1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-12-18 02:25-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../templates/browse.html:34
21 #: ../templates/browse.html:34
23 msgid "You are viewing an old revision of this page."
26 #: ../templates/browse.html:35
30 #: ../templates/browse.html:35
34 #: ../templates/browse.html:35
35 msgid "to view the current version."
36 msgstr "um die aktuellste Version zu schauen."
38 #: ../templates/browse.html:50
40 msgid "Last edited on"
41 msgstr "Zuletzt verändert am"
43 #: ../templates/browse.html:52
47 #: ../templates/browse.html:52
50 msgstr ", seite zuletzt verändert am"
52 #: ../lib/loadsave.php:452 ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
53 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262 ../lib/plugin/RecentChanges.php:307
54 #: ../templates/browse.html:56
56 msgstr "FrischeSeiten"
58 #: ../templates/browse.html:57
62 #: ../templates/browse.html:60
65 msgstr "Schnelle Suche"
67 #: ../templates/browse.html:70
69 msgstr "Seite gesperrt"
71 #: ../templates/browse.html:73 ../templates/editpage.html:24
75 #: ../templates/browse.html:76
76 msgid "Edit old revision"
77 msgstr "Alte Version editieren"
79 #: ../templates/browse.html:81
81 msgstr "Seite freigeben"
83 #: ../templates/browse.html:83
85 msgstr "Seite sperren"
87 #: ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:85
89 msgstr "Seite löschen"
91 #: ../templates/browse.html:89 ../templates/browse.html:92
95 #: ../templates/browse.html:97 ../templates/editpage.html:71
97 msgid "You are signed in as"
98 msgstr "Du bist eingemeldet als"
100 #: ../templates/browse.html:98
104 #: ../templates/browse.html:100
108 #: ../templates/browse.html:117
110 msgstr "PHP Warnungen"
112 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:123
113 #: ../templates/browse.html:124
117 #: ../templates/editpage.html:15
122 #: ../templates/editpage.html:29
123 msgid "Preview only! Changes not saved."
124 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
126 #: ../templates/editpage.html:35
128 msgid "Warning: You are editing an old revision."
129 msgstr "Warnung: alte Seite"
131 #: ../templates/editpage.html:36
132 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
135 #: ../templates/editpage.html:56
139 #: ../templates/editpage.html:63
140 msgid "This is a minor change."
141 msgstr "Geringfügige Änderung"
143 #: ../templates/editpage.html:66
147 #: ../templates/editpage.html:67
151 #: ../templates/editpage.html:73
152 msgid "Author will be logged as"
155 #: ../templates/editpage.html:78
156 msgid "You can change the size of the editing area in"
159 #: ../templates/editpage.html:79
160 msgid "UserPreferences"
161 msgstr "BenutzerEinstellungen"
163 #: ../templates/editpage.html:80
167 #: ../templates/editpage.html:80
171 #: ../templates/editpage.html:80
173 msgid "tips for editing."
174 msgstr "tips fürs Editieren."
176 #: ../templates/editpage.html:84
177 msgid "TextFormattingRules"
178 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
180 #: ../templates/editpage.html:84
184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:9
188 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
190 msgid "Get BackLinks for [pagename]"
191 msgstr "Hole BackLinks für [pagename]"
193 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
195 msgid "These pages link to %s:"
196 msgstr "Diese Seiten sind in Verbindung mit %s:"
198 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
200 msgid "No pages link to %s."
201 msgstr "Keine Seiten in Verbindung mit %s."
203 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
207 #: ../lib/plugin/Calendar.php:57
208 msgid "Previous Month"
209 msgstr "Vorige Monat"
211 #: ../lib/plugin/Calendar.php:61
213 msgstr "Nächste Monat"
215 #: ../lib/plugin/Calendar.php:114
218 msgstr "%s Editieren"
220 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
221 msgid "FullTextSearch"
222 msgstr "Volltextsuch"
224 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
225 msgid "Full Text Search"
226 msgstr "Volltextsuch"
228 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
230 msgid "Full text search results for '%s'"
231 msgstr "Volltext-Suchresultate nach «%s»"
233 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
235 msgstr "<nichts gefunden>"
237 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:10
241 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:14
242 msgid "Simple Sample Plugin"
243 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
245 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
247 msgstr "SeiteEinfügen"
249 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58
251 msgid "<%s: no such section>"
252 msgstr "<keiner dergleichener Sektion als: %s>"
254 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:72
255 msgid "no page specified"
256 msgstr "keine Seite angegeben"
258 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:79
260 msgid "recursive inclusion of page %s"
261 msgstr "Fehler beim einfügen der Sektion %s: sich selbst aufrufende"
263 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:88
265 msgid "%s(%d): no such revision"
268 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
270 msgid "Included from %s"
271 msgstr "Eingefügter Text von %s"
273 #: ../lib/plugin/LikePages.php:12
275 msgstr "GleicheSeiten"
277 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
278 msgid "List LikePages for [pagename]"
279 msgstr "GleicheSeite wie [pagename] auflisten"
281 #: ../lib/plugin/LikePages.php:39
283 msgid "Page names with prefix '%s'"
284 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort «%s»"
286 #: ../lib/plugin/LikePages.php:44
288 msgid "Page names with suffix '%s'"
289 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort «%s»"
291 #: ../lib/plugin/LikePages.php:57
293 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
294 msgstr "Diese Seiten share an initial or final title word with «%s»"
296 #: ../lib/plugin/LikePages.php:93
300 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
302 msgstr "MeistBesucht"
304 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
305 msgid "List the most popular pages"
306 msgstr "Die MeistBesuchter Seiten auslisten"
308 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
312 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
316 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
318 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
319 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
321 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
323 msgid "PageHistory for %s"
324 msgstr "Änderungsprotokoll für die Seite %s"
326 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
327 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
330 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
331 msgid "compare revisions"
332 msgstr "Revisionen vergleicheren"
334 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
336 msgid "Check any two boxes then %s."
339 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
344 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
345 msgid "History of changes."
346 msgstr "Das Änderungsprotokoll."
348 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:42
350 msgstr "SeiteProtokoll"
352 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
353 msgid "List PageHistory for [pagename]"
354 msgstr "Das Änderungsprotokoll für [pagename] auslisten"
356 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:84
360 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
364 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:98
368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:122
369 msgid "RSS available"
370 msgstr "RSS verfügbar"
372 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:132
377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:134
379 msgstr "Hauptänderungen"
381 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
383 msgstr "geringe Änderungen"
385 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
387 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
388 msgstr "Die %d Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
390 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:143
392 msgid "The %d most recent %s are listed below."
393 msgstr "Die %d Jüngste %s sind unten auflistet."
395 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
397 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
398 msgstr "Die Jüngste %s innerhalb %.1f Tagen sind unten auflistet."
400 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:151
402 msgid "All %s are listed below."
403 msgstr "Alle %s sind unten auflistet."
405 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:159
407 msgstr "GeringeÄnderungen"
409 #: ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85 ../lib/main.php:87
410 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:245
414 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
418 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:251 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
420 msgstr "Volltextsuch"
422 #: ../lib/main.php:123 ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
423 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
425 msgstr "Volltextsuch"
427 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
429 msgid "Title search results for '%s'"
430 msgstr "Titel-Suchresultate nach «%s»"
432 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
433 msgid "Get debugging information for [pagename]."
434 msgstr "Hol' mir die Debug-Informationen von [pagename]."
436 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
438 msgid "Querying backend directly for '%s'"
439 msgstr "Die Datenbank wird direckt nach «%s» abgefragt"
441 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
443 msgid "No pagedata for %s\n"
444 msgstr "Keine Seitendatei für %s\n"
446 #: ../lib/WikiDB.php:837
448 msgid "Describe [%s] here."
449 msgstr "Beschreibe [%s] hier."
451 #: ../lib/WikiUser.php:97
453 msgid "to perform action '%s'"
454 msgstr "um die Tatigkeit «%s» zu tun"
456 #: ../lib/WikiUser.php:99
458 msgstr "um daß zu tun"
460 #: ../lib/WikiUser.php:100
461 msgid "You must be logged in as an administrator"
462 msgstr "Du mußt dich als eine Administrator anmelden"
464 #: ../lib/WikiUser.php:181
466 "You must set the administrator account and password before you can log in."
467 msgstr "Du mußt der Administrator-Account mit Passwort zuerst schützen bevor du dich anmelden kannst."
469 #: ../lib/WikiUser.php:193
470 msgid "You entered an invalid login or password."
471 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
473 #: ../lib/WikiUser.php:196
475 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
476 msgstr "Du kannst mit jedes gultiges WikiWort als Benutzername anmelden."
478 #: ../lib/WikiUser.php:197
479 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
480 msgstr "(Irgende W
\9arter k
\9annen als Passwort angenommen werden sowieso, aber nat
\9frlich nicht fur die Admin-Benuzer.)"
482 #: ../lib/diff.php:172
486 #: ../lib/diff.php:175
488 msgid "last modified on %s"
489 msgstr "zuletzt am %s verändert"
491 #: ../lib/diff.php:178
496 #: ../lib/diff.php:180
500 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
505 #: ../lib/diff.php:205
506 msgid "current version"
507 msgstr "aktuellste Version"
509 #: ../lib/diff.php:222
510 msgid "previous major revision"
511 msgstr "Vorige Hauptrevision"
513 #: ../lib/diff.php:231
514 msgid "revision by previous author"
515 msgstr "Revision von vorherige Author"
517 #: ../lib/diff.php:238
518 msgid "previous revision"
519 msgstr "vorige Revision"
521 #: ../lib/diff.php:251
523 msgid "Differences between %s and %s of %s."
524 msgstr "Der Unterschiedsergebnis von %3$s, zwischen %1$s und %2$s."
526 #: ../lib/diff.php:255
527 msgid "Previous Major Revision"
528 msgstr "Vorige Hauptversion"
530 #: ../lib/diff.php:256
531 msgid "Previous Revision"
532 msgstr "Vorige Version"
534 #: ../lib/diff.php:257
535 msgid "Previous Author"
536 msgstr "Vorherige Author"
538 #: ../lib/diff.php:267
540 msgstr "Nachtr
\8agliche vergleichen:"
542 #: ../lib/diff.php:275
544 msgstr "Neuere Seite:"
546 #: ../lib/diff.php:276
548 msgstr "Altere Seite:"
550 #: ../lib/diff.php:284
551 msgid "Versions are identical"
552 msgstr "Versionen sind identisch"
554 #: ../lib/diff.php:298
557 msgstr "Vergleich: %s"
559 #: ../lib/editpage.php:26 ../lib/savepage.php:45
560 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
562 "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt und kann nicht editiert werden."
564 #: ../lib/editpage.php:28 ../lib/savepage.php:36 ../lib/savepage.php:47
566 msgid "Sorry for the inconvenience."
567 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
569 #: ../lib/editpage.php:31 ../lib/savepage.php:50
571 msgid "Problem while editing %s"
572 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
574 #: ../lib/loadsave.php:17
578 #: ../lib/loadsave.php:125
579 msgid "You must specify a directory to dump to"
582 #: ../lib/loadsave.php:198
587 #: ../lib/loadsave.php:202
591 #: ../lib/loadsave.php:208
593 msgid "is identical to current version %d"
596 #: ../lib/loadsave.php:210
598 msgstr "- ausgelassen"
600 #: ../lib/loadsave.php:221
602 msgid "- saved as version %d"
603 msgstr "- als Version %d gespeichert"
605 #: ../lib/main.php:99
607 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
608 msgstr "In dieses Wikis ist die Tatigkeit «%s» nicht erlauben."
610 #: ../lib/prepend.php:31
611 msgid "WikiFatalError"
612 msgstr "FatalerWikiFehler"
614 #: ../lib/removepage.php:5
616 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
617 msgstr "Du bist im Begriff «%s» permanent zu löschen!"
619 #: ../lib/removepage.php:8
621 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
622 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
624 #: ../lib/removepage.php:12
626 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
627 msgstr "Anderenfalls benütze die \"Zurück\" Funktion deines Browsers."
629 #: ../lib/removepage.php:16
631 msgid "Removed page '%s' succesfully."
632 msgstr "Seite «%s» erfolgreich gelöscht."
634 #: ../lib/savepage.php:22
636 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
637 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
638 "changes from the previous author would be lost."
639 msgstr "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein andererBenützer die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seiteeditiert hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würdendie Veränderungen des anderen Benützers verloren gehen."
641 #: ../lib/savepage.php:24
642 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
643 msgstr "Um diese Situation zu korrigieren folge bitte den folgenden Schritten:"
645 #: ../lib/savepage.php:26
646 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
647 msgstr "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseitezu gelangen."
649 #: ../lib/savepage.php:28
651 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
653 msgstr "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderentemporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
655 #: ../lib/savepage.php:30
657 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
658 "page. Your changes are no longer there."
659 msgstr "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Versionder Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
661 #: ../lib/savepage.php:32
663 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
665 msgstr "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus derZwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
667 #: ../lib/savepage.php:34
668 msgid "Press <b>Save</b> again."
669 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
671 #: ../lib/savepage.php:39
673 msgid "Problem while updating %s"
674 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
676 #: ../lib/savepage.php:55
677 msgid "You have not made any changes."
678 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
680 #: ../lib/savepage.php:56
681 msgid "New version not saved."
682 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
684 #: ../lib/savepage.php:58 ../lib/savepage.php:66
686 msgid "Edit aborted: %s"
687 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
689 #: ../lib/savepage.php:63
690 msgid "Bad form submission"
693 #: ../lib/savepage.php:64
694 msgid "Required form variables are missing."
697 #: ../lib/savepage.php:152
699 msgid "Thank you for editing %s."
700 msgstr "Danke für das Editieren von %s."
702 #: ../lib/savepage.php:155
703 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
704 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
706 #: ../lib/stdlib.php:130
707 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
708 msgstr "URL Formfehler -- aller Zeichen <, >, \" wegnehmen"
710 #: ../lib/stdlib.php:336
712 msgid "Lock page to enable link"
713 msgstr "Seite sperren um das Link zu verbinden"
715 #: ../lib/stdlib.php:455
717 msgid "%d best incoming links:"
718 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
720 #: ../lib/stdlib.php:465
722 msgid "%d best outgoing links:"
723 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
725 #: ../lib/stdlib.php:476
727 msgid "%d most popular nearby:"
728 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
730 #: ../lib/stdlib.php:526 ../lib/stdlib.php:532
732 msgstr "Version nicht vorliegend"
734 #: ../lib/stdlib.php:528
736 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
737 msgstr "Es tut mir leid. Version %d von %s war nicht in meine Datenbank."
739 #: ../lib/transform.php:108
741 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
742 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
744 #: ../lib/ziplib.php:621
746 msgid "[%d] See [%s]"
747 msgstr "[%d] Sehe [%s]"
749 #: ../lib/ziplib.php:629
754 #~ msgid "Current page:"
755 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
757 #~ msgid "Archived page:"
758 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
760 #~ msgid "Copy of %s"
761 #~ msgstr "Kopie von %s"
763 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
764 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
766 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
767 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
769 #~ msgid "Cannot establish connection to database, giving up."
770 #~ msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen - Abbruch."
772 #~ msgid "Error message: %s"
773 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
775 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
776 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
778 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
779 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
781 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
782 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
784 #~ msgid "Insert into %s failed: %s"
785 #~ msgstr "Einfügen in %s fehlgeschlagen: %s"
787 #~ msgid "MySQL error: %s"
788 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
790 #~ msgid "Error writing page '%s'"
791 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite «%s»"
793 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
794 #~ msgstr "Kann nicht «%s» aus Tabelle «%s» löschen"
796 #~ msgid "Page name «%s' is not in the database"
797 #~ msgstr "Seite «%s» ist nicht in der Datenbank"
800 #~ msgid "Show the page source"
801 #~ msgstr "Zeige den Seitenquelltext und die Verweise"
804 #~ msgstr "SeitenInfo"
806 #~ msgid "%d pages match your query."
807 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
809 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
810 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
812 #~ msgid "Function not yet implemented."
813 #~ msgstr "Funktion noch nicht implementiert."
815 #~ msgid "templates/browse.html"
816 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
818 #~ msgid "templates/editpage.html"
819 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
821 #~ msgid "templates/editlinks.html"
822 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
824 #~ msgid "templates/message.html"
825 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
828 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
830 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
831 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
833 #~ msgid "Enter a page name"
834 #~ msgstr "Seitenname eingeben"
839 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
840 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s vom %s"