]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/de.po
More strings and fixes
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / de.po
1 # Deutsche Phpwiki locale
2 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: phpwiki 1.1.8\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-14 15:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 02:23+0200\n"
10 "Last-Translator: Reini Urban <rurban@x-ray.at>, Carsten Klapp "
11 "<carstenklapp@mac.com>, Arno Hollosi <ahollosi@mail.com>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/DbaDatabase.php:46 ../lib/ziplib.php:36 ../lib/ziplib.php:39
18 #: ../lib/ziplib.php:44 ../lib/ziplib.php:46 ../lib/ziplib.php:48
19 #: ../lib/ziplib.php:57 ../lib/ziplib.php:60 ../lib/ziplib.php:63
20 #: ../lib/ziplib.php:68
21 #, c-format
22 msgid "%s failed"
23 msgstr "Fehler bei %s"
24
25 #: ../lib/ErrorManager.php:148
26 msgid "error while handling error:"
27 msgstr "Fehler während der Fehlerbehandlung von:"
28
29 #: ../lib/FileFinder.php:82
30 #, c-format
31 msgid "%s: file not found"
32 msgstr "%s Datei nicht gefunden"
33
34 #: ../lib/Template.php:334
35 msgid "Printer"
36 msgstr "Drucker"
37
38 #: ../lib/Toolbar.php:69 ../lib/main.php:26 ../lib/main.php:85
39 #: ../lib/main.php:87 ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
40 msgid "HomePage"
41 msgstr "StartSeite"
42
43 #: ../lib/Toolbar.php:91 ../lib/editpage.php:40
44 msgid "Note:"
45 msgstr "Hinweis:"
46
47 #: ../lib/Toolbar.php:92
48 msgid "You are viewing an old revision of this page."
49 msgstr "Du siehst eine alte Version dieser Seite."
50
51 #: ../lib/Toolbar.php:96
52 msgid "View the current version"
53 msgstr "Siehe die aktuellste Version"
54
55 #: ../lib/Toolbar.php:115
56 #, c-format
57 msgid "Last edited on %s."
58 msgstr "Letzte Änderung: %s "
59
60 #: ../lib/Toolbar.php:118
61 #, c-format
62 msgid "Version %s, saved on %s."
63 msgstr "Version %s. zuletzt am %s gespeichert."
64
65 #: ../lib/Toolbar.php:139 ../templates/browse.html:42
66 msgid "Page locked"
67 msgstr "Seite gesperrt"
68
69 #: ../lib/Toolbar.php:144 ../templates/browse.html:45
70 msgid "Edit"
71 msgstr "Editieren"
72
73 #: ../lib/Toolbar.php:149 ../templates/browse.html:48
74 msgid "Edit old revision"
75 msgstr "Alte Version editieren"
76
77 #: ../lib/Toolbar.php:156 ../templates/browse.html:53
78 msgid "Unlock page"
79 msgstr "Seite freigeben"
80
81 #: ../lib/Toolbar.php:160 ../templates/browse.html:55
82 msgid "Lock page"
83 msgstr "Seite sperren"
84
85 #: ../lib/Toolbar.php:164 ../lib/removepage.php:20 ../templates/browse.html:57
86 msgid "Remove page"
87 msgstr "Seite löschen"
88
89 #: ../lib/Toolbar.php:168 ../lib/Toolbar.php:169
90 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:200 ../lib/plugin/RecentChanges.php:44
91 msgid "PageHistory"
92 msgstr "SeitenProtokoll"
93
94 #: ../lib/Toolbar.php:174 ../lib/Toolbar.php:180 ../templates/browse.html:61
95 #: ../templates/browse.html:64
96 msgid "Diff"
97 msgstr "Diff"
98
99 #: ../lib/Toolbar.php:184 ../lib/Toolbar.php:185 ../lib/Toolbar.php:222
100 #: ../lib/Toolbar.php:223 ../lib/plugin/LikePages.php:12
101 msgid "LikePages"
102 msgstr "GleicheSeiten"
103
104 #: ../lib/Toolbar.php:187 ../lib/Toolbar.php:188 ../lib/Toolbar.php:225
105 #: ../lib/Toolbar.php:226 ../lib/plugin/BackLinks.php:9
106 #: ../templates/editpage.html:19 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:19
107 msgid "BackLinks"
108 msgstr "BackLinks"
109
110 #: ../lib/Toolbar.php:208 ../lib/main.php:123
111 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:263 ../lib/plugin/TitleSearch.php:12
112 msgid "TitleSearch"
113 msgstr "TitelSuche"
114
115 #: ../lib/Toolbar.php:211
116 msgid "FindPage"
117 msgstr "SeiteFinden"
118
119 #: ../lib/Toolbar.php:215 ../lib/Toolbar.php:216
120 #: ../themes/MacOSX/templates/browse.html:71
121 msgid "Quick Search"
122 msgstr "SchnellSuche"
123
124 #: ../lib/Toolbar.php:248 ../themes/MacOSX/templates/browse.html:79
125 #, c-format
126 msgid "You are signed in as %s"
127 msgstr "Angemeldet als %s"
128
129 #: ../lib/Toolbar.php:251
130 msgid "SignOut"
131 msgstr "AbMelden"
132
133 #: ../lib/Toolbar.php:255 ../lib/Toolbar.php:346 ../templates/editpage.html:59
134 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:59
135 msgid "SignIn"
136 msgstr "AnMelden"
137
138 #: ../lib/Toolbar.php:259 ../lib/Toolbar.php:260
139 msgid "PhpWikiAdministration"
140 msgstr ""
141
142 #: ../lib/Toolbar.php:279 ../lib/loadsave.php:476
143 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:163 ../lib/plugin/RecentChanges.php:272
144 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:317 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
145 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:105 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
146 msgid "RecentChanges"
147 msgstr "FrischeSeiten"
148
149 #: ../lib/Toolbar.php:314
150 msgid "Preview only!  Changes not saved."
151 msgstr "Nur die Vorschau! Änderungen nicht gespeichert."
152
153 #: ../lib/Toolbar.php:319
154 msgid "Warning: You are editing an old revision."
155 msgstr "Warnung: Du editierst eine alte Version."
156
157 #: ../lib/Toolbar.php:321
158 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
159 msgstr "Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würde die aktuellste Version überschrieben."
160
161 #: ../lib/Toolbar.php:340 ../templates/editpage.html:56
162 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:56
163 #, c-format
164 msgid "You are signed in as %s."
165 msgstr "Angemeldet als %s."
166
167 #: ../lib/Toolbar.php:342 ../templates/editpage.html:58
168 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:58
169 #, c-format
170 msgid "Author will be logged as %s."
171 msgstr "%s wird als Autor gespeichert."
172
173 #: ../lib/Toolbar.php:364
174 #, c-format
175 msgid "You can change the size of the editing area in %s."
176 msgstr "Du kannst die Größe des Texteingabefensters in %s ändern."
177
178 #: ../lib/Toolbar.php:365
179 msgid "UserPreferences"
180 msgstr "Einstellungen"
181
182 #: ../lib/Toolbar.php:366
183 #, c-format
184 msgid "See %s tips for editing."
185 msgstr "Siehe %s Tips fürs Editieren."
186
187 #: ../lib/Toolbar.php:367
188 msgid "GoodStyle"
189 msgstr "GuterStil"
190
191 #: ../lib/Toolbar.php:383 ../templates/editpage.html:67
192 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:67
193 msgid "TextFormattingRules"
194 msgstr "TextFormatierungsRegeln"
195
196 #: ../lib/Toolbar.php:384 ../templates/editpage.html:67
197 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:67
198 msgid "Synopsis"
199 msgstr "Übersicht"
200
201 #: ../lib/Toolbar.php:399
202 #, c-format
203 msgid "Thank you for editing %s."
204 msgstr "Danke für das Ändern von %s."
205
206 #: ../lib/Toolbar.php:402
207 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
208 msgstr "Deine besondere Aufmerksamkeit für Details wird sehr geschätzt."
209
210 #: ../lib/Toolbar.php:406
211 msgid "Warning!"
212 msgstr "Warnung!"
213
214 #: ../lib/WikiDB.php:368
215 #, c-format
216 msgid "Attempt to delete most recent revision of '%s'"
217 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu löschen"
218
219 #: ../lib/WikiDB.php:416
220 #, c-format
221 msgid "Attempt to merge most recent revision of '%s'"
222 msgstr "Versuch die neueste Version von '%s' zu kombinieren"
223
224 #: ../lib/WikiDB.php:503
225 #, c-format
226 msgid "%s: Date of new revision is %s"
227 msgstr "%s: Datum der letzten Änderung %s"
228
229 #: ../lib/WikiDB.php:528
230 #, c-format
231 msgid "Optimizing %s"
232 msgstr "%s wird optimiert"
233
234 #: ../lib/WikiDB.php:852
235 #, c-format
236 msgid "Describe %s here."
237 msgstr "Beschreibe %s hier."
238
239 #: ../lib/WikiDB.php:887
240 #, c-format
241 msgid "Acck! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
242 msgstr "Aua! Version %s von %s ist gelöscht!"
243
244 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:26
245 #, c-format
246 msgid "Can't connect to database: %s"
247 msgstr "Kann Verbindung zu Datenbank nicht aufbauen: %s"
248
249 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:57
250 msgid "WARNING: database still locked"
251 msgstr "WARNUNG: Datenbank ist gesperrt"
252
253 #: ../lib/WikiDB/backend/PearDB.php:742
254 msgid "fatal database error"
255 msgstr "Fataler Datenbank Fehler"
256
257 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:93
258 #, c-format
259 msgid "Creating new repository [%s]"
260 msgstr "Das CVS Verzeichnis [%s] wird erzeugt"
261
262 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:128
263 #, c-format
264 msgid "Found [%s] in [%s]"
265 msgstr "[%s] in [%s] gefunden"
266
267 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:182
268 #, c-format
269 msgid "Argument %s was not array"
270 msgstr "Argument %s war kein Array"
271
272 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:190
273 msgid "no meta data found"
274 msgstr "Keine Meta-Daten gefunden"
275
276 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:243
277 #, c-format
278 msgid "FAILED for [%s]"
279 msgstr "FEHLER für [%s]"
280
281 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:337 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:347
282 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:353 ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:450
283 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:456
284 msgid "Not Implemented"
285 msgstr "Nicht implementiert."
286
287 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:520
288 #, c-format
289 msgid "Creating meta file for [%s]"
290 msgstr "Meta-Datei für [%s] wird erzeugt"
291
292 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:614
293 msgid "got revision information"
294 msgstr "Revisions Informationen bekommen"
295
296 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:619
297 msgid "is initial release"
298 msgstr "ist die erste Version"
299
300 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:622
301 msgid "returning old version"
302 msgstr "alte Version wird zurückgegeben"
303
304 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:689
305 msgid "Unable to delete file, lock was not obtained."
306 msgstr "Konnte Datei nicht löschen. Datei ist anderweitig gesperrt."
307
308 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:699
309 msgid "Unable to open file"
310 msgstr "Datei könnte nicht geöffnet werden."
311
312 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:709
313 msgid "no message"
314 msgstr "keine Meldung"
315
316 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:749
317 #, c-format
318 msgid "unable to locate/open [%s], turning debug off"
319 msgstr "könnte [%s] nicht auffinden/öffnen, Debug wird abgeschaltet."
320
321 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:760
322 #, c-format
323 msgid "Preparing to execute [%s]"
324 msgstr "Ausfuhrung von [%s] vorbereitend"
325
326 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:763
327 #, c-format
328 msgid "Command failed [%s], Output:"
329 msgstr "Fehler bei Befehl: [%s], Ergebnis:"
330
331 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:765
332 #, c-format
333 msgid "Command failed [%s], Return value: %s"
334 msgstr "Fehler beim Befehl: [%s], Rückgabewert: %s"
335
336 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:768
337 msgid "Done execution"
338 msgstr "Ausgeführt."
339
340 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:782
341 msgid "Unable to obtain read lock."
342 msgstr "Konnte Lesesperre nicht anfordern."
343
344 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:789
345 #, c-format
346 msgid "Unable to open file '%s' for reading"
347 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen"
348
349 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:808
350 msgid "Timeout while obtaining lock."
351 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Aufhebung der Lesesperre."
352
353 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:817
354 #, c-format
355 msgid "Could not open file '%s' for writing"
356 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
357
358 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:827
359 #, c-format
360 msgid "Copying from [%s] to [%s]"
361 msgstr "Kopieren von [%s] nach [%s]"
362
363 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:830
364 msgid "Copying"
365 msgstr "kopieren"
366
367 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:835
368 #, c-format
369 msgid "Copied to [%s]"
370 msgstr "Kopiert nach %s"
371
372 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:837
373 #, c-format
374 msgid "Failed to copy [%s]"
375 msgstr "Konnte [%s] nicht kopieren"
376
377 #: ../lib/WikiDB/backend/cvs.php:843
378 msgid "Not copying"
379 msgstr "Nicht kopieren"
380
381 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23
382 #, c-format
383 msgid "%s: Can't open dba database"
384 msgstr "%s: Konnte DBA Datenbank nicht öffnen."
385
386 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:330
387 #, c-format
388 msgid "Bad key in linktable: %s"
389 msgstr "Ungültiges Datenfeld in Links-Tabelle: %s"
390
391 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:352
392 #, c-format
393 msgid "Bad key %s in table"
394 msgstr "Ungültiges Datenfeld %s in Tabelle"
395
396 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:360
397 #, c-format
398 msgid "backlink entry missing for link %s"
399 msgstr "Es fehlt ein BackLink Datenfeld zu Link %s"
400
401 #: ../lib/WikiDB/backend/dbaBase.php:368
402 #, c-format
403 msgid "link entry missing for backlink %s"
404 msgstr "Es fehlt eine Link Datenfeld für den BackLink %s"
405
406 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
410 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
411 msgstr "DBA Dateien befinden sich im Verzeichnis %s. Bitte erst lies die INSTALL Datei und verschiebe die DB Datei in das richtige Verzeichnis, oder sonst läufst du Gefahr dein ganzes Wiki zu verlieren!"
412
413 #: ../lib/WikiPlugin.php:64
414 #, c-format
415 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
416 msgstr "Argument »%s« ist nicht deklariert im Zusatzprogramm"
417
418 #: ../lib/WikiPlugin.php:112
419 #, c-format
420 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
421 msgstr "Unbekannte Zusatzprogramm Argumente: »%s«"
422
423 #: ../lib/WikiPlugin.php:236 ../lib/ziplib.php:162 ../lib/ziplib.php:164
424 #: ../lib/ziplib.php:166 ../lib/ziplib.php:578 ../lib/ziplib.php:675
425 #, c-format
426 msgid "Bad %s"
427 msgstr "Ungültige %s"
428
429 #: ../lib/WikiPlugin.php:275
430 #, c-format
431 msgid "Include of '%s' failed"
432 msgstr "Einfügen von »%s« fehlgeschlagen"
433
434 #: ../lib/WikiPlugin.php:276
435 #, c-format
436 msgid "%s: no such class"
437 msgstr "Unbekannte Klasse: »%s«"
438
439 #: ../lib/WikiPlugin.php:282
440 #, c-format
441 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
442 msgstr "»%s«: keine Unterklasse von WikiPlugin"
443
444 #: ../lib/WikiUser.php:97
445 #, c-format
446 msgid "to perform action '%s'"
447 msgstr "um »%s« auszuführen"
448
449 #: ../lib/WikiUser.php:99
450 msgid "to do that"
451 msgstr "um das zu tun"
452
453 #: ../lib/WikiUser.php:100
454 #, c-format
455 msgid "You must be logged in as an administrator %s"
456 msgstr "Du mußt dich als Systemverwalter anmelden %s"
457
458 #: ../lib/WikiUser.php:180
459 msgid ""
460 "You must set the administrator account and password before you can log in."
461 msgstr "Du mußt zuerst den Systemverwalter-Account mit einem Passwort schützen,bevor du dich anmelden kannst."
462
463 #: ../lib/WikiUser.php:191
464 msgid "You entered an invalid login or password."
465 msgstr "Du hast ein ungültiges Login oder Passwort eingegeben."
466
467 #: ../lib/WikiUser.php:194
468 msgid "You can log in using any valid WikiWord as a user ID."
469 msgstr "Du kannst dich mit irgendeinem gültigen WikiWort als Benutzername anmelden."
470
471 #: ../lib/WikiUser.php:195
472 msgid "(Any password will work, except, of course for the admin user.)"
473 msgstr "(Jedes Wort wird als Passwort akzeptiert, außer für den Systemverwalter.)"
474
475 #: ../lib/config.php:285
476 msgid "An unnamed PhpWiki"
477 msgstr "Ein noch unbenanntes PhpWiki"
478
479 #: ../lib/diff.php:172
480 #, c-format
481 msgid "version %s"
482 msgstr "Version %s."
483
484 #: ../lib/diff.php:175
485 #, c-format
486 msgid "last modified on %s"
487 msgstr "zuletzt am %s geändert"
488
489 #: ../lib/diff.php:178
490 #, c-format
491 msgid "by %s"
492 msgstr "von %s"
493
494 #: ../lib/diff.php:180
495 msgid "None"
496 msgstr "Keine"
497
498 #: ../lib/diff.php:201 ../lib/diff.php:211
499 #, c-format
500 msgid "version %d"
501 msgstr "Version %d."
502
503 #: ../lib/diff.php:205
504 msgid "current version"
505 msgstr "aktuellste Version"
506
507 #: ../lib/diff.php:222
508 msgid "previous major revision"
509 msgstr "Vorige Hauptrevision"
510
511 #: ../lib/diff.php:231
512 msgid "revision by previous author"
513 msgstr "Revision von vorigem Autor"
514
515 #: ../lib/diff.php:238
516 msgid "previous revision"
517 msgstr "vorige Revision"
518
519 #: ../lib/diff.php:251
520 #, c-format
521 msgid "Differences between %s and %s of %s."
522 msgstr "Zeilenweiser Vergleich von %3$s, von %1$s mit %2$s"
523
524 #: ../lib/diff.php:255
525 msgid "Previous Major Revision"
526 msgstr "Vorige Hauptversion"
527
528 #: ../lib/diff.php:256
529 msgid "Previous Revision"
530 msgstr "Vorige Version"
531
532 #: ../lib/diff.php:257
533 msgid "Previous Author"
534 msgstr "Voriger Autor"
535
536 #: ../lib/diff.php:267
537 msgid "Other diffs:"
538 msgstr "Andere Vergleiche:"
539
540 #: ../lib/diff.php:275
541 msgid "Newer page:"
542 msgstr "Neuere Seite:"
543
544 #: ../lib/diff.php:276
545 msgid "Older page:"
546 msgstr "Ältere Seite:"
547
548 #: ../lib/diff.php:284
549 msgid "Versions are identical"
550 msgstr "Versionen sind identisch"
551
552 #: ../lib/diff.php:298
553 #, c-format
554 msgid "Diff: %s"
555 msgstr "Vergleich: %s"
556
557 #: ../lib/editpage.php:41
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s has been locked by the administrator and cannot be edited."
560 msgstr ""
561 "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und kann nicht editiert "
562 "werden."
563
564 #: ../lib/editpage.php:45 ../lib/plugin/ViewSource.php:63
565 #, c-format
566 msgid "Page source for %s"
567 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«"
568
569 #: ../lib/loadsave.php:17
570 msgid "Complete."
571 msgstr "Fertig."
572
573 #: ../lib/loadsave.php:18
574 #, c-format
575 msgid "Return to %s"
576 msgstr "Zurück zu %s"
577
578 #: ../lib/loadsave.php:133
579 msgid "You must specify a directory to dump to"
580 msgstr "Du mußt ein Sicherungsverzeichnis angeben."
581
582 #: ../lib/loadsave.php:138
583 #, c-format
584 msgid "Cannot create directory '%s'"
585 msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erzeugt werden"
586
587 #: ../lib/loadsave.php:141
588 #, c-format
589 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
590 msgstr "Verzeichnis »%s« erzeugt, um die Dateien abzulegen..."
591
592 #: ../lib/loadsave.php:144
593 #, c-format
594 msgid "Using directory '%s'"
595 msgstr "Verwende Verzeichnis »%s«"
596
597 #: ../lib/loadsave.php:147
598 msgid "Dumping Pages"
599 msgstr "Die Seiten werden geschrieben"
600
601 #: ../lib/loadsave.php:158
602 #, c-format
603 msgid "saved as %s"
604 msgstr "als %s gespeichert"
605
606 #: ../lib/loadsave.php:164 ../lib/plugin/text2png.php:154
607 #, c-format
608 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
609 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
610
611 #: ../lib/loadsave.php:168
612 #, c-format
613 msgid "%s bytes written"
614 msgstr "%s Bytes geschrieben"
615
616 #: ../lib/loadsave.php:191
617 msgid "Empty pagename!"
618 msgstr "Leerer Seitenname!"
619
620 #: ../lib/loadsave.php:211
621 #, c-format
622 msgid "from %s"
623 msgstr "von %s"
624
625 #: ../lib/loadsave.php:215
626 msgid "new page"
627 msgstr "neue Seite"
628
629 #: ../lib/loadsave.php:221
630 #, c-format
631 msgid "is identical to current version %d"
632 msgstr "ist identisch mit der aktuellen Version %d."
633
634 #: ../lib/loadsave.php:223
635 msgid "- skipped"
636 msgstr "- ausgelassen"
637
638 #: ../lib/loadsave.php:234
639 #, c-format
640 msgid "- saved to database as version %d"
641 msgstr "- in der Datenbank gespeichert als Version %d."
642
643 #: ../lib/loadsave.php:327
644 #, c-format
645 msgid "MIME file %s"
646 msgstr "MIME-Datei %s"
647
648 #: ../lib/loadsave.php:331
649 #, c-format
650 msgid "Serialized file %s"
651 msgstr "Serialisierte Datei %s"
652
653 #: ../lib/loadsave.php:343
654 #, c-format
655 msgid "plain file %s"
656 msgstr "Textdatei %s"
657
658 #: ../lib/loadsave.php:359 ../lib/loadsave.php:379
659 msgid "Skipping"
660 msgstr "Wird ausgelassen"
661
662 #: ../lib/loadsave.php:422
663 #, c-format
664 msgid "Bad file type: %s"
665 msgstr "Ungültiger Dateityp: %s"
666
667 #: ../lib/loadsave.php:436
668 #, c-format
669 msgid "Loading '%s'"
670 msgstr "»%s« wird geladen"
671
672 #: ../lib/loadsave.php:448
673 msgid "The PhpWiki programming team"
674 msgstr "Das PhpWiki Programmierer-Team"
675
676 #: ../lib/loadsave.php:450
677 msgid "Loading up virgin wiki"
678 msgstr "Erstes Laden des noch leeren Wiki"
679
680 #: ../lib/loadsave.php:468
681 msgid "No uploaded file to upload?"
682 msgstr "Keine Datei zum Hochladen?"
683
684 #: ../lib/loadsave.php:471
685 #, c-format
686 msgid "Uploading %s"
687 msgstr "%s wird hochgeladen"
688
689 #: ../lib/main.php:99
690 #, c-format
691 msgid "Action %s is disabled in this wiki."
692 msgstr "Aktion »%s« ist in diesem Wiki verboten."
693
694 #: ../lib/main.php:120 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:12
695 msgid "FullTextSearch"
696 msgstr "VolltextSuche"
697
698 #: ../lib/main.php:186
699 msgid "lock or unlock pages"
700 msgstr "Seiten sperren oder freigeben"
701
702 #: ../lib/main.php:220
703 #, c-format
704 msgid "Bad action: '%s'"
705 msgstr "Ungültige Aktion: »%s«"
706
707 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:13
708 #, c-format
709 msgid "Get BackLinks for %s"
710 msgstr "Hole BackLinks für %s"
711
712 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
713 #, c-format
714 msgid "These pages link to %s:"
715 msgstr "Diese Seiten sind verlinkt zu %s:"
716
717 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:44
718 #, c-format
719 msgid "No pages link to %s."
720 msgstr "Keine Seiten sind mit %s verlinkt."
721
722 #: ../lib/plugin/Calendar.php:24 ../lib/plugin/Calendar.php:28
723 msgid "Calendar"
724 msgstr "Kalender"
725
726 #: ../lib/plugin/Calendar.php:56
727 msgid "Previous Month"
728 msgstr "Voriger Monat"
729
730 #: ../lib/plugin/Calendar.php:60
731 msgid "Next Month"
732 msgstr "Nächster Monat"
733
734 #: ../lib/plugin/Calendar.php:115
735 #, c-format
736 msgid "Edit %s"
737 msgstr "Editiere %s"
738
739 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:16
740 msgid "Full Text Search"
741 msgstr "VolltextSuche"
742
743 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
744 #, c-format
745 msgid "Full text search results for '%s'"
746 msgstr "Volltext-Suchresultate nach »%s«"
747
748 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:54 ../lib/plugin/TitleSearch.php:52
749 msgid "<no matches>"
750 msgstr "<nichts gefunden>"
751
752 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:23
753 msgid "HelloWorld"
754 msgstr "HelloWorld"
755
756 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:27
757 msgid "Simple Sample Plugin"
758 msgstr "Einfaches Zusatzprogramm Beispiel"
759
760 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:15
761 msgid "IncludePage"
762 msgstr "SeiteEinfügen"
763
764 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:58 ../lib/plugin/walkabout.php:71
765 #, c-format
766 msgid "<%s: no such section>"
767 msgstr "<%s: unbekannte Sektion>"
768
769 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:71
770 msgid "no page specified"
771 msgstr "Keine Seite angegeben"
772
773 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78
774 #, c-format
775 msgid "recursive inclusion of page %s"
776 msgstr "Fehler beim Einfügen der Seite %s: Rekursion (sich selbst aufrufend)"
777
778 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/walkabout.php:122
779 #, c-format
780 msgid "%s(%d): no such revision"
781 msgstr "%s(%d): unbekannte Version"
782
783 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:111
784 #, c-format
785 msgid "Included from %s"
786 msgstr "Eingefügter Text von %s"
787
788 #: ../lib/plugin/LikePages.php:16
789 #, c-format
790 msgid "List LikePages for %s"
791 msgstr "GleicheSeite wie %s"
792
793 #: ../lib/plugin/LikePages.php:40
794 #, c-format
795 msgid "Page names with prefix '%s'"
796 msgstr "Seitenamen mit Vorsatzwort »%s«"
797
798 #: ../lib/plugin/LikePages.php:46
799 #, c-format
800 msgid "Page names with suffix '%s'"
801 msgstr "Seitennamen mit Nachsatzwort »%s«"
802
803 #: ../lib/plugin/LikePages.php:59
804 #, c-format
805 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
806 msgstr "Diese Seiten teilen sich einen Wordteil am Anfang oder Ende mit »%s«"
807
808 #: ../lib/plugin/LikePages.php:96
809 msgid "<none>"
810 msgstr "<Keine>"
811
812 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:9
813 msgid "MostPopular"
814 msgstr "MeistBesucht"
815
816 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:13
817 msgid "List the most popular pages"
818 msgstr "Die MeistBesuchten Seiten auflisten"
819
820 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:27
821 msgid "Hits"
822 msgstr "Treffer"
823
824 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:28
825 msgid "Page Name"
826 msgstr "Seitenname"
827
828 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:42
829 #, c-format
830 msgid "The %s most popular pages of this wiki:"
831 msgstr "Die %s meistbesuchten Seiten dieses Wikis:"
832
833 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:71
834 #, c-format
835 msgid "PageHistory for %s"
836 msgstr "Änderungsprotokoll für Seite %s"
837
838 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:86
839 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
840 msgstr "Wähle zwei Versionen zum Vergleich aus."
841
842 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:88
843 msgid "compare revisions"
844 msgstr "Versionen vergleichen"
845
846 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:90
847 #, c-format
848 msgid "Check any two boxes then %s."
849 msgstr "Wähle zwei Versionen aus, dann %s."
850
851 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:144 ../lib/plugin/PageHistory.php:182
852 #, c-format
853 msgid "Version %d"
854 msgstr "Version %d."
855
856 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:174
857 msgid "History of changes."
858 msgstr "Änderungsprotokoll."
859
860 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:204
861 #, c-format
862 msgid "List PageHistory for %s"
863 msgstr "Das Änderungsprotokoll für %s auslisten"
864
865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
866 msgid "Deleted."
867 msgstr "Gelöscht."
868
869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:88
870 msgid "New page."
871 msgstr "Neue Seite."
872
873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:100
874 msgid "(diff)"
875 msgstr "(Diff)"
876
877 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:126
878 msgid "RSS available"
879 msgstr "RSS verfügbar"
880
881 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:136
882 msgid "edits"
883 msgstr "Änderungen"
884
885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:138
886 msgid "major edits"
887 msgstr "Hauptänderungen"
888
889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:140
890 msgid "minor edits"
891 msgstr "Geringfügige Änderungen"
892
893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:144
894 #, c-format
895 msgid "The %d most recent %s during the past %.1f days are listed below."
896 msgstr "Die %d jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
897
898 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
899 #, c-format
900 msgid "The %d most recent %s are listed below."
901 msgstr "Die %d jüngste %s sind unten aufgelistet."
902
903 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:152
904 #, c-format
905 msgid "The most recent %s during the past %.1f days are listed below."
906 msgstr "Die jüngste %s innerhalb von %.1f Tagen sind unten aufgelistet."
907
908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:155
909 #, c-format
910 msgid "All %s are listed below."
911 msgstr "Alle %s sind unten aufgelistet."
912
913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:163 ../lib/plugin/Toolbar.php:87
914 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:107 ../lib/plugin/Toolbar.php:112
915 msgid "RecentEdits"
916 msgstr "GeringfügigeÄnderungen"
917
918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260
919 msgid "Search"
920 msgstr "Suche"
921
922 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:261 ../lib/plugin/TitleSearch.php:16
923 msgid "Title Search"
924 msgstr "TitelSuche"
925
926 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
927 #, c-format
928 msgid "Title search results for '%s'"
929 msgstr "Titel-Suchresultate nach »%s«"
930
931 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:31
932 msgid "Toolbar"
933 msgstr "Werkzeugleiste"
934
935 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:35
936 #, c-format
937 msgid "Toolbar for %s"
938 msgstr "Werkzeugleiste für %s"
939
940 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:76 ../lib/plugin/walkabout.php:83
941 #, c-format
942 msgid "A required argument '%s' is missing."
943 msgstr "Erforderliches Argument »%s« fehlt."
944
945 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:106
946 #, c-format
947 msgid "Show changes for: %s"
948 msgstr "Zeige Änderungen innerhalb von: %s"
949
950 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:108
951 #, c-format
952 msgid "Show minor edits for: %s"
953 msgstr "Zeige geringfügige Änderungen innerhalb von: %s"
954
955 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:116
956 msgid "1 day"
957 msgstr "1 Tag"
958
959 #: ../lib/plugin/Toolbar.php:117
960 #, c-format
961 msgid "%s days"
962 msgstr "%s Tagen"
963
964 #: ../lib/plugin/UserPage.php:35
965 #, c-format
966 msgid "Your sysadmin has disallowed use of the %s plugin!"
967 msgstr "Das Zusatzprogramm »%s« wurde von deinem Systemverwalter verboten!"
968
969 #: ../lib/plugin/UserPage.php:41
970 msgid "You should be logged in now."
971 msgstr "Du solltest jetzt angemeldet sein."
972
973 #: ../lib/plugin/UserPage.php:47
974 #, c-format
975 msgid "Before you can edit %s, you need to sign in."
976 msgstr "Bevor du %s editieren kannst, du mußt dich anmelden."
977
978 #: ../lib/plugin/UserPage.php:50
979 msgid "The name you use to sign in must be in WikiWord format."
980 msgstr "Dein Benutzename zur Anmeldung muß ein WikiWort sein."
981
982 #: ../lib/plugin/UserPage.php:55
983 msgid "examples include: TomJefferson, AlexHamilton"
984 msgstr "Beispiele: HerrMustermann, UweUte"
985
986 #: ../lib/plugin/UserPage.php:63
987 msgid "Please re-enter your name in this form."
988 msgstr "Gib bitte deinen Namen noch einmal ein."
989
990 #: ../lib/plugin/UserPage.php:71
991 msgid ""
992 "Please enter your name as WordsStrungTogether (e.g. John Smith as JohnSmith)."
993 msgstr "Gib bitte deinen Namen als ZusammenGesetztesHauptWort ein. (z.B. Hans Müller als HansMüller)."
994
995 #: ../lib/plugin/UserPage.php:73
996 msgid "Sign in:"
997 msgstr "Melde dich an:"
998
999 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:20 ../templates/browse.html:42
1000 msgid "ViewSource"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:24
1004 #, c-format
1005 msgid "View Wiki code for page '%s'."
1006 msgstr "Quelltext für die Seite »%s«."
1007
1008 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:52 ../lib/stdlib.php:549
1009 #, c-format
1010 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in my database."
1011 msgstr "Es tut mir leid.  Version %d. von %s ist nicht in der Datenbank."
1012
1013 #: ../lib/plugin/ViewSource.php:59
1014 #, c-format
1015 msgid "version %d of %s"
1016 msgstr "Version %d. von %s"
1017
1018 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:9
1019 msgid "WantedPages"
1020 msgstr "LeereSeiten"
1021
1022 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:13
1023 msgid "Get all empty WantedPages"
1024 msgstr "Alle leeren Seiten"
1025
1026 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:44
1027 msgid "These links have no pages:"
1028 msgstr "Diese Links haben noch leere Seiten"
1029
1030 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:44
1031 msgid "All links resolved. No wanted pages."
1032 msgstr "Alle Links aufgelöst. Es gibt keine leeren Seiten."
1033
1034 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:10 ../templates/browse.html:93
1035 #: ../templates/browse.html:94
1036 msgid "DebugInfo"
1037 msgstr "DebugInfo"
1038
1039 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:14
1040 #, c-format
1041 msgid "Get debugging information for %s."
1042 msgstr "Debug-Informationen von %s."
1043
1044 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:45
1045 #, c-format
1046 msgid "Querying backend directly for '%s'"
1047 msgstr "Direkte Datenbankabfrage nach »%s«"
1048
1049 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:51
1050 #, c-format
1051 msgid "No pagedata for %s"
1052 msgstr "Keine Daten für Seiten %s"
1053
1054 #: ../lib/plugin/text2png.php:37
1055 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
1056 msgstr "Leider. Diese PHP Version kann keine PNG Bilder erzeugen."
1057
1058 #: ../lib/plugin/text2png.php:42
1059 #, c-format
1060 msgid "See %s"
1061 msgstr "Siehe %s"
1062
1063 #: ../lib/plugin/text2png.php:89
1064 msgid ""
1065 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
1066 "php' for details."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../lib/plugin/text2png.php:141
1070 #, c-format
1071 msgid "Image saved to cache file: %s"
1072 msgstr "Bild gespeichert als Cachedatei: %s"
1073
1074 #: ../lib/plugin/text2png.php:145
1075 #, c-format
1076 msgid "Image loaded from cache file: %s"
1077 msgstr "Bild geladen von Cachedatei: %s"
1078
1079 #: ../lib/plugin/walkabout.php:33
1080 msgid "walkabout"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../lib/plugin/walkabout.php:37
1084 #, c-format
1085 msgid "walkabout for %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../lib/plugin/walkabout.php:44 ../lib/plugin/walkabout.php:92
1089 msgid "Contents"
1090 msgstr "Inhalt"
1091
1092 #: ../lib/plugin/walkabout.php:90
1093 msgid "Next"
1094 msgstr "Nächste"
1095
1096 #: ../lib/plugin/walkabout.php:91
1097 msgid "Previous"
1098 msgstr "Vorherige"
1099
1100 #: ../lib/plugin/walkabout.php:93
1101 msgid "First"
1102 msgstr "Erste"
1103
1104 #: ../lib/plugin/walkabout.php:94
1105 msgid "Last"
1106 msgstr "Letzte"
1107
1108 #: ../lib/plugin/walkabout.php:112 ../lib/plugin/walkabout.php:159
1109 #: ../lib/plugin/walkabout.php:165 ../lib/plugin/walkabout.php:177
1110 #: ../lib/plugin/walkabout.php:183
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: %s"
1113 msgstr "%s: %s"
1114
1115 #: ../lib/prepend.php:31
1116 msgid "WikiFatalError"
1117 msgstr "FatalerWikiFehler"
1118
1119 #: ../lib/removepage.php:5
1120 #, c-format
1121 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
1122 msgstr "Du bist im Begriff »%s« permanent zu löschen!"
1123
1124 #: ../lib/removepage.php:8
1125 #, c-format
1126 msgid "Click here to <a href=\"%s\">remove the page now</a>."
1127 msgstr "Klicke hier um <a href=\"%s\">die Seite jetzt zu löschen</a>."
1128
1129 #: ../lib/removepage.php:12
1130 msgid "To cancel press the \"Back\" button of your browser."
1131 msgstr "Anderenfalls benütze die »Zurück« Funktion deines Browsers."
1132
1133 #: ../lib/removepage.php:16
1134 #, c-format
1135 msgid "Removed page '%s' succesfully."
1136 msgstr "Seite »%s« erfolgreich gelöscht."
1137
1138 #: ../lib/savepage.php:32
1139 #, c-format
1140 msgid "Problem while updating %s"
1141 msgstr "Problem während dem Editieren von %s"
1142
1143 #: ../lib/savepage.php:33
1144 msgid ""
1145 "PhpWiki is unable to save your changes, because another user edited and "
1146 "saved the page while you were editing the page too. If saving proceeded now "
1147 "changes from the previous author would be lost."
1148 msgstr "PhpWiki kann deine Veränderungen nicht speichern, da ein anderer Benützer die Seite verändert und gespeichert hat, während du diese Seite editiert hast. Wenn die Seite jetzt gespeichert werden würde, dann würden die Veränderungen des anderen Benützers verlorengehen."
1149
1150 #: ../lib/savepage.php:35
1151 msgid "In order to recover from this situation follow these steps:"
1152 msgstr ""
1153 "Um diese Situation zu korrigieren, folge bitte den folgenden Schritten:"
1154
1155 #: ../lib/savepage.php:37 ../lib/savepage.php:55
1156 msgid "Use your browser's <b>Back</b> button to go back to the edit page."
1157 msgstr "Benütze die <b>Zurück</b> Funktion deines Browsers um zur Editierseite zu gelangen."
1158
1159 #: ../lib/savepage.php:39
1160 msgid ""
1161 "Copy your changes to the clipboard or to another temporary place (e.g. text "
1162 "editor)."
1163 msgstr "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage oder an einen anderen temporären Platz (z.B. einen Texteditor)"
1164
1165 #: ../lib/savepage.php:41
1166 msgid ""
1167 "<b>Reload</b> the page. You should now see the most current version of the "
1168 "page. Your changes are no longer there."
1169 msgstr "<b>Aktualisiere</b> die Seite. Du solltest jetzt die neueste Version der Seite sehen. Deine Veränderungen sind verschwunden."
1170
1171 #: ../lib/savepage.php:43
1172 msgid ""
1173 "Make changes to the file again. Paste your additions from the clipboard (or "
1174 "text editor)."
1175 msgstr "Editiere die Seite erneut. Kopiere deine Veränderungen aus der Zwischenablage (oder aus dem Texteditor)"
1176
1177 #: ../lib/savepage.php:45
1178 msgid "Press <b>Save</b> again."
1179 msgstr "Drücke nochmal <b>Speichern</b>"
1180
1181 #: ../lib/savepage.php:47 ../lib/savepage.php:59
1182 msgid "Sorry for the inconvenience."
1183 msgstr "Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten."
1184
1185 #: ../lib/savepage.php:54
1186 msgid ""
1187 "This page has been locked by the administrator so your changes could not be "
1188 "saved."
1189 msgstr "Diese Seite wurde vom Systemverwalter gesperrt und deine Veränderungen können nicht gespeichert werden."
1190
1191 #: ../lib/savepage.php:56
1192 msgid ""
1193 "Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1194 "save your text in a text editor."
1195 msgstr "Kopiere deine Veränderungen in die Zwischenablage. Du kannst versuchen eine andere Seite zu editieren oder dein Text in einem Texteditor speichern."
1196
1197 #: ../lib/savepage.php:62
1198 #, c-format
1199 msgid "Problem while editing %s"
1200 msgstr "Problem beim Editieren von %s"
1201
1202 #: ../lib/savepage.php:68
1203 #, c-format
1204 msgid "Edit aborted: %s."
1205 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
1206
1207 #: ../lib/savepage.php:70
1208 msgid "You have not made any changes."
1209 msgstr "Du hast keine Änderungen gemacht."
1210
1211 #: ../lib/savepage.php:71
1212 msgid "New version not saved."
1213 msgstr "Keine neue Version gespeichert."
1214
1215 #: ../lib/savepage.php:77
1216 msgid "Bad form submission"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../lib/savepage.php:78
1220 msgid "Required form variables are missing."
1221 msgstr "Benötigen Form-Variablen sind Fehlend."
1222
1223 #: ../lib/savepage.php:80
1224 #, c-format
1225 msgid "Edit aborted: %s"
1226 msgstr "Editieren abgebrochen: %s"
1227
1228 #: ../lib/stdlib.php:153 ../lib/stdlib.php:212
1229 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
1230 msgstr "URL Formfehler -- keine Zeichen <, >, \" verwenden"
1231
1232 #: ../lib/stdlib.php:356
1233 msgid "Lock page to enable link"
1234 msgstr "Seite sperren, um den Link zu aktivieren"
1235
1236 #: ../lib/stdlib.php:475
1237 #, c-format
1238 msgid "%d best incoming links:"
1239 msgstr "Die %d besten hereinkommenden Links:"
1240
1241 #: ../lib/stdlib.php:485
1242 #, c-format
1243 msgid "%d best outgoing links:"
1244 msgstr "Die %d besten hinausgehenden Links:"
1245
1246 #: ../lib/stdlib.php:496
1247 #, c-format
1248 msgid "%d most popular nearby:"
1249 msgstr "Die %d meistbesuchten Seiten in der Nähe:"
1250
1251 #: ../lib/stdlib.php:547 ../lib/stdlib.php:553
1252 msgid "Bad Version"
1253 msgstr "Keine Version"
1254
1255 #: ../lib/stdlib.php:706
1256 #, c-format
1257 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../lib/stdlib.php:715
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: argument index out of range"
1263 msgstr "%s: Ungültiger Index in Array"
1264
1265 #: ../lib/transform.php:108
1266 msgid "Lists nested too deep in SetHTMLOutputMode"
1267 msgstr "Interner Fehler: Stackgrenze in SetHTMLOutputMode überschritten."
1268
1269 #: ../lib/ziplib.php:184
1270 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
1271 msgstr "Kann Daten nicht dekomprimieren: Die zlib Bibiliothek wurde in PHP nicht installiert/aktiviert."
1272
1273 #: ../lib/ziplib.php:366
1274 #, c-format
1275 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
1276 msgstr "Konnte zip Datei »%s« nich öffnen zum lesen"
1277
1278 #: ../lib/ziplib.php:373
1279 msgid "Unexpected EOF in zip file"
1280 msgstr "Unerwartetes Dateiende in zip Datei"
1281
1282 #: ../lib/ziplib.php:398
1283 #, c-format
1284 msgid "Bad header type: %s"
1285 msgstr "Ungültiger Dateikopf form: %s "
1286
1287 #: ../lib/ziplib.php:403
1288 msgid "Encryption and/or zip patches not supported."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../lib/ziplib.php:406
1292 msgid "Postponed CRC not yet supported."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../lib/ziplib.php:425
1296 #, c-format
1297 msgid "Compression method %s unsupported"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../lib/ziplib.php:429
1301 msgid "Uncompressed size mismatch"
1302 msgstr "Größe des Dekomprimierte Datei stimmt nicht"
1303
1304 #: ../lib/ziplib.php:636
1305 #, c-format
1306 msgid "[%d] See [%s]"
1307 msgstr "[%d] Siehe [%s]"
1308
1309 #: ../lib/ziplib.php:644
1310 msgid "References"
1311 msgstr "Fußnoten"
1312
1313 #: ../lib/ziplib.php:666
1314 #, c-format
1315 msgid "Can't parse %s"
1316 msgstr "Konnte %s nicht analysieren"
1317
1318 #: ../lib/ziplib.php:721
1319 #, c-format
1320 msgid "Unknown %s"
1321 msgstr "Unbekannte %s"
1322
1323 #: ../templates/browse.html:87 ../themes/MacOSX/templates/browse.html:105
1324 msgid "PHP Warnings"
1325 msgstr "PHP Warnungen"
1326
1327 #: ../templates/editpage.html:15 ../templates/editpage.html:19
1328 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:15
1329 #: ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:19
1330 #, c-format
1331 msgid "Edit: %s"
1332 msgstr "Editiere: %s"
1333
1334 #: ../templates/editpage.html:20 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:20
1335 #, c-format
1336 msgid "Return to %s."
1337 msgstr "Zurück zu %s"
1338
1339 #: ../templates/editpage.html:41 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:41
1340 msgid "Summary:"
1341 msgstr "Kommentar:"
1342
1343 #: ../templates/editpage.html:48 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:48
1344 msgid "This is a minor change."
1345 msgstr "Geringfügige Änderung"
1346
1347 #: ../templates/editpage.html:51 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:51
1348 msgid "Preview"
1349 msgstr "Vorschau"
1350
1351 #: ../templates/editpage.html:52 ../themes/MacOSX/templates/editpage.html:52
1352 msgid "Save"
1353 msgstr "Speichern"
1354
1355 #~ msgid "ViewMarkup"
1356 #~ msgstr "QuellText"
1357
1358 #~ msgid "version"
1359 #~ msgstr "Version"
1360
1361 #~ msgid "Edit:"
1362 #~ msgstr "Editieren:"
1363
1364 #~ msgid "Click"
1365 #~ msgstr "Klicke"
1366
1367 #~ msgid "here"
1368 #~ msgstr "hier"
1369
1370 #~ msgid "Current page:"
1371 #~ msgstr "Aktuelle Seite:"
1372
1373 #~ msgid "Archived page:"
1374 #~ msgstr "Archivierte Seite:"
1375
1376 #~ msgid "Searching for \"%s\" ....."
1377 #~ msgstr "Suche nach \"%s\" ....."
1378
1379 #~ msgid "%d matches found in %d pages."
1380 #~ msgstr "%d Treffer in %d Seiten."
1381
1382 #~ msgid "Error message: %s"
1383 #~ msgstr "Fehlermeldung: %s"
1384
1385 #~ msgid "Cannot open database %s, giving up."
1386 #~ msgstr "Kann Datenbank %s nicht öffnen - Abbruch."
1387
1388 #~ msgid "Insert/update failed: %s"
1389 #~ msgstr "Einfügen/Verändern fehlgeschlagen: %s"
1390
1391 #~ msgid "Delete on %s failed: %s"
1392 #~ msgstr "Löschen in %s fehlgeschlagen: %s"
1393
1394 #~ msgid "MySQL error: %s"
1395 #~ msgstr "MySQL Fehler: %s"
1396
1397 #~ msgid "Error writing page '%s'"
1398 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Seite »%s«"
1399
1400 #~ msgid "Cannot delete '%s' from table '%s'"
1401 #~ msgstr "Kann nicht »%s« aus Tabelle »%s« löschen"
1402
1403 #~ msgid "Page name '%s' is not in the database"
1404 #~ msgstr "Seite »%s« ist nicht in der Datenbank"
1405
1406 #~ msgid "PageInfo"
1407 #~ msgstr "SeitenInfo"
1408
1409 #~ msgid "%d pages match your query."
1410 #~ msgstr "%d Seiten wurden gefunden."
1411
1412 #~ msgid "(first day for this Wiki)"
1413 #~ msgstr "(Erster Tag dieses Wikis)"
1414
1415 #~ msgid "templates/browse.html"
1416 #~ msgstr "locale/de/templates/browse.html"
1417
1418 #~ msgid "templates/editpage.html"
1419 #~ msgstr "locale/de/templates/editpage.html"
1420
1421 #~ msgid "templates/editlinks.html"
1422 #~ msgstr "locale/de/templates/editlinks.html"
1423
1424 #~ msgid "templates/message.html"
1425 #~ msgstr "locale/de/templates/message.html"
1426
1427 #~ msgid "./pgsrc"
1428 #~ msgstr "locale/de/pgsrc"
1429
1430 #~ msgid "No page name passed into editpage!"
1431 #~ msgstr "Kein Seitenname an EditierSeite übergeben!"
1432
1433 #~ msgid "Go"
1434 #~ msgstr "Los"
1435
1436 #~ msgid "Inserting page %s, version %s from %s"
1437 #~ msgstr "Füge Seite %s ein, Version %s. vom %s"