1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-28 19:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../lib/DbSession.php:47
19 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
21 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
24 #: ../lib/DbSession.php:48
25 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
28 #: ../lib/DbSession.php:532 ../lib/DbSession.php:534
29 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:23 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:25
31 msgid "%s: Can't open dba database"
32 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
34 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
36 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
39 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
41 msgid "Supported handlers are: %s"
44 #: ../lib/ErrorManager.php:191
46 msgid "%s: error while handling error:"
47 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
49 #: ../lib/FileFinder.php:186 ../lib/loadsave.php:676
51 msgid "%s: file not found"
54 #: ../lib/IniConfig.php:556
55 msgid "An unnamed PhpWiki"
56 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
58 #: ../lib/IniConfig.php:559 ../lib/upgrade.php:148
59 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
60 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
64 #: ../lib/IniConfig.php:573
66 msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
67 msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
69 #: ../lib/IniConfig.php:579
72 "The admin password cannot be empty. Please update your config/config.ini"
73 msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
75 #: ../lib/IniConfig.php:583
77 "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
79 "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
81 #: ../lib/InlineParser.php:337
82 msgid "Invalid [] syntax ignored"
85 #: ../lib/PageList.php:109
90 #: ../lib/PageList.php:154
91 msgid "Click to reverse sort order"
94 #: ../lib/PageList.php:162
96 msgid "Click to sort by %s"
99 #: ../lib/PageList.php:282
100 msgid "Click to de-/select all pages"
101 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
103 #: ../lib/PageList.php:345 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:158
105 msgid " ... first %d bytes"
106 msgstr " ... 頭 %d bytes"
108 #: ../lib/PageList.php:350
110 msgid " ... around %s"
113 #: ../lib/PageList.php:373 ../lib/upgrade.php:400
118 #: ../lib/PageList.php:435 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
119 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
123 #: ../lib/PageList.php:550 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
127 #: ../lib/PageList.php:860 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:173
131 #: ../lib/PageList.php:876
135 #: ../lib/PageList.php:880 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
136 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
137 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:71
138 msgid "Last Modified"
141 #: ../lib/PageList.php:882
145 #: ../lib/PageList.php:884 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
146 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
147 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
151 #: ../lib/PageList.php:887 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
152 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
153 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:73
157 #: ../lib/PageList.php:889 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
158 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
162 #: ../lib/PageList.php:892 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
163 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
164 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:72
168 #: ../lib/PageList.php:894 ../lib/WikiGroup.php:36
172 #: ../lib/PageList.php:896 ../lib/WikiGroup.php:37
176 #: ../lib/PageList.php:902 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
177 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:133
178 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:89
179 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
180 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:133
184 #: ../lib/PageList.php:903
188 #: ../lib/PageList.php:906
192 #: ../lib/PageList.php:906
196 #: ../lib/PageList.php:908
200 #: ../lib/PageList.php:1104 ../lib/plugin/WantedPages.php:177
205 #: ../lib/PagePerm.php:273
206 msgid "List this page and all subpages"
209 #: ../lib/PagePerm.php:274
210 msgid "View this page and all subpages"
211 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
213 #: ../lib/PagePerm.php:275
214 msgid "Edit this page and all subpages"
215 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
217 #: ../lib/PagePerm.php:276
218 msgid "Create a new (sub)page"
221 #: ../lib/PagePerm.php:277
222 msgid "Download the page contents"
225 #: ../lib/PagePerm.php:278
226 msgid "Change page attributes"
229 #: ../lib/PagePerm.php:279
230 msgid "Remove this page"
233 #: ../lib/PagePerm.php:328
235 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
236 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
238 #: ../lib/PagePerm.php:533
243 #: ../lib/PagePerm.php:535
248 #: ../lib/PagePerm.php:536
252 #: ../lib/PagePerm.php:537
256 #: ../lib/PagePerm.php:538 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
260 #: ../lib/PagePerm.php:559
264 #: ../lib/PagePerm.php:583
268 #: ../lib/PagePerm.php:595
269 msgid "Delete this ACL"
272 #: ../lib/PagePerm.php:621
276 #: ../lib/PagePerm.php:625
277 msgid "Check to add this Acl"
280 #: ../lib/PageType.php:132 ../lib/loadsave.php:502
281 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:80 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
282 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:151
283 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
284 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
285 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:150
286 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:151
288 msgstr "InterWikiMap"
290 #: ../lib/PageType.php:218 ../lib/loadsave.php:687
292 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
293 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
295 #: ../lib/PageType.php:316
299 #: ../lib/PageType.php:317
300 msgid "InterWiki Address"
301 msgstr "InterWiki 位址"
303 #: ../lib/RSSWriter091.php:116 ../lib/loadsave.php:1039
304 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
305 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
306 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:585 ../lib/plugin/RecentChanges.php:655
307 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
308 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
309 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
310 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
311 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:12
312 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
313 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:66
314 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
315 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
316 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
317 msgid "RecentChanges"
318 msgstr "RecentChanges"
320 #: ../lib/Request.php:57 ../lib/main.php:972 ../lib/main.php:985
322 msgid "%s is not writable."
325 #: ../lib/Request.php:57
326 msgid "The PhpWiki access log file"
327 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
329 #: ../lib/Request.php:59 ../lib/main.php:975
331 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
332 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
334 #: ../lib/Request.php:60
336 msgid "the file '%s'"
339 #: ../lib/Template.php:161
344 #: ../lib/Theme.php:372
349 #: ../lib/Theme.php:379
354 #: ../lib/Theme.php:383
356 msgid "Version %s, saved %s"
357 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
359 #: ../lib/Theme.php:385
361 msgid "Last edited %s"
364 #: ../lib/Theme.php:394
366 msgid "Version %s, saved on %s"
367 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
369 #: ../lib/Theme.php:396
371 msgid "Last edited on %s"
372 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
374 #: ../lib/Theme.php:412
378 #: ../lib/Theme.php:418
382 #: ../lib/Theme.php:439 ../lib/Theme.php:441
387 #: ../lib/Theme.php:452 ../lib/Theme.php:454 ../lib/diff.php:262
388 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
393 #: ../lib/Theme.php:557
395 msgid "Empty link to: %s"
398 #: ../lib/Theme.php:569 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
403 #: ../lib/Theme.php:585
408 #: ../lib/Theme.php:609
410 msgid "'%s': Bad page name"
411 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
413 #: ../lib/Theme.php:914 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
414 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
415 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
416 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
420 #: ../lib/Theme.php:915 ../lib/plugin/Diff.php:36
424 #: ../lib/Theme.php:916 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
425 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
426 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
427 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:30
428 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
429 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
430 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
431 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
432 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
433 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:29
437 #: ../lib/Theme.php:917 ../lib/WikiUser.php:219 ../lib/WikiUserNew.php:477
438 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
439 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
443 #: ../lib/Theme.php:918 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
447 #: ../lib/Theme.php:919 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
451 #: ../lib/Theme.php:920 ../lib/removepage.php:22
455 #: ../lib/Theme.php:1280
457 msgid "%s: has no box method"
458 msgstr "%s: 沒有 box 方法"
460 #: ../lib/Theme.php:1299
461 msgid "Related Links"
464 #: ../lib/Theme.php:1319
465 msgid "External Links"
468 #: ../lib/WikiDB.php:408
470 msgid "renamed from %s"
473 #: ../lib/WikiDB.php:416
474 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
475 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
477 #: ../lib/WikiDB.php:750
479 msgid "%s: Date of new revision is %s"
480 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
482 #: ../lib/WikiDB.php:812
484 msgid "Optimizing %s"
487 #: ../lib/WikiDB.php:877
492 #: ../lib/WikiDB.php:901
496 #: ../lib/WikiDB.php:903
498 msgid "Edited by: %s"
501 #: ../lib/WikiDB.php:910
503 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
504 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
506 #: ../lib/WikiDB.php:913
508 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
509 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
511 #: ../lib/WikiDB.php:1405 ../lib/WikiDB.php:1409
512 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
514 msgid "Describe %s here."
517 #: ../lib/WikiDB.php:1444
519 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
520 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
522 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:108
524 msgid "'%s': corrupt file"
527 #: ../lib/WikiDB/dba.php:17
530 "DBA files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move the "
531 "DB file to a permanent location or risk losing all the pages!"
533 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
536 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:130
537 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
538 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
540 #: ../lib/WikiGroup.php:29
544 #: ../lib/WikiGroup.php:30
545 msgid "Anonymous Users"
546 msgstr "Anonymous 使用者"
548 #: ../lib/WikiGroup.php:31
552 #: ../lib/WikiGroup.php:32
556 #: ../lib/WikiGroup.php:33
560 #: ../lib/WikiGroup.php:34
561 msgid "Authenticated Users"
564 #: ../lib/WikiGroup.php:35
565 msgid "Administrators"
568 #: ../lib/WikiGroup.php:180 ../lib/WikiGroup.php:221 ../lib/WikiGroup.php:298
569 #: ../lib/WikiGroup.php:352 ../lib/WikiGroup.php:368
571 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
572 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
574 #: ../lib/WikiGroup.php:206
576 msgid "Undefined method %s for special group %s"
577 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
579 #: ../lib/WikiGroup.php:337
581 msgid "Unknown special group '%s'"
582 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
584 #: ../lib/WikiGroup.php:495
586 msgid "Group page '%s' does not exist"
589 #: ../lib/WikiGroup.php:526
590 msgid "CategoryGroup"
591 msgstr "CategoryGroup"
593 #: ../lib/WikiGroup.php:601
594 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
595 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
597 #: ../lib/WikiGroup.php:817
598 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
599 msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
601 #: ../lib/WikiGroup.php:821
603 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
604 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
606 #: ../lib/WikiGroup.php:929
607 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
608 msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
610 #: ../lib/WikiGroup.php:938
611 msgid "No LDAP in this PHP version"
612 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
614 #: ../lib/WikiGroup.php:1020
616 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
617 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
619 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
623 #: ../lib/WikiPlugin.php:118 ../lib/loadsave.php:84 ../lib/loadsave.php:606
624 #: ../lib/loadsave.php:612 ../lib/main.php:800
625 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:193 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
626 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
627 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
628 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:46
629 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
630 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
631 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
632 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:83
633 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
634 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
635 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
636 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
637 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
638 msgid "PhpWikiAdministration"
639 msgstr "PhpWikiAdministration"
641 #: ../lib/WikiPlugin.php:122 ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
643 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
644 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
646 #: ../lib/WikiPlugin.php:193
648 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
649 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
651 #: ../lib/WikiPlugin.php:314
653 msgid "Plugin %s failed."
654 msgstr "Plugin %s 失敗."
656 #: ../lib/WikiPlugin.php:320
658 msgid "Plugin %s disabled."
659 msgstr "Plugin %s 關閉."
661 #: ../lib/WikiPlugin.php:435
663 msgid "Include of '%s' failed"
666 #: ../lib/WikiPlugin.php:437
668 msgid "%s: no such class"
671 #: ../lib/WikiPlugin.php:442
673 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin"
674 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
676 #: ../lib/WikiPluginCached.php:577
679 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
681 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
683 #: ../lib/WikiPluginCached.php:681
684 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
687 #: ../lib/WikiUser.php:187 ../lib/WikiUser.php:266 ../lib/WikiUserNew.php:555
688 #: ../lib/WikiUserNew.php:1525 ../lib/WikiUserNew.php:1582
689 #: ../lib/WikiUserNew.php:1794
691 msgid "Invalid username."
692 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
694 #: ../lib/WikiUser.php:191 ../lib/WikiUserNew.php:562
695 msgid "Invalid password or userid."
696 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
698 #: ../lib/WikiUser.php:193 ../lib/WikiUserNew.php:575
699 msgid "Insufficient permissions."
702 #: ../lib/WikiUser.php:246
705 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
707 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
709 #: ../lib/WikiUser.php:369
711 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
713 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
715 #: ../lib/WikiUser.php:386
716 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
717 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
719 #: ../lib/WikiUser.php:387
720 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
721 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
723 #: ../lib/WikiUser.php:497
726 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
727 "password in your UserPreferences."
729 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
730 "password in your UserPreferences."
732 #: ../lib/WikiUserNew.php:560
734 msgid "Invalid password."
735 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
737 #: ../lib/WikiUserNew.php:618
738 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
739 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
741 #: ../lib/WikiUserNew.php:622
742 msgid "Default preferences will be used."
745 #: ../lib/WikiUserNew.php:1180
747 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
748 "Sorry, you cannot login.\n"
749 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
751 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
754 #: ../lib/WikiUserNew.php:1194 ../lib/pear/File_Passwd.php:209
755 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
756 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
758 #: ../lib/WikiUserNew.php:1195
761 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
762 "change ADMIN_PASSWD."
764 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
766 #: ../lib/WikiUserNew.php:1208
768 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
769 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
771 #: ../lib/WikiUserNew.php:1349
772 msgid "PersonalPage login method:\n"
775 #: ../lib/WikiUserNew.php:1350
777 msgid "You stored an empty password in your '%s' page.\n"
780 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
782 #: ../lib/WikiUserNew.php:1351
783 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser.\n"
784 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
786 #: ../lib/WikiUserNew.php:1352
787 msgid "Please set your password in UserPreferences."
788 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
790 #: ../lib/WikiUserNew.php:1665 ../lib/WikiUserNew.php:1713
791 #: ../lib/WikiUserNew.php:1754 ../lib/WikiUserNew.php:1876
792 #: ../lib/WikiUserNew.php:1941 ../lib/WikiUserNew.php:1991
794 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
797 #: ../lib/WikiUserNew.php:1676 ../lib/WikiUserNew.php:1891
799 msgid "%s is missing"
802 #: ../lib/WikiUserNew.php:2064 ../lib/WikiUserNew.php:2104
804 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
807 #: ../lib/WikiUserNew.php:2155
808 msgid "Unable to connect to IMAP server "
809 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
811 #: ../lib/WikiUserNew.php:2223
813 msgid "Couldn't connect to %s"
814 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
816 #: ../lib/WikiUserNew.php:2636
817 msgid "Email Verification"
820 #: ../lib/WikiUserNew.php:2637
824 "Your email account is verified and\n"
825 "will be used to send page change notifications.\n"
829 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
832 #: ../lib/WikiUserNew.php:2653
834 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
837 #: ../lib/WikiUserNew.php:2657
839 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
842 #: ../lib/XmlElement.php:455 ../lib/stdlib.php:1128
844 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
845 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
847 #: ../lib/diff.php:259 ../lib/plugin/Diff.php:72
852 #: ../lib/diff.php:266 ../lib/plugin/Diff.php:77
853 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:323
857 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
858 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
860 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
861 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
863 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:392
868 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
869 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
874 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
875 msgid "current version"
878 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
879 msgid "revision by previous author"
882 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
883 msgid "previous revision"
886 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
887 msgid "predecessor to the previous major change"
890 #: ../lib/diff.php:345 ../lib/plugin/Diff.php:149
892 msgid "Differences between %s and %s of %s."
893 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
895 #: ../lib/diff.php:348 ../lib/plugin/Diff.php:152
899 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
900 msgid "Previous Major Revision"
903 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
904 msgid "Previous Revision"
907 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
908 msgid "Previous Author"
911 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
915 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
919 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:182
920 msgid "Versions are identical"
923 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
924 # a space before each colon.
925 #: ../lib/display.php:54 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
926 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
927 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
928 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:216 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
929 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
930 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
931 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
932 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
937 #: ../lib/display.php:113 ../lib/display.php:120
938 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
939 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:25
940 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
941 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
942 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
943 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
947 #: ../lib/display.php:116 ../lib/display.php:123
949 msgid "BackLinks for %s"
952 #: ../lib/display.php:131
954 msgid "(Redirected from %s)"
957 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:501
961 #: ../lib/editpage.php:107 ../lib/editpage.php:502
962 msgid "Other version"
965 #: ../lib/editpage.php:143
969 #: ../lib/editpage.php:149
971 msgid "Undo disabled"
974 #: ../lib/editpage.php:159 ../lib/editpage.php:305
975 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
976 msgid "Search & Replace"
979 #: ../lib/editpage.php:161 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
980 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:572
981 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:17
985 #: ../lib/editpage.php:163
990 #: ../lib/editpage.php:165 ../lib/upgrade.php:312 ../lib/upgrade.php:327
991 #: ../lib/upgrade.php:352 ../lib/upgrade.php:354 ../lib/upgrade.php:428
995 #: ../lib/editpage.php:167
1000 #: ../lib/editpage.php:224
1005 #: ../lib/editpage.php:234 ../lib/editpage.php:235
1009 #: ../lib/editpage.php:239 ../lib/editpage.php:240
1013 #: ../lib/editpage.php:244
1014 msgid "optional label | PageName"
1017 #: ../lib/editpage.php:245
1019 msgid "Link to page"
1022 #: ../lib/editpage.php:249
1023 msgid "optional label | http://www.example.com"
1026 #: ../lib/editpage.php:250
1027 msgid "External link (remember http:// prefix)"
1030 #: ../lib/editpage.php:254
1031 msgid "Headline text"
1034 #: ../lib/editpage.php:255
1035 msgid "Level 1 headline"
1038 #: ../lib/editpage.php:259
1042 #: ../lib/editpage.php:260
1043 msgid "Embedded image"
1046 #: ../lib/editpage.php:264
1047 msgid "Insert non-formatted text here"
1050 #: ../lib/editpage.php:265
1051 msgid "Ignore wiki formatting"
1054 #: ../lib/editpage.php:270
1056 msgid "Your signature"
1059 #: ../lib/editpage.php:275
1060 msgid "Horizontal line"
1063 #: ../lib/editpage.php:279 ../lib/editpage.php:280 ../lib/editpage.php:594
1067 #: ../lib/editpage.php:282 ../lib/editpage.php:283 ../lib/editpage.php:590
1071 #: ../lib/editpage.php:298
1072 msgid "Click a button to get an example text"
1075 #: ../lib/editpage.php:303
1077 msgid "Undo Search & Replace"
1080 #: ../lib/editpage.php:347
1082 msgid "View Source: %s"
1085 #: ../lib/editpage.php:361
1086 msgid "Page now locked."
1089 #: ../lib/editpage.php:361
1090 msgid "Page now unlocked."
1093 #: ../lib/editpage.php:439
1098 #: ../lib/editpage.php:484 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1102 #: ../lib/editpage.php:485
1104 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1106 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1108 #: ../lib/editpage.php:486
1110 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1111 "save your text in a text editor.)"
1113 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1115 #: ../lib/editpage.php:487
1116 msgid "Sorry for the inconvenience."
1119 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:755
1122 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
1123 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'. You will need to edit "
1124 "those sections by hand before you click Save."
1126 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1129 #: ../lib/editpage.php:504 ../lib/editpage.php:758
1130 msgid "Please check it through before saving."
1131 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1133 #: ../lib/editpage.php:515
1134 msgid "Conflicting Edits!"
1137 #: ../lib/editpage.php:516
1139 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1140 "new version of it."
1141 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1143 #: ../lib/editpage.php:517
1145 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1146 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1147 "have been combined. The result is shown below."
1149 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1150 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1152 #: ../lib/editpage.php:730
1154 msgid "Merge and Edit: %s"
1157 #: ../lib/loadsave.php:72
1158 msgid "ZIP files of database"
1161 #: ../lib/loadsave.php:73
1163 msgid "Dump to directory"
1166 #: ../lib/loadsave.php:74
1171 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
1175 #: ../lib/loadsave.php:76
1180 #: ../lib/loadsave.php:78
1182 msgid "Dump pages as XHTML"
1183 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1185 #: ../lib/loadsave.php:86
1189 #: ../lib/loadsave.php:87
1191 msgid "Return to %s"
1194 #: ../lib/loadsave.php:173
1198 #: ../lib/loadsave.php:177
1199 msgid "LatestSnapshot"
1202 #: ../lib/loadsave.php:229 ../lib/loadsave.php:290
1203 msgid "You must specify a directory to dump to"
1204 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1206 #: ../lib/loadsave.php:234 ../lib/loadsave.php:295
1208 msgid "Cannot create directory '%s'"
1209 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1211 #: ../lib/loadsave.php:236 ../lib/loadsave.php:297
1213 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1214 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1216 #: ../lib/loadsave.php:239 ../lib/loadsave.php:300
1218 msgid "Using directory '%s'"
1221 #: ../lib/loadsave.php:242 ../lib/loadsave.php:303
1222 msgid "Dumping Pages"
1225 #: ../lib/loadsave.php:256
1230 #: ../lib/loadsave.php:266 ../lib/loadsave.php:341
1231 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1233 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1234 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1236 #: ../lib/loadsave.php:272 ../lib/loadsave.php:356
1238 msgid "%s bytes written"
1239 msgstr "已寫入 %s bytes"
1241 #: ../lib/loadsave.php:354
1246 #: ../lib/loadsave.php:370 ../lib/loadsave.php:386 ../lib/loadsave.php:400
1248 msgid "... copied to %s"
1251 #: ../lib/loadsave.php:374 ../lib/loadsave.php:390 ../lib/loadsave.php:404
1252 msgid "... not found"
1255 #: ../lib/loadsave.php:492
1256 msgid "Empty pagename!"
1259 #: ../lib/loadsave.php:548
1264 #: ../lib/loadsave.php:553
1268 #: ../lib/loadsave.php:561
1269 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1270 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1272 #: ../lib/loadsave.php:564 ../lib/loadsave.php:979 ../lib/loadsave.php:982
1273 msgid "The PhpWiki programming team"
1274 msgstr "PhpWiki 開發團隊"
1276 #: ../lib/loadsave.php:569
1277 msgid "has edit conflicts - skipped"
1280 #: ../lib/loadsave.php:580
1282 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1283 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1285 #: ../lib/loadsave.php:590
1287 msgid "- saved to database as version %d"
1288 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1290 #: ../lib/loadsave.php:596 ../lib/loadsave.php:786
1292 msgid "MIME file %s"
1295 #: ../lib/loadsave.php:597 ../lib/loadsave.php:791
1297 msgid "Serialized file %s"
1298 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1300 #: ../lib/loadsave.php:598 ../lib/loadsave.php:805
1302 msgid "plain file %s"
1305 #: ../lib/loadsave.php:605
1309 #: ../lib/loadsave.php:611
1310 msgid "Restore Anyway"
1313 #: ../lib/loadsave.php:616
1315 msgid " Sorry, cannot merge uploaded files."
1316 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
1318 #: ../lib/loadsave.php:634 ../lib/loadsave.php:643 ../lib/loadsave.php:659
1323 #: ../lib/loadsave.php:635
1324 msgid "missing required version argument"
1327 #: ../lib/loadsave.php:642
1329 msgid "no page content"
1332 #: ../lib/loadsave.php:648
1334 msgid "same version page"
1337 #: ../lib/loadsave.php:654
1339 msgid "revert to version %d"
1342 #: ../lib/loadsave.php:657
1344 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1345 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1347 #: ../lib/loadsave.php:671
1349 msgid "%s: not defined"
1352 #: ../lib/loadsave.php:681
1353 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1354 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1356 #: ../lib/loadsave.php:819 ../lib/loadsave.php:831
1360 #: ../lib/loadsave.php:930
1362 msgid "Unable to load: %s"
1365 #: ../lib/loadsave.php:937
1367 msgid "Bad file type: %s"
1368 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1370 #: ../lib/loadsave.php:954
1372 msgid "Loading '%s'"
1375 #: ../lib/loadsave.php:985
1376 msgid "Loading up virgin wiki"
1379 #: ../lib/loadsave.php:1030
1380 msgid "No uploaded file to upload?"
1383 #: ../lib/loadsave.php:1034
1385 msgid "Uploading %s"
1388 #: ../lib/main.php:336
1392 #: ../lib/main.php:337
1396 #: ../lib/main.php:338
1400 #: ../lib/main.php:339
1404 #: ../lib/main.php:340
1408 #: ../lib/main.php:341
1409 msgid "UNOBTAINABLE"
1412 #: ../lib/main.php:364
1414 msgid "authenticated"
1417 #: ../lib/main.php:364
1419 msgid "not authenticated"
1422 #: ../lib/main.php:365
1424 msgid "%s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1425 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1427 #: ../lib/main.php:371
1429 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1430 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1432 #: ../lib/main.php:378
1434 msgid "You must sign in to %s."
1435 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1437 #: ../lib/main.php:380
1439 msgid "You must log in to %s."
1440 msgstr "你必須登入才能 %s."
1442 #: ../lib/main.php:382
1444 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1447 #: ../lib/main.php:384 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1449 msgid "You must be an administrator to %s."
1450 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1452 #: ../lib/main.php:396
1453 msgid "view this page"
1456 #: ../lib/main.php:397
1457 msgid "diff this page"
1460 #: ../lib/main.php:398
1461 msgid "dump html pages"
1464 #: ../lib/main.php:399
1465 msgid "dump serial pages"
1468 #: ../lib/main.php:400
1469 msgid "edit this page"
1472 #: ../lib/main.php:401
1474 msgid "revert to a previous version of this page"
1475 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1477 #: ../lib/main.php:402
1478 msgid "create this page"
1481 #: ../lib/main.php:403
1482 msgid "load files into this wiki"
1483 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1485 #: ../lib/main.php:404
1486 msgid "lock this page"
1489 #: ../lib/main.php:405
1490 msgid "remove this page"
1493 #: ../lib/main.php:406
1494 msgid "unlock this page"
1497 #: ../lib/main.php:407
1498 msgid "upload a zip dump"
1501 #: ../lib/main.php:408
1502 msgid "verify the current action"
1505 #: ../lib/main.php:409
1506 msgid "view the source of this page"
1509 #: ../lib/main.php:410
1510 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1511 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1513 #: ../lib/main.php:411
1515 msgid "access this wiki via SOAP"
1516 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1518 #: ../lib/main.php:412
1519 msgid "download a zip dump from this wiki"
1520 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1522 #: ../lib/main.php:413
1523 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1524 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1526 #: ../lib/main.php:425
1527 msgid "Browsing pages"
1530 #: ../lib/main.php:426
1531 msgid "Diffing pages"
1534 #: ../lib/main.php:427
1535 msgid "Dumping html pages"
1538 #: ../lib/main.php:428
1539 msgid "Dumping serial pages"
1542 #: ../lib/main.php:429
1543 msgid "Editing pages"
1546 #: ../lib/main.php:430
1547 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1550 #: ../lib/main.php:431
1551 msgid "Creating pages"
1554 #: ../lib/main.php:432
1555 msgid "Loading files"
1558 #: ../lib/main.php:433
1559 msgid "Locking pages"
1562 #: ../lib/main.php:434
1563 msgid "Removing pages"
1566 #: ../lib/main.php:435
1567 msgid "Unlocking pages"
1570 #: ../lib/main.php:436
1571 msgid "Uploading zip dumps"
1572 msgstr "上傳 zip dumps"
1574 #: ../lib/main.php:437
1575 msgid "Verify the current action"
1578 #: ../lib/main.php:438
1579 msgid "Viewing the source of pages"
1582 #: ../lib/main.php:439
1583 msgid "XML-RPC access"
1586 #: ../lib/main.php:440
1591 #: ../lib/main.php:441
1592 msgid "Downloading zip dumps"
1593 msgstr "下載 zip dumps"
1595 #: ../lib/main.php:442
1596 msgid "Downloading html zip dumps"
1597 msgstr "下載 html zip dumps"
1599 #: ../lib/main.php:571
1601 msgid "%s: Bad action"
1604 #: ../lib/main.php:588
1605 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1606 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1608 #: ../lib/main.php:813 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
1613 #: ../lib/main.php:817 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
1617 #: ../lib/main.php:821 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
1621 #: ../lib/main.php:825 ../lib/main.php:830 ../lib/plugin/PageDump.php:35
1622 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
1623 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:37
1624 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1628 #: ../lib/main.php:844 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1629 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
1630 msgid "FullTextSearch"
1631 msgstr "FullTextSearch"
1633 #: ../lib/main.php:847 ../lib/plugin/RecentChanges.php:575
1634 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:31 ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
1635 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1636 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
1637 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
1641 #: ../lib/main.php:973
1642 msgid "The session.save_path directory"
1643 msgstr "session.save_path 目錄"
1645 #: ../lib/main.php:976
1647 msgid "the directory '%s'"
1650 #: ../lib/main.php:980
1652 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1653 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1655 #: ../lib/main.php:987
1656 msgid "Users will not be able to sign in."
1659 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1663 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1665 msgid "Show and add comments for %s"
1666 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1668 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiBlog.php:122
1669 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1670 msgid "No pagename specified"
1673 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:264
1674 msgid "Click to display"
1677 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113 ../lib/plugin/WikiBlog.php:288
1681 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34
1685 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1686 msgid "List all pages in this wiki."
1687 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1689 #: ../lib/plugin/AllPages.php:90
1691 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1692 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1694 #: ../lib/plugin/AllPages.php:92
1696 msgid "List of pages (%d total):"
1697 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1699 #: ../lib/plugin/AllPages.php:105 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1701 msgid "Elapsed time: %s s"
1704 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:36
1708 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:40
1710 "With external authentication all users which stored their Preferences. "
1711 "Without external authentication all once signed-in users (from version 1.3.4 "
1714 "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何外部"
1717 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:86
1719 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1720 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1722 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
1723 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
1724 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:169
1725 msgid "AuthorHistory"
1728 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
1730 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1731 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1733 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
1736 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
1740 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
1741 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
1742 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1743 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
1744 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:77
1748 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
1749 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
1750 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
1752 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
1753 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
1754 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
1755 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:65
1756 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
1757 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:78
1761 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
1765 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1767 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1768 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
1770 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1772 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
1773 msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
1775 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1777 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1778 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
1780 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
1782 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
1783 msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
1785 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
1787 msgid "List all pages which link to %s."
1788 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
1790 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:90
1792 msgid "No other page links to %s yet."
1793 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
1795 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:93
1797 msgid "One page would link to %s:"
1798 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
1800 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:102
1802 msgid "%s pages would link to %s:"
1803 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
1805 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:110
1807 msgid "No page links to %s."
1808 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
1810 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:115
1812 msgid "One page links to %s:"
1813 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
1815 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
1817 msgid "%s pages link to %s:"
1818 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1820 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1821 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1822 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:36
1823 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:23
1824 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:28 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:38
1825 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1826 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
1827 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1828 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
1829 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1830 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
1834 #: ../lib/plugin/Calendar.php:104
1835 msgid "Previous Month"
1838 #: ../lib/plugin/Calendar.php:108
1842 #: ../lib/plugin/Calendar.php:177 ../lib/plugin/CalendarList.php:60
1847 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:22 ../lib/plugin/CalendarList.php:26
1848 msgid "CalendarList"
1851 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
1852 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
1856 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
1857 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1858 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
1860 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:38
1864 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
1865 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
1866 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
1868 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
1870 msgid "%s already exists"
1873 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:95
1874 msgid "Created by CreatePage"
1875 msgstr "由 CreatePage 建立"
1877 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:45
1881 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:49
1882 msgid "Automatically link headers at the top"
1885 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:192 ../lib/plugin/IncludePage.php:116
1886 #: ../lib/plugin/RateIt.php:203
1887 msgid "no page specified"
1890 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:203
1891 msgid "CreateToc disabled for old markup"
1894 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:266 ../lib/plugin/CreateToc.php:269
1895 msgid "Table Of Contents"
1898 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
1900 msgid "DeadEndPages"
1901 msgstr "WantedPages"
1903 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
1904 msgid "Display differences between revisions"
1907 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
1911 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
1912 msgid "EditMetaData"
1915 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
1917 msgid "Edit metadata for %s"
1918 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
1920 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
1922 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
1923 msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
1925 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
1928 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1929 "remove a key by leaving the value-box empty."
1931 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
1934 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149
1938 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
1939 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1940 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
1942 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
1943 msgid "ExternalSearch"
1946 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
1947 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
1948 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
1950 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
1954 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
1955 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
1958 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
1959 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1962 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
1963 msgid "FOAF File URI"
1966 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
1970 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
1971 msgid "Original URL (Redirect)"
1974 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
1978 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
1979 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1982 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
1987 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
1988 msgid "FrameInclude"
1989 msgstr "FrameInclude"
1991 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
1993 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
1994 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
1996 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:123
1998 msgid "recursive inclusion of page %s"
2001 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
2003 msgid "%s or %s parameter missing"
2004 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2006 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
2008 msgid "recursive inclusion of url %s"
2009 msgstr "遞迴含括 url %s"
2011 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/TeX2png.php:214
2012 #: ../lib/plugin/text2png.php:69 ../lib/plugin/text2png.php:122
2017 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
2018 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2019 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2021 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:103
2023 msgid "only %d pages displayed"
2024 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2026 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:109
2028 msgid "Full text search results for '%s'"
2029 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2031 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2035 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
2037 msgid "Search for page titles similar to %s."
2038 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2040 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2042 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2043 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2045 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
2049 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
2053 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2054 msgid "Spelling Score"
2057 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2061 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
2065 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
2066 msgid "Go to or create page."
2069 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:136
2070 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:147
2074 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2075 msgid "GooglePlugin"
2076 msgstr "GooglePlugin"
2078 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2079 msgid "Make use of the Google API"
2080 msgstr "Make use of the Google API"
2082 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
2084 msgid "Nothing found"
2087 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2091 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2092 msgid "Simple Sample Plugin"
2093 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2095 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2099 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2100 msgid "Include text from another wiki page."
2101 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2103 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/PageGroup.php:91
2104 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:117
2106 msgid "<%s: no such section>"
2107 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
2109 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:132 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2111 msgid "%s(%d): no such revision"
2112 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2114 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:161
2116 msgid "Included from %s"
2119 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2120 msgid "IncludeSiteMap"
2121 msgstr "IncludeSiteMap"
2123 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2125 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2126 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2128 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2129 msgid "InterWikiSearch"
2130 msgstr "InterWikiSearch"
2132 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2133 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2134 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2136 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:90
2140 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
2141 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2142 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2143 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:25
2144 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:18
2145 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2149 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2151 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2152 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2154 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2156 msgid "Page names with prefix '%s'"
2157 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2159 #: ../lib/plugin/LikePages.php:69
2161 msgid "Page names with suffix '%s'"
2162 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2164 #: ../lib/plugin/LikePages.php:79
2166 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2167 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2169 #: ../lib/plugin/ListPages.php:37
2174 #: ../lib/plugin/ListPages.php:41
2175 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2178 #: ../lib/plugin/ListPages.php:81
2180 msgid "You must be logged in to view ratings."
2181 msgstr "你必須登入才能 %s."
2183 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2184 msgid "ListSubpages"
2185 msgstr "ListSubpages"
2187 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2188 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2189 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
2191 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:68 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:127
2192 msgid "The current page has no subpages defined."
2193 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
2195 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:80
2197 msgid "SubPages of %s:"
2200 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:90 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:137
2202 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2203 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2205 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2207 msgstr "MostPopular"
2209 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2210 msgid "List the most popular pages."
2213 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
2214 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2217 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
2219 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2220 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
2222 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
2224 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2225 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
2227 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
2228 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2229 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
2231 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2235 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2236 msgid "Don't cache this page."
2239 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2240 msgid "OldStyleTable"
2241 msgstr "OldStyleTable"
2243 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2244 msgid "Layout tables using the old markup style."
2245 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
2247 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2248 msgid "Line does not begin with a '|'."
2249 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
2251 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2252 msgid "OrphanedPages"
2253 msgstr "OrphanedPages"
2255 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2256 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2257 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
2259 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
2261 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2262 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
2264 #: ../lib/plugin/PageDump.php:38
2265 msgid "View a single page dump online."
2268 #: ../lib/plugin/PageDump.php:64
2270 msgid "Page %s not found."
2273 #: ../lib/plugin/PageDump.php:120
2274 msgid "Download for CVS"
2277 #: ../lib/plugin/PageDump.php:125
2278 msgid "Download for backup"
2281 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
2283 msgid "Preview: Page dump of %s"
2284 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
2286 #: ../lib/plugin/PageDump.php:131
2287 msgid "(formatted for PhpWiki developers, not for backing up)"
2288 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
2290 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
2291 msgid "Preview as backup format"
2294 #: ../lib/plugin/PageDump.php:138
2295 msgid "(formatted for backing up)"
2298 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
2299 msgid "Preview as developer format"
2302 #: ../lib/plugin/PageDump.php:146
2304 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2305 "from the above preview."
2306 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
2308 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
2310 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2311 "into consideration!"
2312 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
2314 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151
2316 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2317 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
2319 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
2322 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
2326 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
2330 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
2332 msgid "PageGroup for %s"
2335 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
2336 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
2340 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104
2342 msgid "A required argument '%s' is missing."
2345 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
2349 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
2353 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
2357 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
2361 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
2363 msgid "PageHistory for %s"
2366 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
2367 msgid "No revisions found"
2370 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
2371 msgid "compare revisions"
2374 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
2375 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2376 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
2378 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
2380 msgid "Check any two boxes then %s."
2381 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
2383 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
2388 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
2389 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
2390 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
2391 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
2392 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
2393 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
2394 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
2395 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
2396 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:19
2397 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:23
2401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
2402 msgid "History of changes."
2405 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
2406 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:17
2407 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
2408 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2409 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2410 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
2411 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2412 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
2413 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:168
2415 msgstr "PageHistory"
2417 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
2419 msgid "List PageHistory for %s"
2420 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
2422 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:19
2423 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
2424 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
2425 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:33
2429 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
2431 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2432 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
2434 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
2438 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
2439 msgid "PageTrail Plugin"
2440 msgstr "PageTrail Plugin"
2442 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:146
2446 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:150
2448 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
2449 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
2451 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:433
2453 msgid "Fixed album location is not allowed. Please specify parameter src."
2454 msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
2456 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:451 ../lib/plugin/Transclude.php:85
2457 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2458 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
2460 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:481
2461 msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
2462 msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
2464 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:486
2466 msgid "Unable to read %s "
2469 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
2470 msgid "PhpHighlight"
2471 msgstr "PhpHighlight"
2473 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
2474 msgid "PHP syntax highlighting"
2477 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
2479 msgid "Invalid color: %s"
2482 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
2486 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
2487 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
2488 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
2490 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
2491 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2494 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
2496 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
2497 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
2499 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
2501 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
2502 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
2504 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2505 msgid "Submit country"
2508 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
2509 msgid "Change country"
2512 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
2513 msgid "Submit location"
2516 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:73
2520 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:76
2521 msgid "Ploticus image creation"
2524 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:234
2525 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2528 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:254
2530 msgid "Ploticus error: Outputfile '%s' not created"
2533 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:261 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:177
2535 msgid "empty source"
2538 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
2539 msgid "PluginManager"
2540 msgstr "PluginManager"
2542 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
2543 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
2544 msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
2546 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
2550 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
2551 msgid "use this plugin"
2554 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
2558 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
2562 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
2564 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2565 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
2567 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
2568 msgid "PopularNearby"
2571 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
2573 msgid "List the most popular pages nearby."
2576 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
2578 msgid "%d best incoming links: "
2581 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
2583 msgid "%d best outgoing links: "
2586 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
2588 msgid "%d most popular nearby: "
2591 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
2595 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
2597 msgid "Easy navigation buttons for %s"
2598 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
2600 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
2604 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
2608 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:29 ../lib/plugin/RandomPage.php:71
2609 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
2613 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33
2614 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2615 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
2617 #: ../lib/plugin/RateIt.php:90 ../lib/plugin/RateIt.php:304
2618 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
2622 #: ../lib/plugin/RateIt.php:93
2623 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
2624 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
2626 #: ../lib/plugin/RateIt.php:214 ../lib/plugin/RateIt.php:232
2627 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268
2628 msgid "You must sign in"
2631 #: ../lib/plugin/RateIt.php:271
2633 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
2634 msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
2636 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
2638 msgid "Your rating was %.1f"
2641 #: ../lib/plugin/RateIt.php:281
2643 msgid "%s prediction for you is %s stars"
2644 msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
2646 #: ../lib/plugin/RateIt.php:284
2648 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
2649 msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
2651 #: ../lib/plugin/RateIt.php:304
2655 #: ../lib/plugin/RateIt.php:367
2656 msgid "Rate the topic of this page"
2659 #: ../lib/plugin/RateIt.php:375
2660 msgid "Cancel rating"
2663 #: ../lib/plugin/RateIt.php:382
2667 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:39
2668 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
2669 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
2671 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:56
2672 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2673 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
2675 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:65 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
2677 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2678 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
2680 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:66
2684 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
2688 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
2692 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
2696 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
2700 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
2704 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:190
2708 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:192
2712 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:267
2713 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
2715 msgid "Recent Comments"
2718 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:194
2723 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
2725 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2726 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
2728 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:222
2730 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2731 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
2733 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:225
2735 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2736 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
2738 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:231
2740 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2741 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
2743 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
2745 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2746 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
2748 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237
2750 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2751 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
2753 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:244
2755 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2756 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
2758 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:247
2760 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2761 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
2763 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:250
2765 msgid "All %s are listed below."
2766 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
2768 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:253
2770 msgid "(to pages linked from \"%s\")"
2771 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2773 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:260 ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
2774 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
2775 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2776 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:17
2777 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
2778 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
2780 msgstr "RecentEdits"
2782 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
2784 msgid "No comments found"
2787 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
2788 msgid "No changes found"
2791 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:573
2792 msgid "Title Search"
2795 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
2796 msgid "Show minor edits for:"
2799 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
2800 msgid "Show all changes for:"
2803 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:810
2804 msgid "Show changes for:"
2807 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:830
2811 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:834
2816 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
2817 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
2819 msgid "RecentComments"
2822 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
2824 msgid "latest comment by "
2827 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
2829 msgid "Recent Edits"
2830 msgstr "RecentEdits"
2832 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
2836 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
2837 msgid "Redirects to another url or page."
2838 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
2840 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
2841 msgid "Redirect to an external url"
2842 msgstr "重導向到另一個外部 url"
2844 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
2846 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
2847 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
2849 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
2850 msgid "Double redirect not allowed."
2851 msgstr "雙重重導向是不允許的."
2853 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
2854 msgid "Viewing redirecting page."
2857 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:34 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63
2859 msgid "Related Changes"
2862 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:63 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
2863 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:43
2864 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
2866 msgid "RelatedChanges"
2867 msgstr "RecentChanges"
2869 #: ../lib/plugin/RichTable.php:32
2873 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
2874 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2875 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
2877 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:108
2881 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
2882 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
2883 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2885 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
2889 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
2890 msgid "Recursively get BackLinks or links"
2891 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
2893 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
2895 msgid "(max. recursion level: %d)"
2896 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
2898 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:53
2902 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:57
2903 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
2904 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
2906 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:89
2907 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2910 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:95
2912 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2915 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:65
2917 msgid "SyntaxHighlighter"
2920 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
2921 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
2924 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:150
2926 msgid "Syntax language not specified."
2929 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:159
2931 msgid "invalid %s ignored"
2934 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:170
2936 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2937 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2939 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
2943 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
2944 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
2945 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
2947 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
2951 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
2955 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
2956 msgid "dba handler:"
2957 msgstr "dba handler:"
2959 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
2963 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
2964 msgid "no cache used"
2967 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
2968 msgid "cached pagedata:"
2969 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
2971 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
2972 msgid "cached versiondata:"
2975 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
2977 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2978 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
2980 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
2982 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2983 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
2985 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
2987 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2988 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
2990 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
2993 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2994 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2995 "more than %d unique author revisions."
2997 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
2998 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
3000 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:148
3005 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
3007 msgid "%d not-empty pages"
3010 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164 ../lib/plugin/SystemInfo.php:193
3014 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:181
3016 msgid "%d homepages"
3019 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:227
3021 msgid "total hits: %d"
3024 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:228
3029 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:229
3034 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:230
3039 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:231
3041 msgid "stddev: %2.3f"
3042 msgstr "stddev: %2.3f"
3044 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:243
3046 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
3047 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
3049 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:245
3051 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
3052 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
3054 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:287
3056 msgid "Application size: %d Kb"
3057 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
3059 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:289
3061 msgid "Pagedata size: %d Kb"
3062 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
3064 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:307
3066 msgid "Total %d plugins: "
3067 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
3069 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:316
3071 msgid "Total of %d languages: "
3074 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:319
3076 msgid "Current language: '%s'"
3079 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
3081 msgid "Default language: '%s'"
3084 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:329
3086 msgid "Total of %d themes: "
3087 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3089 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:331
3091 msgid "Current theme: '%s'"
3092 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
3094 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:333
3096 msgid "Default theme: '%s'"
3097 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
3099 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:346
3101 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
3102 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
3104 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:369
3105 msgid "Application name"
3108 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3109 msgid "PhpWiki engine version"
3110 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
3112 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:371
3116 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3117 msgid "Cache statistics"
3120 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
3121 msgid "Page statistics"
3124 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:376
3125 msgid "User statistics"
3128 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:378
3129 msgid "Hit statistics"
3132 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:380
3133 msgid "Expiry parameters"
3136 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:381
3137 msgid "Wikiname regexp"
3138 msgstr "Wikiname regexp"
3140 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:382
3141 msgid "Allowed protocols"
3144 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:383
3145 msgid "Inline images"
3148 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:384
3149 msgid "Available plugins"
3152 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:385
3153 msgid "Supported languages"
3156 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:386
3157 msgid "Supported themes"
3160 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
3164 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
3165 msgid "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files."
3168 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:34
3169 msgid " This is for small text"
3172 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
3173 msgid " (syntax error for latex) "
3176 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
3178 msgid "TeX directory not writable."
3181 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:212 ../lib/plugin/text2png.php:67
3182 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3183 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
3185 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3186 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3187 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
3189 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:35
3190 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3191 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
3193 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:74
3195 msgid "Title search results for '%s'"
3196 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
3198 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3202 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3203 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3204 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
3206 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3208 msgid "%s parameter missing"
3211 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3212 msgid "Transcluded page"
3213 msgstr "Transcluded 頁面"
3215 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3220 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3222 msgid "Transcluded from %s"
3223 msgstr "Transcluded 從 %s"
3225 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
3226 msgid "TranslateText"
3227 msgstr "TranslateText"
3229 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3230 msgid "Define a translation for a specified text"
3233 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3234 msgid "This internal action page cannot viewed."
3235 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
3237 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3238 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3239 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
3241 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3242 msgid "Translation Error!"
3245 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3247 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3249 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
3251 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3252 msgid "ContributedTranslations"
3253 msgstr "ContributedTranslations"
3255 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3257 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3258 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
3260 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3262 msgid "Translate %s to %s in %s"
3263 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
3265 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3266 msgid "Thanks for adding this translation!"
3269 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
3272 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3273 "will pick it up and add to the installation."
3274 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
3276 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
3278 msgid "Your translation is stored in %s"
3281 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
3283 msgid "From english to %s: "
3286 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
3290 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:113
3291 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:164 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:165
3292 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
3293 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
3294 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:219 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:240
3295 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:208
3296 #: ../lib/removepage.php:23 ../themes/default/templates/login.tmpl:70
3297 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
3301 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
3302 msgid "UnfoldSubpages"
3303 msgstr "UnfoldSubpages"
3305 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
3306 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
3307 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
3309 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:84
3311 msgid "... first %d words"
3312 msgstr "... 頭 %d 個字"
3314 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:152
3316 msgid " ... first %d lines"
3317 msgstr " ... 頭 %d 列"
3319 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:176
3321 msgid "Included from %s:"
3324 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:46
3325 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3326 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
3328 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:116 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
3332 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:132
3333 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3334 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
3336 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:144 ../lib/plugin/UpLoad.php:149
3337 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:154 ../lib/plugin/UpLoad.php:186
3339 msgid "ERROR uploading '%s': "
3342 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:145
3344 msgid "Files with extension %s are not allowed"
3345 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3347 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:150
3349 msgid "There is already a file with name %s uploaded"
3350 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
3352 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:155
3353 msgid "Sorry but this file is too big"
3354 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
3356 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163
3357 msgid "File successfully uploaded."
3360 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
3365 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
3367 msgid "Uploading failed."
3370 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:205
3371 msgid "Error: the upload log is not writable"
3372 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
3374 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:209
3375 msgid "Error: can't open the upload logfile"
3376 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
3378 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
3379 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
3380 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
3381 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
3382 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
3383 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
3384 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
3385 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:25
3386 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
3387 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
3388 msgid "UserPreferences"
3389 msgstr "UserPreferences"
3391 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
3393 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3396 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
3398 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:101
3399 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3403 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:102
3405 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
3406 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
3408 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
3409 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
3412 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
3413 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
3414 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:183
3415 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:182
3416 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:178
3420 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
3421 msgid "Wrong password. Try again."
3422 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
3424 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:137
3425 msgid "Password updated."
3428 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:139
3430 msgid "Password was not changed."
3433 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
3434 msgid "Password cannot be changed."
3437 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
3441 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:150
3443 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3444 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
3446 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:94
3448 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3450 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
3452 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:555
3456 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:561
3460 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:33 ../lib/plugin/WantedPages.php:65
3462 msgstr "WantedPages"
3464 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:37
3465 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
3466 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
3468 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:47 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
3469 msgid "PgsrcTranslation"
3470 msgstr "PgsrcTranslation"
3472 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:99 ../themes/default/templates/online.tmpl:38
3476 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:114
3478 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3479 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3481 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:148
3483 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3484 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
3486 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:150
3490 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3492 msgstr "WhoIsOnline"
3494 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
3495 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3496 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
3498 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
3499 msgid "Who is online"
3502 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
3504 msgid "%d online users"
3505 msgstr "%d 位使用者正在線上"
3507 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:107
3511 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:120
3515 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
3520 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:42
3521 msgid "WikiAdminChmod"
3522 msgstr "WikiAdminChmod"
3524 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:46 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
3525 msgid "Set individual page permissions."
3528 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
3530 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
3531 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
3533 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:83
3535 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
3536 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
3538 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87
3539 msgid "Invalid chmod string"
3540 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
3542 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:109
3544 msgid "%s pages have been changed."
3547 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
3548 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
3549 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
3550 msgid "No pages changed."
3553 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155
3554 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3555 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
3557 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:158
3561 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
3562 msgid "Select the pages to change:"
3565 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
3566 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3567 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
3569 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
3570 msgid "Chmod to permission:"
3573 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:187
3575 msgstr "(ugo : rwx)"
3577 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
3578 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3579 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面? "
3581 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
3582 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3583 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
3585 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
3587 msgid "WikiAdminChown"
3588 msgstr "WikiAdminChmod"
3590 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
3592 msgid "Chown selected pages."
3595 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
3596 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
3597 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
3599 msgid "Access denied to change page '%s'."
3602 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
3604 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
3605 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
3607 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
3609 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
3610 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
3612 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
3614 msgid "%s pages have been permanently changed."
3615 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
3617 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
3619 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3620 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
3622 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:155
3624 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
3625 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
3627 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:159
3629 msgid "Chown selected pages"
3632 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
3634 msgid "Select the pages to change the owner:"
3637 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
3641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
3642 msgid "WikiAdminRemove"
3643 msgstr "WikiAdminRemove"
3645 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
3646 msgid "Permanently remove all selected pages."
3649 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:47
3651 msgid "Removed page '%s' successfully."
3652 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
3654 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
3656 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
3657 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
3659 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
3661 msgid "%d pages have been permanently removed."
3662 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
3664 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
3665 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3666 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
3668 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:236
3672 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
3673 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
3674 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
3676 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
3677 msgid "Remove selected pages"
3680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
3681 msgid "Permanently remove the selected files:"
3684 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
3686 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3687 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
3689 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
3690 msgid "List all pages."
3693 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
3695 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
3696 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
3698 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
3699 msgid "WikiAdminRename"
3700 msgstr "WikiAdminRename"
3702 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:46
3703 msgid "Rename selected pages."
3706 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
3708 msgid "Replaced link in %s."
3711 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:95
3713 msgid "Page %s already exists. Ignored."
3716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
3718 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
3719 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
3721 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110
3723 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
3724 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
3726 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
3728 msgid "%s pages have been permanently renamed."
3729 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
3731 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
3732 msgid "No pages renamed."
3735 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:125 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
3736 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
3737 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
3739 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
3743 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:186
3744 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
3745 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
3747 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
3748 msgid "Rename selected pages"
3751 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:191
3752 msgid "Select the pages to rename:"
3755 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
3759 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
3760 msgid "(no regex, case-sensitive)"
3761 msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
3763 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
3764 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3765 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
3767 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:247
3768 msgid "This page already exists"
3771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
3772 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3773 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
3775 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
3776 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3777 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
3779 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
3781 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
3782 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
3784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
3785 msgid "Error: Empty search string."
3786 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
3788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
3790 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
3791 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
3793 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
3795 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
3796 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
3798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
3800 msgid "%s pages changed."
3801 msgstr "%s 個頁面已經變更."
3803 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
3804 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3805 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
3807 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
3809 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
3811 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
3813 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
3814 msgid "Select the pages to search:"
3817 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:214
3818 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:216
3825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:219
3829 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
3833 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
3838 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
3839 msgid "WikiAdminSelect"
3840 msgstr "WikiAdminSelect"
3842 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
3844 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3846 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
3848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
3852 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:180
3854 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
3855 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
3857 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:217
3858 msgid "Select pages"
3861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:39
3862 msgid "WikiAdminSetAcl"
3863 msgstr "WikiAdminSetAcl"
3865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
3867 msgid "ACL not changed for page '%s'."
3868 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
3870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
3872 msgid "ACL changed for page '%s'."
3873 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
3875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
3880 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120
3882 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
3883 msgstr "PhpWikiAdministration"
3885 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172
3889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
3893 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:182
3896 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
3897 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
3899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
3901 msgid "Selected Pages: "
3904 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
3906 msgid "page permission inherited from %s"
3907 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
3909 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
3910 msgid "invidual page permission"
3913 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
3914 msgid "default page permission"
3917 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
3921 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
3925 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
3930 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
3932 msgid "Description: "
3935 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
3937 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3940 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
3941 msgid "To ignore delete the line."
3944 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
3945 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3948 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
3950 msgid "(Currently not working)"
3953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:29
3954 msgid "WikiAdminUtils"
3955 msgstr "WikiAdminUtils"
3957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:33
3958 msgid "Miscellaneous utility functions of use to the administrator."
3959 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
3961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:66
3962 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3963 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:96
3966 msgid "WikiAdminUtils says:"
3967 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
3969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:98 ../lib/stdlib.php:1473
3973 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
3974 msgid "Purge Markup Cache"
3977 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
3978 msgid "Delete Pages With Invalid Names"
3981 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
3982 msgid "Markup cache purged!"
3985 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
3986 msgid "No pages with bad names were found."
3987 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
3989 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:138
3991 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
3992 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
3994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:146
3995 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
3996 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
3998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:154
3999 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:120
4003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
4004 msgid "Verification Status"
4007 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
4008 msgid "Change Verification Status"
4011 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:77
4015 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:81
4017 msgid "Show and add blogs for %s"
4018 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
4020 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:156
4022 msgid "No pagename specified for %s"
4023 msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
4025 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:186
4026 msgid "New comment."
4029 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:286
4034 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:290
4038 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:293
4043 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:32
4047 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74
4051 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
4055 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
4056 msgid "Dump Pages as XHTML"
4057 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
4059 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
4061 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
4062 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
4064 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
4069 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
4070 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
4073 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
4077 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
4078 msgid "Enable configurable polls"
4081 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
4082 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
4083 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
4085 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
4086 msgid "Not enough questions answered!"
4087 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
4089 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
4091 msgid "Missing %s for %s"
4092 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4094 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
4098 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
4102 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
4104 msgid " %d%% (%d/%d)"
4105 msgstr " %d%% (%d/%d)"
4107 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
4108 msgid "The result of this poll so far:"
4109 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
4111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
4112 msgid "Thanks for participating!"
4115 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
4120 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
4121 msgid "Display general and user specific auth information."
4122 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
4124 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
4125 msgid "General Auth Settings"
4128 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
4130 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
4131 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
4133 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
4137 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
4138 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
4139 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:175
4140 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
4141 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
4142 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
4143 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:175
4147 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
4149 msgid "Get debugging information for %s."
4150 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
4152 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
4154 msgid "Querying backend directly for '%s'"
4155 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
4157 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
4159 msgid "No pagedata for %s"
4162 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4163 msgid "<not displayed>"
4166 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:95
4170 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
4171 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
4172 msgid "PreferencesInfo"
4173 msgstr "PreferencesInfo"
4175 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
4177 msgid "Get preferences information for current user %s."
4178 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
4180 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
4181 msgid "AddCommentPlugin"
4182 msgstr "AddCommentPlugin"
4184 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
4186 msgstr "AddingPages"
4188 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
4189 msgid "AllPagesCreatedByMe"
4192 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
4193 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
4196 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
4198 msgid "AllPagesOwnedByMe"
4201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
4202 msgid "AuthorHistoryPlugin"
4203 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
4205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
4206 msgid "CalendarListPlugin"
4207 msgstr "CalendarListPlugin"
4209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
4210 msgid "CalendarPlugin"
4211 msgstr "CalendarPlugin"
4213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4214 msgid "CategoryCategory"
4215 msgstr "CategoryCategory"
4217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
4218 msgid "CategoryHomePages"
4219 msgstr "CategoryHomePages"
4221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
4222 msgid "CommentPlugin"
4223 msgstr "CommentPlugin"
4225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
4226 msgid "CreateTocPlugin"
4227 msgstr "CreateTocPlugin"
4229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
4230 msgid "EditMetaDataPlugin"
4231 msgstr "EditMetaDataPlugin"
4233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
4234 msgid "ExternalSearchPlugin"
4235 msgstr "ExternalSearchPlugin"
4237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
4238 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
4239 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
4240 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:25
4241 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
4242 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
4243 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:40
4244 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
4245 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
4246 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
4247 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
4251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
4253 msgid "FoafViewerPlugin"
4254 msgstr "CalendarPlugin"
4256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
4257 msgid "FrameIncludePlugin"
4258 msgstr "FrameIncludePlugin"
4260 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
4261 msgid "FullRecentChanges"
4262 msgstr "FullRecentChanges"
4264 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
4265 msgid "HelloWorldPlugin"
4266 msgstr "HelloWorldPlugin"
4268 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
4269 msgid "HomePageAlias"
4270 msgstr "HomePageAlias"
4272 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
4273 msgid "IncludePagePlugin"
4274 msgstr "IncludePagePlugin"
4276 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
4280 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
4284 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
4285 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4286 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
4288 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
4289 msgid "MoreAboutMechanics"
4290 msgstr "MoreAboutMechanics"
4292 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
4293 msgid "NewMarkupTestPage"
4294 msgstr "NewMarkupTestPage"
4296 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
4297 msgid "OldMarkupTestPage"
4298 msgstr "OldMarkupTestPage"
4300 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
4301 msgid "OldStyleTablePlugin"
4302 msgstr "OldStyleTablePlugin"
4304 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
4305 msgid "PageGroupTest"
4306 msgstr "PageGroupTest"
4308 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
4310 msgid "PageGroupTest/Four"
4311 msgstr "PageGroupTestFour"
4313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
4315 msgid "PageGroupTest/One"
4316 msgstr "PageGroupTestOne"
4318 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
4320 msgid "PageGroupTest/Three"
4321 msgstr "PageGroupTestThree"
4323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
4325 msgid "PageGroupTest/Two"
4326 msgstr "PageGroupTestTwo"
4328 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
4329 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4330 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
4332 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
4333 msgid "PhpHighlightPlugin"
4334 msgstr "PhpHighlightPlugin"
4336 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
4337 msgid "PhpWeatherPlugin"
4338 msgstr "PhpWeatherPlugin"
4340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
4344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
4345 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4346 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
4348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
4349 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4350 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
4352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4353 msgid "PhpWikiDocumentation"
4354 msgstr "PhpWikiDocumentation"
4356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
4358 msgstr "PhpWikiPoll"
4360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
4362 msgid "PloticusPlugin"
4363 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
4365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
4366 msgid "RawHtmlPlugin"
4367 msgstr "RawHtmlPlugin"
4369 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
4370 msgid "RecentVisitors"
4371 msgstr "RecentVisitors"
4373 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
4374 msgid "RedirectToPlugin"
4375 msgstr "RedirectToPlugin"
4377 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
4378 msgid "ReleaseNotes"
4379 msgstr "ReleaseNotes"
4381 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
4382 msgid "RichTablePlugin"
4383 msgstr "RichTablePlugin"
4385 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
4386 msgid "SteveWainstead"
4387 msgstr "SteveWainstead"
4389 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
4390 msgid "SystemInfoPlugin"
4391 msgstr "SystemInfoPlugin"
4393 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4394 msgid "TranscludePlugin"
4395 msgstr "TranscludePlugin"
4397 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
4398 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4399 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
4401 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
4405 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
4407 msgid "UpLoadPlugin"
4410 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
4414 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
4415 msgid "WikiBlogPlugin"
4416 msgstr "WikiBlogPlugin"
4418 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
4422 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:112
4423 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
4424 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:77
4425 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
4426 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
4428 msgstr "WikiWikiWeb"
4430 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
4431 msgid "_WikiTranslation"
4432 msgstr "_WikiTranslation"
4434 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:125
4435 msgid "Show translations of various words or pages"
4436 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
4438 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:269
4441 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4442 "service for %s to language %s"
4443 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
4445 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:273
4450 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:381
4452 msgid "Define the translation for %s in %s"
4453 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4455 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
4456 msgid "Convert text into a png image using GD."
4457 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4459 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
4461 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4464 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4466 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4468 msgid "Image saved to cache file: %s"
4469 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4471 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
4473 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4474 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4476 #: ../lib/removepage.php:25
4478 msgid "You are about to remove '%s' permanently!"
4479 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
4481 #: ../lib/removepage.php:38
4482 msgid "Someone has edited the page!"
4485 #: ../lib/removepage.php:39
4488 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of"
4489 " %s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4490 "from the database."
4492 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
4495 #: ../lib/removepage.php:50
4499 #: ../lib/stdlib.php:276 ../lib/stdlib.php:298
4500 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
4501 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
4503 #: ../lib/stdlib.php:336 ../lib/stdlib.php:346
4505 msgid "Invalid image size"
4508 #: ../lib/stdlib.php:406
4509 msgid "BAD phpwiki: URL"
4510 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
4512 #: ../lib/stdlib.php:444
4513 msgid "Lock page to enable link"
4516 #: ../lib/stdlib.php:543
4518 msgid "'%s': Bad page name: %s"
4519 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
4521 #: ../lib/stdlib.php:580
4522 msgid "White space converted to single space"
4523 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
4525 #: ../lib/stdlib.php:585
4526 msgid "Control characters not allowed"
4529 #: ../lib/stdlib.php:594
4531 msgid "Leading %s not allowed"
4532 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
4534 #: ../lib/stdlib.php:597
4535 msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
4536 msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
4538 #: ../lib/stdlib.php:601
4542 #: ../lib/stdlib.php:606
4543 msgid "illegal pagename"
4546 #: ../lib/stdlib.php:645
4547 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4550 #: ../lib/stdlib.php:646
4552 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4556 #: ../lib/stdlib.php:647
4560 #: ../lib/stdlib.php:889
4561 msgid "Revision Not Found"
4564 #: ../lib/stdlib.php:890
4566 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4567 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
4569 #: ../lib/stdlib.php:893
4573 #: ../lib/stdlib.php:1029
4577 #: ../lib/stdlib.php:1032
4582 #: ../lib/stdlib.php:1034 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
4583 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:29
4588 #: ../lib/stdlib.php:1039
4593 #: ../lib/stdlib.php:1041 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
4594 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:32
4596 msgid "%s Kb (%s bytes)"
4597 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
4599 #: ../lib/stdlib.php:1137
4601 msgid "%s: argument index out of range"
4602 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
4604 #: ../lib/stdlib.php:1208 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
4606 msgid "%s is empty."
4609 #: ../lib/stdlib.php:1215
4611 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
4612 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
4614 #: ../lib/upgrade.php:76
4615 msgid "newer than the existing page."
4618 #: ../lib/upgrade.php:77
4623 #: ../lib/upgrade.php:81
4624 msgid "older than the existing page."
4627 #: ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:86 ../lib/upgrade.php:152
4631 #: ../lib/upgrade.php:89
4633 msgid "%s does not exist"
4636 #: ../lib/upgrade.php:111
4637 msgid "check for necessary ActionPage updates"
4640 #: ../lib/upgrade.php:135
4641 msgid "check for necessary pgsrc updates"
4644 #: ../lib/upgrade.php:151
4645 msgid "always skip the HomePage."
4648 #: ../lib/upgrade.php:171
4652 #: ../lib/upgrade.php:290
4656 #: ../lib/upgrade.php:301
4657 msgid "check for necessary database updates"
4660 #: ../lib/upgrade.php:308
4662 msgid "check for table %s"
4665 #: ../lib/upgrade.php:318
4666 msgid "check for new session.sess_ip column"
4669 #: ../lib/upgrade.php:324 ../lib/upgrade.php:344
4673 #: ../lib/upgrade.php:334
4674 msgid "check for page.id auto_increment flag"
4677 #: ../lib/upgrade.php:350 ../lib/upgrade.php:399 ../lib/upgrade.php:408
4678 #: ../lib/upgrade.php:415
4682 #: ../lib/upgrade.php:365
4683 msgid "check for mysql 4.1.x binary search bug"
4686 #: ../lib/upgrade.php:373
4688 msgid "version <em>%s</em> <b>FIXED</b>"
4691 #: ../lib/upgrade.php:375
4693 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4696 #: ../lib/upgrade.php:406
4700 #: ../lib/upgrade.php:409
4702 msgid "couldn't move %s to %s"
4703 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
4705 #: ../lib/upgrade.php:416
4707 msgid "%s is not writable"
4710 #: ../lib/upgrade.php:422
4711 msgid "check for necessary config updates"
4714 #: ../lib/upgrade.php:423
4715 msgid "check for old CACHE_CONTROL = NONE"
4718 #: ../lib/upgrade.php:425
4719 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4722 #: ../lib/upgrade.php:459
4723 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4724 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
4726 #: ../lib/upgrade.php:463
4727 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4730 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
4731 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:44
4735 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:337
4739 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:339
4743 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:341
4748 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:343
4753 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:345
4757 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:347
4759 msgid "Top Recommendations"
4762 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
4766 #: ../lib/ziplib.php:211
4767 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
4768 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
4770 #: ../lib/ziplib.php:397
4772 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
4773 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
4775 #: ../lib/ziplib.php:404
4776 msgid "Unexpected EOF in zip file"
4777 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
4779 #: ../lib/ziplib.php:702
4781 msgid "[%d] See [%s]"
4782 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
4784 #: ../lib/ziplib.php:709
4788 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
4789 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:6
4790 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
4791 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:5
4792 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:6
4793 msgid "Edit Old Revision"
4796 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
4797 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
4798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:8
4799 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
4800 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
4801 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
4802 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:7
4803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:50
4804 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:8
4805 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:167
4806 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
4810 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
4811 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
4812 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
4813 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
4814 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:42
4815 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:178
4816 msgid "PurgeHtmlCache"
4817 msgstr "PurgeHtmlCache"
4819 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
4820 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
4821 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
4822 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
4823 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:43
4824 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:179
4826 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
4828 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
4830 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
4831 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
4832 msgid "Add a Comment"
4835 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
4836 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
4837 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
4838 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
4839 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
4840 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
4841 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
4845 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
4846 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
4847 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
4848 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
4849 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
4850 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
4851 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
4852 msgid "You are viewing an old revision of this page."
4853 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
4855 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
4856 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
4857 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
4858 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
4859 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
4860 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
4861 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
4862 msgid "View the current version"
4865 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:24
4866 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
4867 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
4868 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:24
4869 msgid "Preview only! Changes not saved."
4870 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
4872 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:28
4873 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:28
4876 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
4877 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
4879 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:29
4880 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:29
4884 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
4885 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
4886 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
4887 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
4888 msgid "Warning: You are editing an old revision."
4889 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
4891 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
4892 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
4893 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
4894 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
4895 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
4896 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
4898 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
4899 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
4900 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
4901 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4905 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
4906 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
4907 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
4908 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
4912 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
4913 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
4914 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
4915 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
4919 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
4921 msgid "Page Content: "
4924 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:71
4925 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:71
4926 msgid "This is a minor change."
4929 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:72
4930 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
4931 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
4932 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:72
4933 msgid "Use old markup"
4936 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:83
4937 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
4938 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
4939 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
4941 msgid "Author will be logged as %s."
4944 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4945 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4946 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4947 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4948 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4949 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4950 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4951 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4953 msgid "See %s tips for editing."
4954 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
4956 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:109
4957 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:114
4958 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
4959 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
4960 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
4961 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
4962 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
4963 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
4967 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4968 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4969 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4970 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4971 msgid "OldTextFormattingRules"
4972 msgstr "OldTextFormattingRules"
4974 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:110
4975 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4976 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
4977 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4978 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
4979 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4980 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
4981 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4985 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:115
4986 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
4987 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
4988 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
4989 msgid "TextFormattingRules"
4990 msgstr "TextFormattingRules"
4992 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
4993 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
4994 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
4995 msgid "HowToUseWiki"
4996 msgstr "HowToUseWiki"
4998 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
4999 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
5000 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
5001 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
5005 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:31
5006 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
5011 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
5012 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
5013 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:41
5014 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
5018 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
5019 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:26
5020 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
5021 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
5025 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
5027 msgid "You are signed in as %s"
5028 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5030 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
5031 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:38
5032 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
5033 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
5034 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
5035 msgid "Enter your UserId to sign in"
5038 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
5043 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
5044 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
5045 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
5047 msgid "Comment modified on %s by %s"
5048 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
5050 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
5051 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:70 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
5052 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:102 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
5053 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/default/themeinfo.php:24
5054 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:52 ../themes/wikilens/themeinfo.php:24
5058 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:72
5059 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:60 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:103
5060 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62
5061 #: ../themes/default/themeinfo.php:26 ../themes/smaller/themeinfo.php:54
5062 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
5066 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:71
5067 #: ../themes/default/themeinfo.php:25 ../themes/smaller/themeinfo.php:53
5068 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:25
5069 msgid "Top & bottom toolbars"
5070 msgstr "Top & bottom 工具列"
5072 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
5073 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
5077 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:12
5078 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
5082 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:18
5083 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
5088 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:24
5089 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:25
5090 msgid "GeneralDisclaimer"
5093 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
5094 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
5095 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:37
5099 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
5100 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
5101 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:39
5106 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
5107 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
5108 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:43
5113 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
5114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
5115 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:44
5116 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5117 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
5119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
5120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
5121 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:76
5125 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
5126 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
5127 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:81
5129 msgid "Statistics about %s."
5132 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:92
5133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
5134 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:92
5135 msgid "Supplanted on:"
5138 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:109
5139 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
5140 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:109
5141 msgid "Page Version:"
5144 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:113
5145 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
5146 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:113
5150 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:117
5151 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
5152 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:117
5156 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
5157 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
5158 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:122
5162 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
5163 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
5164 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:139
5168 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
5169 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
5170 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:142
5174 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:145
5175 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
5176 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:145
5180 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:148
5181 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
5182 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:148
5186 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:154
5187 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
5188 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:154
5192 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
5193 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
5194 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:159
5198 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
5199 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:171
5200 msgid "Diff previous Revision"
5203 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
5204 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:172
5205 msgid "Diff previous Author"
5208 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
5213 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
5214 msgid "What links here"
5217 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:18
5218 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
5219 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:26
5221 msgid "Authenticated as %s"
5224 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:41
5226 msgid "Signed as %s"
5229 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:44
5230 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
5231 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
5232 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:43
5234 msgid "Click to authenticate as %s"
5235 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
5237 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:65
5238 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
5239 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
5240 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:62
5244 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
5248 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
5250 msgid "%s of this page"
5253 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
5254 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
5256 msgid "Page Execution took %s seconds"
5257 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
5259 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
5260 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
5263 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5264 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
5266 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
5267 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
5268 msgid "Edit Area Size"
5271 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
5272 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
5273 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
5274 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
5275 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
5277 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
5281 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
5286 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
5287 # a space before each colon.
5288 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
5293 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
5294 # a space before each colon.
5295 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
5300 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:99
5305 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
5309 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5310 msgid "Edit this page"
5313 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5314 msgid "Edit old revision"
5317 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
5318 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
5320 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5321 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
5323 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
5324 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
5329 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
5334 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
5338 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
5339 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5343 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
5347 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
5348 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
5352 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
5354 msgid "You can personalize various settings in %s."
5355 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
5357 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
5358 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
5359 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
5361 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
5363 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5364 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
5366 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
5367 msgid "CategoryHomepage"
5370 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:40
5373 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
5374 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5375 "in RecentChanges to your home page."
5377 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等. 或許也已經"
5378 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
5380 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:52
5382 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5383 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5386 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
5387 msgid "New users may use an empty password."
5388 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
5390 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
5394 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
5398 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5399 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:22
5400 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
5402 msgid "Quick Search"
5405 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
5406 msgid "Edit aborted."
5409 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
5410 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5411 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
5413 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
5414 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5415 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5416 msgid "Who Is Online"
5419 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
5420 msgid "Switch to detailed list"
5423 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
5425 msgid "Our users created a total of %d pages."
5426 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
5428 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
5430 msgid "We have a total of %d registered users."
5431 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
5433 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
5435 msgid "The newest registered user is %s"
5436 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
5438 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
5441 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5444 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
5447 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
5449 msgid "Most users ever online was %d at %s"
5450 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
5452 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
5453 msgid "Registered Users Online: "
5454 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
5456 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
5457 msgid "Admin is also online."
5458 msgstr "Admin 也在線上."
5460 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
5462 msgid "This data is based on users active over the past %s"
5463 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
5465 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
5466 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5467 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
5469 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
5470 msgid "Switch to summary"
5473 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
5474 msgid "Registered Users"
5477 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
5481 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
5485 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
5489 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
5491 msgid " - %d / %d - "
5494 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
5498 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
5502 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
5503 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
5507 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
5509 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5510 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
5512 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
5514 msgid "Thank you for editing %s."
5517 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
5518 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5521 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
5525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:58
5526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:60
5527 msgid "<system theme>"
5530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
5531 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:95
5532 msgid "Personal theme:"
5535 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:75
5536 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:77
5537 msgid "<system language>"
5540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
5541 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:96
5542 msgid "Personal language:"
5545 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:105
5547 msgid "User preferences for user '%s':"
5548 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
5550 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:114
5554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
5562 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
5567 msgid "Current Theme"
5570 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5574 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
5575 msgid "Current Language"
5578 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5579 msgid "Change Password"
5582 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
5584 msgid "Set Password"
5587 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
5588 msgid "New password"
5591 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
5592 msgid "Type it again"
5595 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
5599 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
5600 msgid "Your E-Mail:"
5603 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
5607 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:152
5608 msgid "Email verified."
5609 msgstr "Email 已被驗證."
5611 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
5612 msgid "Email not yet verified."
5613 msgstr "Email 尚未被驗證."
5615 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
5616 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
5617 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
5619 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
5620 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
5621 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
5623 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:162
5625 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5626 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
5628 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
5632 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
5633 msgid "Here you can override site-specific default values."
5634 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
5636 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
5637 msgid "Currently not recommended!"
5640 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
5641 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
5642 msgid "System default:"
5645 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
5650 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:182
5652 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5653 "only browsers or slow connections."
5655 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
5658 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
5663 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
5666 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5667 "behind the pagename instead. See %s."
5670 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
5674 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
5678 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:207
5680 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5681 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5682 "preference will be ignored."
5684 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
5687 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
5691 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
5693 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5694 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
5696 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
5698 msgid "The current time at the server is %s."
5699 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
5701 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
5703 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5704 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
5706 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
5710 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
5711 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5712 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
5714 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
5715 msgid "Update Preferences"
5718 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
5720 msgid "Remove Preferences"
5723 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
5727 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
5728 # a space before each colon.
5729 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
5735 #~ msgid "Unable to bind LDAP server %s"
5736 #~ msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
5739 #~ msgid "SearchHighlight"
5740 #~ msgstr "PhpHighlight"
5743 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
5745 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
5747 #~ msgid "It's free however."
5748 #~ msgstr "然而它是自由的."
5750 #~ msgid "Unable to connect to LDAP server "
5751 #~ msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
5753 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
5754 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
5756 #~ msgid "View source"
5759 #~ msgid "_PreferencesInfo"
5760 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
5763 #~ msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config.ini."
5764 #~ msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
5766 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
5767 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
5769 #~ msgid "Edit Area Size:"
5772 #~ msgid "PhpWiki News"
5779 #~ msgid "Currently not working)"
5780 #~ msgstr "現在不建議使用!"
5783 #~ msgid "by \"%s\""
5786 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
5787 # a space before each colon.
5789 #~ msgid "Owner: \"%s\""
5790 #~ msgstr "User: %s"
5792 #~ msgid "You have to configure it before use."
5793 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
5801 #~ msgid "Last Modified:"
5804 #~ msgid "Last Author:"
5805 #~ msgstr "最後一位更動者:"
5807 #~ msgid "Last Summary:"
5813 #~ msgid "Click to sort"
5816 #~ msgid "CategoryPage"
5817 #~ msgstr "CategoryPage"
5819 #~ msgid "Create a Wiki page."
5820 #~ msgstr "建立 Wiki 頁面"
5822 #~ msgid "JabberPresence"
5823 #~ msgstr "JabberPresence"
5825 #~ msgid "Simple jabber presence plugin"
5826 #~ msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
5828 #~ msgid "Recent Changes"
5831 #~ msgid "No dsn specified"
5832 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
5834 #~ msgid "Pages: %s"
5837 #~ msgid "Remove the page now"
5841 #~ msgid "no schema %s found"
5847 #~ msgid "PageChange Notification %s"
5848 #~ msgstr "PageChange 通知 %s"
5850 #~ msgid "Comments on %s:"