1 # Deutsche Phpwiki locale
2 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>, 2000.
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-14 15:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
11 "<carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../lib/DbaDatabase.php:46 ../lib/ziplib.php:36 ../lib/ziplib.php:39
18 #: ../lib/ziplib.php:44 ../lib/ziplib.php:46 ../lib/ziplib.php:48
19 #: ../lib/ziplib.php:57 ../lib/ziplib.php:60 ../lib/ziplib.php:63
20 #: ../lib/ziplib.php:68
23 msgstr "Fehler bei %s"
25 #: ../lib/ErrorManager.php:148
26 msgid "error while handling error:"
27 msgstr "Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
29 #: ../lib/FileFinder.php:82
31 msgid "%s: file not found"
32 msgstr "%s Datei nicht gefunden"
34 #: ../lib/Template.php:334
38 #: ../lib/Toolbar.php:69 ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85
39 #: ../lib/main.php:87 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
43 #: ../lib/Toolbar.php:91 ../lib/editpage.php:40
47 #: ../lib/Toolbar.php:92
48 msgid "You are viewing an old revision of this page."
49 msgstr "Du siehst eine alte Version dieser Seite."
51 #: ../lib/Toolbar.php:96
52 msgid "View the current version"
53 msgstr "Siehe die aktuellste Version"
55 #: ../lib/Toolbar.php:115
57 msgid "Last edited on %s."
58 msgstr "Letzte Änderung: %s "
60 #: ../lib/Toolbar.php:118
62 msgid "Version %s, saved on %s."
63 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
65 #: ../lib/Toolbar.php:139 ../templates/browse.html:42
67 msgstr "Seite gesperrt"
69 #: ../lib/Toolbar.php:144 ../templates/browse.html:45
73 #: ../lib/Toolbar.php:149 ../templates/browse.html:48
74 msgid "Edit old revision"
75 msgstr "Alte Version editieren"
77 #: ../lib/Toolbar.php:156 ../templates/browse.html:53
79 msgstr "Seite freigeben"
81 #: ../lib/Toolbar.php:160 ../templates/browse.html:55
83 msgstr "Seite sperren"
85 #: ../lib/Toolbar.php:164 ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:57
87 msgstr "Seite löschen"
89 #: ../lib/Toolbar.php:168 ../lib/Toolbar.php:169
90 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:44
92 msgstr "SeitenProtokoll"
94 #: ../lib/Toolbar.php:174 ../lib/Toolbar.php:180 ../templates/browse.html:61
95 #: ../templates/browse.html:64
99 #: ../lib/Toolbar.php:184 ../lib/Toolbar.php:185 ../lib/Toolbar.php:222
100 #: ../lib/Toolbar.php:223 ../lib/plugin/LikePages.php:12
102 msgstr "GleicheSeiten"
104 #: ../lib/Toolbar.php:187 ../lib/Toolbar.php:188 ../lib/Toolbar.php:225
105 #: ../lib/Toolbar.php:226 ../lib/plugin/BackLinks.php:9
106 #: ../templates/editpage.html:19 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:19
110 #: ../lib/Toolbar.php:208 ../lib/main.php:123
111 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:263 ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
115 #: ../lib/Toolbar.php:211
119 #: ../lib/Toolbar.php:215 ../lib/Toolbar.php:216
120 #: ../themes/MacOSX/templates/browse.html:71
122 msgstr "SchnellSuche"
124 #: ../lib/Toolbar.php:248 ../themes/MacOSX/templates/browse.html:79
126 msgid "You are signed in as %s"
127 msgstr "Angemeldet als %s"
129 #: ../lib/Toolbar.php:251
133 #: ../lib/Toolbar.php:255 ../lib/Toolbar.php:346 ../templates/editpage.html:59
134 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:59
138 #: ../lib/Toolbar.php:259 ../lib/Toolbar.php:260
139 msgid "PhpWikiAdministration"
142 #: ../lib/Toolbar.php:279 ../lib/loadsave.php:476
143 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:163 ../lib/plugin/RecentChanges.php:272
144 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:317 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
145 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:105 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
146 msgid "RecentChanges"
147 msgstr "FrischeSeiten"
149 #: ../lib/Toolbar.php:314
150 msgid "Preview only! Changes not saved."
151 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
153 #: ../lib/Toolbar.php:319
154 msgid "Warning: You are editing an old revision."
155 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Version."
157 #: ../lib/Toolbar.php:321
158 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
159 msgstr "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste Version überschrieben."
161 #: ../lib/Toolbar.php:340 ../templates/editpage.html:56
162 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:56
164 msgid "You are signed in as %s."
165 msgstr "Angemeldet als %s."
167 #: ../lib/Toolbar.php:342 ../templates/editpage.html:58
168 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:58
170 msgid "Author will be logged as %s."
171 msgstr "%s wird als Autor gespeichert."
173 #: ../lib/Toolbar.php:364
175 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
176 msgstr "Du kannst die Größe des Texteingabefensters in %s ändern."
178 #: ../lib/Toolbar.php:365
179 msgid "UserPreferences"
180 msgstr "Einstellungen"
182 #: ../lib/Toolbar.php:366
184 msgid "See %s tips for editing."
185 msgstr "Siehe %s Tips fürs Editieren."
187 #: ../lib/Toolbar.php:367
191 #: ../lib/Toolbar.php:383 ../templates/editpage.html:67
192 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:67
193 msgid "TextFormattingRules"
194 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
196 #: ../lib/Toolbar.php:384 ../templates/editpage.html:67
197 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:67
201 #: ../lib/Toolbar.php:399
203 msgid "Thank you for editing %s."
204 msgstr "Danke für das Ändern von %s."
206 #: ../lib/Toolbar.php:402
207 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
208 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
210 #: ../lib/Toolbar.php:406
214 #: ../lib/WikiDB.php:368
216 msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
217 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu löschen"
219 #: ../lib/WikiDB.php:416
221 msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
222 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu kombinieren"
224 #: ../lib/WikiDB.php:503
226 msgid "%s: Date of new revision is %s"
227 msgstr "%s: Datum der letzten Änderung %s"
229 #: ../lib/WikiDB.php:528
231 msgid "Optimizing %s"
232 msgstr "%s wird optimiert"
234 #: ../lib/WikiDB.php:852
236 msgid "Describe %s here."
237 msgstr "Beschreibe %s hier."
239 #: ../lib/WikiDB.php:887
241 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
242 msgstr "Aua! Version %s von %s ist gelöscht!"
244 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
246 msgid "Can't connect to database: %s"
247 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
249 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
250 msgid "WARNING: database still locked"
251 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
253 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:742
254 msgid "fatal database error"
255 msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
257 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
259 msgid "Creating new repository [%s]"
260 msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
262 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
264 msgid "Found [%s] in [%s]"
265 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
267 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
269 msgid "Argument %s was not array"
270 msgstr "Argument %s war kein Array"
272 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
273 msgid "no meta data found"
274 msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
276 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
278 msgid "FAILED for [%s]"
279 msgstr "FEHLER für [%s]"
281 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
282 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
283 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
284 msgid "Not Implemented"
285 msgstr "Nicht implementiert."
287 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
289 msgid "Creating meta file for [%s]"
290 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
292 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
293 msgid "got revision information"
294 msgstr "Revisions Informationen bekommen"
296 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
297 msgid "is initial release"
298 msgstr "ist die erste Version"
300 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
301 msgid "returning old version"
302 msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
304 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
305 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
306 msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
308 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
309 msgid "Unable to open file"
310 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
312 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
314 msgstr "keine Meldung"
316 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
318 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
319 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
321 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
323 msgid "Preparing to execute [%s]"
324 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
326 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
328 msgid "Command failed [%s], Output:"
329 msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
331 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
333 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
334 msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
336 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
337 msgid "Done execution"
340 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
341 msgid "Unable to obtain read lock."
342 msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
344 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
346 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
347 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
349 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
350 msgid "Timeout while obtaining lock."
351 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
353 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
355 msgid "Could not open file '%s' for writing"
356 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
358 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
360 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
361 msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
363 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
367 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
369 msgid "Copied to [%s]"
370 msgstr "Kopiert nach %s"
372 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
374 msgid "Failed to copy [%s]"
375 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
377 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
379 msgstr "Nicht kopieren"
381 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
383 msgid "%s: Can't open dba database"
384 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen."
386 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
388 msgid "Bad key in linktable: %s"
389 msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
391 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
393 msgid "Bad key %s in table"
394 msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
396 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
398 msgid "backlink entry missing for link %s"
399 msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
401 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
403 msgid "link entry missing for backlink %s"
404 msgstr "Es fehlt eine Link Datenfeld für den BackLink %s"
406 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
409 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
410 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
411 msgstr "DBA Dateien befinden sich im Verzeichnis %s. Bitte erst lies die INSTALL Datei und verschiebe die DB Datei in das richtige Verzeichnis, oder sonst läufst du Gefahr dein ganzes Wiki zu verlieren!"
413 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
415 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
416 msgstr "Argument »%s« ist nicht deklariert im Zusatzprogramm"
418 #: ../lib/WikiPlugin.php:112
420 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
421 msgstr "Unbekannte Zusatzprogramm Argumente: »%s«"
423 #: ../lib/WikiPlugin.php:236 ../lib/ziplib.php:162 ../lib/ziplib.php:164
424 #: ../lib/ziplib.php:166 ../lib/ziplib.php:578 ../lib/ziplib.php:675
427 msgstr "Ungültige %s"
429 #: ../lib/WikiPlugin.php:275
431 msgid "Include of '%s' failed"
432 msgstr "Einfügen von »%s« fehlgeschlagen"
434 #: ../lib/WikiPlugin.php:276
436 msgid "%s: no such class"
437 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
439 #: ../lib/WikiPlugin.php:282
441 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
442 msgstr "»%s«: keine Unterklasse von WikiPlugin"
444 #: ../lib/WikiUser.php:97
446 msgid "to perform action '%s'"
447 msgstr "um »%s« auszuführen"
449 #: ../lib/WikiUser.php:99
451 msgstr "um das zu tun"
453 #: ../lib/WikiUser.php:100
455 msgid "You must be logged in as an administrator %s"
456 msgstr "Du mußt dich als Systemverwalter anmelden %s"
458 #: ../lib/WikiUser.php:180
460 "You must set the administrator account and password before you can log in."
461 msgstr "Du mußt zuerst den Systemverwalter-Account mit einem Passwort schützen,bevor du dich anmelden kannst."
463 #: ../lib/WikiUser.php:191
464 msgid "You entered an invalid login or password."
465 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
467 #: ../lib/WikiUser.php:194
468 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
469 msgstr "Du kannst dich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername anmelden."
471 #: ../lib/WikiUser.php:195
472 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
473 msgstr "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, außer für den Systemverwalter.)"
475 #: ../lib/config.php:285
476 msgid "An unnamed PhpWiki"
477 msgstr "Ein noch unbenanntes PhpWiki"
479 #: ../lib/diff.php:172
484 #: ../lib/diff.php:175
486 msgid "last modified on %s"
487 msgstr "zuletzt am %s geändert"
489 #: ../lib/diff.php:178
494 #: ../lib/diff.php:180
498 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
503 #: ../lib/diff.php:205
504 msgid "current version"
505 msgstr "aktuellste Version"
507 #: ../lib/diff.php:222
508 msgid "previous major revision"
509 msgstr "Vorige Hauptrevision"
511 #: ../lib/diff.php:231
512 msgid "revision by previous author"
513 msgstr "Revision von vorigem Autor"
515 #: ../lib/diff.php:238
516 msgid "previous revision"
517 msgstr "vorige Revision"
519 #: ../lib/diff.php:251
521 msgid "Differences between %s and %s of %s."
522 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s"
524 #: ../lib/diff.php:255
525 msgid "Previous Major Revision"
526 msgstr "Vorige Hauptversion"
528 #: ../lib/diff.php:256
529 msgid "Previous Revision"
530 msgstr "Vorige Version"
532 #: ../lib/diff.php:257
533 msgid "Previous Author"
534 msgstr "Voriger Autor"
536 #: ../lib/diff.php:267
538 msgstr "Andere Vergleiche:"
540 #: ../lib/diff.php:275
542 msgstr "Neuere Seite:"
544 #: ../lib/diff.php:276
546 msgstr "Ältere Seite:"
548 #: ../lib/diff.php:284
549 msgid "Versions are identical"
550 msgstr "Versionen sind identisch"
552 #: ../lib/diff.php:298
555 msgstr "Vergleich: %s"
557 #: ../lib/editpage.php:41
559 msgid "%s has been locked by the administrator and cannot be edited."
561 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
564 #: ../lib/editpage.php:45 ../lib/plugin/ViewSource.php:63
566 msgid "Page source for %s"
567 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«"
569 #: ../lib/loadsave.php:17
573 #: ../lib/loadsave.php:18
576 msgstr "Zurück zu %s"
578 #: ../lib/loadsave.php:133
579 msgid "You must specify a directory to dump to"
580 msgstr "Du mußt ein Sicherungsverzeichnis angeben."
582 #: ../lib/loadsave.php:138
584 msgid "Cannot create directory '%s'"
585 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
587 #: ../lib/loadsave.php:141
589 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
590 msgstr "Verzeichnis »%s« erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
592 #: ../lib/loadsave.php:144
594 msgid "Using directory '%s'"
595 msgstr "Verwende Verzeichnis »%s«"
597 #: ../lib/loadsave.php:147
598 msgid "Dumping Pages"
599 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
601 #: ../lib/loadsave.php:158
604 msgstr "als %s gespeichert"
606 #: ../lib/loadsave.php:164 ../lib/plugin/text2png.php:154
608 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
609 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
611 #: ../lib/loadsave.php:168
613 msgid "%s bytes written"
614 msgstr "%s Bytes geschrieben"
616 #: ../lib/loadsave.php:191
617 msgid "Empty pagename!"
618 msgstr "Leerer Seitenname!"
620 #: ../lib/loadsave.php:211
625 #: ../lib/loadsave.php:215
629 #: ../lib/loadsave.php:221
631 msgid "is identical to current version %d"
632 msgstr "ist identisch mit der aktuellen Version %d."
634 #: ../lib/loadsave.php:223
636 msgstr "- ausgelassen"
638 #: ../lib/loadsave.php:234
640 msgid "- saved to database as version %d"
641 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
643 #: ../lib/loadsave.php:327
646 msgstr "MIME-Datei %s"
648 #: ../lib/loadsave.php:331
650 msgid "Serialized file %s"
651 msgstr "Serialisierte Datei %s"
653 #: ../lib/loadsave.php:343
655 msgid "plain file %s"
656 msgstr "Textdatei %s"
658 #: ../lib/loadsave.php:359 ../lib/loadsave.php:379
660 msgstr "Wird ausgelassen"
662 #: ../lib/loadsave.php:422
664 msgid "Bad file type: %s"
665 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
667 #: ../lib/loadsave.php:436
670 msgstr "»%s« wird geladen"
672 #: ../lib/loadsave.php:448
673 msgid "The PhpWiki programming team"
674 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
676 #: ../lib/loadsave.php:450
677 msgid "Loading up virgin wiki"
678 msgstr "Erstes Laden des noch leeren Wiki"
680 #: ../lib/loadsave.php:468
681 msgid "No uploaded file to upload?"
682 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
684 #: ../lib/loadsave.php:471
687 msgstr "%s wird hochgeladen"
689 #: ../lib/main.php:99
691 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
692 msgstr "Aktion »%s« ist in diesem Wiki verboten."
694 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
695 msgid "FullTextSearch"
696 msgstr "VolltextSuche"
698 #: ../lib/main.php:186
699 msgid "lock or unlock pages"
700 msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
702 #: ../lib/main.php:220
704 msgid "Bad action: '%s'"
705 msgstr "Ungültige Aktion: »%s«"
707 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
709 msgid "Get BackLinks for %s"
710 msgstr "Hole BackLinks für %s"
712 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
714 msgid "These pages link to %s:"
715 msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
717 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
719 msgid "No pages link to %s."
720 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
722 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
726 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
727 msgid "Previous Month"
728 msgstr "Voriger Monat"
730 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
732 msgstr "Nächster Monat"
734 #: ../lib/plugin/Calendar.php:115
739 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
740 msgid "Full Text Search"
741 msgstr "VolltextSuche"
743 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
745 msgid "Full text search results for '%s'"
746 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
748 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
750 msgstr "<nichts gefunden>"
752 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
756 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
757 msgid "Simple Sample Plugin"
758 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
760 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
762 msgstr "SeiteEinfügen"
764 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:71
766 msgid "<%s: no such section>"
767 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
769 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71
770 msgid "no page specified"
771 msgstr "Keine Seite angegeben"
773 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78
775 msgid "recursive inclusion of page %s"
776 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
778 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/walkabout.php:122
780 msgid "%s(%d): no such revision"
781 msgstr "%s(%d): unbekannte Version"
783 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
785 msgid "Included from %s"
786 msgstr "Eingefügter Text von %s"
788 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
790 msgid "List LikePages for %s"
791 msgstr "GleicheSeite wie %s"
793 #: ../lib/plugin/LikePages.php:40
795 msgid "Page names with prefix '%s'"
796 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
798 #: ../lib/plugin/LikePages.php:46
800 msgid "Page names with suffix '%s'"
801 msgstr "Seitennamen mit Nachsatzwort »%s«"
803 #: ../lib/plugin/LikePages.php:59
805 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
806 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
808 #: ../lib/plugin/LikePages.php:96
812 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
814 msgstr "MeistBesucht"
816 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
817 msgid "List the most popular pages"
818 msgstr "Die MeistBesuchten Seiten auflisten"
820 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
824 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
828 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
830 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
831 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
833 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
835 msgid "PageHistory for %s"
836 msgstr "Änderungsprotokoll für Seite %s"
838 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
839 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
840 msgstr "Wähle zwei Versionen zum Vergleich aus."
842 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
843 msgid "compare revisions"
844 msgstr "Versionen vergleichen"
846 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
848 msgid "Check any two boxes then %s."
849 msgstr "Wähle zwei Versionen aus, dann %s."
851 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
856 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
857 msgid "History of changes."
858 msgstr "Änderungsprotokoll."
860 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
862 msgid "List PageHistory for %s"
863 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:88
873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:100
877 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:126
878 msgid "RSS available"
879 msgstr "RSS verfügbar"
881 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:138
887 msgstr "Hauptänderungen"
889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
891 msgstr "Geringfügige Änderungen"
893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:144
895 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
896 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
898 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
900 msgid "The %d most recent %s are listed below."
901 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
903 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:152
905 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
906 msgstr "Die jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155
910 msgid "All %s are listed below."
911 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:163 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
914 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:107 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
916 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260
922 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:261 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
926 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
928 msgid "Title search results for '%s'"
929 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
931 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:31
933 msgstr "Werkzeugleiste"
935 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:35
937 msgid "Toolbar for %s"
938 msgstr "Werkzeugleiste für %s"
940 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:76 ../lib/plugin/walkabout.php:83
942 msgid "A required argument '%s' is missing."
943 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
945 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:106
947 msgid "Show changes for: %s"
948 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von: %s"
950 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:108
952 msgid "Show minor edits for: %s"
953 msgstr "Zeige geringfügige Änderungen innerhalb von: %s"
955 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:116
959 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:117
964 #: ../lib/plugin/UserPage.php:35
966 msgid "Your sysadmin has disallowed use of the %s plugin!"
967 msgstr "Das Zusatzprogramm »%s« wurde von deinem Systemverwalter verboten!"
969 #: ../lib/plugin/UserPage.php:41
970 msgid "You should be logged in now."
971 msgstr "Du solltest jetzt angemeldet sein."
973 #: ../lib/plugin/UserPage.php:47
975 msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
976 msgstr "Bevor du %s editieren kannst, du mußt dich anmelden."
978 #: ../lib/plugin/UserPage.php:50
979 msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
980 msgstr "Dein Benutzename zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
982 #: ../lib/plugin/UserPage.php:55
983 msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
984 msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UweUte"
986 #: ../lib/plugin/UserPage.php:63
987 msgid "Please re-enter your name in this form."
988 msgstr "Gib bitte deinen Namen noch einmal ein."
990 #: ../lib/plugin/UserPage.php:71
992 "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as JohnSmith)."
993 msgstr "Gib bitte deinen Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. Hans Müller als HansMüller)."
995 #: ../lib/plugin/UserPage.php:73
997 msgstr "Melde dich an:"
999 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:20 ../templates/browse.html:42
1003 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:24
1005 msgid "View Wiki code for page '%s'."
1006 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«."
1008 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:52 ../lib/stdlib.php:549
1010 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in my database."
1011 msgstr "Es tut mir leid. Version %d. von %s ist nicht in der Datenbank."
1013 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:59
1015 msgid "version %d of %s"
1016 msgstr "Version %d. von %s"
1018 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:9
1020 msgstr "LeereSeiten"
1022 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:13
1023 msgid "Get all empty WantedPages"
1024 msgstr "Alle leeren Seiten"
1026 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:44
1027 msgid "These links have no pages:"
1028 msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
1030 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:44
1031 msgid "All links resolved. No wanted pages."
1032 msgstr "Alle Links aufgelöst. Es gibt keine leeren Seiten."
1034 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:93
1035 #: ../templates/browse.html:94
1039 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
1041 msgid "Get debugging information for %s."
1042 msgstr "Debug-Informationen von %s."
1044 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
1046 msgid "Querying backend directly for '%s'"
1047 msgstr "Direkte Datenbankabfrage nach »%s«"
1049 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
1051 msgid "No pagedata for %s"
1052 msgstr "Keine Daten für Seiten %s"
1054 #: ../lib/plugin/text2png.php:37
1055 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
1056 msgstr "Leider. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
1058 #: ../lib/plugin/text2png.php:42
1063 #: ../lib/plugin/text2png.php:89
1065 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
1069 #: ../lib/plugin/text2png.php:141
1071 msgid "Image saved to cache file: %s"
1072 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
1074 #: ../lib/plugin/text2png.php:145
1076 msgid "Image loaded from cache file: %s"
1077 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
1079 #: ../lib/plugin/walkabout.php:33
1083 #: ../lib/plugin/walkabout.php:37
1085 msgid "walkabout for %s"
1088 #: ../lib/plugin/walkabout.php:44 ../lib/plugin/walkabout.php:92
1092 #: ../lib/plugin/walkabout.php:90
1096 #: ../lib/plugin/walkabout.php:91
1100 #: ../lib/plugin/walkabout.php:93
1104 #: ../lib/plugin/walkabout.php:94
1108 #: ../lib/plugin/walkabout.php:112 ../lib/plugin/walkabout.php:159
1109 #: ../lib/plugin/walkabout.php:165 ../lib/plugin/walkabout.php:177
1110 #: ../lib/plugin/walkabout.php:183
1115 #: ../lib/prepend.php:31
1116 msgid "WikiFatalError"
1117 msgstr "FatalerWikiFehler"
1119 #: ../lib/removepage.php:5
1121 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
1122 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
1124 #: ../lib/removepage.php:8
1126 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
1127 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
1129 #: ../lib/removepage.php:12
1130 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
1131 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
1133 #: ../lib/removepage.php:16
1135 msgid "Removed page '%s' succesfully."
1136 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
1138 #: ../lib/savepage.php:32
1140 msgid "Problem while updating %s"
1141 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
1143 #: ../lib/savepage.php:33
1145 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
1146 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
1147 "changes from the previous author would be lost."
1148 msgstr "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
1150 #: ../lib/savepage.php:35
1151 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
1153 "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
1155 #: ../lib/savepage.php:37 ../lib/savepage.php:55
1156 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
1157 msgstr "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseite zu gelangen."
1159 #: ../lib/savepage.php:39
1161 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
1163 msgstr "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen temporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
1165 #: ../lib/savepage.php:41
1167 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
1168 "page. Your changes are no longer there."
1169 msgstr "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Version der Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
1171 #: ../lib/savepage.php:43
1173 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
1175 msgstr "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
1177 #: ../lib/savepage.php:45
1178 msgid "Press <b>Save</b> again."
1179 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
1181 #: ../lib/savepage.php:47 ../lib/savepage.php:59
1182 msgid "Sorry for the inconvenience."
1183 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
1185 #: ../lib/savepage.php:54
1187 "This page has been locked by the administrator so your changes could not be "
1189 msgstr "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und deine Veränderungen können nicht gespeichert werden."
1191 #: ../lib/savepage.php:56
1193 "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1194 "save your text in a text editor."
1195 msgstr "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage. Du kannst versuchen eine andere Seite zu editieren oder dein Text in einem Texteditor speichern."
1197 #: ../lib/savepage.php:62
1199 msgid "Problem while editing %s"
1200 msgstr "Problem beim Editieren von %s"
1202 #: ../lib/savepage.php:68
1204 msgid "Edit aborted: %s."
1205 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
1207 #: ../lib/savepage.php:70
1208 msgid "You have not made any changes."
1209 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
1211 #: ../lib/savepage.php:71
1212 msgid "New version not saved."
1213 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
1215 #: ../lib/savepage.php:77
1216 msgid "Bad form submission"
1219 #: ../lib/savepage.php:78
1220 msgid "Required form variables are missing."
1221 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
1223 #: ../lib/savepage.php:80
1225 msgid "Edit aborted: %s"
1226 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
1228 #: ../lib/stdlib.php:153 ../lib/stdlib.php:212
1229 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
1230 msgstr "URL Formfehler -- keine Zeichen <, >, \" verwenden"
1232 #: ../lib/stdlib.php:356
1233 msgid "Lock page to enable link"
1234 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
1236 #: ../lib/stdlib.php:475
1238 msgid "%d best incoming links:"
1239 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
1241 #: ../lib/stdlib.php:485
1243 msgid "%d best outgoing links:"
1244 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
1246 #: ../lib/stdlib.php:496
1248 msgid "%d most popular nearby:"
1249 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
1251 #: ../lib/stdlib.php:547 ../lib/stdlib.php:553
1253 msgstr "Keine Version"
1255 #: ../lib/stdlib.php:706
1257 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1260 #: ../lib/stdlib.php:715
1262 msgid "%s: argument index out of range"
1263 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
1265 #: ../lib/transform.php:108
1266 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
1267 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
1269 #: ../lib/ziplib.php:184
1270 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1271 msgstr "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib Bibiliothek wurde in PHP nicht installiert/aktiviert."
1273 #: ../lib/ziplib.php:366
1275 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1276 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
1278 #: ../lib/ziplib.php:373
1279 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1280 msgstr "Unerwartetes Dateiende in zip Datei"
1282 #: ../lib/ziplib.php:398
1284 msgid "Bad header type: %s"
1285 msgstr "Ungültiger Dateikopf form: %s "
1287 #: ../lib/ziplib.php:403
1288 msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
1291 #: ../lib/ziplib.php:406
1292 msgid "Postponed CRC not yet supported."
1295 #: ../lib/ziplib.php:425
1297 msgid "Compression method %s unsupported"
1300 #: ../lib/ziplib.php:429
1301 msgid "Uncompressed size mismatch"
1302 msgstr "Größe des Dekomprimierte Datei stimmt nicht"
1304 #: ../lib/ziplib.php:636
1306 msgid "[%d] See [%s]"
1307 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
1309 #: ../lib/ziplib.php:644
1313 #: ../lib/ziplib.php:666
1315 msgid "Can't parse %s"
1316 msgstr "Konnte %s nicht analysieren"
1318 #: ../lib/ziplib.php:721
1321 msgstr "Unbekannte %s"
1323 #: ../templates/browse.html:87 ../themes/MacOSX/templates/browse.html:105
1324 msgid "PHP Warnings"
1325 msgstr "PHP Warnungen"
1327 #: ../templates/editpage.html:15 ../templates/editpage.html:19
1328 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:15
1329 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:19
1332 msgstr "Editiere: %s"
1334 #: ../templates/editpage.html:20 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:20
1336 msgid "Return to %s."
1337 msgstr "Zurück zu %s"
1339 #: ../templates/editpage.html:41 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:41
1343 #: ../templates/editpage.html:48 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:48
1344 msgid "This is a minor change."
1345 msgstr "Geringfügige Änderung"
1347 #: ../templates/editpage.html:51 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:51
1351 #: ../templates/editpage.html:52 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:52
1355 #~ msgid "ViewMarkup"
1356 #~ msgstr "QuellText"
1362 #~ msgstr "Editieren:"
1370 #~ msgid "Current page:"
1371 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1373 #~ msgid "Archived page:"
1374 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1376 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1377 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1379 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1380 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1382 #~ msgid "Error message: %s"
1383 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1385 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1386 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1388 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1389 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1391 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1392 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1394 #~ msgid "MySQL error: %s"
1395 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1397 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1398 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1400 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1401 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1403 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1404 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1407 #~ msgstr "SeitenInfo"
1409 #~ msgid "%d pages match your query."
1410 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1412 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1413 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1415 #~ msgid "templates/browse.html"
1416 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1418 #~ msgid "templates/editpage.html"
1419 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1421 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1422 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1424 #~ msgid "templates/message.html"
1425 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1428 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1430 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1431 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1436 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1437 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"