]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/de.po
*** empty log message ***
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-12-18 02:25-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../templates/browse.html:34
18 msgid "Note:"
19 msgstr "Hinweis:"
20
21 #: ../templates/browse.html:34
22 #, fuzzy
23 msgid "You are viewing an old revision of this page."
24 msgstr ""
25
26 #: ../templates/browse.html:35
27 msgid "Click"
28 msgstr "Klicke"
29
30 #: ../templates/browse.html:35
31 msgid "here"
32 msgstr "hier"
33
34 #: ../templates/browse.html:35
35 msgid "to view the current version."
36 msgstr "um die aktuellste Version zu schauen."
37
38 #: ../templates/browse.html:50
39 #, fuzzy
40 msgid "Last edited on"
41 msgstr "Zuletzt verändert am"
42
43 #: ../templates/browse.html:52
44 msgid "Version"
45 msgstr "Version"
46
47 #: ../templates/browse.html:52
48 #, fuzzy
49 msgid ", saved on"
50 msgstr ", seite zuletzt verändert am"
51
52 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
53 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262 ../lib/plugin/RecentChanges.php:307
54 #: ../templates/browse.html:56
55 msgid "RecentChanges"
56 msgstr "FrischeSeiten"
57
58 #: ../templates/browse.html:57
59 msgid "FindPage"
60 msgstr "SeiteFinden"
61
62 #: ../templates/browse.html:60
63 #, fuzzy
64 msgid "Quick Search"
65 msgstr "Schnelle Suche"
66
67 #: ../templates/browse.html:70
68 msgid "Page locked"
69 msgstr "Seite gesperrt"
70
71 #: ../templates/browse.html:73 ../templates/editpage.html:24
72 msgid "Edit"
73 msgstr "Editieren"
74
75 #: ../templates/browse.html:76
76 msgid "Edit old revision"
77 msgstr "Alte Version editieren"
78
79 #: ../templates/browse.html:81
80 msgid "Unlock page"
81 msgstr "Seite freigeben"
82
83 #: ../templates/browse.html:83
84 msgid "Lock page"
85 msgstr "Seite sperren"
86
87 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:85
88 msgid "Remove page"
89 msgstr "Seite löschen"
90
91 #: ../templates/browse.html:89 ../templates/browse.html:92
92 msgid "Diff"
93 msgstr "Vergleichen"
94
95 #: ../templates/browse.html:97 ../templates/editpage.html:71
96 #, fuzzy
97 msgid "You are signed in as"
98 msgstr "Du bist eingemeldet als"
99
100 #: ../templates/browse.html:98
101 msgid "SignOut"
102 msgstr "Ausmelden"
103
104 #: ../templates/browse.html:100
105 msgid "SignIn"
106 msgstr "Anmelden"
107
108 #: ../templates/browse.html:117
109 msgid "PHP Warnings"
110 msgstr "PHP Warnungen"
111
112 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:123
113 #: ../templates/browse.html:124
114 msgid "DebugInfo"
115 msgstr "DebugInfo"
116
117 #: ../templates/editpage.html:15
118 #, fuzzy
119 msgid "Edit:"
120 msgstr "Editieren:"
121
122 #: ../templates/editpage.html:29
123 msgid "Preview only!  Changes not saved."
124 msgstr "Nur die Vorschau!  Änderungen nicht gespeichert."
125
126 #: ../templates/editpage.html:35
127 #, fuzzy
128 msgid "Warning: You are editing an old revision."
129 msgstr "Warnung: alte Seite"
130
131 #: ../templates/editpage.html:36
132 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
133 msgstr ""
134
135 #: ../templates/editpage.html:56
136 msgid "Summary:"
137 msgstr "Kommentar:"
138
139 #: ../templates/editpage.html:63
140 msgid "This is a minor change."
141 msgstr "Geringfügige Änderung"
142
143 #: ../templates/editpage.html:66
144 msgid "Preview"
145 msgstr "Vorschauen"
146
147 #: ../templates/editpage.html:67
148 msgid "Save"
149 msgstr "Speichern"
150
151 #: ../templates/editpage.html:73
152 msgid "Author will be logged as"
153 msgstr ""
154
155 #: ../templates/editpage.html:78
156 msgid "You can change the size of the editing area in"
157 msgstr ""
158
159 #: ../templates/editpage.html:79
160 msgid "UserPreferences"
161 msgstr "BenutzerEinstellungen"
162
163 #: ../templates/editpage.html:80
164 msgid "See"
165 msgstr "Sehe"
166
167 #: ../templates/editpage.html:80
168 msgid "GoodStyle"
169 msgstr "GuterStil"
170
171 #: ../templates/editpage.html:80
172 #, fuzzy
173 msgid "tips for editing."
174 msgstr "tips fürs Editieren."
175
176 #: ../templates/editpage.html:84
177 msgid "TextFormattingRules"
178 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
179
180 #: ../templates/editpage.html:84
181 msgid "Synopsis"
182 msgstr "Übersicht"
183
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9
185 msgid "BackLinks"
186 msgstr ""
187
188 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
189 #, fuzzy
190 msgid "Get BackLinks for [pagename]"
191 msgstr "Hole BackLinks für [pagename]"
192
193 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
194 #, c-format
195 msgid "These pages link to %s:"
196 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
197
198 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
199 #, c-format
200 msgid "No pages link to %s."
201 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
202
203 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
204 msgid "Calendar"
205 msgstr "Kalender"
206
207 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
208 msgid "Previous Month"
209 msgstr "Vorige Monat"
210
211 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
212 msgid "Next Month"
213 msgstr "Nächste Monat"
214
215 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
216 #, c-format
217 msgid "Edit %s"
218 msgstr "%s Editieren"
219
220 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
221 msgid "FullTextSearch"
222 msgstr "Volltextsuch"
223
224 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
225 msgid "Full Text Search"
226 msgstr "Volltextsuch"
227
228 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
229 #, c-format
230 msgid "Full text search results for '%s'"
231 msgstr "Volltext-Suchresultate nach «%s»"
232
233 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
234 msgid "<no matches>"
235 msgstr "<nichts gefunden>"
236
237 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
238 msgid "HelloWorld"
239 msgstr "HelloWorld"
240
241 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
242 msgid "Simple Sample Plugin"
243 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
244
245 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
246 msgid "IncludePage"
247 msgstr "SeiteEinfügen"
248
249 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
250 #, c-format
251 msgid "<%s: no such section>"
252 msgstr "<keiner dergleichener Sektion als: %s>"
253
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
255 msgid "no page specified"
256 msgstr "keine Seite angegeben"
257
258 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
259 #, c-format
260 msgid "recursive inclusion of page %s"
261 msgstr "Fehler beim einfügen der Sektion %s: sich selbst aufrufende"
262
263 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
264 #, c-format
265 msgid "%s(%d): no such revision"
266 msgstr ""
267
268 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
269 #, c-format
270 msgid "Included from %s"
271 msgstr "Eingefügter Text von %s"
272
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
274 msgid "LikePages"
275 msgstr "GleicheSeiten"
276
277 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
278 msgid "List LikePages for [pagename]"
279 msgstr "GleicheSeite wie [pagename] auflisten"
280
281 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
282 #, c-format
283 msgid "Page names with prefix '%s'"
284 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort «%s»"
285
286 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
287 #, c-format
288 msgid "Page names with suffix '%s'"
289 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort «%s»"
290
291 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
294 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with «%s»"
295
296 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
297 msgid "<none>"
298 msgstr "<keine>"
299
300 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
301 msgid "MostPopular"
302 msgstr "MeistBesucht"
303
304 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
305 msgid "List the most popular pages"
306 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
307
308 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
309 msgid "Hits"
310 msgstr "Treffer"
311
312 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
313 msgid "Page Name"
314 msgstr "Seitenname"
315
316 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
317 #, c-format
318 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
319 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
320
321 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
322 #, c-format
323 msgid "PageHistory for %s"
324 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
325
326 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
327 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
328 msgstr ""
329
330 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
331 msgid "compare revisions"
332 msgstr "Revisionen vergleicheren"
333
334 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
335 #, c-format
336 msgid "Check any two boxes then %s."
337 msgstr ""
338
339 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
340 #, c-format
341 msgid "Version %d"
342 msgstr "Version %d"
343
344 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
345 msgid "History of changes."
346 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
347
348 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
349 msgid "PageHistory"
350 msgstr "SeiteProtokoll"
351
352 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
353 msgid "List PageHistory for [pagename]"
354 msgstr "Das Änderungsprotokoll für [pagename] auslisten"
355
356 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
357 msgid "Deleted."
358 msgstr "Gelöscht."
359
360 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
361 msgid "New page."
362 msgstr "Neue Seite."
363
364 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
365 msgid "(diff)"
366 msgstr "(vgl.)"
367
368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
369 msgid "RSS available"
370 msgstr "RSS verfügbar"
371
372 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
373 #, fuzzy
374 msgid "edits"
375 msgstr "Änderungen"
376
377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
378 msgid "major edits"
379 msgstr "Hauptänderungen"
380
381 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
382 msgid "minor edits"
383 msgstr "geringe Änderungen"
384
385 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
386 #, c-format
387 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
388 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
389
390 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
391 #, c-format
392 msgid "The %d most recent %s are listed below."
393 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
394
395 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
396 #, c-format
397 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
398 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
399
400 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
401 #, c-format
402 msgid "All %s are listed below."
403 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
404
405 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
406 msgid "RecentEdits"
407 msgstr "GeringeÄnderungen"
408
409 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
410 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:245
411 msgid "HomePage"
412 msgstr "StartSeite"
413
414 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
415 msgid "Search"
416 msgstr "Suche"
417
418 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:251 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
419 msgid "Title Search"
420 msgstr "Volltextsuch"
421
422 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
423 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
424 msgid "TitleSearch"
425 msgstr "Volltextsuch"
426
427 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
428 #, c-format
429 msgid "Title search results for '%s'"
430 msgstr "Titel-Suchresultate nach «%s»"
431
432 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
433 msgid "Get debugging information for [pagename]."
434 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von [pagename]."
435
436 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
437 #, c-format
438 msgid "Querying backend directly for '%s'"
439 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach «%s» abgefragt"
440
441 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
442 #, c-format
443 msgid "No pagedata for %s\n"
444 msgstr "Keine Seitendatei für %s\n"
445
446 #: ../lib/WikiDB.php:837
447 #, c-format
448 msgid "Describe [%s] here."
449 msgstr "Beschreibe [%s] hier."
450
451 #: ../lib/WikiUser.php:97
452 #, c-format
453 msgid "to perform action '%s'"
454 msgstr "um die Tatigkeit «%s» zu tun"
455
456 #: ../lib/WikiUser.php:99
457 msgid "to do that"
458 msgstr "um daß zu tun"
459
460 #: ../lib/WikiUser.php:100
461 msgid "You must be logged in as an administrator"
462 msgstr "Du mußt dich als eine Administrator anmelden"
463
464 #: ../lib/WikiUser.php:181
465 msgid ""
466 "You must set the administrator account and password before you can log in."
467 msgstr "Du mußt der Administrator-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du dich anmelden kannst."
468
469 #: ../lib/WikiUser.php:193
470 msgid "You entered an invalid login or password."
471 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
472
473 #: ../lib/WikiUser.php:196
474 #, fuzzy
475 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
476 msgstr "Du kannst mit jedes gultiges WikiWort als Benutzername anmelden."
477
478 #: ../lib/WikiUser.php:197
479 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
480 msgstr "(Irgende W\9arter k\9annen als Passwort angenommen werden sowieso, aber nat\9frlich nicht fur die Admin-Benuzer.)"
481
482 #: ../lib/diff.php:172
483 msgid "version"
484 msgstr "Version"
485
486 #: ../lib/diff.php:175
487 #, c-format
488 msgid "last modified on %s"
489 msgstr "zuletzt am %s verändert"
490
491 #: ../lib/diff.php:178
492 #, c-format
493 msgid "by %s"
494 msgstr "von %s"
495
496 #: ../lib/diff.php:180
497 msgid "None"
498 msgstr "Keine"
499
500 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
501 #, c-format
502 msgid "version %d"
503 msgstr "Version %d"
504
505 #: ../lib/diff.php:205
506 msgid "current version"
507 msgstr "aktuellste Version"
508
509 #: ../lib/diff.php:222
510 msgid "previous major revision"
511 msgstr "Vorige Hauptrevision"
512
513 #: ../lib/diff.php:231
514 msgid "revision by previous author"
515 msgstr "Revision von vorherige Author"
516
517 #: ../lib/diff.php:238
518 msgid "previous revision"
519 msgstr "vorige Revision"
520
521 #: ../lib/diff.php:251
522 #, c-format
523 msgid "Differences between %s and %s of %s."
524 msgstr "Der Unterschiedsergebnis von %3$s, zwischen %1$s und %2$s."
525
526 #: ../lib/diff.php:255
527 msgid "Previous Major Revision"
528 msgstr "Vorige Hauptversion"
529
530 #: ../lib/diff.php:256
531 msgid "Previous Revision"
532 msgstr "Vorige Version"
533
534 #: ../lib/diff.php:257
535 msgid "Previous Author"
536 msgstr "Vorherige Author"
537
538 #: ../lib/diff.php:267
539 msgid "Other diffs:"
540 msgstr "Nachtr\8agliche vergleichen:"
541
542 #: ../lib/diff.php:275
543 msgid "Newer page:"
544 msgstr "Neuere Seite:"
545
546 #: ../lib/diff.php:276
547 msgid "Older page:"
548 msgstr "Altere Seite:"
549
550 #: ../lib/diff.php:284
551 msgid "Versions are identical"
552 msgstr "Versionen sind identisch"
553
554 #: ../lib/diff.php:298
555 #, c-format
556 msgid "Diff: %s"
557 msgstr "Vergleich: %s"
558
559 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
560 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
561 msgstr ""
562 "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt und kann nicht editiert werden."
563
564 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
565 #, fuzzy
566 msgid "Sorry for the inconvenience."
567 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
568
569 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
570 #, c-format
571 msgid "Problem while editing %s"
572 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
573
574 #: ../lib/loadsave.php:17
575 msgid "Complete."
576 msgstr "Fertig."
577
578 #: ../lib/loadsave.php:125
579 msgid "You must specify a directory to dump to"
580 msgstr ""
581
582 #: ../lib/loadsave.php:198
583 #, c-format
584 msgid "from %s"
585 msgstr "von %s"
586
587 #: ../lib/loadsave.php:202
588 msgid "new page"
589 msgstr "neue Seite"
590
591 #: ../lib/loadsave.php:208
592 #, c-format
593 msgid "is identical to current version %d"
594 msgstr ""
595
596 #: ../lib/loadsave.php:210
597 msgid "- skipped"
598 msgstr "- ausgelassen"
599
600 #: ../lib/loadsave.php:221
601 #, c-format
602 msgid "- saved as version %d"
603 msgstr "- als Version %d gespeichert"
604
605 #: ../lib/main.php:99
606 #, c-format
607 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
608 msgstr "In dieses Wikis ist die Tatigkeit «%s» nicht erlauben."
609
610 #: ../lib/prepend.php:31
611 msgid "WikiFatalError"
612 msgstr "FatalerWikiFehler"
613
614 #: ../lib/removepage.php:5
615 #, c-format
616 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
617 msgstr "Du bist im Begriff «%s» permanent zu löschen!"
618
619 #: ../lib/removepage.php:8
620 #, c-format
621 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
622 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
623
624 #: ../lib/removepage.php:12
625 #, fuzzy
626 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
627 msgstr "Anderenfalls benütze die \"Zurück\" Funktion deines Browsers."
628
629 #: ../lib/removepage.php:16
630 #, c-format
631 msgid "Removed page '%s' succesfully."
632 msgstr "Seite «%s» erfolgreich gelöscht."
633
634 #: ../lib/savepage.php:22
635 msgid ""
636 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
637 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
638 "changes from the previous author would be lost."
639 msgstr "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein andererBenützer die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seiteeditiert hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würdendie Veränderungen des anderen Benützers verloren gehen."
640
641 #: ../lib/savepage.php:24
642 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
643 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
644
645 #: ../lib/savepage.php:26
646 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
647 msgstr "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu gelangen."
648
649 #: ../lib/savepage.php:28
650 msgid ""
651 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
652 "editor)."
653 msgstr "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
654
655 #: ../lib/savepage.php:30
656 msgid ""
657 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
658 "page. Your changes are no longer there."
659 msgstr "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
660
661 #: ../lib/savepage.php:32
662 msgid ""
663 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
664 "text editor)."
665 msgstr "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus derZwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
666
667 #: ../lib/savepage.php:34
668 msgid "Press <b>Save</b> again."
669 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
670
671 #: ../lib/savepage.php:39
672 #, c-format
673 msgid "Problem while updating %s"
674 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
675
676 #: ../lib/savepage.php:55
677 msgid "You have not made any changes."
678 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
679
680 #: ../lib/savepage.php:56
681 msgid "New version not saved."
682 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
683
684 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
685 #, c-format
686 msgid "Edit aborted: %s"
687 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
688
689 #: ../lib/savepage.php:63
690 msgid "Bad form submission"
691 msgstr ""
692
693 #: ../lib/savepage.php:64
694 msgid "Required form variables are missing."
695 msgstr ""
696
697 #: ../lib/savepage.php:152
698 #, c-format
699 msgid "Thank you for editing %s."
700 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
701
702 #: ../lib/savepage.php:155
703 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
704 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
705
706 #: ../lib/stdlib.php:130
707 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
708 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
709
710 #: ../lib/stdlib.php:336
711 #, fuzzy
712 msgid "Lock page to enable link"
713 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
714
715 #: ../lib/stdlib.php:455
716 #, c-format
717 msgid "%d best incoming links:"
718 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
719
720 #: ../lib/stdlib.php:465
721 #, c-format
722 msgid "%d best outgoing links:"
723 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
724
725 #: ../lib/stdlib.php:476
726 #, c-format
727 msgid "%d most popular nearby:"
728 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
729
730 #: ../lib/stdlib.php:526 ../lib/stdlib.php:532
731 msgid "Bad Version"
732 msgstr "Version nicht vorliegend"
733
734 #: ../lib/stdlib.php:528
735 #, c-format
736 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
737 msgstr "Es tut mir leid.  Version %d von %s war nicht in meine Datenbank."
738
739 #: ../lib/transform.php:108
740 #, fuzzy
741 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
742 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
743
744 #: ../lib/ziplib.php:621
745 #, c-format
746 msgid "[%d] See [%s]"
747 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
748
749 #: ../lib/ziplib.php:629
750 #, fuzzy
751 msgid "!References"
752 msgstr "!Fußnoten"
753
754 #~ msgid "Current page:"
755 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
756
757 #~ msgid "Archived page:"
758 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
759
760 #~ msgid "Copy of %s"
761 #~ msgstr "Kopie von %s"
762
763 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
764 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
765
766 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
767 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
768
769 #~ msgid "Cannot establish connection to database, giving up."
770 #~ msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen - Abbruch."
771
772 #~ msgid "Error message: %s"
773 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
774
775 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
776 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
777
778 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
779 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
780
781 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
782 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
783
784 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
785 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
786
787 #~ msgid "MySQL error: %s"
788 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
789
790 #~ msgid "Error writing page '%s'"
791 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite «%s»"
792
793 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
794 #~ msgstr "Kann nicht «%s» aus Tabelle «%s» löschen"
795
796 #~ msgid "Page name «%s' is not in the database"
797 #~ msgstr "Seite «%s» ist nicht in der Datenbank"
798
799 #, fuzzy
800 #~ msgid "Show the page source"
801 #~ msgstr "Zeige den Seitenquelltext und die Verweise"
802
803 #~ msgid "PageInfo"
804 #~ msgstr "SeitenInfo"
805
806 #~ msgid "%d pages match your query."
807 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
808
809 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
810 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
811
812 #~ msgid "Function not yet implemented."
813 #~ msgstr "Funktion noch nicht implementiert."
814
815 #~ msgid "templates/browse.html"
816 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
817
818 #~ msgid "templates/editpage.html"
819 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
820
821 #~ msgid "templates/editlinks.html"
822 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
823
824 #~ msgid "templates/message.html"
825 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
826
827 #~ msgid "./pgsrc"
828 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
829
830 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
831 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
832
833 #~ msgid "Enter a page name"
834 #~ msgstr "Seitenname eingeben"
835
836 #~ msgid "Go"
837 #~ msgstr "Los"
838
839 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
840 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s vom %s"