 msgstr "WikiAdminAclSetzen"
3648 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
3650 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3653 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
3655 msgid "ACL changed for page '%s'."
3658 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:105
3660 msgstr "Ungültige ACL"
3662 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:170
3664 msgstr "Zugriffsrecht"
3666 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172
3670 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:180
3672 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3674 "Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählen Seiten wirklich ändern wollen?"
3676 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:183
3680 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:215
3682 msgid "Selected Pages: %s"
3683 msgstr "Ausgewählte Seiten: %s"
3685 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:221
3687 msgid "page permission inherited from %s"
3690 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
3691 msgid "invidual page permission"
3694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
3695 msgid "default page permission"
3698 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:226
3702 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3704 "Description: Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes "
3708 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
3709 msgid "To ignore delete the line."
3712 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
3713 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3716 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
3717 msgid "WikiAdminUtils"
3718 msgstr "WikiAdminUtils"
3720 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
3721 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
3723 "Verschiedene Dienstfunktionen, die für den Administrator nützlich sind."
3725 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
3726 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3728 "Sie müssen Administratorrechte haben, um dieses Zusatzprogramm zu benutzen."
3730 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
3731 msgid "WikiAdminUtils says:"
3732 msgstr "WikiAdminUtils sagt:"
3734 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1397
3738 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
3739 msgid "Purge Markup Cache"
3740 msgstr "HTML-Cachedatei Säubern"
3742 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
3743 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
3744 msgstr "Seiten mit ungültigen Namen löschen"
3746 # Is the context of this always plural or not?
3747 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
3748 msgid "Markup cache purged!"
3749 msgstr "HTML-Cachedatei(-en) gesäubert!"
3751 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
3752 msgid "No pages with bad names were found."
3753 msgstr "Keine Seiten mit ungültigen Namen gefunden."
3755 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
3757 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
3758 msgstr "%d Seiten mit ungültigen Namen gelöscht:"
3760 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
3761 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
3764 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
3765 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
3769 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:155
3770 msgid "Verification Status"
3773 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
3774 msgid "Change Verification Status"
3777 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
3781 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
3783 msgid "Show and add blogs for %s"
3784 msgstr "Blogs für %s zeigen und hinzufügen"
3786 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
3788 msgid "No pagename specified for %s"
3789 msgstr "Keine Seite angegeben für %s"
3791 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
3792 msgid "New comment."
3793 msgstr "Neuer Kommentar."
3795 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
3799 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
3801 msgstr "Nachrichten"
3803 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
3808 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
3810 msgstr "WikiFormular"
3812 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:67
3814 msgstr "Datei Laden"
3816 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:73
3820 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:81
3822 msgstr "Seiten Schreiben"
3824 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:89
3825 msgid "Dump Pages as XHTML"
3826 msgstr "Seiten als XHTML schreiben"
3828 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:104
3830 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3831 msgstr "WikiForm: %s: unbekannte Aktion"
3833 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
3837 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
3838 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
3841 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
3843 msgstr "WikiUmfrage"
3845 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
3846 msgid "Enable configurable polls"
3847 msgstr "Erlaubt konfigurierbare Umfragen"
3849 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
3850 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3851 msgstr "Leider! Du kannst erst wieder in 20 Minuten wählen!"
3853 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
3854 msgid "Not enough questions answered!"
3855 msgstr "Nicht genügend Fragen beantwortet!"
3857 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
3859 msgid "Missing %s for %s"
3860 msgstr "Fehlender %s für %s"
3862 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
3866 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
3868 msgstr "Zurücksetzen"
3870 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
3872 msgid " %d%% (%d/%d)"
3873 msgstr " %d%% (%d/%d)"
3875 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
3876 msgid "The result of this poll so far:"
3877 msgstr "Aktuelle Ergebnisse der Umfrage:"
3879 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
3880 msgid "Thanks for participating!"
3881 msgstr "Danke für die Teilnahme!"
3883 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
3885 msgstr "AuthentifizierungsInfo"
3887 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
3888 msgid "Display general and user specific auth information."
3891 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
3892 msgid "General Auth Settings"
3895 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
3897 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
3900 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
3904 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
3905 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3906 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
3907 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
3908 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
3909 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
3913 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
3915 msgid "Get debugging information for %s."
3916 msgstr "Debug-Informationen von %s."
3918 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
3920 msgid "Querying backend directly for '%s'"
3921 msgstr "DB Debug Informationen von der Seite »%s«"
3923 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
3925 msgid "No pagedata for %s"
3926 msgstr "Keine Daten für Seite %s"
3928 # Hidden password field
3929 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
3930 msgid "<not displayed>"
3931 msgstr "<nicht angezeigt>"
3933 # some empty DB field
3934 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
3938 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3939 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
3940 msgid "PreferencesInfo"
3941 msgstr "EinstellungenInfo"
3943 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3945 msgid "Get preferences information for current user %s."
3948 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
3949 msgid "AddCommentPlugin"
3950 msgstr "NeuerKommentarPlugin"
3952 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
3954 msgstr "SeitenErzeugen"
3956 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
3957 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3958 msgstr "AutorenProtokollPlugin"
3960 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3961 msgid "CalendarListPlugin"
3962 msgstr "KalenderListePlugin"
3964 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
3965 msgid "CalendarPlugin"
3966 msgstr "KalenderPlugin"
3968 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
3969 msgid "CategoryCategory"
3970 msgstr "KategorieKategorie"
3972 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
3973 msgid "CategoryHomePages"
3974 msgstr "KategorieHomepage"
3976 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
3977 msgid "CommentPlugin"
3978 msgstr "KommentarPlugin"
3980 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
3981 msgid "CreateTocPlugin"
3982 msgstr "InhaltsVerzeichnisPlugin"
3984 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
3985 msgid "EditMetaDataPlugin"
3986 msgstr "MetaDatenBearbeitenPlugin"
3988 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
3989 msgid "ExternalSearchPlugin"
3990 msgstr "FremdSuchePlugin"
3992 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
3993 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
3994 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3995 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
3996 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
3997 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
3998 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
3999 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4000 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4001 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4003 msgstr "SeiteFinden"
4005 # (??? Frame=Rahmen; FrameInclude=InnenRahmenSeite; Seite mit
4006 # eingeschlossenem Rahmen)
4007 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
4008 msgid "FrameIncludePlugin"
4009 msgstr "FrameEinbettenPlugin"
4011 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
4012 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
4013 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
4014 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4015 msgid "FullRecentChanges"
4016 msgstr "AlleNeuesteÄnderungen"
4018 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4019 msgid "HelloWorldPlugin"
4020 msgstr "HalloWeltPlugin"
4022 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
4023 msgid "HomePageAlias"
4024 msgstr "HomePageAlias"
4026 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4027 msgid "IncludePagePlugin"
4028 msgstr "SeiteEinfügenPlugin"
4030 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4034 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4038 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4039 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4042 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4043 msgid "MoreAboutMechanics"
4046 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4047 msgid "NewMarkupTestPage"
4050 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4051 msgid "OldMarkupTestPage"
4054 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4055 msgid "OldStyleTablePlugin"
4056 msgstr "TraditionellerTabellenStilPlugin"
4058 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4059 msgid "PageGroupTest"
4060 msgstr "SeitenGruppeTest"
4062 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4063 msgid "PageGroupTest/Four"
4064 msgstr "SeitenGruppenTest/Vier"
4066 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4067 msgid "PageGroupTest/One"
4068 msgstr "SeitenGruppenTest/Eins"
4070 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4071 msgid "PageGroupTest/Three"
4072 msgstr "SeitenGruppenTest/Drei"
4074 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
4075 msgid "PageGroupTest/Two"
4076 msgstr "SeitenGruppenTest/Zwei"
4078 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4079 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4080 msgstr "BilderAlbumPlugin"
4082 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4083 msgid "PhpHighlightPlugin"
4084 msgstr "PhpHighlightPlugin"
4086 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4087 msgid "PhpWeatherPlugin"
4088 msgstr "PhpWetterPlugin"
4090 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4094 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4095 # must also be renamed to match what is here.
4096 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
4097 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4098 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Chmod"
4100 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4101 # must also be renamed to match what is here.
4102 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
4103 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
4104 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Löschen"
4106 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4107 # must also be renamed to match what is here.
4108 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
4109 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
4110 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Umbenennen"
4112 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4113 # must also be renamed to match what is here.
4114 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4115 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4116 msgstr "PhpWikiSystemverwalten/Ersetzen"
4118 # Any better translation? The locale/de/pgsrc/PhpWikiSystemverwalten
4119 # must also be renamed to match what is here.
4120 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4121 msgid "PhpWikiDocumentation"
4122 msgstr "PhpWikiDokumentation"
4124 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4126 msgstr "PhpWikiUmfrage"
4128 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
4129 msgid "RawHtmlPlugin"
4130 msgstr "RawHtmlPlugin"
4133 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
4134 msgid "RecentVisitors"
4135 msgstr "LetzteBesucher"
4137 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
4138 msgid "RedirectToPlugin"
4139 msgstr "WeiterLeitenPlugin"
4141 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4142 msgid "ReleaseNotes"
4145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4146 msgid "RichTablePlugin"
4147 msgstr "ErweiterteTabellenPlugin"
4149 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4150 msgid "SteveWainstead"
4153 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4154 msgid "SystemInfoPlugin"
4157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4158 msgid "TranscludePlugin"
4159 msgstr "EinbettenPlugin"
4161 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4162 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4163 msgstr "UnterseitenEntfaltenPlugin"
4165 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4169 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4173 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4174 msgid "WikiBlogPlugin"
4175 msgstr "WikiBlogPlugin"
4177 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4182 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4183 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
4184 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4185 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4187 msgstr "WikiWikiWeb"
4189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
4190 msgid "_WikiTranslation"
4191 msgstr "_WikiÜbersetzung"
4193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
4194 msgid "Show translations of various words or pages"
4195 msgstr "Zeige Übersetzungen für verschiedene Wörter oder Seiten"
4197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:261
4200 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4201 "service for %s to language %s"
4204 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:265
4207 msgstr "%s ist leer"
4209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:375
4211 msgid "Define the translation for %s in %s"
4212 msgstr "Definiere die Übersetzung für %s nach %s"
4214 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4215 msgid "Convert text into a png image using GD."
4216 msgstr "Text mit der GD Bibliothek in ein PNG Bild konvertieren."
4218 #: ../lib/plugin/text2png.php:67
4219 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4221 "Das geht leider nicht. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
4223 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4225 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4228 "PHP konnte keinen neues GD Bild erzeugen. Lesen Sie 'lib/plugin/text2png."
4231 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4233 msgid "Image saved to cache file: %s"
4234 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
4236 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4238 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4239 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
4241 #: ../lib/removepage.php:25
4243 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4244 msgstr "Sie sind im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
4246 #: ../lib/removepage.php:38
4247 msgid "Someone has edited the page!"
4248 msgstr "Jemand hat die Seite bereits bearbeitet!"
4250 #: ../lib/removepage.php:39
4253 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
4254 "s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4255 "from the database."
4257 "Während Sie den Löschungsprozess begonnen haben, hat jemand anderer eine "
4258 "neue Version von %s gespeichert. Bitte entscheiden Sie ob Sie die Seite noch "
4259 "von der Datenbank permanent löschen wollen."
4261 #: ../lib/removepage.php:50
4263 msgstr "Seite löschen"
4265 #: ../lib/stdlib.php:247 ../lib/stdlib.php:266
4266 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4267 msgstr "URL Formfehler - Entfernen Sie alle Zeichen mit <, >, \""
4269 #: ../lib/stdlib.php:352
4270 msgid "BAD phpwiki: URL"
4271 msgstr "phpwiki: URL Formfehler"
4273 #: ../lib/stdlib.php:390
4274 msgid "Lock page to enable link"
4275 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
4277 #: ../lib/stdlib.php:489
4279 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4280 msgstr "»%s«: Ungültiger Seitenname: %s"
4282 #: ../lib/stdlib.php:526
4283 msgid "White space converted to single space"
4286 #: ../lib/stdlib.php:531
4287 msgid "Control characters not allowed"
4288 msgstr "Steuerzeichen nicht erlaubt"
4290 # z.B. führende Leerzeichen
4291 #: ../lib/stdlib.php:540
4293 msgid "Leading %s not allowed"
4294 msgstr "Führende %s nicht erlaubt"
4296 # voraussichtlich abgeschrieben??
4297 #: ../lib/stdlib.php:543
4298 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4299 msgstr "Benutzung der Zeichen ';' und ':' in Seitennamen sind nicht empfohlen"
4301 #: ../lib/stdlib.php:547
4305 #: ../lib/stdlib.php:552
4306 msgid "illegal pagename"
4307 msgstr "ungültiger Seitenname"
4309 #: ../lib/stdlib.php:815
4310 msgid "Revision Not Found"
4311 msgstr "Version nicht gefunden"
4313 #: ../lib/stdlib.php:816
4315 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4316 msgstr "Leider ist keine Version %d von %s in der Datenbank."
4318 #: ../lib/stdlib.php:819
4320 msgstr "Ungültige Version"
4323 #: ../lib/stdlib.php:955
4327 #: ../lib/stdlib.php:958
4332 #: ../lib/stdlib.php:960 ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4337 #: ../lib/stdlib.php:965
4342 #: ../lib/stdlib.php:967 ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4344 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4345 msgstr "%s KB (%s Bytes)"
4347 #: ../lib/stdlib.php:1063
4349 msgid "%s: argument index out of range"
4350 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
4352 #: ../lib/stdlib.php:1134 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4354 msgid "%s is empty."
4355 msgstr "%s ist leer."
4357 #: ../lib/stdlib.php:1141
4359 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4360 msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht zum Lesen öffnen"
4362 #: ../lib/upgrade.php:72
4363 msgid "newer than the existing page."
4364 msgstr "neuer als die bestehende Seite."
4366 #: ../lib/upgrade.php:73
4368 msgstr " ersetze mit "
4370 #: ../lib/upgrade.php:77
4371 msgid "older than the existing page."
4372 msgstr "älter als die bestehende Seite."
4374 #: ../lib/upgrade.php:78 ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:140
4376 msgstr " ausgelassen"
4378 #: ../lib/upgrade.php:85
4380 msgid "%s does not exist"
4381 msgstr "%s existiert nicht"
4383 #: ../lib/upgrade.php:107
4384 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4387 #: ../lib/upgrade.php:123
4388 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4391 #: ../lib/upgrade.php:139
4392 msgid "always skip the HomePage."
4395 #: ../lib/upgrade.php:159
4399 #: ../lib/upgrade.php:278
4403 #: ../lib/upgrade.php:289
4404 msgid "check for necessary database updates"
4407 #: ../lib/upgrade.php:296
4409 msgid "check for table %s"
4412 #: ../lib/upgrade.php:306
4413 msgid "check for new session.sess_ip column"
4416 #: ../lib/upgrade.php:313 ../lib/upgrade.php:333
4420 #: ../lib/upgrade.php:323
4421 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4424 #: ../lib/upgrade.php:339
4428 #: ../lib/upgrade.php:377
4429 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4432 #: ../lib/upgrade.php:381
4433 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4436 #: ../lib/ziplib.php:208
4437 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4439 "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib Bibiliothek wurde in PHP nicht "
4440 "installiert/aktiviert."
4442 #: ../lib/ziplib.php:394
4444 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4445 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
4447 #: ../lib/ziplib.php:401
4448 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4449 msgstr "Unerwartetes Dateiende (EOF-Fehler) in ZIP Datei"
4451 #: ../lib/ziplib.php:688
4453 msgid "[%d] See [%s]"
4454 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
4456 #: ../lib/ziplib.php:695
4460 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4461 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4462 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4463 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4464 msgid "Edit Old Revision"
4465 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
4467 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4468 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4469 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4470 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4471 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
4472 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4473 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4474 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4476 msgstr "QuellTextAnsicht"
4478 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4479 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
4480 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:38
4481 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4482 msgid "PurgeHtmlCache"
4483 msgstr "HtmlCacheSäubern"
4485 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4486 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
4487 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
4488 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4490 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4493 "Gespeicherten HTML Cache dieser Seite löschen und beim nächsten Aufruf neu "
4496 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4497 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4498 msgid "Add a Comment"
4499 msgstr "Kommentar hinzufügen"
4501 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4502 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4503 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4504 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4505 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4506 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4507 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4511 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4512 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4513 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4514 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4515 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4516 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4517 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4518 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4519 msgstr "Sie sehen eine alte Version dieser Seite."
4521 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4522 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4523 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4524 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4525 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4526 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4527 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4528 msgid "View the current version"
4529 msgstr "Die aktuelle Version ansehen"
4531 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4532 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4533 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4534 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4535 msgid "Preview only! Changes not saved."
4537 "Dies ist nur eine Vorschau! Die Änderungen sind noch nicht gespeichert."
4539 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4540 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4543 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4546 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4547 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4549 msgstr "Texteingabe Fenster"
4551 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4552 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4553 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4554 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4555 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4556 msgstr "Achtung: Sie bearbeiten eine alte Version."
4558 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4559 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4560 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4561 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4562 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4564 "Wenn Sie diese Seite jetzt speichern, wird die aktuelle Version "
4567 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4568 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4569 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4570 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4574 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4575 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4576 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4577 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4581 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4582 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
4583 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
4584 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
4588 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
4589 msgid "Page Content: "
4592 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
4593 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
4594 msgid "This is a minor change."
4595 msgstr "Kleinere Änderung"
4597 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
4598 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
4599 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
4600 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
4601 msgid "Use old markup"
4602 msgstr "Alte Formatierungssyntax verwenden"
4604 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
4605 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
4606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
4607 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
4609 msgid "Author will be logged as %s."
4610 msgstr "%s wird als Autor aufgenommen."
4612 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4613 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4614 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4615 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4616 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4617 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4618 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4619 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4621 msgid "See %s tips for editing."
4622 msgstr "Siehe %s Tips fürs Edieren."
4624 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4625 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4626 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4627 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4628 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4629 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4630 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4631 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4635 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4636 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4637 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4638 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4639 msgid "OldTextFormattingRules"
4640 msgstr "AlteTextFormatierungsRegeln"
4642 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4643 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4644 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4645 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4646 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4647 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4648 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4649 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4653 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4654 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4655 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4656 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4657 msgid "TextFormattingRules"
4658 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
4660 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
4661 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
4662 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
4663 msgid "HowToUseWiki"
4664 msgstr "WieManWikiBenutzt"
4666 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
4667 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:70
4668 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
4669 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
4673 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
4674 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
4676 msgstr "Voreinstellungen"
4678 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
4679 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
4680 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
4681 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
4685 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
4686 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
4687 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
4688 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
4692 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
4694 msgid "You are signed in as %s"
4695 msgstr "Sie sind angemeldet als %s"
4697 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
4698 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
4699 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
4700 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
4701 msgid "Enter your UserId to sign in"
4702 msgstr "Tragen Sie bitte für die Anmeldung im Wiki Ihren Benutzernamen ein"
4704 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
4708 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
4709 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
4710 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
4712 msgid "Comment modified on %s by %s"
4713 msgstr "Kommentare am %s geändert von %s"
4715 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
4716 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102
4717 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
4718 #: ../themes/default/themeinfo.php:24 ../themes/smaller/themeinfo.php:52
4719 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:21
4723 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/Portland/themeinfo.php:60
4724 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44
4725 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62 ../themes/default/themeinfo.php:26
4726 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:23
4730 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/default/themeinfo.php:25
4731 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:53 ../themes/wikilens/themeinfo.php:22
4732 msgid "Top & bottom toolbars"
4733 msgstr "Obere u. untere Werkzeugleisten"
4735 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4737 msgstr "TextBearbeiten"
4739 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
4741 msgid "%s of this page"
4742 msgstr "%s von dieser Seite"
4744 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
4745 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
4747 msgid "Page Execution took %s seconds"
4748 msgstr "Ausführung dieser Seite dauerte %s Sekunden"
4750 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
4751 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
4754 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
4755 msgstr "Ich mache nur kleinere Änderungen. Protokolliere stattdessen in %s."
4757 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4758 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
4759 msgid "Edit Area Size"
4760 msgstr "Texteingabe Fenstergröße"
4762 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
4763 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
4764 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
4765 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
4767 "Diese Seite wurde vom Systemadministrator gesperrt und kann nicht bearbeitet "
4770 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4772 msgstr "VolltextSuche"
4774 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
4778 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
4781 msgstr "Benutzer: %s"
4783 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
4786 msgstr "(Benutzer: %s)"
4788 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
4789 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
4790 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:44
4792 msgid "Click to authenticate as %s"
4793 msgstr "Hier klicken um sich anzumelden als %s"
4795 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
4796 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
4797 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:64
4799 msgstr "Anmelden als:"
4801 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
4805 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4809 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
4810 msgid "Edit this page"
4811 msgstr "Diese Seite bearbeiten"
4813 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
4814 msgid "Edit old revision"
4815 msgstr "Alte Version Bearbeiten"
4817 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4819 msgstr "QuellTextAnsicht"
4821 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
4822 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:18
4824 msgid "Authenticated as %s"
4825 msgstr "Authentifiziert als %s"
4827 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
4828 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:41
4830 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
4831 msgstr "Angemeldet aber nicht authentifiziert als %s."
4833 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
4834 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
4836 msgstr "Neuer Kommentar"
4838 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
4843 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
4845 msgstr "Dialogfenster"
4847 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
4848 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
4850 msgstr "Neuer Eintrag"
4852 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
4856 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
4857 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
4861 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
4863 msgid "You can personalize various settings in %s."
4864 msgstr "Sie können können einige Eintellungen in %s individuell gestalten."
4866 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
4867 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
4869 "(Ihre Einstellungen sind als versteckte Daten in dieser Seite hintergelegt)."
4871 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
4873 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
4874 msgstr "Die %s UnterSeite ermöglicht ein einfaches Weblog."
4876 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
4877 msgid "CategoryHomepage"
4878 msgstr "KategorieHomepage"
4880 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
4881 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
4885 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
4886 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
4891 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
4892 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
4895 msgstr "Version %s."
4897 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
4898 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
4899 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
4900 msgstr "Original (1,2 oder 1,0)"
4902 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
4903 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
4905 msgstr "Gespeichert am:"
4907 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
4908 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
4910 msgid "Statistics about %s."
4911 msgstr "Statistik über %s."
4913 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
4914 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
4915 msgid "Supplanted on:"
4916 msgstr "Ersetzt am:"
4918 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
4919 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
4920 msgid "Page Version:"
4921 msgstr "Seiten Version:"
4923 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
4924 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
4926 msgstr "Quelltextformat:"
4928 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
4929 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
4933 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
4934 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
4938 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
4939 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
4941 msgstr "Start Seite"
4943 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
4944 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
4946 msgstr "Benutzer Seite"
4948 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
4949 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
4951 msgstr "Aktion Seite"
4953 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
4954 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
4958 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
4959 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
4963 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
4964 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
4968 # Note that this particular text will be displayed as PhpWikiMarkup 2.0.
4969 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:39
4972 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
4973 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
4974 "in RecentChanges to your home page."
4976 "Sie können sich mit jedem gewünschten [WikiWort|SeitenErzeugen] als "
4977 "Benutzernamen ins Wiki eintragen. (Auch %s u. deutsche Umlaute sind "
4978 "zulässig). Der Benutzername wird in NeuesteÄnderungen als Link auf Ihre "
4979 "Homepage verwendet. Sie können Ihre Seite in die Browser Favoriten eintragen "
4980 "oder auch gleich als URL verwenden: ~http://www.wikiname.de/~IhrName"
4982 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:51
4984 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
4985 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
4988 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:54
4989 msgid "New users may use an empty password."
4990 msgstr "Neue Benutzer können auch ohne Passwort einloggen."
4992 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:59
4994 msgstr "Benutzername:"
4996 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
5000 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5001 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5002 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5003 msgid "Quick Search"
5004 msgstr "SchnellSuche"
5006 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5007 msgid "Edit aborted."
5008 msgstr "Bearbeiten abgebrochen."
5010 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5011 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5013 "Sie haben keine Änderungen vorgenommen, deshalb konnte keine neue Version "
5014 "gespeichert werden."
5016 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5017 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5018 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5019 msgid "Who Is Online"
5020 msgstr "Wer ist Online"
5022 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5023 msgid "Switch to detailed list"
5026 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5028 msgid "Our users created a total of %d pages."
5031 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5033 msgid "We have a total of %d registered users."
5036 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5038 msgid "The newest registered user is %s"
5041 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5044 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5048 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5050 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5053 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5054 msgid "Registered Users Online: "
5057 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5058 msgid "Admin is also online."
5061 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5063 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5066 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5067 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5070 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5071 msgid "Switch to summary"
5072 msgstr "Zur Übersicht wechseln"
5074 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5075 msgid "Registered Users"
5076 msgstr "Angemeldete Benutzer"
5078 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5082 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5086 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5090 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5092 msgid " - %d / %d - "
5095 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5099 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5103 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5104 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5106 msgstr "Weiterleiten"
5108 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5110 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5113 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5115 msgid "Thank you for editing %s."
5116 msgstr "Danke für das Bearbeiten von %s."
5118 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5119 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5121 "Die besondere Aufmerksamkeit, die Sie soeben der Bearbeitung dieser Seite "
5122 "gewidmet haben, wird von allen Benutzern dieses Wikis gern gesehen und hoch "
5125 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5129 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
5130 msgid "_PreferencesInfo"
5131 msgstr "_EinstellungenInfo"
5133 # Benutzeroberfläche or Darstellung? We should be consistent.
5134 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5135 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5136 msgid "<system theme>"
5137 msgstr "<Darstellung des Systems>"
5139 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5140 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5141 msgid "Personal theme:"
5142 msgstr "Ihre Benutzeroberfläche:"
5144 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5145 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5146 msgid "<system language>"
5147 msgstr "<Sprache des Servers>"
5149 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5150 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5151 msgid "Personal language:"
5152 msgstr "Ihre Sprache:"
5154 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5156 msgid "User preferences for user '%s':"
5157 msgstr "Einstellungen für Benutzer '%s':"
5159 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5161 msgstr "Benutzername"
5163 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5165 msgstr "Auth. Ebene"
5167 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5169 msgstr "Auth. Methode"
5171 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5173 msgstr "Benutzeroberfläche"
5175 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5176 msgid "Current Theme"
5177 msgstr "Ausgewählte Darstellung"
5179 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5183 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5184 msgid "Current Language"
5185 msgstr "Ausgewählte Sprache"
5187 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5188 msgid "Change Password"
5189 msgstr "Ändere Passwort"
5191 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5192 msgid "New password"
5193 msgstr "Neues Passwort"
5195 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5196 msgid "Type it again"
5197 msgstr "Bitte hier wiederholen"
5199 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5203 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5204 msgid "Your E-Mail:"
5205 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
5207 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5209 msgstr "Gültigkeit:"
5211 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5212 msgid "Email verified."
5213 msgstr "E-Mail bestätigt."
5215 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5216 msgid "Email not yet verified."
5217 msgstr "E-Mail noch nicht bestätigt."
5219 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5220 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5222 "Beachten Sie bitte, daß Benutzer mit ungültigen E-Mail Addressen gelöscht "
5225 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5226 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5227 msgstr "E-Mail Nachricht bei Änderung folgender Seiten:"
5229 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5231 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5233 "Liste aller Seiten durch Leerzeichen oder Komma getrennt. Reguläre Ausdrücke "
5234 "(fileglobbing) erlaubt."
5236 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5238 msgstr "Darstellung"
5240 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5241 msgid "Here you can override site-specific default values."
5242 msgstr "Hier können Sie einige Voreinstellungen ändern."
5244 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5245 msgid "Currently not recommended!"
5246 msgstr "Momentan nicht empfohlen!"
5248 # The system default... of what?
5249 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5250 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5251 msgid "System default:"
5254 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5257 msgstr "%s verstecken:"
5259 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5261 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5262 "only browsers or slow connections."
5264 "LinkIcons ausblenden oder einblenden (unter Voraussetzung daß es mit dem "
5265 "ausgewählter Darstellung unterstützt wurde). Werde wertvoll sein für die die "
5266 "mit Text-only browsers anschauen oder langsamer Konnexionen."
5268 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5271 msgstr "%s Hinzufügen:"
5273 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5276 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5277 "behind the pagename instead. See %s."
5280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5284 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5288 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5290 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5291 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5292 "preference will be ignored."
5294 "Beachten Sie bitte, dass viele Browser die Breite der Textbox automatisch an "
5295 "ihre Fensterbreite anpassen. In diesem Fall wird die hier eingegebene Breite "
5298 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5302 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5304 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5306 "Addieren Sie %s Stunden zur lokalen Serverzeit, bei jeder Zeitanzeige (z.B. "
5307 "NeuesteÄnderungen)"
5309 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5311 msgid "The current time at the server is %s."
5312 msgstr "Die Uhrzeit am Server ist gerade %s."
5314 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5316 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5317 msgstr "Mit dem eingegebenen Zeit-Unterschied, würde die Zeit %s angezeigt."
5319 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5321 msgstr "Datumsformat"
5323 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5324 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5325 msgstr "Datum mit relativen Bezeichnungen, wie »Heute« und »Gestern«"
5327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5328 msgid "Update Preferences"
5329 msgstr "Einstellungen Speichern"
5331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5332 msgid "Remove Preferences"
5333 msgstr "Lösche Voreinstellungen"
5335 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5339 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5342 msgstr "Gepostet: %s"
5344 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
5348 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5349 msgid "Diff previous Revision"
5350 msgstr "Diff zu voriger Version"
5352 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5353 msgid "Diff previous Author"
5354 msgstr "Diff zu vorigem Autor"
5356 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:157
5360 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
5361 #~ msgstr "(Nicht ein WikiWort)"
5363 #~ msgid "Edit Area Size:"
5364 #~ msgstr "Texteingabe Fenstergröße:"
5366 #~ msgid "PhpWiki News"
5367 #~ msgstr "PhpWiki Neuigkeiten"
5372 #~ msgid "You have to configure it before use."
5373 #~ msgstr "Vor Gebrauch muss es konfiguriert sein."
5376 #~ msgstr "Zusammenfassung:"
5379 #~ msgstr "Kommentar:"
5381 #~ msgid "Last Modified:"
5382 #~ msgstr "Zuletzt Geändert:"
5384 #~ msgid "Last Author:"
5385 #~ msgstr "Letzter Autor:"
5387 #~ msgid "Last Summary:"
5388 #~ msgstr "Letzte Zusammenfassung:"
5393 #~ msgid "Click to sort"
5394 #~ msgstr "Klicken Sie zu sortieren"
5396 #~ msgid "CategoryPage"
5397 #~ msgstr "KategorieSeite"
5399 #~ msgid "Create a Wiki page."
5400 #~ msgstr "Erzeuge eine neue Wiki Seite."
5402 # (Im Wortsinne heisst das eigentlich: "jüngste = eben gemachte
5403 # Änderungen"; in terms of newspapers or journalism it's traditionally
5404 # "NeuesteNachrichten" or much more better "DasNeueste").
5405 #~ msgid "Recent Changes"
5406 #~ msgstr "Neueste Änderungen"
5408 #~ msgid "No dsn specified"
5409 #~ msgstr "Kein DSN angegeben"
5411 #~ msgid "Pages: %s"
5412 #~ msgstr "Seiten: %s"
5414 #~ msgid "Remove the page now"
5415 #~ msgstr "Diese Seite jetzt Löschen"
5417 #~ msgid "no schema %s found"
5418 #~ msgstr "Kein DB Schema %s gefunden."
5420 #~ msgid "not yet implemented"
5421 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
5423 #~ msgid "PageChange Notification %s"
5424 #~ msgstr "SeitenÄnderung Benachrichtigung %s"
5426 #~ msgid "Comments on %s:"
5427 #~ msgstr "Kommentar zu %s:"
5429 #~ msgid "No pagename specified for topic."
5430 #~ msgstr "Keine Seite angegeben für dieses Gebiet."
5432 #~ msgid "Can't set locale: '%s'"
5433 #~ msgstr "Kann Locale »%s« nicht setzen"
5435 #~ msgid "Current directory: "
5436 #~ msgstr "Aktuelles Verzeichnis: "
5438 #~ msgid "Last Post"
5439 #~ msgstr "Letzte Nachricht"
5442 #~ msgstr "Benutzername:"
5447 #~ msgid "First Name:"
5450 #~ msgid "Last Name:"
5451 #~ msgstr "Nachname:"
5454 #~ msgstr "Anmelden"
5456 #~ msgid "Simple Plugin to load files up to server"
5457 #~ msgstr "Einfaches Zusatzprogramm um Dateien auf den Server hochzuladen"
5459 #~ msgid "You can use %s only with %s"
5460 #~ msgstr "Sie können %s nur mit %s nutzen"
5462 #~ msgid "browse pages in this wiki"
5463 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wikis durchzugehen"
5465 #~ msgid "diff pages in this wiki"
5466 #~ msgstr "um Seiten innerhalb des Wikis zu vergleichen"
5468 #~ msgid "dump html pages from this wiki"
5469 #~ msgstr "um HTML Seiten dieses Wikis zu ziehen"
5471 #~ msgid "dump serial pages from this wiki"
5472 #~ msgstr "um serienmässige Seiten dieses Wikis als Dateien zu speichern"
5474 #~ msgid "edit pages in this wiki"
5475 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu bearbeiten"
5477 #~ msgid "create pages in this wiki"
5478 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu erzeugen"
5480 #~ msgid "lock pages in this wiki"
5481 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki zu sperren"
5483 #~ msgid "remove pages from this wiki"
5484 #~ msgstr "um Seiten aus diesem Wiki zu entfernen"
5486 #~ msgid "unlock pages in this wiki"
5487 #~ msgstr "um Seiten in diesem Wiki freizugeben"
5489 #~ msgid "upload a zip dump to this wiki"
5490 #~ msgstr "um ein Ziparchiv in dieses Wiki hochzuladen"
5492 #~ msgid "view the source of pages in this wiki"
5493 #~ msgstr "um den Quelltext der Seiten dieses Wikis anzusehen"
5496 #~ "(Automatically checking pages which have been deleted at least %s days.)"
5498 #~ "(Prüfe Seiten automatisch, die in den letzten %s Tagen gelöscht wurden.)"
5501 #~ msgstr "Ausgewählt"
5503 #~ msgid "Removed page '%s' succesfully."
5504 #~ msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
5506 #~ msgid "The PhpWiki Programming Team"
5507 #~ msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
5509 #~ msgid "edit user preferences in this wiki"
5510 #~ msgstr "um Benutzer Einstellungen in diesem Wiki zu bearbeiten"
5512 #~ msgid "Edit user preferences"
5513 #~ msgstr "Benutzer Einstellungen bearbeiten"
5515 #~ msgid "Default system theme:"
5516 #~ msgstr "Darstellung des Systems:"
5518 #~ msgid "Default system language:"
5519 #~ msgstr "Sprache des Systems:"
5521 #~ msgid "Redefinition of %s: %s"
5522 #~ msgstr "Datenbestimmung %s neu bestimmt: %s"
5524 #~ msgid "Argument %s '%s' ignored"
5525 #~ msgstr "Argument %s »%s« ignoriert"
5527 #~ msgid "All Pages"
5528 #~ msgstr "Alle Seiten"
5530 #~ msgid "List FuzzyPages for %s"
5531 #~ msgstr "Ergebnis FuzzySuche nach %s"
5533 #~ msgid "Orphaned Pages"
5534 #~ msgstr "Verwaiste Seiten"
5539 #~ msgid "Wanted Pages"
5540 #~ msgstr "Liste der WunschZettelSeiten"
5542 #~ msgid "Request Cancelled!"
5543 #~ msgstr "Anforderung abgebrochen!"
5545 #~ msgid "Return to %s."
5546 #~ msgstr "Zurück zu %s"
5548 #~ msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
5549 #~ msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
5551 #~ msgid "Included frame from %s"
5552 #~ msgstr "Eingebetteter Frame von %s"
5557 #~ msgid "You do not need to enter a password."
5558 #~ msgstr "Das Passwort ist optional."
5560 #~ msgid "%s bytes written\n"
5561 #~ msgstr "%s Bytes geschrieben\n"
5564 #~ "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. "
5567 #~ "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen "
5568 #~ "temporären Platz (z.B. in einen Texteditor)"
5571 #~ "%s of the page. You should now see the most current version of the page. "
5572 #~ "Your changes are no longer there."
5574 #~ "%s von die Seite. Sie sollten jetzt die neueste Version der Seite sehen. "
5575 #~ "Die Änderungen sind verschwunden."
5578 #~ "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard "
5579 #~ "(or text editor)."
5581 #~ "Edieren Sie die Seite erneut. Kopieren Sie Ihre Veränderungen aus der "
5582 #~ "Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
5584 #~ msgid "Save your updated changes."
5585 #~ msgstr "Speichere deine neue Veränderungen."
5587 #~ msgid "In order to recover from this situation, follow these steps:"
5589 #~ "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
5591 #~ msgid "last modified %s"
5592 #~ msgstr "zuletzt geändert %s"
5594 #~ msgid "Today at %s"
5595 #~ msgstr "Heute um %s"
5597 #~ msgid "Yesterday at %s"
5598 #~ msgstr "Gestern um %s"
5600 #~ msgid "Server time:"
5601 #~ msgstr "Die Zeit des Servers:"
5603 #~ msgid "(last edited %s)"
5604 #~ msgstr "(letzte Änderung %s)"
5606 #~ msgid "version %s, saved %s."
5607 #~ msgstr "Version %s. %s gespeichert."
5609 #~ msgid "version %s, saved on %s."
5610 #~ msgstr "Version %s. am %s gespeichert."
5612 #~ msgid "(version %s, saved on %s)"
5613 #~ msgstr "(Version %s. zuletzt am %s gespeichert)"
5615 #~ msgid "previous major revision"
5616 #~ msgstr "Vorige grössere Revision"
5618 #~ msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
5620 #~ "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Edierseite zu "
5623 #~ msgid "Press <b>Save</b> again."
5624 #~ msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
5626 #~ msgid "Problem while updating %s"
5627 #~ msgstr "Problem während des Edierens von %s"
5629 #~ msgid "Problem while editing %s"
5630 #~ msgstr "Problem beim Edieren von %s"
5632 #~ msgid "Bad form submission"
5633 #~ msgstr "Ungültiges Formular gesendet"
5635 #~ msgid "Required form variables are missing."
5636 #~ msgstr "Einige benötigte Form-Variablen fehlen."
5638 #~ msgid "Edit aborted: %s"
5639 #~ msgstr "Edieren abgebrochen: %s"
5641 #~ msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
5642 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu löschen"
5644 #~ msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
5645 #~ msgstr "Versuch die neueste Version von »%s« zu kombinieren"
5647 #~ msgid "Creating new repository [%s]"
5648 #~ msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
5650 #~ msgid "Found [%s] in [%s]"
5651 #~ msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
5653 #~ msgid "no meta data found"
5654 #~ msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
5656 #~ msgid "FAILED for [%s]"
5657 #~ msgstr "FEHLER für [%s]"
5659 #~ msgid "Creating meta file for [%s]"
5660 #~ msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
5662 #~ msgid "is initial release"
5663 #~ msgstr "ist die erste Version"
5665 #~ msgid "returning old version"
5666 #~ msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
5668 #~ msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
5669 #~ msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
5671 #~ msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
5672 #~ msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
5674 #~ msgid "Preparing to execute [%s]"
5675 #~ msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
5677 #~ msgid "Command failed [%s], Output:"
5678 #~ msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
5680 #~ msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
5681 #~ msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
5683 #~ msgid "Done execution"
5684 #~ msgstr "Ausgeführt."
5686 #~ msgid "Unable to obtain read lock."
5687 #~ msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
5689 #~ msgid "Unable to open file '%s' for reading"
5690 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
5692 #~ msgid "Timeout while obtaining lock."
5693 #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
5695 #~ msgid "Could not open file '%s' for writing"
5696 #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
5698 #~ msgid "Copying from [%s] to [%s]"
5699 #~ msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
5702 #~ msgstr "kopieren"
5704 #~ msgid "Failed to copy [%s]"
5705 #~ msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
5707 #~ msgid "Bad key in linktable: %s"
5708 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
5710 #~ msgid "Bad key %s in table"
5711 #~ msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
5713 #~ msgid "backlink entry missing for link %s"
5714 #~ msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
5716 #~ msgid "link entry missing for backlink %s"
5717 #~ msgstr "Es fehlt ein Link Datenfeld für den BackLink %s"
5719 #~ msgid "WARNING: database still locked"
5720 #~ msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
5722 #~ msgid "fatal database error"
5723 #~ msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
5725 #~ msgid "Bad header type: %s"
5726 #~ msgstr "Ungültiger Dateiheader: %s "
5728 #~ msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
5729 #~ msgstr "zip Verschlüsselung und/oder Patches noch nicht unterstützt."
5731 #~ msgid "Postponed CRC not yet supported."
5732 #~ msgstr "Nachträgliches CRC noch nicht unterstützt."
5734 #~ msgid "Compression method %s unsupported"
5735 #~ msgstr "Kompressionsmethode %s wird nicht unterstützt"
5737 #~ msgid "Uncompressed size mismatch"
5738 #~ msgstr "Größe der dekomprimierten Datei stimmt nicht"
5740 #~ msgid "Can't parse %s: (%s)"
5741 #~ msgstr "Konnte %s nicht analysieren: (%s)"
5743 #~ msgid "Unknown %s"
5744 #~ msgstr "Unbekannte %s"
5746 #~ msgid "Please Sign In"
5747 #~ msgstr "Bitte melden Sie sich an:"
5749 #~ msgid "Your sysadmin has disallowed use of the UserPage plugin!"
5751 #~ "Das Zusatzprogramm UserPage wurde von Ihrem Systemadministrator nicht "
5754 #~ msgid "You should be logged in now."
5755 #~ msgstr "Sie sollten jetzt angemeldet sein."
5757 #~ msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
5758 #~ msgstr "Bevor Sie %s edieren können, müssen Sie sich anmelden."
5760 #~ msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
5761 #~ msgstr "Ihr Benutzername zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
5763 #~ msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
5764 #~ msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UteUndUwe"
5766 #~ msgid "Please re-enter your name in this form."
5767 #~ msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen nocheinmal ein."
5770 #~ "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as "
5773 #~ "Bitte geben Sie Ihren Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. "
5774 #~ "Hans Müller als HansMüller)."
5776 #~ msgid "Signin Failed"
5777 #~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5780 #~ msgstr "AnMelden"
5782 #~ msgid "PHP %s Warnings"
5783 #~ msgstr "PHP %s Warnungen"
5785 #~ msgid "These pages link to %s:"
5786 #~ msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
5789 #~ msgstr "Werkzeugleiste"
5791 #~ msgid "Toolbar for %s"
5792 #~ msgstr "Werkzeugleiste für %s"
5794 #~ msgid "ViewSource"
5795 #~ msgstr "QuellTextAnsicht"
5797 #~ msgid "version %d of %s"
5798 #~ msgstr "Version %d. von %s"
5800 #~ msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
5801 #~ msgstr "Klicken Sie hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
5803 #~ msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
5804 #~ msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
5806 #~ msgid "lock or unlock pages"
5807 #~ msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
5809 #~ msgid "to perform action '%s'"
5810 #~ msgstr "um »%s« auszuführen"
5812 #~ msgid "to do that"
5813 #~ msgstr "um das zu tun"
5816 #~ "You must set the administrator account and password before you can log in."
5818 #~ "Sie müssen zuerst den SystemAdministratorZugang mit einem Passwort "
5819 #~ "schützen,bevor Sie sich anmelden können."
5821 #~ msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
5823 #~ "Sie können sich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername "
5826 #~ msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
5828 #~ "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, ausser demjeingen für den "
5829 #~ "SystemAdministrator.)"
5831 #~ msgid "RSS available"
5832 #~ msgstr "RSS verfügbar"
5834 #~ msgid "New version not saved."
5835 #~ msgstr "Keine neue Version gespeichert."
5837 #~ msgid "Get all empty WantedPages"
5838 #~ msgstr "Alle leeren WunschZettelSeiten"
5840 #~ msgid "These links have no pages:"
5841 #~ msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
5843 #~ msgid "All links resolved. No wanted pages."
5844 #~ msgstr "Alle Links sind verbunden. Es gibt keine leeren Seiten."
5847 #~ msgstr "Edieren:"
5852 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
5853 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
5855 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
5856 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
5858 #~ msgid "Error message: %s"
5859 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
5861 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
5862 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
5864 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
5865 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
5867 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
5868 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
5870 #~ msgid "MySQL error: %s"
5871 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
5873 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
5874 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
5876 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
5877 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
5879 #~ msgid "%d pages match your query."
5880 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
5882 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
5883 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
5885 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
5886 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"