]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
forgotten locale update for 1.3.11
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-11 20:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/DbSession.php:50
18 #, fuzzy, php-format
19 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
20 msgstr ""
21 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
22 "false."
23
24 #: ../lib/DbSession.php:51
25 #, php-format
26 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
27 msgstr ""
28
29 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
30 #, php-format
31 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
32 msgstr ""
33
34 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
35 #, fuzzy, php-format
36 msgid "Supported handlers are: %s"
37 msgstr "已支援的佈景主題"
38
39 #: ../lib/EditToolbar.php:42
40 msgid "Undo"
41 msgstr ""
42
43 #: ../lib/EditToolbar.php:48
44 #, fuzzy
45 msgid "Undo disabled"
46 msgstr "<未能顯示>"
47
48 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/EditToolbar.php:228
49 #: ../lib/EditToolbar.php:229 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
50 msgid "Search & Replace"
51 msgstr "搜尋與取代"
52
53 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:91
54 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:588 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
55 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
56 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
57 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:6
58 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:7
59 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:9
60 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:13
61 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:10
62 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:11
63 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:18
64 msgid "Search"
65 msgstr "搜尋"
66
67 #: ../lib/EditToolbar.php:61
68 #, fuzzy
69 msgid "Replace with"
70 msgstr "取代:"
71
72 #: ../lib/EditToolbar.php:63 ../lib/upgrade.php:375 ../lib/upgrade.php:384
73 #: ../lib/upgrade.php:393 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:440
74 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:488 ../lib/upgrade.php:519
75 #: ../lib/upgrade.php:521 ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:601
76 #: ../lib/upgrade.php:714 ../lib/upgrade.php:717 ../lib/upgrade.php:768
77 #: ../lib/upgrade.php:826 ../lib/upgrade.php:836
78 msgid "OK"
79 msgstr ""
80
81 #: ../lib/EditToolbar.php:65 ../lib/EditToolbar.php:281
82 #: ../lib/EditToolbar.php:314 ../lib/EditToolbar.php:338
83 #: ../lib/EditToolbar.php:366
84 msgid "Close"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:80
88 #, php-format
89 msgid "Substring \"%s\" found %s times. Replace with with \"%s\"?"
90 msgstr ""
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:82
93 #, fuzzy, php-format
94 msgid "String \"%s\" not found."
95 msgstr "未找到頁面 %s."
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:105
98 msgid "Operation undone"
99 msgstr ""
100
101 #: ../lib/EditToolbar.php:144 ../lib/EditToolbar.php:145
102 msgid "Bold text"
103 msgstr ""
104
105 #: ../lib/EditToolbar.php:149 ../lib/EditToolbar.php:150
106 msgid "Italic text"
107 msgstr ""
108
109 #: ../lib/EditToolbar.php:154
110 msgid "optional label | PageName"
111 msgstr ""
112
113 #: ../lib/EditToolbar.php:155
114 #, fuzzy
115 msgid "Link to page"
116 msgstr "解除鎖定此頁面"
117
118 #: ../lib/EditToolbar.php:159
119 msgid "optional label | http://www.example.com"
120 msgstr ""
121
122 #: ../lib/EditToolbar.php:160
123 msgid "External link (remember http:// prefix)"
124 msgstr ""
125
126 #: ../lib/EditToolbar.php:164
127 msgid "Headline text"
128 msgstr ""
129
130 #: ../lib/EditToolbar.php:165
131 msgid "Level 1 headline"
132 msgstr ""
133
134 #: ../lib/EditToolbar.php:169
135 msgid "Example.jpg"
136 msgstr ""
137
138 #: ../lib/EditToolbar.php:170
139 msgid "Embedded image"
140 msgstr ""
141
142 #: ../lib/EditToolbar.php:174
143 msgid "Insert non-formatted text here"
144 msgstr ""
145
146 #: ../lib/EditToolbar.php:175
147 msgid "Ignore wiki formatting"
148 msgstr ""
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:180
151 #, fuzzy
152 msgid "Your signature"
153 msgstr "你的版本"
154
155 #: ../lib/EditToolbar.php:185
156 msgid "Horizontal line"
157 msgstr ""
158
159 #: ../lib/EditToolbar.php:187 ../lib/EditToolbar.php:189
160 #: ../lib/editpage.php:562
161 msgid "Save"
162 msgstr "儲存"
163
164 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/EditToolbar.php:193
165 #: ../lib/editpage.php:558
166 msgid "Preview"
167 msgstr "預覽"
168
169 #: ../lib/EditToolbar.php:209
170 msgid "Click a button to get an example text"
171 msgstr ""
172
173 #: ../lib/EditToolbar.php:220 ../lib/EditToolbar.php:221
174 #, fuzzy
175 msgid "Undo Search & Replace"
176 msgstr "搜尋與取代"
177
178 #: ../lib/EditToolbar.php:267
179 #, fuzzy
180 msgid "Category"
181 msgstr "CategoryPage"
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:268
184 msgid "Topic"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:276
188 #, fuzzy
189 msgid "AddCategory"
190 msgstr "CategoryPage"
191
192 #: ../lib/EditToolbar.php:278
193 msgid "Insert Categories (double-click)"
194 msgstr ""
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:280 ../lib/EditToolbar.php:313
197 #: ../lib/EditToolbar.php:337 ../lib/EditToolbar.php:365
198 msgid "Insert"
199 msgstr ""
200
201 #: ../lib/EditToolbar.php:309
202 #, fuzzy
203 msgid "AddPlugin"
204 msgstr "Plugin"
205
206 #: ../lib/EditToolbar.php:311
207 msgid "Insert Plugin (double-click)"
208 msgstr ""
209
210 #: ../lib/EditToolbar.php:333
211 #, fuzzy
212 msgid "AddPageLink"
213 msgstr "AddingPages"
214
215 #: ../lib/EditToolbar.php:335
216 msgid "Insert PageLink (double-click)"
217 msgstr ""
218
219 #: ../lib/EditToolbar.php:361
220 msgid "AddTemplate"
221 msgstr ""
222
223 #: ../lib/EditToolbar.php:363
224 msgid "Insert Template (double-click)"
225 msgstr ""
226
227 #: ../lib/ErrorManager.php:210
228 #, php-format
229 msgid "%s: error while handling error:"
230 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
231
232 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:926
233 #, php-format
234 msgid "%s: file not found"
235 msgstr "%s: 找不到檔案."
236
237 #: ../lib/IniConfig.php:711
238 msgid "CategoryGroup"
239 msgstr "CategoryGroup"
240
241 #: ../lib/IniConfig.php:713
242 msgid "An unnamed PhpWiki"
243 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
244
245 #: ../lib/IniConfig.php:715 ../lib/upgrade.php:149
246 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:18
247 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
248 msgid "HomePage"
249 msgstr "首頁"
250
251 #: ../lib/InlineParser.php:336
252 msgid "Invalid [] syntax ignored"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/InlineParser.php:641
256 #, php-format
257 msgid "unknown color %s ignored"
258 msgstr ""
259
260 #: ../lib/PageList.php:104
261 #, php-format
262 msgid "Sort by %s"
263 msgstr "以 %s 排序"
264
265 #: ../lib/PageList.php:149
266 msgid "Click to reverse sort order"
267 msgstr "點擊以反轉排列順序"
268
269 #: ../lib/PageList.php:157
270 #, php-format
271 msgid "Click to sort by %s"
272 msgstr "點擊以 %s 排序"
273
274 #: ../lib/PageList.php:298
275 msgid "Click to de-/select all pages"
276 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
277
278 #: ../lib/PageList.php:366 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:132
279 #, php-format
280 msgid " ... first %d bytes"
281 msgstr " ... 頭 %d bytes"
282
283 #: ../lib/PageList.php:372
284 #, php-format
285 msgid " ... around %s"
286 msgstr "... 包圍 %s"
287
288 #: ../lib/PageList.php:402 ../lib/plugin/AppendText.php:57
289 #: ../lib/upgrade.php:796
290 #, php-format
291 msgid "%s not found"
292 msgstr "%s 找不到."
293
294 #: ../lib/PageList.php:466 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174
295 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
296 msgid "Page Name"
297 msgstr "頁面名稱"
298
299 #: ../lib/PageList.php:555 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:107
300 msgid "<no matches>"
301 msgstr "<沒有相符>"
302
303 #: ../lib/PageList.php:925 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:171
304 msgid "Content"
305 msgstr "內容"
306
307 #: ../lib/PageList.php:941
308 msgid "Select"
309 msgstr "選擇"
310
311 #: ../lib/PageList.php:945 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
312 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
313 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:70
314 msgid "Last Modified"
315 msgstr "最後修改"
316
317 #: ../lib/PageList.php:947
318 msgid "Hits"
319 msgstr "點擊"
320
321 #: ../lib/PageList.php:949 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
322 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
323 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
324 msgid "Size"
325 msgstr "大小"
326
327 #: ../lib/PageList.php:952 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
328 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
329 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:72
330 msgid "Last Summary"
331 msgstr "最後摘要"
332
333 #: ../lib/PageList.php:954 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
334 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
335 msgid "Version"
336 msgstr "版本"
337
338 #: ../lib/PageList.php:957 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
339 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
340 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:71
341 msgid "Last Author"
342 msgstr "最後一位修改的作者"
343
344 #: ../lib/PageList.php:959 ../lib/WikiGroup.php:36
345 msgid "Owner"
346 msgstr "擁有者"
347
348 #: ../lib/PageList.php:961 ../lib/WikiGroup.php:37
349 msgid "Creator"
350 msgstr "建立者"
351
352 #: ../lib/PageList.php:967 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:67
353 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
354 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:73
355 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
356 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:132
357 msgid "Locked"
358 msgstr "已鎖定"
359
360 #: ../lib/PageList.php:968
361 msgid "locked"
362 msgstr "被鎖定"
363
364 #: ../lib/PageList.php:971
365 msgid "Minor Edit"
366 msgstr "次要編輯"
367
368 #: ../lib/PageList.php:971
369 msgid "minor"
370 msgstr "次要"
371
372 #: ../lib/PageList.php:973
373 msgid "Markup"
374 msgstr "標記"
375
376 #: ../lib/PageList.php:1230 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
377 #, php-format
378 msgid "Columns: %s."
379 msgstr "行: %s."
380
381 #: ../lib/PagePerm.php:292
382 msgid "List this page and all subpages"
383 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
384
385 #: ../lib/PagePerm.php:293
386 msgid "View this page and all subpages"
387 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
388
389 #: ../lib/PagePerm.php:294
390 msgid "Edit this page and all subpages"
391 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
392
393 #: ../lib/PagePerm.php:295
394 msgid "Create a new (sub)page"
395 msgstr "建立新(子)頁面"
396
397 #: ../lib/PagePerm.php:296
398 msgid "Download the page contents"
399 msgstr "下載頁面內容"
400
401 #: ../lib/PagePerm.php:297
402 msgid "Change page attributes"
403 msgstr "變更頁面屬性"
404
405 #: ../lib/PagePerm.php:298
406 msgid "Remove this page"
407 msgstr "移除此頁面"
408
409 #: ../lib/PagePerm.php:347
410 #, php-format
411 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
412 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
413
414 #: ../lib/PagePerm.php:558
415 msgid "Access"
416 msgstr ""
417
418 #: ../lib/PagePerm.php:560
419 #, fuzzy
420 msgid "Group/User"
421 msgstr "群組"
422
423 #: ../lib/PagePerm.php:561
424 msgid "Grant"
425 msgstr ""
426
427 #: ../lib/PagePerm.php:562
428 msgid "Del/+"
429 msgstr ""
430
431 #: ../lib/PagePerm.php:563 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
432 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
433 msgid "Description"
434 msgstr "描述"
435
436 #: ../lib/PagePerm.php:584
437 msgid "Add this ACL"
438 msgstr ""
439
440 #: ../lib/PagePerm.php:608
441 msgid "Allow / Deny"
442 msgstr ""
443
444 #: ../lib/PagePerm.php:620
445 msgid "Delete this ACL"
446 msgstr ""
447
448 #: ../lib/PagePerm.php:646
449 msgid "add "
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/PagePerm.php:650
453 msgid "Check to add this Acl"
454 msgstr ""
455
456 #: ../lib/PageType.php:134 ../lib/loadsave.php:733
457 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:55 ../lib/plugin/WantedPages.php:54
458 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
459 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:149
460 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
461 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
462 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:145
463 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:149
464 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:150
465 msgid "InterWikiMap"
466 msgstr "InterWikiMap"
467
468 #: ../lib/PageType.php:140
469 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/PageType.php:231 ../lib/PageType.php:234 ../lib/stdlib.php:658
473 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
474 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
475 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
476 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:27
477 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:29
478 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:11
479 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
480 #, fuzzy
481 msgid "Discussion"
482 msgstr "權限"
483
484 #: ../lib/PageType.php:274 ../lib/loadsave.php:938
485 #, php-format
486 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
487 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
488
489 #: ../lib/PageType.php:372
490 msgid "Moniker"
491 msgstr "名字"
492
493 #: ../lib/PageType.php:373
494 msgid "InterWiki Address"
495 msgstr "InterWiki 位址"
496
497 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/loadsave.php:1312
498 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270 ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
499 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388 ../lib/plugin/RecentChanges.php:464
500 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:600 ../lib/plugin/RecentChanges.php:734
501 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
502 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
503 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
504 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
505 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
506 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:20
507 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
508 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:19
509 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
510 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
511 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
512 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
513 msgid "RecentChanges"
514 msgstr "RecentChanges"
515
516 #: ../lib/Request.php:681 ../lib/Request.php:684
517 msgid "Upload error: file too big"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/Request.php:687
521 msgid "Upload error: file only partially recieved"
522 msgstr ""
523
524 #: ../lib/Request.php:690
525 msgid "Upload error: no file selected"
526 msgstr ""
527
528 #: ../lib/Request.php:693
529 msgid "Upload error: unknown error #"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/Request.php:800 ../lib/main.php:1143 ../lib/main.php:1156
533 #, php-format
534 msgid "%s is not writable."
535 msgstr "%s 無法寫入."
536
537 #: ../lib/Request.php:800
538 msgid "The PhpWiki access log file"
539 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
540
541 #: ../lib/Request.php:802 ../lib/main.php:1146
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
544 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
545
546 #: ../lib/Request.php:803
547 #, php-format
548 msgid "the file '%s'"
549 msgstr "檔案 '%s'"
550
551 #: ../lib/Template.php:175
552 #, php-format
553 msgid "%4d  %s\n"
554 msgstr "%4d  %s\n"
555
556 #: ../lib/TextSearchQuery.php:79
557 #, fuzzy, php-format
558 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
559 msgstr "已支援的語言"
560
561 #: ../lib/Theme.php:392
562 #, fuzzy
563 msgid "Never edited"
564 msgstr "未曾編輯過"
565
566 #: ../lib/Theme.php:399
567 #, php-format
568 msgid "%s at %s"
569 msgstr "%s 在 %s"
570
571 #: ../lib/Theme.php:403
572 #, fuzzy, php-format
573 msgid "Version %s, saved %s"
574 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
575
576 #: ../lib/Theme.php:405
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "Last edited %s"
579 msgstr "最後編輯 %s."
580
581 #: ../lib/Theme.php:414
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "Version %s, saved on %s"
584 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
585
586 #: ../lib/Theme.php:416
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid "Last edited on %s"
589 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
590
591 #: ../lib/Theme.php:432
592 msgid "today"
593 msgstr "今天"
594
595 #: ../lib/Theme.php:439
596 msgid "yesterday"
597 msgstr "昨天"
598
599 #: ../lib/Theme.php:460 ../lib/Theme.php:462
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "Owner: %s"
602 msgstr "擁有者"
603
604 #: ../lib/Theme.php:474 ../lib/Theme.php:476 ../lib/diff.php:262
605 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
606 #, php-format
607 msgid "by %s"
608 msgstr "被 %s"
609
610 #: ../lib/Theme.php:568
611 #, php-format
612 msgid "Empty link to: %s"
613 msgstr "沒有連結到: %s"
614
615 #: ../lib/Theme.php:583 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
616 #, php-format
617 msgid "Create: %s"
618 msgstr "建立: %s"
619
620 #: ../lib/Theme.php:602
621 #, php-format
622 msgid "Google:%s"
623 msgstr ""
624
625 #: ../lib/Theme.php:627
626 #, php-format
627 msgid "'%s': Bad page name"
628 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
629
630 #: ../lib/Theme.php:937 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
631 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:11
632 #: ../themes/blog/themeinfo.php:53
633 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:15
634 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
635 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:164
636 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
637 msgid "Edit"
638 msgstr "編輯"
639
640 #: ../lib/Theme.php:938 ../lib/plugin/Diff.php:36
641 #: ../themes/blog/themeinfo.php:54
642 msgid "Diff"
643 msgstr "差異"
644
645 #: ../lib/Theme.php:939 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
646 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:31
647 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
648 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:30
649 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
650 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:30
651 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:18
652 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:34
653 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
654 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
655 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:15
656 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:28
657 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
658 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
659 msgid "Sign Out"
660 msgstr "簽出"
661
662 #: ../lib/Theme.php:940 ../lib/WikiUser.php:221 ../lib/WikiUserNew.php:473
663 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:59
664 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
665 msgid "Sign In"
666 msgstr "簽入"
667
668 #: ../lib/Theme.php:941 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
669 msgid "Lock Page"
670 msgstr "鎖定頁面"
671
672 #: ../lib/Theme.php:942 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
673 msgid "Unlock Page"
674 msgstr "解除鎖定頁面"
675
676 #: ../lib/Theme.php:943 ../lib/removepage.php:23 ../lib/removepage.php:63
677 msgid "Remove Page"
678 msgstr "移除頁面"
679
680 #: ../lib/Theme.php:1192 ../lib/main.php:998
681 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:591 ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
682 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
683 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
684 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
685 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:23
686 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:7
687 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:13
688 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
689 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:3
690 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:18
691 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:6
692 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
693 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
694 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
695 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
696 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:29
697 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
698 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
699 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:7
700 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:15
701 msgid "TitleSearch"
702 msgstr "標題搜索"
703
704 #: ../lib/Theme.php:1369
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "Plugin %s: undefined"
707 msgstr "Plugin %s 失敗."
708
709 #: ../lib/Theme.php:1392
710 msgid "Related Links"
711 msgstr "相關連結"
712
713 #: ../lib/Theme.php:1412
714 msgid "External Links"
715 msgstr "外部連結"
716
717 #: ../lib/WikiDB.php:230
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "Removed by: %s"
720 msgstr "由 %s 編輯"
721
722 #: ../lib/WikiDB.php:232
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "Page removed %s"
725 msgstr "頁面已被鎖定"
726
727 #: ../lib/WikiDB.php:237 ../lib/WikiDB.php:1042 ../lib/WikiDB.php:1067
728 #: ../lib/loadsave.php:99
729 #, php-format
730 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
731 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
732
733 #: ../lib/WikiDB.php:240 ../lib/WikiDB.php:1045 ../lib/WikiDB.php:1070
734 #: ../lib/loadsave.php:102
735 #, php-format
736 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
737 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
738
739 #: ../lib/WikiDB.php:468
740 #, php-format
741 msgid "renamed from %s"
742 msgstr "從 %s 更名"
743
744 #: ../lib/WikiDB.php:476
745 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
746 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
747
748 #: ../lib/WikiDB.php:840
749 #, php-format
750 msgid "%s: Date of new revision is %s"
751 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
752
753 #: ../lib/WikiDB.php:901 ../lib/main.php:96
754 #, fuzzy
755 msgid "Optimizing database"
756 msgstr "最佳化 %s"
757
758 #: ../lib/WikiDB.php:1005
759 #, fuzzy
760 msgid "Page change"
761 msgstr "沒有頁面被變更."
762
763 #: ../lib/WikiDB.php:1033 ../lib/loadsave.php:787
764 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:107
765 #, fuzzy
766 msgid "New page"
767 msgstr "新頁面."
768
769 #: ../lib/WikiDB.php:1035 ../lib/WikiDB.php:1058 ../lib/loadsave.php:93
770 #, php-format
771 msgid "Edited by: %s"
772 msgstr "由 %s 編輯"
773
774 #: ../lib/WikiDB.php:1060
775 #, fuzzy, php-format
776 msgid "Page rename %s to %s"
777 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
778
779 #: ../lib/WikiDB.php:1618 ../lib/WikiDB.php:1622
780 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
781 #, php-format
782 msgid "Describe %s here."
783 msgstr "在這兒描述 %s."
784
785 #: ../lib/WikiDB.php:1657
786 #, php-format
787 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
788 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
789
790 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:22 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:24
791 #, php-format
792 msgid "%s: Can't open dba database"
793 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
794
795 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111
796 #, php-format
797 msgid "'%s': corrupt file"
798 msgstr "'%s': 壞檔"
799
800 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
801 #, fuzzy, php-format
802 msgid ""
803 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
804 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
805 msgstr ""
806 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
807 "能遺失所有頁面!"
808
809 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
810 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
811 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
812
813 #: ../lib/WikiGroup.php:29
814 msgid "Every"
815 msgstr "每"
816
817 #: ../lib/WikiGroup.php:30
818 msgid "Anonymous Users"
819 msgstr "Anonymous 使用者"
820
821 #: ../lib/WikiGroup.php:31
822 msgid "Bogo Users"
823 msgstr "Bogo 使用者"
824
825 #: ../lib/WikiGroup.php:32
826 msgid "HasHomePage"
827 msgstr "HasHomePage"
828
829 #: ../lib/WikiGroup.php:33
830 msgid "Signed Users"
831 msgstr "已簽入的使用者"
832
833 #: ../lib/WikiGroup.php:34
834 msgid "Authenticated Users"
835 msgstr "已認證的使用者"
836
837 #: ../lib/WikiGroup.php:35
838 msgid "Administrators"
839 msgstr "管理者"
840
841 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
842 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
843 #, php-format
844 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
845 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
846
847 #: ../lib/WikiGroup.php:217
848 #, php-format
849 msgid "Undefined method %s for special group %s"
850 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
851
852 #: ../lib/WikiGroup.php:358
853 #, fuzzy, php-format
854 msgid "Unknown special group '%s'"
855 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
856
857 #: ../lib/WikiGroup.php:517
858 #, fuzzy, php-format
859 msgid "Group page '%s' does not exist"
860 msgstr "群組 %s 不存在"
861
862 #: ../lib/WikiGroup.php:576
863 #, php-format
864 msgid "Group %s does not exist"
865 msgstr "群組 %s 不存在"
866
867 #: ../lib/WikiGroup.php:616
868 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
869 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
870
871 #: ../lib/WikiGroup.php:838
872 msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
873 msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
874
875 #: ../lib/WikiGroup.php:842
876 #, php-format
877 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
878 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
879
880 #: ../lib/WikiGroup.php:950
881 msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
882 msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
883
884 #: ../lib/WikiGroup.php:959
885 msgid "No LDAP in this PHP version"
886 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
887
888 #: ../lib/WikiGroup.php:1048
889 #, php-format
890 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
891 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
892
893 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
894 msgid "n/a"
895 msgstr "n/a"
896
897 #: ../lib/WikiPlugin.php:121 ../lib/loadsave.php:82 ../lib/loadsave.php:408
898 #: ../lib/loadsave.php:844 ../lib/loadsave.php:850 ../lib/loadsave.php:858
899 #: ../lib/main.php:951 ../lib/main.php:1055
900 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
901 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
902 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
903 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:46
904 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:30
905 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:38
906 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:25
907 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
908 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
909 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:86
910 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:55
911 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
912 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
913 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
914 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
915 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
916 msgid "PhpWikiAdministration"
917 msgstr "PhpWikiAdministration"
918
919 #: ../lib/WikiPlugin.php:125
920 #, fuzzy, php-format
921 msgid "argument '%s' not declared by plugin."
922 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
923
924 #: ../lib/WikiPlugin.php:235
925 #, php-format
926 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
927 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
928
929 #: ../lib/WikiPlugin.php:378
930 #, php-format
931 msgid "Plugin %s failed."
932 msgstr "Plugin %s 失敗."
933
934 #: ../lib/WikiPlugin.php:384
935 #, php-format
936 msgid "Plugin %s disabled."
937 msgstr "Plugin %s 關閉."
938
939 #: ../lib/WikiPlugin.php:501
940 #, fuzzy, php-format
941 msgid "Include of '%s' failed."
942 msgstr "含括 '%s' 失敗"
943
944 #: ../lib/WikiPlugin.php:503
945 #, php-format
946 msgid "%s: no such class"
947 msgstr "%s: 無此類別"
948
949 #: ../lib/WikiPlugin.php:509
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
952 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
953
954 #: ../lib/WikiPluginCached.php:691
955 #, php-format
956 msgid ""
957 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
958 "referring page."
959 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
960
961 #: ../lib/WikiPluginCached.php:841
962 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
963 msgstr ""
964
965 #: ../lib/WikiUser.php:188 ../lib/WikiUser.php:268
966 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:29 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:167
967 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
968 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:17 ../lib/WikiUser/LDAP.php:57
969 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:28
970 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:103 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
971 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:101 ../lib/WikiUserNew.php:559
972 #, fuzzy
973 msgid "Invalid username."
974 msgstr "錯誤的 acl"
975
976 #: ../lib/WikiUser.php:192 ../lib/WikiUserNew.php:566
977 msgid "Invalid password or userid."
978 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
979
980 #: ../lib/WikiUser.php:194 ../lib/WikiUserNew.php:582
981 msgid "Insufficient permissions."
982 msgstr "權限不足."
983
984 #: ../lib/WikiUser.php:248
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
988 "ini"
989 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
990
991 #: ../lib/WikiUser.php:371
992 msgid ""
993 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
994 "saved."
995 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
996
997 #: ../lib/WikiUser.php:388
998 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
999 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1000
1001 #: ../lib/WikiUser.php:389
1002 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1003 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1004
1005 #: ../lib/WikiUser.php:443 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1006 msgid "CategoryHomepage"
1007 msgstr "分類首頁"
1008
1009 #: ../lib/WikiUser.php:465 ../lib/WikiUser.php:475
1010 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1011 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:40
1012 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Preferences"
1015 msgstr "偏好設定"
1016
1017 #: ../lib/WikiUser.php:499
1018 #, php-format
1019 msgid ""
1020 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1021 "password in your UserPreferences."
1022 msgstr ""
1023 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1024 "password in your UserPreferences."
1025
1026 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:126 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:134
1027 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:121
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "%s is missing"
1030 msgstr "%s 參數遺漏"
1031
1032 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:182 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:236
1033 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:190 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:255
1034 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:164 ../lib/WikiUser/PearDb.php:208
1035 #, php-format
1036 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:33
1040 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1041 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1042
1043 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:64 ../lib/WikiUser/LDAP.php:107
1044 #, php-format
1045 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:59
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Couldn't connect to %s"
1051 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1052
1053 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1054 #, php-format
1055 msgid "PersonalPage login method:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1061 msgstr ""
1062 "\n"
1063 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1064
1065 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1068 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1069
1070 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1073 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1074
1075 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Given password ignored."
1078 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1079
1080 #: ../lib/WikiUserNew.php:564
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Invalid password."
1083 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1084
1085 #: ../lib/WikiUserNew.php:628
1086 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1087 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1088
1089 #: ../lib/WikiUserNew.php:632
1090 msgid "Default preferences will be used."
1091 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1092
1093 #: ../lib/WikiUserNew.php:1168
1094 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../lib/WikiUserNew.php:1194
1098 msgid ""
1099 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1100 "Sorry, you cannot login.\n"
1101 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1102 msgstr ""
1103 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1104 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1105
1106 #: ../lib/WikiUserNew.php:1209
1107 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1108 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1109
1110 #: ../lib/WikiUserNew.php:1210
1111 #, fuzzy
1112 msgid ""
1113 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1114 "change ADMIN_PASSWD."
1115 msgstr ""
1116 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1117
1118 #: ../lib/WikiUserNew.php:1223
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1121 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1122
1123 #: ../lib/WikiUserNew.php:1635
1124 msgid "Email Verification"
1125 msgstr "Email 驗證."
1126
1127 #: ../lib/WikiUserNew.php:1636
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid ""
1130 "Welcome to %s!\n"
1131 "Your email account is verified and\n"
1132 "will be used to send page change notifications.\n"
1133 "See %s"
1134 msgstr ""
1135 "歡迎 %s! \n"
1136 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1137 " 參閱 %s"
1138
1139 #: ../lib/WikiUserNew.php:1689
1140 #, php-format
1141 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../lib/WikiUserNew.php:1693
1145 #, php-format
1146 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../lib/XmlElement.php:456 ../lib/stdlib.php:1332
1150 #, php-format
1151 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1152 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1153
1154 #: ../lib/XmlRpcServer.php:562
1155 msgid "xml-rpc change"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../lib/diff.php:259 ../lib/plugin/Diff.php:72
1159 #, php-format
1160 msgid "version %s"
1161 msgstr "版本 %s"
1162
1163 #: ../lib/diff.php:266 ../lib/plugin/Diff.php:77
1164 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:351
1165 msgid "None"
1166 msgstr "無"
1167
1168 #: ../lib/diff.php:289 ../lib/plugin/Diff.php:94
1169 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:312 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1170 #, php-format
1171 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1172 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1173
1174 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/diff.php:394
1175 #, php-format
1176 msgid "Diff: %s"
1177 msgstr "差異: %s"
1178
1179 #: ../lib/diff.php:299 ../lib/diff.php:309 ../lib/plugin/Diff.php:102
1180 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
1181 #, php-format
1182 msgid "version %d"
1183 msgstr "版本 %d"
1184
1185 #: ../lib/diff.php:303 ../lib/plugin/Diff.php:106
1186 msgid "current version"
1187 msgstr "目前版本"
1188
1189 #: ../lib/diff.php:320 ../lib/plugin/Diff.php:123
1190 msgid "revision by previous author"
1191 msgstr "上位作者的修訂"
1192
1193 #: ../lib/diff.php:326 ../lib/plugin/Diff.php:129
1194 msgid "previous revision"
1195 msgstr "上一次修訂"
1196
1197 #: ../lib/diff.php:336 ../lib/plugin/Diff.php:139
1198 msgid "predecessor to the previous major change"
1199 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1200
1201 #: ../lib/diff.php:347 ../lib/plugin/Diff.php:149
1202 #, php-format
1203 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1204 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1205
1206 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:152
1207 msgid "Other diffs:"
1208 msgstr "其他差異:"
1209
1210 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:153
1211 msgid "Previous Major Revision"
1212 msgstr "上一次主要修訂"
1213
1214 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:154
1215 msgid "Previous Revision"
1216 msgstr "上一次修訂"
1217
1218 #: ../lib/diff.php:353 ../lib/plugin/Diff.php:155
1219 msgid "Previous Author"
1220 msgstr "上一次做此更動的作者"
1221
1222 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:172
1223 msgid "Newer page:"
1224 msgstr "較新的頁面:"
1225
1226 #: ../lib/diff.php:372 ../lib/plugin/Diff.php:174
1227 msgid "Older page:"
1228 msgstr "較舊的頁面:"
1229
1230 #: ../lib/diff.php:380 ../lib/plugin/Diff.php:182
1231 msgid "Versions are identical"
1232 msgstr "版本相同"
1233
1234 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1235 # a space before each colon.
1236 #: ../lib/display.php:53 ../lib/plugin/HelloWorld.php:70
1237 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PageGroup.php:166
1238 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:177 ../lib/plugin/PageGroup.php:193
1239 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:200 ../lib/plugin/PageHistory.php:216
1240 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:140 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1241 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1242 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1243 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1244 #: ../themes/Sidebar/templates/top.tmpl:10
1245 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1246 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:52
1247 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1248 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1249 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1250 #, php-format
1251 msgid "%s: %s"
1252 msgstr "%s: %s"
1253
1254 #: ../lib/display.php:114 ../lib/display.php:121
1255 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1256 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1257 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:35
1258 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1259 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:34
1260 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1261 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1262 msgid "BackLinks"
1263 msgstr "BackLinks"
1264
1265 #: ../lib/display.php:117 ../lib/display.php:124
1266 #, php-format
1267 msgid "BackLinks for %s"
1268 msgstr "向後連結: %s"
1269
1270 #: ../lib/display.php:132
1271 #, php-format
1272 msgid "(Redirected from %s)"
1273 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1274
1275 #: ../lib/display.php:172
1276 msgid "You searched for: "
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../lib/editpage.php:95 ../lib/editpage.php:107
1280 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../lib/editpage.php:128 ../lib/editpage.php:451
1284 msgid "Your version"
1285 msgstr "你的版本"
1286
1287 #: ../lib/editpage.php:128 ../lib/editpage.php:452
1288 msgid "Other version"
1289 msgstr "其他版本"
1290
1291 #: ../lib/editpage.php:138
1292 msgid "Some internal editing error"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../lib/editpage.php:139
1296 #, fuzzy
1297 msgid ""
1298 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1299 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1300
1301 #: ../lib/editpage.php:140
1302 msgid "&version=-1 might help."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../lib/editpage.php:157
1306 #, php-format
1307 msgid "Edit: %s"
1308 msgstr "編輯: %s"
1309
1310 #: ../lib/editpage.php:191
1311 #, php-format
1312 msgid "View Source: %s"
1313 msgstr "查看源碼: %s"
1314
1315 #: ../lib/editpage.php:205
1316 msgid "Page now locked."
1317 msgstr "頁面已被鎖定."
1318
1319 #: ../lib/editpage.php:205
1320 msgid "Page now unlocked."
1321 msgstr "頁面已被解鎖定."
1322
1323 #: ../lib/editpage.php:306
1324 #, php-format
1325 msgid "Saved: %s"
1326 msgstr "已存於: %s"
1327
1328 #: ../lib/editpage.php:368
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Too many external links."
1331 msgstr "外部連結"
1332
1333 #: ../lib/editpage.php:382
1334 msgid "SpamAssassin reports: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../lib/editpage.php:400
1338 msgid "Spam Prevention"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../lib/editpage.php:401
1342 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../lib/editpage.php:403 ../lib/editpage.php:437
1346 msgid "Sorry for the inconvenience."
1347 msgstr "抱歉造成你的不便."
1348
1349 #: ../lib/editpage.php:434 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
1350 msgid "Page Locked"
1351 msgstr "頁面已被鎖定"
1352
1353 #: ../lib/editpage.php:435
1354 msgid ""
1355 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1356 "saved."
1357 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1358
1359 #: ../lib/editpage.php:436
1360 msgid ""
1361 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1362 "save your text in a text editor.)"
1363 msgstr ""
1364 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1365
1366 #: ../lib/editpage.php:450 ../lib/editpage.php:751
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1370 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1371 "those sections by hand before you click Save."
1372 msgstr ""
1373 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1374 "要手動編輯這些部份."
1375
1376 #: ../lib/editpage.php:454 ../lib/editpage.php:754
1377 msgid "Please check it through before saving."
1378 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1379
1380 #: ../lib/editpage.php:465
1381 msgid "Conflicting Edits!"
1382 msgstr "發生衝突!"
1383
1384 #: ../lib/editpage.php:466
1385 msgid ""
1386 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1387 "new version of it."
1388 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1389
1390 #: ../lib/editpage.php:467
1391 msgid ""
1392 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1393 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1394 "have been combined. The result is shown below."
1395 msgstr ""
1396 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1397 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1398
1399 #: ../lib/editpage.php:527
1400 msgid "Type word above:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../lib/editpage.php:550
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Convert"
1406 msgstr "內容"
1407
1408 #: ../lib/editpage.php:583 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:62
1409 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:71
1410 #, php-format
1411 msgid "Author will be logged as %s."
1412 msgstr "作者將登入為 %s."
1413
1414 #: ../lib/editpage.php:726
1415 #, php-format
1416 msgid "Merge and Edit: %s"
1417 msgstr "合併並離開: %s"
1418
1419 #: ../lib/loadsave.php:70
1420 msgid "ZIP files of database"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../lib/loadsave.php:71
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Dump to directory"
1426 msgstr "目錄 '%s'"
1427
1428 #: ../lib/loadsave.php:72
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Upload File"
1431 msgstr "載入檔案"
1432
1433 #: ../lib/loadsave.php:73 ../lib/plugin/WikiForm.php:70
1434 msgid "Load File"
1435 msgstr "載入檔案"
1436
1437 #: ../lib/loadsave.php:74
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Upgrade"
1440 msgstr "上傳"
1441
1442 #: ../lib/loadsave.php:76
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Dump pages as XHTML"
1445 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1446
1447 #: ../lib/loadsave.php:95 ../lib/loadsave.php:96
1448 #, fuzzy
1449 msgid "LoadDump"
1450 msgstr "PageDump"
1451
1452 #: ../lib/loadsave.php:110
1453 msgid "Complete."
1454 msgstr "完成"
1455
1456 #: ../lib/loadsave.php:111
1457 #, php-format
1458 msgid "Return to %s"
1459 msgstr "回到 %s"
1460
1461 #: ../lib/loadsave.php:197
1462 msgid "FullDump"
1463 msgstr "完整傾印"
1464
1465 #: ../lib/loadsave.php:201
1466 msgid "LatestSnapshot"
1467 msgstr "最新快照"
1468
1469 #: ../lib/loadsave.php:273 ../lib/loadsave.php:381
1470 msgid "You must specify a directory to dump to"
1471 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1472
1473 #: ../lib/loadsave.php:278 ../lib/loadsave.php:386
1474 #, php-format
1475 msgid "Cannot create directory '%s'"
1476 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1477
1478 #: ../lib/loadsave.php:280 ../lib/loadsave.php:388
1479 #, php-format
1480 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1481 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1482
1483 #: ../lib/loadsave.php:283 ../lib/loadsave.php:391
1484 #, php-format
1485 msgid "Using directory '%s'"
1486 msgstr "使用目錄 '%s'"
1487
1488 #: ../lib/loadsave.php:286 ../lib/loadsave.php:394
1489 msgid "Dumping Pages"
1490 msgstr "傾印頁面中"
1491
1492 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:451 ../lib/stdlib.php:833
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Skipped."
1495 msgstr "跳過"
1496
1497 #: ../lib/loadsave.php:326
1498 #, php-format
1499 msgid "saved as %s"
1500 msgstr "存為 %s"
1501
1502 #: ../lib/loadsave.php:336 ../lib/loadsave.php:469
1503 #: ../lib/plugin/text2png.php:183
1504 #, php-format
1505 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1506 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1507
1508 #: ../lib/loadsave.php:342 ../lib/loadsave.php:478
1509 #, php-format
1510 msgid "%s bytes written"
1511 msgstr "已寫入 %s bytes"
1512
1513 #: ../lib/loadsave.php:476
1514 #, fuzzy
1515 msgid "saved as "
1516 msgstr "存為 %s"
1517
1518 #: ../lib/loadsave.php:514 ../lib/loadsave.php:533 ../lib/loadsave.php:550
1519 #, php-format
1520 msgid "... copied to %s"
1521 msgstr "... 複製到 %s"
1522
1523 #: ../lib/loadsave.php:516 ../lib/loadsave.php:535 ../lib/loadsave.php:552
1524 #, fuzzy, php-format
1525 msgid "... not copied to %s"
1526 msgstr "... 複製到 %s"
1527
1528 #: ../lib/loadsave.php:519 ../lib/loadsave.php:538 ../lib/loadsave.php:555
1529 msgid "... not found"
1530 msgstr "... 沒找到"
1531
1532 #: ../lib/loadsave.php:723
1533 msgid "Empty pagename!"
1534 msgstr "空白的頁面名稱!"
1535
1536 #: ../lib/loadsave.php:779
1537 #, php-format
1538 msgid "from %s"
1539 msgstr "從 %s"
1540
1541 #: ../lib/loadsave.php:795
1542 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1543 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1544
1545 #: ../lib/loadsave.php:798 ../lib/loadsave.php:1251 ../lib/loadsave.php:1254
1546 msgid "The PhpWiki programming team"
1547 msgstr "PhpWiki 開發團隊"
1548
1549 #: ../lib/loadsave.php:803
1550 msgid "has edit conflicts - skipped"
1551 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1552
1553 #: ../lib/loadsave.php:814
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1556 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1557
1558 #: ../lib/loadsave.php:828
1559 #, php-format
1560 msgid "- saved to database as version %d"
1561 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1562
1563 #: ../lib/loadsave.php:834 ../lib/loadsave.php:1047
1564 #, php-format
1565 msgid "MIME file %s"
1566 msgstr "MIME 檔案 %s"
1567
1568 #: ../lib/loadsave.php:835 ../lib/loadsave.php:1052
1569 #, php-format
1570 msgid "Serialized file %s"
1571 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1572
1573 #: ../lib/loadsave.php:836 ../lib/loadsave.php:1066
1574 #, php-format
1575 msgid "plain file %s"
1576 msgstr "一般檔案 %s"
1577
1578 #: ../lib/loadsave.php:843
1579 msgid "Merge Edit"
1580 msgstr "合併編輯"
1581
1582 #: ../lib/loadsave.php:849
1583 msgid "Restore Anyway"
1584 msgstr "無論如何都回存"
1585
1586 #: ../lib/loadsave.php:857
1587 msgid "Overwrite All"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../lib/loadsave.php:864
1591 msgid " Sorry, cannot merge."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../lib/loadsave.php:884 ../lib/loadsave.php:893 ../lib/loadsave.php:909
1595 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
1596 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:57
1597 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
1598 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Revert"
1601 msgstr "重設"
1602
1603 #: ../lib/loadsave.php:885
1604 msgid "missing required version argument"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../lib/loadsave.php:892
1608 #, fuzzy
1609 msgid "no page content"
1610 msgstr "下載頁面內容"
1611
1612 #: ../lib/loadsave.php:898
1613 #, fuzzy
1614 msgid "same version page"
1615 msgstr "使用者頁面"
1616
1617 #: ../lib/loadsave.php:904
1618 #, fuzzy, php-format
1619 msgid "revert to version %d"
1620 msgstr "版本 %d"
1621
1622 #: ../lib/loadsave.php:907
1623 #, fuzzy, php-format
1624 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1625 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1626
1627 #: ../lib/loadsave.php:921
1628 #, php-format
1629 msgid "%s: not defined"
1630 msgstr "%s: 未被定義"
1631
1632 #: ../lib/loadsave.php:931
1633 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1634 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1635
1636 #: ../lib/loadsave.php:1081 ../lib/loadsave.php:1094
1637 msgid "Skipping"
1638 msgstr "跳過"
1639
1640 #: ../lib/loadsave.php:1195
1641 #, php-format
1642 msgid "Unable to load: %s"
1643 msgstr "無法載入: %s"
1644
1645 #: ../lib/loadsave.php:1202
1646 #, php-format
1647 msgid "Bad file type: %s"
1648 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1649
1650 #: ../lib/loadsave.php:1219
1651 #, php-format
1652 msgid "Loading '%s'"
1653 msgstr "載入 '%s'"
1654
1655 #: ../lib/loadsave.php:1257
1656 msgid "Loading up virgin wiki"
1657 msgstr "載入原始 wiki"
1658
1659 #: ../lib/loadsave.php:1303
1660 msgid "No uploaded file to upload?"
1661 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1662
1663 #: ../lib/loadsave.php:1307
1664 #, php-format
1665 msgid "Uploading %s"
1666 msgstr "上傳中 %s"
1667
1668 #: ../lib/main.php:403
1669 msgid "FORBIDDEN"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../lib/main.php:404 ../lib/main.php:414
1673 msgid "ANON"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../lib/main.php:405
1677 msgid "BOGO"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../lib/main.php:406
1681 msgid "USER"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../lib/main.php:407
1685 msgid "ADMIN"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../lib/main.php:408
1689 msgid "UNOBTAINABLE"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../lib/main.php:436 ../lib/main.php:455
1693 #, php-format
1694 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1695 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1696
1697 #: ../lib/main.php:444
1698 #, fuzzy
1699 msgid "authenticated"
1700 msgstr "已認證的使用者"
1701
1702 #: ../lib/main.php:444
1703 #, fuzzy
1704 msgid "not authenticated"
1705 msgstr "認證為 %s"
1706
1707 #: ../lib/main.php:445
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1710 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1711
1712 #: ../lib/main.php:446
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Missing PagePermission:"
1715 msgstr "個別頁面權限"
1716
1717 #: ../lib/main.php:463
1718 #, php-format
1719 msgid "You must sign in to %s."
1720 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1721
1722 #: ../lib/main.php:465
1723 #, php-format
1724 msgid "You must log in to %s."
1725 msgstr "你必須登入才能 %s."
1726
1727 #: ../lib/main.php:467
1728 #, php-format
1729 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../lib/main.php:469 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1733 #, php-format
1734 msgid "You must be an administrator to %s."
1735 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1736
1737 #: ../lib/main.php:481
1738 msgid "view this page"
1739 msgstr "查看此頁面"
1740
1741 #: ../lib/main.php:482
1742 msgid "diff this page"
1743 msgstr "比對此頁面"
1744
1745 #: ../lib/main.php:483
1746 msgid "dump html pages"
1747 msgstr "傾印 html 頁面"
1748
1749 #: ../lib/main.php:484
1750 msgid "dump serial pages"
1751 msgstr "傾印連續頁面"
1752
1753 #: ../lib/main.php:485
1754 msgid "edit this page"
1755 msgstr "編輯此頁面"
1756
1757 #: ../lib/main.php:486
1758 #, fuzzy
1759 msgid "revert to a previous version of this page"
1760 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1761
1762 #: ../lib/main.php:487
1763 msgid "create this page"
1764 msgstr "建立此頁面"
1765
1766 #: ../lib/main.php:488
1767 msgid "load files into this wiki"
1768 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1769
1770 #: ../lib/main.php:489
1771 msgid "lock this page"
1772 msgstr "鎖定此頁面"
1773
1774 #: ../lib/main.php:490
1775 msgid "remove this page"
1776 msgstr "移除此頁面"
1777
1778 #: ../lib/main.php:491
1779 msgid "unlock this page"
1780 msgstr "解除鎖定此頁面"
1781
1782 #: ../lib/main.php:492
1783 msgid "upload a zip dump"
1784 msgstr "上傳 zip 傾印"
1785
1786 #: ../lib/main.php:493
1787 msgid "verify the current action"
1788 msgstr "確認目前動作"
1789
1790 #: ../lib/main.php:494
1791 msgid "view the source of this page"
1792 msgstr "查看此頁面源碼"
1793
1794 #: ../lib/main.php:495
1795 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1796 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1797
1798 #: ../lib/main.php:496
1799 #, fuzzy
1800 msgid "access this wiki via SOAP"
1801 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1802
1803 #: ../lib/main.php:497
1804 msgid "download a zip dump from this wiki"
1805 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1806
1807 #: ../lib/main.php:498
1808 msgid "download an html zip dump from this wiki"
1809 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1810
1811 #: ../lib/main.php:522
1812 msgid "Browsing pages"
1813 msgstr "瀏覽頁面"
1814
1815 #: ../lib/main.php:523
1816 msgid "Diffing pages"
1817 msgstr "比對頁面差異"
1818
1819 #: ../lib/main.php:524
1820 msgid "Dumping html pages"
1821 msgstr "傾印 html 頁面"
1822
1823 #: ../lib/main.php:525
1824 msgid "Dumping serial pages"
1825 msgstr "傾印連續頁面"
1826
1827 #: ../lib/main.php:526
1828 msgid "Editing pages"
1829 msgstr "編輯頁面"
1830
1831 #: ../lib/main.php:527
1832 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../lib/main.php:528
1836 msgid "Creating pages"
1837 msgstr "建立頁面"
1838
1839 #: ../lib/main.php:529
1840 msgid "Loading files"
1841 msgstr "載入檔案"
1842
1843 #: ../lib/main.php:530
1844 msgid "Locking pages"
1845 msgstr "鎖定頁面"
1846
1847 #: ../lib/main.php:531
1848 msgid "Removing pages"
1849 msgstr "移除頁面"
1850
1851 #: ../lib/main.php:532
1852 msgid "Unlocking pages"
1853 msgstr "解除鎖定頁面"
1854
1855 #: ../lib/main.php:533
1856 msgid "Uploading zip dumps"
1857 msgstr "上傳 zip dumps"
1858
1859 #: ../lib/main.php:534
1860 msgid "Verify the current action"
1861 msgstr "確認目前動作"
1862
1863 #: ../lib/main.php:535
1864 msgid "Viewing the source of pages"
1865 msgstr "查看頁面源碼"
1866
1867 #: ../lib/main.php:536
1868 msgid "XML-RPC access"
1869 msgstr "XML-RPC 存取"
1870
1871 #: ../lib/main.php:537
1872 #, fuzzy
1873 msgid "SOAP access"
1874 msgstr "XML-RPC 存取"
1875
1876 #: ../lib/main.php:538
1877 msgid "Downloading zip dumps"
1878 msgstr "下載 zip dumps"
1879
1880 #: ../lib/main.php:539
1881 msgid "Downloading html zip dumps"
1882 msgstr "下載 html zip dumps"
1883
1884 #: ../lib/main.php:673
1885 #, php-format
1886 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../lib/main.php:676
1890 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../lib/main.php:681
1894 msgid "You must wait for moderator approval."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../lib/main.php:686 ../lib/main.php:1035 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:41
1898 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:137 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:205
1899 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:238 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:241
1900 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:243 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:245
1901 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:324
1902 #, fuzzy
1903 msgid "ModeratedPage"
1904 msgstr "CreatePage"
1905
1906 #: ../lib/main.php:702
1907 #, php-format
1908 msgid "%s: Bad action"
1909 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1910
1911 #: ../lib/main.php:719
1912 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1913 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1914
1915 #: ../lib/main.php:964 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Chown"
1918 msgstr "Chmod"
1919
1920 #: ../lib/main.php:968 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:183
1921 msgid "SetAcl"
1922 msgstr "SetAcl"
1923
1924 #: ../lib/main.php:972 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1925 msgid "Rename"
1926 msgstr "更名"
1927
1928 #: ../lib/main.php:976 ../lib/main.php:981 ../lib/plugin/PageDump.php:36
1929 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
1930 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:48
1931 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
1932 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
1933 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
1934 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:168
1935 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1936 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
1937 msgid "PageDump"
1938 msgstr "PageDump"
1939
1940 #: ../lib/main.php:995 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:39
1941 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
1942 msgid "FullTextSearch"
1943 msgstr "FullTextSearch"
1944
1945 #: ../lib/main.php:1144
1946 msgid "The session.save_path directory"
1947 msgstr "session.save_path 目錄"
1948
1949 #: ../lib/main.php:1147
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1952 msgstr "session.save_path 目錄"
1953
1954 #: ../lib/main.php:1151
1955 #, php-format
1956 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1957 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1958
1959 #: ../lib/main.php:1158
1960 msgid "Users will not be able to sign in."
1961 msgstr "使用者將無法簽入."
1962
1963 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1964 msgid "AddComment"
1965 msgstr "AddComment"
1966
1967 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1968 #, php-format
1969 msgid "Show and add comments for %s"
1970 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1971
1972 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1973 msgid "No pagename specified"
1974 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1975
1976 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
1977 msgid "Click to hide the comments"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Click to display all comments"
1983 msgstr "點擊以顯示"
1984
1985 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:260
1986 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:265
1987 msgid "Click to display"
1988 msgstr "點擊以顯示"
1989
1990 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
1991 msgid "Comments"
1992 msgstr "意見"
1993
1994 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34
1995 msgid "AllPages"
1996 msgstr "AllPages"
1997
1998 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1999 msgid "List all pages in this wiki."
2000 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2001
2002 #: ../lib/plugin/AllPages.php:71
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
2005 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AllPages.php:77 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:83
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2010 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2011
2012 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:90
2013 #, php-format
2014 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:97
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2020 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2021
2022 #: ../lib/plugin/AllPages.php:126 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2023 #, php-format
2024 msgid "Elapsed time: %s s"
2025 msgstr "經過時間: %s s"
2026
2027 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2028 msgid "AllUsers"
2029 msgstr "AllUsers"
2030
2031 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2032 #, fuzzy
2033 msgid "List all once authenticated users."
2034 msgstr "已認證的使用者"
2035
2036 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2037 #, php-format
2038 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2039 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2040
2041 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:143
2042 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2043 msgid "0 - last minute"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:144
2047 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
2048 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:145
2052 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
2053 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:146
2057 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
2058 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:147
2062 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
2063 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:148
2067 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
2068 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:149
2072 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
2073 msgid "6 - more than 1 year"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:193
2077 msgid "referring_urls"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:194
2081 msgid "external_referers"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:195
2085 msgid "referring_domains"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:196
2089 msgid "remote_hosts"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2093 #, fuzzy
2094 msgid "users"
2095 msgstr "AllUsers"
2096
2097 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2098 msgid "host_users"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2102 msgid "search_bots"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2106 msgid "search_bots_hits"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2110 #, fuzzy
2111 msgid "minutes"
2112 msgstr "%d 分鐘"
2113
2114 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2115 msgid "hours"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204 ../lib/plugin/VisualWiki.php:493
2119 msgid "days"
2120 msgstr "天"
2121
2122 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
2123 msgid "weeks"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2127 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Show summary information from the access log table."
2133 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2134
2135 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
2136 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
2140 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:254
2144 #, php-format
2145 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:273 ../lib/plugin/_BackendInfo.php:97
2149 msgid "<empty>"
2150 msgstr "<空白>"
2151
2152 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:342
2153 #, fuzzy
2154 msgid "mode"
2155 msgstr "Chmod"
2156
2157 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:344
2158 #, fuzzy
2159 msgid "period"
2160 msgstr "版本 %d"
2161
2162 #: ../lib/plugin/AppendText.php:35 ../lib/plugin/AppendText.php:69
2163 #, fuzzy
2164 msgid "AppendText"
2165 msgstr "Appearance"
2166
2167 #: ../lib/plugin/AppendText.php:39
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Append text to any page in this wiki."
2170 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2171
2172 #: ../lib/plugin/AppendText.php:58
2173 msgid "Appending at the end."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../lib/plugin/AppendText.php:79
2177 #, php-format
2178 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../lib/plugin/AppendText.php:113
2182 #, php-format
2183 msgid "AppendText to %s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../lib/plugin/AppendText.php:115
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Page successfully updated."
2189 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2190
2191 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
2192 #, php-format
2193 msgid "Go to %s."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:44
2197 msgid "AsciiMath"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:48
2201 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2205 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2206 #: ../themes/blog/templates/_info.tmpl:3 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2207 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:167
2208 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2209 msgid "AuthorHistory"
2210 msgstr "作者歷程"
2211
2212 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2213 #, php-format
2214 msgid ""
2215 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2216 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2217 msgstr ""
2218 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2219 "表."
2220
2221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
2222 msgid "Minor"
2223 msgstr "次要"
2224
2225 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
2226 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2227 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2228 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2229 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:76
2230 msgid "Author"
2231 msgstr "作者"
2232
2233 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
2234 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:12
2235 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2236 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2237 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:60
2238 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:69
2239 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
2240 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
2241 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:47
2242 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
2243 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:77
2244 msgid "Summary"
2245 msgstr "摘要"
2246
2247 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
2248 msgid "Modified"
2249 msgstr "已變更"
2250
2251 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2252 #, php-format
2253 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2254 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2255
2256 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2257 #, php-format
2258 msgid "History of all major edits by %s to page %s."
2259 msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
2260
2261 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2262 #, php-format
2263 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2264 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2265
2266 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2267 #, php-format
2268 msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
2269 msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
2270
2271 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2272 #, php-format
2273 msgid "List all pages which link to %s."
2274 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2275
2276 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:70 ../lib/plugin/ListPages.php:116
2277 #: ../lib/plugin/ListPages.php:119 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2278 msgid "#"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:96
2282 #, php-format
2283 msgid "No other page links to %s yet."
2284 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2285
2286 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:99
2287 #, php-format
2288 msgid "One page would link to %s:"
2289 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2290
2291 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:108
2292 #, php-format
2293 msgid "%s pages would link to %s:"
2294 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2295
2296 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:116
2297 #, php-format
2298 msgid "No page links to %s."
2299 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2300
2301 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:121
2302 #, php-format
2303 msgid "One page links to %s:"
2304 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2305
2306 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:130
2307 #, php-format
2308 msgid "%s pages link to %s:"
2309 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2310
2311 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:159
2312 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
2313 msgid "Archives"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2317 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:113 ../lib/plugin/BlogJournal.php:110
2321 #, php-format
2322 msgid "Blog Entries for %s:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:121
2326 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
2327 msgid "BlogArchives"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:147
2331 msgid "Blog Archives:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2335 msgid "BlogJournal"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2339 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:106 ../lib/plugin/WikiBlog.php:75
2343 msgid "WikiBlog"
2344 msgstr "WikiBlog"
2345
2346 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:108
2347 msgid "No Blog Entries"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2351 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
2352 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
2353 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:21
2354 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:26 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:44
2355 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:31
2356 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:18
2357 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
2358 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2359 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:45
2360 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
2361 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:35
2362 msgid "Calendar"
2363 msgstr "月曆"
2364
2365 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2366 msgid "Previous Month"
2367 msgstr "上個月"
2368
2369 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2370 msgid "Next Month"
2371 msgstr "下個月"
2372
2373 #: ../lib/plugin/Calendar.php:168 ../lib/plugin/CalendarList.php:139
2374 #, php-format
2375 msgid "Edit %s"
2376 msgstr "編輯 %s"
2377
2378 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:55 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2379 msgid "CalendarList"
2380 msgstr "月曆列表"
2381
2382 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2383 msgid "CategoryPage"
2384 msgstr "CategoryPage"
2385
2386 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2387 msgid "Create a Wiki page."
2388 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2389
2390 #: ../lib/plugin/Comment.php:22 ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:15
2391 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
2392 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
2393 msgid "Comment"
2394 msgstr "意見"
2395
2396 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
2397 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2398 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:39
2401 msgid "CreatePage"
2402 msgstr "CreatePage"
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2405 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2406 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2407
2408 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92
2409 #, php-format
2410 msgid "%s already exists"
2411 msgstr "%s 已經存在"
2412
2413 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:103
2414 msgid "Created by CreatePage"
2415 msgstr "由 CreatePage 建立"
2416
2417 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2418 msgid "CreateToc"
2419 msgstr "CreateToc"
2420
2421 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2422 msgid "Automatically link headers at the top"
2423 msgstr "在上面自動連結表頭"
2424
2425 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:193 ../lib/plugin/IncludePage.php:77
2426 #: ../lib/plugin/RateIt.php:208
2427 msgid "no page specified"
2428 msgstr "沒有指定頁面"
2429
2430 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:204
2431 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:257
2435 msgid "Click to hide the TOC"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:267 ../lib/plugin/CreateToc.php:270
2439 msgid "Table Of Contents"
2440 msgstr "目錄"
2441
2442 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
2443 #, fuzzy
2444 msgid "DeadEndPages"
2445 msgstr "WantedPages"
2446
2447 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2448 msgid "Display differences between revisions"
2449 msgstr "顯示修訂間的差異"
2450
2451 #: ../lib/plugin/Diff.php:52
2452 msgid "World"
2453 msgstr "World"
2454
2455 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2456 msgid "EditMetaData"
2457 msgstr "編輯中繼資料"
2458
2459 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49
2460 #, php-format
2461 msgid "Edit metadata for %s"
2462 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2463
2464 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:109
2465 #, php-format
2466 msgid "Existing page-level metadata for %s:"
2467 msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
2468
2469 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2470 #, fuzzy
2471 msgid ""
2472 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2473 "remove a key by leaving the value-box empty."
2474 msgstr ""
2475 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2476 "可."
2477
2478 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:672
2479 msgid "Submit"
2480 msgstr "送出"
2481
2482 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2483 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2484 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2485
2486 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:38
2487 msgid "ExternalSearch"
2488 msgstr "外部搜尋"
2489
2490 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:42
2491 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2492 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2493
2494 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2495 msgid "FoafViewer"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2499 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
2503 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
2507 msgid "FOAF File URI"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2511 msgid "Pretty HTML"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2515 msgid "Original URL (Redirect)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2519 msgid "Parse FOAF"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2523 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Title"
2529 msgstr "標題搜索"
2530
2531 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2532 msgid "FrameInclude"
2533 msgstr "FrameInclude"
2534
2535 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2536 msgid ""
2537 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2538 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2539
2540 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/IncludePage.php:84
2541 #, php-format
2542 msgid "recursive inclusion of page %s"
2543 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2544
2545 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
2546 #, php-format
2547 msgid "%s or %s parameter missing"
2548 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2549
2550 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:81
2551 #, php-format
2552 msgid "recursive inclusion of url %s"
2553 msgstr "遞迴含括 url %s"
2554
2555 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/TeX2png.php:216
2556 #: ../lib/plugin/text2png.php:69 ../lib/plugin/text2png.php:122
2557 #, php-format
2558 msgid "See %s"
2559 msgstr "參照 %s"
2560
2561 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:43
2562 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2563 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2564
2565 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:105
2566 #, php-format
2567 msgid "only %d pages displayed"
2568 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2569
2570 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:111
2571 #, php-format
2572 msgid "Full text search results for '%s'"
2573 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2574
2575 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2576 msgid "FuzzyPages"
2577 msgstr "FuzzyPages"
2578
2579 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
2580 #, php-format
2581 msgid "Search for page titles similar to %s."
2582 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2583
2584 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2585 #, php-format
2586 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2587 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2588
2589 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
2590 msgid "Name"
2591 msgstr "名稱"
2592
2593 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
2594 msgid "Score"
2595 msgstr "得分"
2596
2597 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
2598 msgid "Spelling Score"
2599 msgstr "拼字得分"
2600
2601 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
2602 msgid "Sound Score"
2603 msgstr "音節得分"
2604
2605 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
2606 msgid "GoTo"
2607 msgstr "GoTo"
2608
2609 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
2610 msgid "Go to or create page."
2611 msgstr "前往或建立頁面."
2612
2613 #: ../lib/plugin/GoTo.php:59 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
2614 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
2615 msgid "Go"
2616 msgstr "Go"
2617
2618 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2619 msgid "GooglePlugin"
2620 msgstr "GooglePlugin"
2621
2622 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2623 msgid "Make use of the Google API"
2624 msgstr "Make use of the Google API"
2625
2626 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Nothing found"
2629 msgstr "沒發現任何變更"
2630
2631 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2632 msgid "GraphViz"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2636 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:243 ../lib/plugin/Ploticus.php:249
2640 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:180
2641 #, fuzzy
2642 msgid "empty source"
2643 msgstr "查看源碼"
2644
2645 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:269 ../lib/plugin/Ploticus.php:239
2646 #, php-format
2647 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2651 msgid "HelloWorld"
2652 msgstr "HelloWorld"
2653
2654 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2655 msgid "Simple Sample Plugin"
2656 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2657
2658 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2659 msgid "Convert HTML markup into wiki markup. (Version 0.5)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66 ../lib/plugin/UpLoad.php:115
2663 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:103
2664 msgid "Upload"
2665 msgstr "上傳"
2666
2667 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Only files with extension HTML are not allowed"
2670 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2671
2672 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2673 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2677 msgid "IncludePage"
2678 msgstr "含括頁面"
2679
2680 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2681 msgid "Include text from another wiki page."
2682 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2683
2684 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:92 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
2685 #, php-format
2686 msgid "%s(%d): no such revision"
2687 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2688
2689 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:118
2690 #, php-format
2691 msgid "Included from %s"
2692 msgstr "從 %s 含括進來"
2693
2694 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2695 #, fuzzy
2696 msgid "IncludePages"
2697 msgstr "含括頁面"
2698
2699 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2700 msgid "Include multiple pages."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2704 msgid "IncludeSiteMap"
2705 msgstr "IncludeSiteMap"
2706
2707 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2708 #, php-format
2709 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2710 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2711
2712 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2713 msgid "InterWikiSearch"
2714 msgstr "InterWikiSearch"
2715
2716 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2717 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2718 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2719
2720 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:90
2721 msgid "Wiki Name"
2722 msgstr "Wiki 名稱"
2723
2724 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
2725 msgid "JabberPresence"
2726 msgstr "JabberPresence"
2727
2728 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
2729 msgid "Simple jabber presence plugin"
2730 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2731
2732 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2733 #, fuzzy
2734 msgid "LdapSearch"
2735 msgstr "搜尋"
2736
2737 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:60
2738 msgid "Search an LDAP directory"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:83
2742 msgid "Failed to set LDAP protocol version to 3"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
2746 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:10
2747 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:90
2748 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:33
2749 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
2750 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2751 msgid "LikePages"
2752 msgstr "LikePages"
2753
2754 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2755 #, php-format
2756 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2757 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2758
2759 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
2760 #, php-format
2761 msgid "Page names with prefix '%s'"
2762 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2763
2764 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
2765 #, php-format
2766 msgid "Page names with suffix '%s'"
2767 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2768
2769 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
2770 #, php-format
2771 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2772 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2773
2774 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:41
2775 #, fuzzy
2776 msgid "LinkDatabase"
2777 msgstr "資料庫"
2778
2779 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:47
2780 msgid ""
2781 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2782 "tools"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:77
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2788 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2789
2790 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:109
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Links"
2793 msgstr "BackLinks"
2794
2795 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:169
2796 #, php-format
2797 msgid "Unsupported format argument %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
2801 #, fuzzy
2802 msgid "ListPages"
2803 msgstr "LikePages"
2804
2805 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
2806 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../lib/plugin/ListPages.php:93
2810 #, fuzzy
2811 msgid "You must be logged in to view ratings."
2812 msgstr "你必須登入才能 %s."
2813
2814 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2815 msgid "ListSubpages"
2816 msgstr "ListSubpages"
2817
2818 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2819 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2820 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
2821
2822 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
2823 msgid "The current page has no subpages defined."
2824 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
2825
2826 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2827 #, php-format
2828 msgid "SubPages of %s:"
2829 msgstr "%s 的子頁面:"
2830
2831 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:101
2832 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:116
2833 #, php-format
2834 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2835 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2836
2837 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:44
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Support moderated pages"
2840 msgstr "已支援的語言"
2841
2842 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:141 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
2843 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:210
2844 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:147
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "ModeratedPage status update:\n"
2851 "  Moderators: '%s'\n"
2852 "  require_access: '%s'"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:152
2856 #, php-format
2857 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:171
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
2864 "  Moderators: '%s'\n"
2865 "  require_access: '%s'"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:232
2869 #, php-format
2870 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
2874 #, fuzzy
2875 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
2876 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
2877
2878 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:287
2879 msgid "Please approve or reject this request:"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:298
2883 msgid "Approve"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:300
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Reject"
2889 msgstr "重設"
2890
2891 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:325 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:332
2892 #, php-format
2893 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:328
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "%s is not locked!"
2899 msgstr "%s 無法寫入."
2900
2901 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
2902 msgid "MostPopular"
2903 msgstr "MostPopular"
2904
2905 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
2906 msgid "List the most popular pages."
2907 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
2908
2909 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:67
2910 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
2914 #, php-format
2915 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2916 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
2917
2918 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:100
2919 #, php-format
2920 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2921 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
2922
2923 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:102
2924 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2925 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
2926
2927 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
2928 msgid "NoCache"
2929 msgstr "NoCache"
2930
2931 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
2932 msgid "Don't cache this page."
2933 msgstr "不要快取此頁面."
2934
2935 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
2936 msgid "OldStyleTable"
2937 msgstr "OldStyleTable"
2938
2939 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
2940 msgid "Layout tables using the old markup style."
2941 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
2942
2943 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:109
2944 msgid "Line does not begin with a '|'."
2945 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
2946
2947 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
2948 msgid "OrphanedPages"
2949 msgstr "OrphanedPages"
2950
2951 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
2952 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2953 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
2954
2955 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
2956 #, php-format
2957 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2958 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
2959
2960 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
2961 msgid "View a single page dump online."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
2965 #, php-format
2966 msgid "Page %s not found."
2967 msgstr "未找到頁面 %s."
2968
2969 #: ../lib/plugin/PageDump.php:127
2970 msgid "Download for CVS"
2971 msgstr "給 CVS 的下載"
2972
2973 #: ../lib/plugin/PageDump.php:132
2974 msgid "Download for backup"
2975 msgstr "給備份用的下載"
2976
2977 #: ../lib/plugin/PageDump.php:138
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Download all revisions for backup"
2980 msgstr "給備份用的下載"
2981
2982 #: ../lib/plugin/PageDump.php:141
2983 #, php-format
2984 msgid "Preview: Page dump of %s"
2985 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
2986
2987 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2991 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
2992
2993 #: ../lib/plugin/PageDump.php:151 ../lib/plugin/PageDump.php:171
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Preview as normal format"
2996 msgstr "以備份格式預覽"
2997
2998 #: ../lib/plugin/PageDump.php:157 ../lib/plugin/PageDump.php:184
2999 msgid "Preview as backup format"
3000 msgstr "以備份格式預覽"
3001
3002 #: ../lib/plugin/PageDump.php:161
3003 #, fuzzy
3004 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3005 msgstr "(已為備份而格式化)"
3006
3007 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165 ../lib/plugin/PageDump.php:178
3008 msgid "Preview as developer format"
3009 msgstr "以開發者格式預覽"
3010
3011 #: ../lib/plugin/PageDump.php:174
3012 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../lib/plugin/PageDump.php:188
3016 msgid ""
3017 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3018 "from the above preview."
3019 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3020
3021 #: ../lib/plugin/PageDump.php:190
3022 msgid ""
3023 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3024 "into consideration!"
3025 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3026
3027 #: ../lib/plugin/PageDump.php:193
3028 msgid ""
3029 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3030 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3031 msgstr ""
3032 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3033 "檔案."
3034
3035 #: ../lib/plugin/PageDump.php:201
3036 msgid "Warning:"
3037 msgstr "警告:"
3038
3039 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
3040 msgid "PageGroup"
3041 msgstr "PageGroup"
3042
3043 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
3044 #, php-format
3045 msgid "PageGroup for %s"
3046 msgstr "頁面群組 - %s"
3047
3048 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
3049 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3050 msgid "Contents"
3051 msgstr "內容"
3052
3053 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:91 ../lib/stdlib.php:1943
3054 #, php-format
3055 msgid "<%s: no such section>"
3056 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3057
3058 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:162
3059 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:178
3060 #, php-format
3061 msgid "A required argument '%s' is missing."
3062 msgstr "缺少引數 '%s'."
3063
3064 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3065 msgid "Next"
3066 msgstr "下一個"
3067
3068 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3069 msgid "Previous"
3070 msgstr "上一個"
3071
3072 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3073 msgid "First"
3074 msgstr "開頭"
3075
3076 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3077 msgid "Last"
3078 msgstr "最後"
3079
3080 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3081 #, php-format
3082 msgid "PageHistory for %s"
3083 msgstr "頁面歷程 - %s"
3084
3085 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:98
3086 msgid "No revisions found"
3087 msgstr "沒找到修訂"
3088
3089 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3090 msgid "compare revisions"
3091 msgstr "比較修訂"
3092
3093 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3094 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3095 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3096
3097 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:109
3098 #, php-format
3099 msgid "Check any two boxes then %s."
3100 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3101
3102 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:166 ../lib/plugin/PageHistory.php:229
3103 #, php-format
3104 msgid "Version %d"
3105 msgstr "版本 %d"
3106
3107 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:177 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3108 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3110 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3111 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3112 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3113 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3115 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:19
3116 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:23
3117 msgid "minor edit"
3118 msgstr "次要編輯"
3119
3120 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:221
3121 msgid "History of changes."
3122 msgstr "變更的歷程."
3123
3124 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:247 ../lib/plugin/RecentChanges.php:65
3125 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3126 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:46
3127 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
3128 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
3129 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:26
3130 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:69
3131 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:28
3132 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:29
3133 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3134 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:166
3135 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3136 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3137 msgid "PageHistory"
3138 msgstr "PageHistory"
3139
3140 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3141 #, php-format
3142 msgid "List PageHistory for %s"
3143 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3144
3145 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3146 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:19
3147 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:71
3148 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
3149 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3150 msgid "PageInfo"
3151 msgstr "PageInfo"
3152
3153 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3154 #, php-format
3155 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3156 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3157
3158 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3159 msgid "PageTrail"
3160 msgstr "PageTrail"
3161
3162 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3163 msgid "PageTrail Plugin"
3164 msgstr "PageTrail Plugin"
3165
3166 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:69
3167 msgid "PhotoAlbum"
3168 msgstr "PhotoAlbum"
3169
3170 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:73
3171 msgid ""
3172 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3173 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3174
3175 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:328
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Invalid argument: %s=%s"
3178 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3179
3180 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:380 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:397
3181 #: ../lib/plugin/Transclude.php:85
3182 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3183 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3184
3185 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:430
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Unable to read src='%s'"
3188 msgstr "無法讀取 %s"
3189
3190 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3191 msgid "PhpHighlight"
3192 msgstr "PhpHighlight"
3193
3194 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
3195 msgid "PHP syntax highlighting"
3196 msgstr "PHP 語法效果"
3197
3198 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
3199 #, php-format
3200 msgid "Invalid color: %s"
3201 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3202
3203 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3204 msgid "PhpWeather"
3205 msgstr "PhpWeather"
3206
3207 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3208 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3209 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3210
3211 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3212 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3216 #, php-format
3217 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3218 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3219
3220 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3221 #, php-format
3222 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3223 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3224
3225 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3226 msgid "Submit country"
3227 msgstr "送出國家"
3228
3229 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3230 msgid "Change country"
3231 msgstr "變更國家"
3232
3233 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3234 msgid "Submit location"
3235 msgstr "送出地區"
3236
3237 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3238 msgid "Ploticus"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3242 msgid "Ploticus image creation"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3246 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
3250 msgid "PluginManager"
3251 msgstr "PluginManager"
3252
3253 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
3254 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
3255 msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
3256
3257 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3258 msgid "Plugins"
3259 msgstr "Plugins"
3260
3261 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
3262 msgid "use this plugin"
3263 msgstr "使用此 plugin"
3264
3265 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
3266 msgid "Plugin"
3267 msgstr "Plugin"
3268
3269 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
3270 msgid "Arguments"
3271 msgstr "引數"
3272
3273 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
3274 #, php-format
3275 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3276 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3277
3278 #: ../lib/plugin/PopUp.php:49
3279 msgid "PopUp"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../lib/plugin/PopUp.php:52
3283 msgid "Used to create a clickable popup link."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3287 msgid "PopularNearby"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3291 #, fuzzy
3292 msgid "List the most popular pages nearby."
3293 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3294
3295 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3296 #, php-format
3297 msgid "%d best incoming links: "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3301 #, php-format
3302 msgid "%d best outgoing links: "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
3306 #, php-format
3307 msgid "%d most popular nearby: "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
3311 msgid "PrevNext"
3312 msgstr "PrevNext"
3313
3314 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
3315 #, php-format
3316 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3317 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3318
3319 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3320 msgid "Up"
3321 msgstr "上"
3322
3323 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3324 msgid "Index"
3325 msgstr "索引"
3326
3327 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
3328 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3329 msgid "RandomPage"
3330 msgstr "RandomPage"
3331
3332 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3333 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3334 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3335
3336 #: ../lib/plugin/RateIt.php:90 ../lib/plugin/RateIt.php:139
3337 #: ../lib/plugin/RateIt.php:146 ../lib/plugin/RateIt.php:291
3338 #: ../lib/upgrade.php:387
3339 msgid "RateIt"
3340 msgstr "RateIt"
3341
3342 #: ../lib/plugin/RateIt.php:93
3343 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3344 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3345
3346 #: ../lib/plugin/RateIt.php:117
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Your rating "
3349 msgstr "你的評比是 %.1f"
3350
3351 #: ../lib/plugin/RateIt.php:258
3352 #, php-format
3353 msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
3354 msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
3355
3356 #: ../lib/plugin/RateIt.php:263
3357 #, php-format
3358 msgid "Your rating was %.1f"
3359 msgstr "你的評比是 %.1f"
3360
3361 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268
3362 #, php-format
3363 msgid "%s prediction for you is %s stars"
3364 msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
3365
3366 #: ../lib/plugin/RateIt.php:271
3367 #, php-format
3368 msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
3369 msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
3370
3371 #: ../lib/plugin/RateIt.php:291
3372 msgid "Rate It"
3373 msgstr "評比"
3374
3375 #: ../lib/plugin/RateIt.php:358
3376 msgid "Rate the topic of this page"
3377 msgstr "評比此頁面的主題"
3378
3379 #: ../lib/plugin/RateIt.php:370
3380 msgid "Cancel rating"
3381 msgstr "取消評比"
3382
3383 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3384 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3385 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3386
3387 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:74
3388 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3389 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3390
3391 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
3392 #, php-format
3393 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3394 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3395
3396 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:84
3397 msgid "Raw HTML"
3398 msgstr "Raw HTML"
3399
3400 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:105
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Deleted"
3403 msgstr "已刪除."
3404
3405 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128 ../themes/blog/themeinfo.php:119
3406 msgid "(diff)"
3407 msgstr "(差異)"
3408
3409 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:133
3410 msgid "(hist)"
3411 msgstr "(歷程)"
3412
3413 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:196
3414 msgid "edits"
3415 msgstr "編輯"
3416
3417 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:198
3418 msgid "major edits"
3419 msgstr "主要編輯"
3420
3421 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:200
3422 msgid "minor edits"
3423 msgstr "次要編輯"
3424
3425 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:201 ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
3426 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Recent Comments"
3429 msgstr "意見"
3430
3431 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:202
3432 #, fuzzy
3433 msgid "comments"
3434 msgstr "意見"
3435
3436 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:227
3437 #, php-format
3438 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3439 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3440
3441 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:230
3442 #, php-format
3443 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3444 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3445
3446 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3447 #, php-format
3448 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3449 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3450
3451 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:239
3452 #, php-format
3453 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3454 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3455
3456 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:242
3457 #, php-format
3458 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3459 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3460
3461 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:245
3462 #, php-format
3463 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3464 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3465
3466 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:252
3467 #, php-format
3468 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3469 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3470
3471 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:255
3472 #, php-format
3473 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3474 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3475
3476 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:258
3477 #, php-format
3478 msgid "All %s are listed below."
3479 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3480
3481 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270 ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
3482 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388 ../lib/plugin/RecentChanges.php:464
3483 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:10 ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
3484 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
3485 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:66
3486 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:75
3487 msgid "RecentEdits"
3488 msgstr "RecentEdits"
3489
3490 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278 ../lib/plugin/RecentComments.php:65
3491 #, fuzzy
3492 msgid "No comments found"
3493 msgstr "沒發現任何變更"
3494
3495 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3496 msgid "No changes found"
3497 msgstr "沒發現任何變更"
3498
3499 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:589
3500 msgid "Title Search"
3501 msgstr "標題搜尋"
3502
3503 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:890
3504 msgid "Show minor edits for:"
3505 msgstr "顯示次要編輯:"
3506
3507 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:892
3508 msgid "Show all changes for:"
3509 msgstr "顯示所有變更:"
3510
3511 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:894
3512 msgid "Show changes for:"
3513 msgstr "顯示變更:"
3514
3515 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:914
3516 msgid "1 day"
3517 msgstr "1 天"
3518
3519 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:918
3520 #, php-format
3521 msgid "%s days"
3522 msgstr "%s 天"
3523
3524 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17
3525 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
3526 #, fuzzy
3527 msgid "RecentComments"
3528 msgstr "意見"
3529
3530 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:91
3531 #, fuzzy
3532 msgid "latest comment by "
3533 msgstr "新意見."
3534
3535 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Recent Edits"
3538 msgstr "RecentEdits"
3539
3540 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
3541 msgid "RecentReferrers"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
3545 msgid "RedirectTo"
3546 msgstr "RedirectTo"
3547
3548 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
3549 msgid "Redirects to another url or page."
3550 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
3551
3552 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
3553 msgid "Redirect to an external url"
3554 msgstr "重導向到另一個外部 url"
3555
3556 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
3557 #, php-format
3558 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
3559 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
3560
3561 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
3562 msgid "Double redirect not allowed."
3563 msgstr "雙重重導向是不允許的."
3564
3565 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
3566 msgid "Viewing redirecting page."
3567 msgstr "查看重導向的頁面."
3568
3569 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
3572 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
3573
3574 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:44 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Related Changes"
3577 msgstr "最近變更"
3578
3579 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
3580 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:43
3581 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:37
3582 #, fuzzy
3583 msgid "RelatedChanges"
3584 msgstr "RecentChanges"
3585
3586 #: ../lib/plugin/RichTable.php:36
3587 msgid "RichTable"
3588 msgstr "RichTable"
3589
3590 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
3591 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
3592 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3593
3594 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:113
3595 msgid "RssFeed"
3596 msgstr "RssFeed"
3597
3598 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
3599 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
3600 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
3601
3602 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:103
3603 msgid "no RSS items"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:37
3607 #, fuzzy
3608 msgid "SearchHighlight"
3609 msgstr "PhpHighlight"
3610
3611 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:41
3612 msgid "Hilight referred search terms."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
3616 msgid "SiteMap"
3617 msgstr "SiteMap"
3618
3619 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
3620 msgid "Recursively get BackLinks or links"
3621 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
3622
3623 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:168
3624 #, php-format
3625 msgid "(max. recursion level: %d)"
3626 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
3627
3628 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
3629 msgid "SqlResult"
3630 msgstr "SqlResult"
3631
3632 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
3633 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
3634 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
3635
3636 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
3637 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
3641 #, php-format
3642 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
3646 #, fuzzy
3647 msgid "SyntaxHighlighter"
3648 msgstr "PHP 語法效果"
3649
3650 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
3651 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Syntax language not specified."
3657 msgstr "沒有指定頁面"
3658
3659 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
3660 #, php-format
3661 msgid "invalid %s ignored"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3667 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3668
3669 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
3670 msgid "SystemInfo"
3671 msgstr "SystemInfo"
3672
3673 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
3674 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
3675 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
3676
3677 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:83
3678 msgid "db type:"
3679 msgstr "db 型態:"
3680
3681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:88
3682 msgid "db backend:"
3683 msgstr "db 後台:"
3684
3685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:96
3686 msgid "dba handler:"
3687 msgstr "dba handler:"
3688
3689 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:106
3690 msgid "timeout:"
3691 msgstr "逾時:"
3692
3693 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:112
3694 msgid "no cache used"
3695 msgstr "沒有快取被使用"
3696
3697 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:115
3698 msgid "cached pagedata:"
3699 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
3700
3701 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:116
3702 msgid "cached versiondata:"
3703 msgstr "已快取的版本資料:"
3704
3705 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:125
3706 #, php-format
3707 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
3708 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
3709
3710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
3711 #, php-format
3712 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
3713 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
3714
3715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
3716 #, php-format
3717 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
3718 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
3719
3720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
3724 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
3725 "more than %d unique author revisions."
3726 msgstr ""
3727 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
3728 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
3729
3730 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:142
3731 #, php-format
3732 msgid "%d pages"
3733 msgstr "%d 個頁面"
3734
3735 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
3736 #, php-format
3737 msgid "%d not-empty pages"
3738 msgstr "%d 個非空白頁面"
3739
3740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154 ../lib/plugin/SystemInfo.php:184
3741 msgid "not yet"
3742 msgstr "尚未"
3743
3744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:171
3745 #, php-format
3746 msgid "%d homepages"
3747 msgstr "%d 個主頁"
3748
3749 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:219
3750 #, php-format
3751 msgid "total hits: %d"
3752 msgstr "總擊閱數: %d"
3753
3754 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:220
3755 #, php-format
3756 msgid "max: %d"
3757 msgstr "最大: %d"
3758
3759 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:221
3760 #, php-format
3761 msgid "mean: %2.3f"
3762 msgstr "表示: %2.3f"
3763
3764 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:222
3765 #, php-format
3766 msgid "median: %d"
3767 msgstr "median: %d"
3768
3769 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:223
3770 #, php-format
3771 msgid "stddev: %2.3f"
3772 msgstr "stddev: %2.3f"
3773
3774 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:235
3775 #, php-format
3776 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
3777 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
3778
3779 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:237
3780 #, php-format
3781 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
3782 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
3783
3784 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:279
3785 #, php-format
3786 msgid "Application size: %d Kb"
3787 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
3788
3789 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
3790 #, php-format
3791 msgid "Pagedata size: %d Kb"
3792 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
3793
3794 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:299
3795 #, php-format
3796 msgid "Total %d plugins: "
3797 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
3798
3799 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:308
3800 #, php-format
3801 msgid "Total of %d languages: "
3802 msgstr "共有 %d 種語言:"
3803
3804 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:311
3805 #, php-format
3806 msgid "Current language: '%s'"
3807 msgstr "目前語言: '%s'"
3808
3809 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:313
3810 #, php-format
3811 msgid "Default language: '%s'"
3812 msgstr "預設語言: '%s'"
3813
3814 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:321
3815 #, php-format
3816 msgid "Total of %d themes: "
3817 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3818
3819 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:323
3820 #, php-format
3821 msgid "Current theme: '%s'"
3822 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
3823
3824 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:325
3825 #, php-format
3826 msgid "Default theme: '%s'"
3827 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
3828
3829 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:338
3830 #, php-format
3831 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
3832 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
3833
3834 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:361
3835 msgid "Application name"
3836 msgstr "應用程式名稱"
3837
3838 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:362
3839 msgid "PhpWiki engine version"
3840 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
3841
3842 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:363
3843 msgid "Database"
3844 msgstr "資料庫"
3845
3846 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:364
3847 msgid "Cache statistics"
3848 msgstr "快取統計"
3849
3850 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:365
3851 msgid "Page statistics"
3852 msgstr "頁面統計"
3853
3854 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:368
3855 msgid "User statistics"
3856 msgstr "使用者統計"
3857
3858 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:370
3859 msgid "Hit statistics"
3860 msgstr "擊閱數統計"
3861
3862 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:372
3863 msgid "Expiry parameters"
3864 msgstr "過期參數"
3865
3866 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:373
3867 msgid "Wikiname regexp"
3868 msgstr "Wikiname regexp"
3869
3870 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:374
3871 msgid "Allowed protocols"
3872 msgstr "允許的協定"
3873
3874 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:375
3875 msgid "Inline images"
3876 msgstr "Inline 圖片"
3877
3878 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:376
3879 msgid "Available plugins"
3880 msgstr "可用的 plugin"
3881
3882 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:377
3883 msgid "Supported languages"
3884 msgstr "已支援的語言"
3885
3886 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:378
3887 msgid "Supported themes"
3888 msgstr "已支援的佈景主題"
3889
3890 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
3891 msgid "TeX2png"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
3895 msgid "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:34
3899 msgid " This is for small text"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
3903 msgid " (syntax error for latex) "
3904 msgstr ""
3905
3906 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
3907 #, fuzzy
3908 msgid "TeX directory not writable."
3909 msgstr "%s 無法寫入."
3910
3911 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:67
3912 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3913 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
3914
3915 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
3916 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3917 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
3918
3919 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:47
3920 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3921 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
3922
3923 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:103
3924 #, php-format
3925 msgid "Title search results for '%s'"
3926 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
3927
3928 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
3929 msgid "Transclude"
3930 msgstr "Transclude"
3931
3932 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
3933 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3934 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
3935
3936 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3937 #, php-format
3938 msgid "%s parameter missing"
3939 msgstr "%s 參數遺漏"
3940
3941 #: ../lib/plugin/Transclude.php:88
3942 msgid "Transcluded page"
3943 msgstr "Transcluded 頁面"
3944
3945 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
3946 #, php-format
3947 msgid "See: %s"
3948 msgstr "參閱: %s"
3949
3950 #: ../lib/plugin/Transclude.php:109
3951 #, php-format
3952 msgid "Transcluded from %s"
3953 msgstr "Transcluded 從 %s"
3954
3955 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
3956 msgid "TranslateText"
3957 msgstr "TranslateText"
3958
3959 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
3960 msgid "Define a translation for a specified text"
3961 msgstr "為特定文字定義轉換."
3962
3963 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
3964 msgid "This internal action page cannot viewed."
3965 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
3966
3967 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
3968 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3969 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
3970
3971 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
3972 msgid "Translation Error!"
3973 msgstr "轉換錯誤!"
3974
3975 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
3976 msgid ""
3977 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3978 "Please try again."
3979 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
3980
3981 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
3982 msgid "ContributedTranslations"
3983 msgstr "ContributedTranslations"
3984
3985 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
3986 #, php-format
3987 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
3988 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
3989
3990 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
3991 #, php-format
3992 msgid "Translate %s to %s in %s"
3993 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
3994
3995 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
3996 msgid "Thanks for adding this translation!"
3997 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
3998
3999 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
4000 #, php-format
4001 msgid ""
4002 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4003 "will pick it up and add to the installation."
4004 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4005
4006 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
4007 #, php-format
4008 msgid "Your translation is stored in %s"
4009 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4010
4011 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4012 #, php-format
4013 msgid "From english to %s: "
4014 msgstr "從英文到 %s:"
4015
4016 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
4017 msgid "Translate"
4018 msgstr "轉換"
4019
4020 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:118 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
4021 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166
4022 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214
4023 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:182
4024 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
4025 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
4026 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:263
4027 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:286 ../lib/removepage.php:24
4028 #: ../lib/upgrade.php:674 ../themes/default/templates/login.tmpl:78
4029 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
4030 msgid "Cancel"
4031 msgstr "取消"
4032
4033 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:36
4034 msgid "UnfoldSubpages"
4035 msgstr "UnfoldSubpages"
4036
4037 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4038 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4039 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4040
4041 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:126
4042 #, php-format
4043 msgid " ... first %d lines"
4044 msgstr " ... 頭 %d 列"
4045
4046 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
4047 #, php-format
4048 msgid "Included from %s:"
4049 msgstr "已從 %s 含括:"
4050
4051 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:160
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "%s has no subpages defined."
4054 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4055
4056 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:46
4057 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4058 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4059
4060 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:124
4061 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4062 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4063
4064 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:138
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "ERROR uploading '%s': "
4067 msgstr "載入 '%s'"
4068
4069 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:143
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4072 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4073
4074 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:149
4075 msgid ""
4076 "File names may only contain alphanumeric characters and dot, underscore or "
4077 "dash."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:154
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4083 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4084
4085 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:159
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Sorry but this file is too big."
4088 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4089
4090 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:167
4091 msgid "File successfully uploaded."
4092 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4093
4094 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4095 #, php-format
4096 msgid "uploaded %s"
4097 msgstr "已上傳 %s"
4098
4099 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Uploading failed."
4102 msgstr "上傳失敗:"
4103
4104 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:209
4105 #, fuzzy
4106 msgid "The upload logfile is not writable."
4107 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4108
4109 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Can't open the upload logfile."
4112 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4113
4114 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
4115 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
4116 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
4117 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
4118 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
4119 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
4120 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:92
4121 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
4122 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:40
4123 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
4124 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
4125 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
4126 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
4127 msgid "UserPreferences"
4128 msgstr "UserPreferences"
4129
4130 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:81
4131 msgid ""
4132 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
4133 "cannot be saved."
4134 msgstr ""
4135 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
4136
4137 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:104
4138 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
4139 msgid "Message"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:105
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Your UserPreferences have been successfully deleted."
4145 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
4146
4147 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:113
4148 msgid "Do you really want to delete all your UserPreferences?"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:114 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:146
4152 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:149
4153 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:165
4154 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:180
4155 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:176
4156 msgid "Yes"
4157 msgstr "是"
4158
4159 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:121
4160 msgid "Wrong password. Try again."
4161 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
4162
4163 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
4164 msgid "Password updated."
4165 msgstr "密碼已經更新."
4166
4167 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Password was not changed."
4170 msgstr "無法變更密碼."
4171
4172 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
4173 msgid "Password cannot be changed."
4174 msgstr "無法變更密碼."
4175
4176 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
4177 msgid "No changes."
4178 msgstr "沒有變更."
4179
4180 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
4181 #, php-format
4182 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
4183 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
4184
4185 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
4186 #, fuzzy
4187 msgid "UserRatings"
4188 msgstr "使用者統計"
4189
4190 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
4191 #, fuzzy
4192 msgid "List the user's ratings."
4193 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4194
4195 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
4196 #, php-format
4197 msgid "Displaying %d ratings:"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
4201 #, php-format
4202 msgid "Showing all %ss (%%d):"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
4206 #, php-format
4207 msgid "'s %d page ratings:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
4211 #, php-format
4212 msgid "Here are your %d page ratings:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:220
4216 msgid "Pred"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:224 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:367
4220 msgid "Rate"
4221 msgstr "Rate"
4222
4223 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:65
4224 msgid ""
4225 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
4226 "from graphviz."
4227 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
4228
4229 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:487
4230 msgid "Legend"
4231 msgstr "圖例"
4232
4233 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:69
4234 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
4235 msgid "WantedPages"
4236 msgstr "WantedPages"
4237
4238 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
4239 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
4240 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
4241
4242 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:54 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
4243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
4244 msgid "PgsrcTranslation"
4245 msgstr "PgsrcTranslation"
4246
4247 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:78
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Wanted From"
4250 msgstr "日期格式"
4251
4252 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:115
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "Wanted Pages for %s:"
4255 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4256
4257 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:117
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
4260 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
4261
4262 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
4263 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
4264 msgid "<none>"
4265 msgstr "<無>"
4266
4267 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
4268 #, php-format
4269 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
4270 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4271
4272 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
4273 #, php-format
4274 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
4275 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
4276
4277 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
4278 msgid "Count"
4279 msgstr "計數"
4280
4281 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
4282 msgid "WhoIsOnline"
4283 msgstr "WhoIsOnline"
4284
4285 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
4286 msgid "Show summary information of the current user sessions."
4287 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
4288
4289 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
4290 msgid "Who is online"
4291 msgstr "誰在線上"
4292
4293 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
4294 #, php-format
4295 msgid "%d online users"
4296 msgstr "%d 位使用者正在線上"
4297
4298 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:109
4299 msgid "Guest"
4300 msgstr "訪客"
4301
4302 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:125
4303 msgid "<unknown>"
4304 msgstr "<未知的>"
4305
4306 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:196
4307 #, php-format
4308 msgid "%d minutes"
4309 msgstr "%d 分鐘"
4310
4311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
4312 msgid "WikiAdminChmod"
4313 msgstr "WikiAdminChmod"
4314
4315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:44 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
4316 msgid "Set individual page permissions."
4317 msgstr "設定個別頁面的權限."
4318
4319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:78
4320 #, php-format
4321 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
4322 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
4323
4324 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
4325 #, php-format
4326 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
4327 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
4328
4329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:85
4330 msgid "Invalid chmod string"
4331 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
4332
4333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:109
4334 #, php-format
4335 msgid "%s pages have been changed."
4336 msgstr "%s 頁面已經變更."
4337
4338 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
4339 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:97
4340 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
4341 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
4342 msgid "No pages changed."
4343 msgstr "沒有頁面被變更."
4344
4345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:170
4346 msgid "Permission"
4347 msgstr "權限"
4348
4349 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
4350 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
4351 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
4352
4353 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
4354 msgid "Chmod"
4355 msgstr "Chmod"
4356
4357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:185
4358 msgid "Select the pages to change:"
4359 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
4360
4361 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:178
4362 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
4363 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
4364
4365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
4366 msgid "Chmod to permission:"
4367 msgstr "改變權限為:"
4368
4369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:182
4370 msgid "(ugo : rwx)"
4371 msgstr "(ugo : rwx)"
4372
4373 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
4374 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
4375 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
4376
4377 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
4378 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
4379 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
4380
4381 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
4382 #, fuzzy
4383 msgid "WikiAdminChown"
4384 msgstr "WikiAdminChmod"
4385
4386 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Chown selected pages."
4389 msgstr "更名選定的頁面."
4390
4391 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:70
4392 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
4393 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
4394 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
4395 #, php-format
4396 msgid "Access denied to change page '%s'."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
4402 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
4403
4404 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
4407 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
4408
4409 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
4410 #, fuzzy, php-format
4411 msgid "%s pages have been permanently changed."
4412 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
4413
4414 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
4415 #, fuzzy
4416 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
4417 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
4418
4419 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:156
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
4422 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
4423
4424 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Chown selected pages"
4427 msgstr "移除選定頁面"
4428
4429 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:161
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Select the pages to change the owner:"
4432 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
4433
4434 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:180
4435 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
4436 msgid "to"
4437 msgstr "到"
4438
4439 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
4440 #, fuzzy
4441 msgid "WikiAdminMarkup"
4442 msgstr "WikiAdminRename"
4443
4444 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:41
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Change the markup type of selected pages."
4447 msgstr "永久移除選定的頁面."
4448
4449 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:78
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
4452 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
4453
4454 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:82
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
4457 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
4458
4459 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
4462 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
4463
4464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:103
4465 #, fuzzy
4466 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
4467 msgstr "PhpWikiAdministration"
4468
4469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:152
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
4473 "files?"
4474 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
4475
4476 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:156
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Change markup type"
4479 msgstr "變更國家"
4480
4481 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:157
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Select the pages to change the markup type:"
4484 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
4485
4486 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:179
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Change markup"
4489 msgstr "改變密碼"
4490
4491 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
4492 msgid "WikiAdminRemove"
4493 msgstr "WikiAdminRemove"
4494
4495 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
4496 msgid "Permanently remove all selected pages."
4497 msgstr "永久移除選定的頁面."
4498
4499 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:59
4500 #, php-format
4501 msgid "Removed page '%s' successfully."
4502 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
4503
4504 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
4507 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
4508
4509 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "%d pages have been permanently removed."
4512 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
4513
4514 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
4515 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
4516 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
4517
4518 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:232
4519 #: ../themes/blog/themeinfo.php:59
4520 msgid "Remove"
4521 msgstr "移除"
4522
4523 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190
4524 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
4525 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
4526
4527 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:193
4528 msgid "Remove selected pages"
4529 msgstr "移除選定頁面"
4530
4531 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
4532 msgid "Permanently remove the selected files:"
4533 msgstr "永久移除選定的檔案:"
4534
4535 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
4536 #, php-format
4537 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
4538 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
4539
4540 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
4541 msgid "List all pages."
4542 msgstr "列出所有頁面."
4543
4544 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
4545 #, php-format
4546 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
4547 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
4548
4549 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
4550 msgid "WikiAdminRename"
4551 msgstr "WikiAdminRename"
4552
4553 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:41 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:172
4554 msgid "Rename selected pages"
4555 msgstr "更名已選定的頁面"
4556
4557 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:81
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Page %s already exists. Ignored."
4560 msgstr "%s 已經存在"
4561
4562 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
4563 #, php-format
4564 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
4565 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
4566
4567 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
4568 #, php-format
4569 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
4570 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
4571
4572 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
4573 #, php-format
4574 msgid "%s pages have been permanently renamed."
4575 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
4576
4577 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
4578 msgid "No pages renamed."
4579 msgstr "沒有頁面被更名"
4580
4581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
4582 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
4583 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
4584
4585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:159
4586 msgid "Rename to"
4587 msgstr "更名為"
4588
4589 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:168
4590 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected files?"
4591 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
4592
4593 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:173
4594 msgid "Select the pages to rename:"
4595 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
4596
4597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
4598 msgid "from"
4599 msgstr "從"
4600
4601 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:214
4602 msgid "Regex?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
4606 msgid "Case insensitive?"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
4610 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
4611 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
4612
4613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:244
4614 msgid "This page already exists"
4615 msgstr "此頁面已經存在"
4616
4617 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
4618 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4619 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
4620
4621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
4622 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
4623 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
4624
4625 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
4626 #, php-format
4627 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
4628 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
4629
4630 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
4631 msgid "Error: Empty search string."
4632 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
4633
4634 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
4635 #, php-format
4636 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
4637 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
4638
4639 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
4642 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
4643
4644 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
4645 #, php-format
4646 msgid "%s pages changed."
4647 msgstr "%s 個頁面已經變更."
4648
4649 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
4650 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
4651 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
4652
4653 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:183
4654 msgid ""
4655 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
4656 "files?"
4657 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
4658
4659 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
4660 msgid "Select the pages to search:"
4661 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
4662
4663 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:212
4664 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:214
4668 msgid "Replace: "
4669 msgstr "取代:"
4670
4671 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:217
4672 msgid "by"
4673 msgstr "被"
4674
4675 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:225
4676 msgid "case-exact"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:233
4680 #, fuzzy
4681 msgid "regex"
4682 msgstr "PrevNext"
4683
4684 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
4685 msgid "WikiAdminSelect"
4686 msgstr "WikiAdminSelect"
4687
4688 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
4689 msgid ""
4690 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
4691 "plugins."
4692 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
4693
4694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
4695 msgid "Select: "
4696 msgstr "選擇"
4697
4698 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
4699 #, php-format
4700 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
4701 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
4702
4703 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
4704 msgid "Select pages"
4705 msgstr "選擇頁面"
4706
4707 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:39
4708 msgid "WikiAdminSetAcl"
4709 msgstr "WikiAdminSetAcl"
4710
4711 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "ACL not changed for page '%s'."
4714 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4715
4716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "ACL changed for page '%s'."
4719 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4720
4721 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Invalid ACL"
4724 msgstr "錯誤的 acl"
4725
4726 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
4727 #, fuzzy
4728 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
4729 msgstr "PhpWikiAdministration"
4730
4731 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:172 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:228
4732 msgid "ACL"
4733 msgstr "ACL"
4734
4735 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:180
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
4739 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
4740
4741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:215
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Selected Pages: "
4744 msgstr "選擇頁面"
4745
4746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:221
4747 #, php-format
4748 msgid "page permission inherited from %s"
4749 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
4750
4751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:223
4752 msgid "invidual page permission"
4753 msgstr "個別頁面權限"
4754
4755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
4756 msgid "default page permission"
4757 msgstr "預設頁面權限"
4758
4759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:226
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Type"
4762 msgstr "型態:"
4763
4764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
4765 #, fuzzy
4766 msgid "getfacl"
4767 msgstr "SetAcl"
4768
4769 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
4770 msgid ""
4771 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
4775 msgid "To ignore delete the line."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
4779 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
4783 #, fuzzy
4784 msgid "(Currently not working)"
4785 msgstr "現在不建議使用!"
4786
4787 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:36
4788 msgid "WikiAdminUtils"
4789 msgstr "WikiAdminUtils"
4790
4791 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
4794 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
4795
4796 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:72
4797 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
4798 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
4799
4800 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:101
4801 msgid "WikiAdminUtils says:"
4802 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
4803
4804 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103 ../lib/stdlib.php:1728
4805 msgid "Okay"
4806 msgstr "Okay"
4807
4808 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
4809 msgid "Purge Markup Cache"
4810 msgstr "清除標記快取"
4811
4812 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
4815 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
4816
4817 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
4818 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
4822 msgid "Markup cache purged!"
4823 msgstr "標記快取已經清除!"
4824
4825 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:140
4826 #, fuzzy
4827 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
4828 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
4829
4830 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:142
4831 #, php-format
4832 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
4833 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
4834
4835 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:160
4836 msgid "[purged]"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:162
4840 msgid "[not purgable]"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
4844 #, fuzzy
4845 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
4846 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
4847
4848 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
4849 #, php-format
4850 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
4857 "edit them."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:190
4861 msgid "No old _cached_html pagedata found."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:192
4865 #, fuzzy, php-format
4866 msgid "Converted successfully %d pages"
4867 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4868
4869 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:201
4870 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
4871 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
4872
4873 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:209
4874 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
4875 msgid "E-Mail"
4876 msgstr "E-Mail"
4877
4878 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
4879 msgid "Verification Status"
4880 msgstr "確認狀態"
4881
4882 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:260
4883 msgid "Change Verification Status"
4884 msgstr "改變確認狀態"
4885
4886 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:79
4887 #, php-format
4888 msgid "Show and add blogs for %s"
4889 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
4890
4891 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:190
4892 msgid "New comment."
4893 msgstr "新意見."
4894
4895 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:294
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "%s on %s:"
4898 msgstr "%s 在 %s"
4899
4900 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
4901 msgid "WikiForm"
4902 msgstr "WikiForm"
4903
4904 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:76
4905 msgid "Login"
4906 msgstr "登入"
4907
4908 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
4909 msgid "Dump Pages"
4910 msgstr "傾印頁面"
4911
4912 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:92
4913 msgid "Dump Pages as XHTML"
4914 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
4915
4916 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:107
4917 #, php-format
4918 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
4919 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
4920
4921 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:91
4922 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:180
4926 #, fuzzy
4927 msgid "name"
4928 msgstr "更名"
4929
4930 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
4931 #, fuzzy
4932 msgid "WikiForum"
4933 msgstr "WikiForm"
4934
4935 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
4936 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
4940 msgid "WikiPoll"
4941 msgstr "WikiPoll"
4942
4943 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
4944 msgid "Enable configurable polls"
4945 msgstr "啟動設定好的投票"
4946
4947 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
4948 #, php-format
4949 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
4950 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
4951
4952 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
4953 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
4954 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
4955
4956 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
4957 msgid "Not enough questions answered!"
4958 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
4959
4960 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
4961 #, php-format
4962 msgid "Missing %s for %s"
4963 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4964
4965 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
4966 msgid "Ok"
4967 msgstr "確定"
4968
4969 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
4970 msgid "Reset"
4971 msgstr "重設"
4972
4973 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
4974 #, php-format
4975 msgid "  %d%% (%d/%d)"
4976 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
4977
4978 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
4979 msgid "The result of this poll so far:"
4980 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
4981
4982 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
4983 msgid "Thanks for participating!"
4984 msgstr "謝謝你的參與."
4985
4986 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
4987 #, fuzzy
4988 msgid "AuthInfo"
4989 msgstr "_AuthInfo"
4990
4991 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
4992 msgid "Display general and user specific auth information."
4993 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
4994
4995 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
4996 msgid "General Auth Settings"
4997 msgstr "一般認證設定"
4998
4999 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
5000 #, php-format
5001 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
5002 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
5003
5004 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
5005 msgid "No userid"
5006 msgstr "沒有此使用者帳號"
5007
5008 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
5009 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
5010 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:174
5011 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:21
5012 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
5013 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
5014 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:174
5015 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
5016 msgid "DebugInfo"
5017 msgstr "DebugInfo"
5018
5019 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
5020 #, php-format
5021 msgid "Get debugging information for %s."
5022 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
5023
5024 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:54
5025 #, php-format
5026 msgid "Querying backend directly for '%s'"
5027 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
5028
5029 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:64
5030 #, php-format
5031 msgid "No pagedata for %s"
5032 msgstr "無頁面資料 %s"
5033
5034 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:97
5035 msgid "<not displayed>"
5036 msgstr "<未能顯示>"
5037
5038 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
5039 #, fuzzy
5040 msgid "DebugGroupInfo"
5041 msgstr "DebugInfo"
5042
5043 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
5044 #, php-format
5045 msgid "Show Group Information"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
5049 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
5050 msgid "PreferencesInfo"
5051 msgstr "PreferencesInfo"
5052
5053 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
5054 #, php-format
5055 msgid "Get preferences information for current user %s."
5056 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
5057
5058 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
5059 msgid "AddCommentPlugin"
5060 msgstr "AddCommentPlugin"
5061
5062 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
5063 msgid "AddingPages"
5064 msgstr "AddingPages"
5065
5066 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
5067 msgid "AllPagesCreatedByMe"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
5071 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AllPagesOwnedByMe"
5077 msgstr "AllPages"
5078
5079 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
5080 msgid "AuthorHistoryPlugin"
5081 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
5082
5083 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
5084 msgid "CalendarListPlugin"
5085 msgstr "CalendarListPlugin"
5086
5087 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
5088 msgid "CalendarPlugin"
5089 msgstr "CalendarPlugin"
5090
5091 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
5092 msgid "CategoryCategory"
5093 msgstr "CategoryCategory"
5094
5095 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
5096 msgid "CategoryHomePages"
5097 msgstr "CategoryHomePages"
5098
5099 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
5100 msgid "CommentPlugin"
5101 msgstr "CommentPlugin"
5102
5103 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
5104 msgid "CreateTocPlugin"
5105 msgstr "CreateTocPlugin"
5106
5107 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
5108 msgid "EditMetaDataPlugin"
5109 msgstr "EditMetaDataPlugin"
5110
5111 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
5112 msgid "ExternalSearchPlugin"
5113 msgstr "ExternalSearchPlugin"
5114
5115 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
5116 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
5117 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
5118 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:25
5119 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
5120 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:24
5121 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:41
5122 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
5123 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
5124 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
5125 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
5126 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
5127 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
5128 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
5129 msgid "FindPage"
5130 msgstr "FindPage"
5131
5132 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
5133 #, fuzzy
5134 msgid "FoafViewerPlugin"
5135 msgstr "CalendarPlugin"
5136
5137 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
5138 msgid "FrameIncludePlugin"
5139 msgstr "FrameIncludePlugin"
5140
5141 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
5142 msgid "FullRecentChanges"
5143 msgstr "FullRecentChanges"
5144
5145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
5146 msgid "HelloWorldPlugin"
5147 msgstr "HelloWorldPlugin"
5148
5149 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
5150 msgid "HomePageAlias"
5151 msgstr "HomePageAlias"
5152
5153 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
5154 msgid "IncludePagePlugin"
5155 msgstr "IncludePagePlugin"
5156
5157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
5158 msgid "InterWiki"
5159 msgstr "InterWiki"
5160
5161 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
5162 msgid "LinkIcons"
5163 msgstr "LinkIcons"
5164
5165 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
5166 msgid "MagicPhpWikiURLs"
5167 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
5168
5169 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
5170 msgid "MoreAboutMechanics"
5171 msgstr "MoreAboutMechanics"
5172
5173 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
5174 msgid "NewMarkupTestPage"
5175 msgstr "NewMarkupTestPage"
5176
5177 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
5178 msgid "OldMarkupTestPage"
5179 msgstr "OldMarkupTestPage"
5180
5181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
5182 msgid "OldStyleTablePlugin"
5183 msgstr "OldStyleTablePlugin"
5184
5185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
5186 msgid "PageGroupTest"
5187 msgstr "PageGroupTest"
5188
5189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
5190 #, fuzzy
5191 msgid "PageGroupTest/Four"
5192 msgstr "PageGroupTestFour"
5193
5194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
5195 #, fuzzy
5196 msgid "PageGroupTest/One"
5197 msgstr "PageGroupTestOne"
5198
5199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
5200 #, fuzzy
5201 msgid "PageGroupTest/Three"
5202 msgstr "PageGroupTestThree"
5203
5204 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
5205 #, fuzzy
5206 msgid "PageGroupTest/Two"
5207 msgstr "PageGroupTestTwo"
5208
5209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
5210 msgid "PhotoAlbumPlugin"
5211 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
5212
5213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
5214 msgid "PhpHighlightPlugin"
5215 msgstr "PhpHighlightPlugin"
5216
5217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
5218 msgid "PhpWeatherPlugin"
5219 msgstr "PhpWeatherPlugin"
5220
5221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
5222 msgid "PhpWiki"
5223 msgstr "PhpWiki"
5224
5225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
5226 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
5227 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5228
5229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
5230 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
5231 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
5232
5233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5234 msgid "PhpWikiDocumentation"
5235 msgstr "PhpWikiDocumentation"
5236
5237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
5238 msgid "PhpWikiPoll"
5239 msgstr "PhpWikiPoll"
5240
5241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
5242 #, fuzzy
5243 msgid "PloticusPlugin"
5244 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
5245
5246 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
5247 #, fuzzy
5248 msgid "PgsrcTranslation/de"
5249 msgstr "PgsrcTranslation"
5250
5251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
5252 #, fuzzy
5253 msgid "PgsrcTranslation/fr"
5254 msgstr "PgsrcTranslation"
5255
5256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
5257 #, fuzzy
5258 msgid "PgsrcTranslation/it"
5259 msgstr "PgsrcTranslation"
5260
5261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PgsrcTranslation/es"
5264 msgstr "PgsrcTranslation"
5265
5266 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
5267 #, fuzzy
5268 msgid "PgsrcTranslation/nl"
5269 msgstr "PgsrcTranslation"
5270
5271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
5272 #, fuzzy
5273 msgid "PgsrcTranslation/sv"
5274 msgstr "PgsrcTranslation"
5275
5276 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
5277 #, fuzzy
5278 msgid "PgsrcTranslation/ja"
5279 msgstr "PgsrcTranslation"
5280
5281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
5282 #, fuzzy
5283 msgid "PgsrcTranslation/zh"
5284 msgstr "PgsrcTranslation"
5285
5286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
5287 msgid "RawHtmlPlugin"
5288 msgstr "RawHtmlPlugin"
5289
5290 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
5291 msgid "RecentVisitors"
5292 msgstr "RecentVisitors"
5293
5294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
5295 msgid "RedirectToPlugin"
5296 msgstr "RedirectToPlugin"
5297
5298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
5299 msgid "ReleaseNotes"
5300 msgstr "ReleaseNotes"
5301
5302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
5303 msgid "RichTablePlugin"
5304 msgstr "RichTablePlugin"
5305
5306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
5307 msgid "SteveWainstead"
5308 msgstr "SteveWainstead"
5309
5310 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
5311 msgid "SystemInfoPlugin"
5312 msgstr "SystemInfoPlugin"
5313
5314 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
5315 msgid "TranscludePlugin"
5316 msgstr "TranscludePlugin"
5317
5318 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
5319 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
5320 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
5321
5322 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
5323 msgid "UpLoad"
5324 msgstr "UpLoad"
5325
5326 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
5327 #, fuzzy
5328 msgid "UpLoadPlugin"
5329 msgstr "UpLoad"
5330
5331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
5332 msgid "WabiSabi"
5333 msgstr "WabiSabi"
5334
5335 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
5336 msgid "WikiBlogPlugin"
5337 msgstr "WikiBlogPlugin"
5338
5339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
5340 msgid "WikiPlugin"
5341 msgstr "WikiPlugin"
5342
5343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
5344 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
5345 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
5346 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
5347 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
5348 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
5349 msgid "WikiWikiWeb"
5350 msgstr "WikiWikiWeb"
5351
5352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
5353 msgid "_WikiTranslation"
5354 msgstr "_WikiTranslation"
5355
5356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
5357 msgid "Show translations of various words or pages"
5358 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
5359
5360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
5364 "service for %s to language %s"
5365 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
5366
5367 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
5368 #, php-format
5369 msgid "%s is empty"
5370 msgstr "%s 是空白"
5371
5372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
5373 #, php-format
5374 msgid "Define the translation for %s in %s"
5375 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
5376
5377 #: ../lib/plugin/text2png.php:46
5378 msgid "Convert text into a png image using GD."
5379 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
5380
5381 #: ../lib/plugin/text2png.php:118
5382 msgid ""
5383 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
5384 "php' for details."
5385 msgstr ""
5386 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
5387
5388 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
5389 #, php-format
5390 msgid "Image saved to cache file: %s"
5391 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
5392
5393 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
5394 #, php-format
5395 msgid "Image loaded from cache file: %s"
5396 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
5397
5398 #: ../lib/removepage.php:18
5399 msgid "Already deleted"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../lib/removepage.php:19
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Sorry, this page is not in the database."
5405 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
5406
5407 #: ../lib/removepage.php:26
5408 #, fuzzy, php-format
5409 msgid "You are about to remove '%s'!"
5410 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
5411
5412 #: ../lib/removepage.php:48
5413 msgid "Someone has edited the page!"
5414 msgstr "有人編輯了此頁面!"
5415
5416 #: ../lib/removepage.php:49
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
5420 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
5421 "from the database."
5422 msgstr ""
5423 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
5424 "料庫中永久刪除此頁面."
5425
5426 #: ../lib/removepage.php:58
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Back to the previous page."
5429 msgstr "上次主要變更的原始文件"
5430
5431 #: ../lib/stdlib.php:352 ../lib/stdlib.php:381
5432 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
5433 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
5434
5435 #: ../lib/stdlib.php:421 ../lib/stdlib.php:438
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Invalid image size"
5438 msgstr "Inline 圖片"
5439
5440 #: ../lib/stdlib.php:548
5441 msgid "BAD phpwiki: URL"
5442 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
5443
5444 #: ../lib/stdlib.php:586
5445 msgid "Lock page to enable link"
5446 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
5447
5448 #: ../lib/stdlib.php:713
5449 #, php-format
5450 msgid "'%s': Bad page name: %s"
5451 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
5452
5453 #: ../lib/stdlib.php:743 ../lib/stdlib.php:768
5454 #, php-format
5455 msgid "Leading %s not allowed"
5456 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
5457
5458 #: ../lib/stdlib.php:752
5459 msgid "White space converted to single space"
5460 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
5461
5462 #: ../lib/stdlib.php:758
5463 msgid "Control characters not allowed"
5464 msgstr "控制字元是不被允許的"
5465
5466 #: ../lib/stdlib.php:779
5467 msgid "too long"
5468 msgstr "太長"
5469
5470 #: ../lib/stdlib.php:785
5471 #, php-format
5472 msgid "Illegal chars %s removed"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../lib/stdlib.php:831
5476 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../lib/stdlib.php:832
5480 msgid ""
5481 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
5482 "markup. "
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../lib/stdlib.php:1093
5486 msgid "Revision Not Found"
5487 msgstr "修訂未找到"
5488
5489 #: ../lib/stdlib.php:1094
5490 #, php-format
5491 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
5492 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
5493
5494 #: ../lib/stdlib.php:1097
5495 msgid "Bad Version"
5496 msgstr "錯誤的版本"
5497
5498 #: ../lib/stdlib.php:1233
5499 msgid "-???"
5500 msgstr "-???"
5501
5502 #: ../lib/stdlib.php:1236
5503 #, php-format
5504 msgid "%s b"
5505 msgstr "%s b"
5506
5507 #: ../lib/stdlib.php:1238 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
5508 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:29
5509 #, php-format
5510 msgid "%s bytes"
5511 msgstr "%s bytes"
5512
5513 #: ../lib/stdlib.php:1243
5514 #, php-format
5515 msgid "%s k"
5516 msgstr "%s k"
5517
5518 #: ../lib/stdlib.php:1245 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
5519 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:32
5520 #, php-format
5521 msgid "%s Kb (%s bytes)"
5522 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
5523
5524 #: ../lib/stdlib.php:1341
5525 #, php-format
5526 msgid "%s: argument index out of range"
5527 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
5528
5529 #: ../lib/stdlib.php:1419 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
5530 #, php-format
5531 msgid "%s is empty."
5532 msgstr "%s 是空白的."
5533
5534 #: ../lib/stdlib.php:1426
5535 #, php-format
5536 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
5537 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
5538
5539 #: ../lib/stdlib.php:1900 ../lib/stdlib.php:1913
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "... (first %s words)"
5542 msgstr "... 頭 %d 個字"
5543
5544 #: ../lib/upgrade.php:76
5545 msgid "newer than the existing page."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../lib/upgrade.php:77
5549 #, fuzzy
5550 msgid " replace "
5551 msgstr "取代:"
5552
5553 #: ../lib/upgrade.php:81
5554 msgid "older than the existing page."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../lib/upgrade.php:82 ../lib/upgrade.php:86 ../lib/upgrade.php:153
5558 msgid " skipped"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../lib/upgrade.php:89
5562 #, fuzzy, php-format
5563 msgid "%s does not exist"
5564 msgstr "群組 %s 不存在"
5565
5566 #: ../lib/upgrade.php:112
5567 msgid "check for necessary ActionPage updates"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/upgrade.php:136
5571 msgid "check for necessary pgsrc updates"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../lib/upgrade.php:152
5575 msgid "always skip the HomePage."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../lib/upgrade.php:172
5579 msgid "MISSING"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../lib/upgrade.php:208 ../lib/upgrade.php:227 ../lib/upgrade.php:246
5583 #: ../lib/upgrade.php:267 ../lib/upgrade.php:295 ../lib/upgrade.php:341
5584 msgid "CREATED"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../lib/upgrade.php:356
5588 msgid "check for necessary database updates"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../lib/upgrade.php:362
5592 #, fuzzy
5593 msgid "CANCEL"
5594 msgstr "ACL"
5595
5596 #: ../lib/upgrade.php:368
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Backend type: "
5599 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
5600
5601 #: ../lib/upgrade.php:371 ../lib/upgrade.php:380 ../lib/upgrade.php:389
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "check for table %s"
5604 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5605
5606 #: ../lib/upgrade.php:401
5607 msgid "check for new session.sess_ip column"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:510 ../lib/upgrade.php:704
5611 msgid "ADDING"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../lib/upgrade.php:418
5615 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:469
5619 #: ../lib/upgrade.php:478
5620 #, fuzzy
5621 msgid "fixed"
5622 msgstr "已變更"
5623
5624 #: ../lib/upgrade.php:446
5625 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../lib/upgrade.php:480 ../lib/upgrade.php:517 ../lib/upgrade.php:770
5629 #: ../lib/upgrade.php:795 ../lib/upgrade.php:804 ../lib/upgrade.php:811
5630 msgid "FAILED"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/upgrade.php:492
5634 #, php-format
5635 msgid "version <em>%s</em> not affected"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/upgrade.php:500
5639 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/upgrade.php:537
5643 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/upgrade.php:540 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:577
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "version <em>%s</em>"
5649 msgstr "版本 %s"
5650
5651 #: ../lib/upgrade.php:541
5652 #, fuzzy
5653 msgid "not affected"
5654 msgstr "尚未"
5655
5656 #: ../lib/upgrade.php:557 ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:599
5657 #: ../lib/upgrade.php:802
5658 msgid "FIXED"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../lib/upgrade.php:588
5662 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../lib/upgrade.php:654
5666 msgid ""
5667 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
5668 "database."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../lib/upgrade.php:656
5672 msgid ""
5673 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
5674 "UPDATE mysql"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../lib/upgrade.php:660
5678 msgid "DB admin user:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../lib/upgrade.php:666
5682 #, fuzzy
5683 msgid "DB admin password:"
5684 msgstr "改變密碼"
5685
5686 #: ../lib/upgrade.php:698
5687 msgid "check for extra page.cached_html column"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/upgrade.php:711
5691 msgid "CONVERTING"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/upgrade.php:752
5695 msgid "check for necessary plugin argument updates"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../lib/upgrade.php:753
5699 msgid "change RandomPage pages => numpages"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/upgrade.php:805
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "couldn't move %s to %s"
5705 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5706
5707 #: ../lib/upgrade.php:812
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "%s is not writable"
5710 msgstr "%s 無法寫入."
5711
5712 #: ../lib/upgrade.php:818
5713 msgid "check for necessary config updates"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../lib/upgrade.php:819
5717 msgid "check for old CACHE_CONTROL = NONE"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../lib/upgrade.php:822
5721 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../lib/upgrade.php:829
5725 msgid "check for GROUP_METHOD = NONE"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../lib/upgrade.php:832
5729 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../lib/upgrade.php:869
5733 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
5734 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
5735
5736 #: ../lib/upgrade.php:873
5737 msgid "Upgrading this PhpWiki"
5738 msgstr "升級 PhpWiki"
5739
5740 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
5741 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:44
5742 msgid "Buddies:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:365
5746 msgid "# things"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Go?"
5752 msgstr "Go"
5753
5754 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:371
5755 #, fuzzy
5756 msgid "MinMisery"
5757 msgstr "名字"
5758
5759 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:373
5760 msgid "Avg. Rating"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5764 msgid "Top Recommendations"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
5768 msgid "Members:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/ziplib.php:211
5772 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5773 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
5774
5775 #: ../lib/ziplib.php:397
5776 #, php-format
5777 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
5778 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
5779
5780 #: ../lib/ziplib.php:404
5781 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5782 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
5783
5784 #: ../lib/ziplib.php:703
5785 #, php-format
5786 msgid "[%d] See [%s]"
5787 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
5788
5789 #: ../lib/ziplib.php:710
5790 msgid "References"
5791 msgstr "偏好設定"
5792
5793 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:11
5795 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
5796 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:15
5797 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
5798 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:164
5799 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5800 msgid "Edit Old Revision"
5801 msgstr "編輯舊的修訂"
5802
5803 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
5804 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
5805 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
5806 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
5807 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
5808 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
5809 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
5810 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
5811 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:52
5812 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:165
5813 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
5814 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
5815 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
5816 msgid "View Source"
5817 msgstr "查看源碼"
5818
5819 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
5820 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:52
5821 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
5822 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
5823 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:177
5824 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
5825 msgid "PurgeHtmlCache"
5826 msgstr "PurgeHtmlCache"
5827
5828 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
5829 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:53
5830 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
5831 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
5832 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:178
5833 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
5834 msgid ""
5835 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5836 "accessed."
5837 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
5838
5839 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:10
5840 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:11
5841 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:11
5842 msgid "Add a Comment"
5843 msgstr "加入意見"
5844
5845 #: ../themes/Crao/templates/blogform.tmpl:18
5846 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:28
5847 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
5848 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:28
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Add Comment"
5851 msgstr "AddComment"
5852
5853 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
5854 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
5855 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
5856 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
5857 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
5858 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
5859 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
5860 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
5861 msgid "Note:"
5862 msgstr "注意:"
5863
5864 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
5865 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
5866 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
5867 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
5868 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:12
5869 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
5870 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
5871 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
5872 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5873 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
5874
5875 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
5876 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
5877 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
5878 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
5879 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:13
5880 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
5881 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
5882 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
5883 msgid "View the current version"
5884 msgstr "查看目前版本"
5885
5886 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
5887 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
5888 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:80
5889 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
5890 msgid "Preview only!  Changes not saved."
5891 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
5892
5893 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
5894 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5898 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
5899
5900 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
5901 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
5902 msgid "edit area"
5903 msgstr "編輯區域"
5904
5905 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
5906 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
5907 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:44
5908 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
5909 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5910 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
5911
5912 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
5913 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
5914 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:45
5915 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
5916 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5917 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
5918
5919 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
5920 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
5921 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
5922 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
5923 msgid "H"
5924 msgstr "高"
5925
5926 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
5927 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:71
5928 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
5929 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
5930 msgid "W"
5931 msgstr "寬"
5932
5933 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
5934 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:73
5935 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
5936 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
5937 msgid "Adjust"
5938 msgstr "調整"
5939
5940 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Page Content: "
5943 msgstr "內容"
5944
5945 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:52
5946 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:59
5947 msgid "This is a minor change."
5948 msgstr "這是次要變更."
5949
5950 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:53
5951 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
5952 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:65
5953 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
5954 msgid "Use old markup"
5955 msgstr "使用舊標記"
5956
5957 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
5958 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
5959 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5960 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5961 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5962 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5963 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:113
5964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
5965 #, php-format
5966 msgid "See %s tips for editing."
5967 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
5968
5969 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:88
5970 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
5971 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:103
5972 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:108
5973 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:103
5974 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:108
5975 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:113
5976 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
5977 msgid "GoodStyle"
5978 msgstr "GoodStyle"
5979
5980 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:89
5981 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5982 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5983 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5984 msgid "OldTextFormattingRules"
5985 msgstr "OldTextFormattingRules"
5986
5987 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:89
5988 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
5989 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:104
5990 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
5991 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:104
5992 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
5993 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
5994 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
5995 msgid "Synopsis"
5996 msgstr "概要"
5997
5998 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
5999 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:109
6000 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:109
6001 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
6002 msgid "TextFormattingRules"
6003 msgstr "TextFormattingRules"
6004
6005 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
6006 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
6007 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6008 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
6009 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:22
6010 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
6011 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
6012 msgid "HowToUseWiki"
6013 msgstr "HowToUseWiki"
6014
6015 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
6016 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
6017 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:76
6018 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
6019 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
6020 msgid "SandBox"
6021 msgstr "SandBox"
6022
6023 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
6024 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:37
6025 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:51
6026 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:40
6027 msgid "Today"
6028 msgstr "今天"
6029
6030 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
6031 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:38
6032 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
6033 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:55
6034 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:43
6035 msgid "Admin"
6036 msgstr "管理者"
6037
6038 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
6039 #: ../themes/blog/templates/search.tmpl:11
6040 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:16
6041 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:23
6042 #, fuzzy
6043 msgid "LiveSearch"
6044 msgstr "標題搜索"
6045
6046 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:18
6047 #, fuzzy, php-format
6048 msgid "You are signed in as %s"
6049 msgstr "你必須簽入才能 %s."
6050
6051 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:39
6052 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:38
6053 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:38
6054 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:42
6055 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
6056 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
6057 msgid "Enter your UserId to sign in"
6058 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
6059
6060 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:54
6061 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Sign in:"
6064 msgstr "簽入:"
6065
6066 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
6067 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
6068 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
6069 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:19
6070 #, php-format
6071 msgid "Comment modified on %s by %s"
6072 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
6073
6074 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
6075 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
6076 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
6077 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:24
6078 #, fuzzy, php-format
6079 msgid "Comments on %s by %s."
6080 msgstr "%s 的意見:"
6081
6082 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:104
6083 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:72 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
6084 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:122 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
6085 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/default/themeinfo.php:24
6086 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/smaller/themeinfo.php:52
6087 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:24
6088 msgid "Printer"
6089 msgstr "印表機"
6090
6091 #: ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:30 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:74
6092 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:60 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:123
6093 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:44 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:62
6094 #: ../themes/default/themeinfo.php:26 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:58
6095 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
6096 msgid "Modern"
6097 msgstr "Modern"
6098
6099 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:73
6100 #: ../themes/default/themeinfo.php:25 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:57
6101 #: ../themes/smaller/themeinfo.php:53 ../themes/wikilens/themeinfo.php:25
6102 msgid "Top & bottom toolbars"
6103 msgstr "Top & bottom 工具列"
6104
6105 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:27
6106 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:31
6107 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6108 msgid "Article"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
6112 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
6113 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
6114 msgid "Info"
6115 msgstr "Info"
6116
6117 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
6118 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
6119 msgid "Copyrights"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
6123 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
6124 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:16
6125 #, fuzzy
6126 msgid "About"
6127 msgstr "計數"
6128
6129 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
6130 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
6131 msgid "GeneralDisclaimer"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
6135 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
6136 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:37
6137 msgid "1 word"
6138 msgstr "1 個單字"
6139
6140 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
6141 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
6142 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:39
6143 #, php-format
6144 msgid "%s words"
6145 msgstr "共 %s 字"
6146
6147 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
6148 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
6149 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:43
6150 #, php-format
6151 msgid "Version %s"
6152 msgstr "版本 %s"
6153
6154 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
6155 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
6156 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:44
6157 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
6158 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
6159
6160 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
6161 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
6162 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:75
6163 msgid "Saved on:"
6164 msgstr "已存放在:"
6165
6166 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
6167 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:74
6168 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:80
6169 #, php-format
6170 msgid "Statistics about %s."
6171 msgstr "關於 %s 的統計."
6172
6173 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
6174 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
6175 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:91
6176 msgid "Supplanted on:"
6177 msgstr "代替為"
6178
6179 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:108
6180 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
6181 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:108
6182 msgid "Page Version:"
6183 msgstr "頁面版本"
6184
6185 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
6186 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
6187 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:112
6188 msgid "Markup:"
6189 msgstr "標記"
6190
6191 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
6192 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
6193 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:116
6194 msgid "Size:"
6195 msgstr "大小"
6196
6197 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:121
6198 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
6199 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:121
6200 msgid "Hits:"
6201 msgstr "點擊數:"
6202
6203 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:138
6204 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
6205 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:138
6206 msgid "home page"
6207 msgstr "首頁"
6208
6209 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:141
6210 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
6211 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:141
6212 msgid "User page"
6213 msgstr "使用者頁面"
6214
6215 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:144
6216 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:139
6217 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:144
6218 msgid "Action page"
6219 msgstr "動作頁面"
6220
6221 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:147
6222 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
6223 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:147
6224 msgid "Blog page"
6225 msgstr "Blog 頁面"
6226
6227 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
6228 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
6229 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:153
6230 msgid "Subpage"
6231 msgstr "子頁面"
6232
6233 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:158
6234 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
6235 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:158
6236 msgid "Page Type:"
6237 msgstr "頁面型態:"
6238
6239 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
6240 #: ../themes/blog/templates/_info.tmpl:5 ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
6241 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:170
6242 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
6243 msgid "Diff previous Revision"
6244 msgstr "與上個修訂做比對"
6245
6246 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
6247 #: ../themes/blog/templates/_info.tmpl:6 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
6248 #: ../themes/shamino_com/templates/info.tmpl:171
6249 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
6250 msgid "Diff previous Author"
6251 msgstr "與上個作者做比對"
6252
6253 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:28
6254 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6255 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:16
6256 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:17
6257 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:28
6258 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:30
6259 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:13
6260 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
6261 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
6262 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
6263 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
6264 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6265 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Quick Search"
6268 msgstr "完整搜尋"
6269
6270 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Like Pages"
6273 msgstr "LikePages"
6274
6275 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
6276 msgid "What links here"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:18
6280 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:21
6281 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
6282 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:25
6283 #, php-format
6284 msgid "Authenticated as %s"
6285 msgstr "認證為 %s"
6286
6287 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:41
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "Signed as %s"
6290 msgstr "已簽入的使用者"
6291
6292 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:44
6293 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:44
6294 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:48
6295 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
6296 #, php-format
6297 msgid "Click to authenticate as %s"
6298 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
6299
6300 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:65
6301 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:64
6302 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:68
6303 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
6304 msgid "Sign in as:"
6305 msgstr "簽入為:"
6306
6307 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
6308 msgid "EditText"
6309 msgstr "EditText"
6310
6311 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:11
6312 #, php-format
6313 msgid "%s of this page"
6314 msgstr "此頁面的 %s"
6315
6316 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
6317 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
6318 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
6319 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
6320 #, php-format
6321 msgid "Page Execution took %s seconds"
6322 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
6323
6324 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:65
6325 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:74
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
6329 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
6330
6331 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:69
6332 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:195
6333 msgid "Edit Area Size"
6334 msgstr "編輯區域大小"
6335
6336 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
6337 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:8
6338 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
6339 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
6340 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
6341
6342 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:15
6343 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
6344 msgid "Navigation"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:24
6348 msgid "Full Search"
6349 msgstr "完整搜尋"
6350
6351 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
6352 # a space before each colon.
6353 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
6354 #, php-format
6355 msgid "User: %s"
6356 msgstr "User: %s"
6357
6358 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
6359 # a space before each colon.
6360 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:41
6361 #, php-format
6362 msgid "(User: %s)"
6363 msgstr "(user: %s)"
6364
6365 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:119
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Sidebar"
6368 msgstr "搜尋"
6369
6370 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
6371 msgid "diff"
6372 msgstr "差異"
6373
6374 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
6375 msgid "Edit this page"
6376 msgstr "編輯此頁面"
6377
6378 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
6379 msgid "Edit old revision"
6380 msgstr "編輯舊修訂"
6381
6382 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:45
6383 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
6384 #, php-format
6385 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
6386 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
6387
6388 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Home"
6391 msgstr "首頁"
6392
6393 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:18
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Photos"
6396 msgstr "PhotoAlbum"
6397
6398 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19
6399 #, fuzzy
6400 msgid "HowTo"
6401 msgstr "GoTo"
6402
6403 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:32
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Page Trail"
6406 msgstr "PageTrail"
6407
6408 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
6409 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
6410 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:14
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Blogs"
6413 msgstr "WikiBlog"
6414
6415 #: ../themes/blog/themeinfo.php:55
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SignOut"
6418 msgstr "簽出"
6419
6420 #: ../themes/blog/themeinfo.php:56
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SignIn"
6423 msgstr "簽入"
6424
6425 #: ../themes/blog/themeinfo.php:57
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Lock"
6428 msgstr "已鎖定"
6429
6430 #: ../themes/blog/themeinfo.php:58
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unlock"
6433 msgstr "解除鎖定頁面"
6434
6435 #: ../themes/blog/themeinfo.php:117
6436 #, fuzzy
6437 msgid "blog"
6438 msgstr "對話盒"
6439
6440 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
6441 #, php-format
6442 msgid "%s by %s"
6443 msgstr "%s 被 %s"
6444
6445 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
6446 # a space before each colon.
6447 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:21
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid ", Memory: %s"
6450 msgstr "User: %s"
6451
6452 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
6453 msgid "Dialog"
6454 msgstr "對話盒"
6455
6456 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
6457 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
6458 msgid "Post new"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
6462 msgid "Title:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
6466 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
6467 msgid "Reply"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
6471 msgid "Add Message"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
6475 #, php-format
6476 msgid "You can personalize various settings in %s."
6477 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
6478
6479 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
6480 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
6481 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
6482
6483 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
6484 #, php-format
6485 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
6486 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
6487
6488 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
6492 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
6493 "in RecentChanges to your home page."
6494 msgstr ""
6495 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
6496 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
6497
6498 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
6499 msgid ""
6500 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
6501 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
6505 msgid "New users may use an empty password."
6506 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
6507
6508 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
6509 msgid "UserId:"
6510 msgstr "帳號:"
6511
6512 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:72
6513 msgid "Password:"
6514 msgstr "密碼:"
6515
6516 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
6517 msgid "Edit aborted."
6518 msgstr "編輯中止."
6519
6520 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
6521 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
6522 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
6523
6524 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
6525 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
6526 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
6527 msgid "Who Is Online"
6528 msgstr "誰在線上"
6529
6530 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
6531 msgid "Switch to detailed list"
6532 msgstr "切換到明細列表"
6533
6534 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
6535 #, php-format
6536 msgid "Our users created a total of %d pages."
6537 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
6538
6539 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
6540 #, php-format
6541 msgid "We have a total of %d registered users."
6542 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
6543
6544 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "The newest registered user is %s."
6547 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
6548
6549 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid ""
6552 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
6553 "Guests"
6554 msgstr ""
6555 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
6556 "Guests"
6557
6558 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "Most users ever online was %d at %s."
6561 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
6562
6563 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
6564 msgid "Registered Users Online: "
6565 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
6566
6567 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
6568 msgid "Admin is also online."
6569 msgstr "Admin 也在線上."
6570
6571 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "This data is based on users active over the past %s."
6574 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
6575
6576 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
6577 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
6578 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
6579
6580 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
6581 msgid "Switch to summary"
6582 msgstr "切換到摘要"
6583
6584 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
6585 msgid "Registered Users"
6586 msgstr "已註冊的使用者"
6587
6588 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
6589 msgid "Guests"
6590 msgstr "訪客"
6591
6592 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:13
6593 msgid "|<<"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:15
6597 msgid "<<"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
6601 #, php-format
6602 msgid " - %d / %d - "
6603 msgstr ""
6604
6605 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
6606 msgid ">>"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
6610 msgid ">>|"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
6614 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
6615 msgid "Redirect"
6616 msgstr "重導向"
6617
6618 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
6619 #, php-format
6620 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
6621 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
6622
6623 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
6624 #, php-format
6625 msgid "Thank you for editing %s."
6626 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
6627
6628 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
6629 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
6630 msgstr "感謝你的小心關注."
6631
6632 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:10
6633 msgid "Warning!"
6634 msgstr "警告!"
6635
6636 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:62
6637 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:64
6638 msgid "<system theme>"
6639 msgstr "<系統佈景主題>"
6640
6641 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:73
6642 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
6643 msgid "Personal theme:"
6644 msgstr "個人佈景主題:"
6645
6646 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:79
6647 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
6648 msgid "<system language>"
6649 msgstr "<系統語言>"
6650
6651 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:90
6652 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
6653 msgid "Personal language:"
6654 msgstr "個人語言:"
6655
6656 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
6657 #, php-format
6658 msgid "User preferences for user '%s':"
6659 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
6660
6661 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
6662 msgid "UserId"
6663 msgstr "帳號"
6664
6665 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
6666 msgid "Auth Level"
6667 msgstr "認證層級"
6668
6669 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:122
6670 msgid "Auth Method"
6671 msgstr "認證方式"
6672
6673 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:126
6674 msgid "Theme"
6675 msgstr "佈景主題"
6676
6677 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:126
6678 msgid "Current Theme"
6679 msgstr "目前佈景主題"
6680
6681 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
6682 msgid "Language"
6683 msgstr "語言"
6684
6685 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
6686 msgid "Current Language"
6687 msgstr "目前語言"
6688
6689 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6690 msgid "Change Password"
6691 msgstr "改變密碼"
6692
6693 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Set Password"
6696 msgstr "密碼:"
6697
6698 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
6699 msgid "New password"
6700 msgstr "新密碼"
6701
6702 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:138
6703 msgid "Type it again"
6704 msgstr "再輸入一次:"
6705
6706 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
6707 msgid "E-mail"
6708 msgstr "E-mail"
6709
6710 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:146
6711 msgid "Your E-Mail:"
6712 msgstr "你的 E-Mail:"
6713
6714 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
6715 msgid "Status:"
6716 msgstr "狀態:"
6717
6718 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:156
6719 msgid "Email verified."
6720 msgstr "Email 已被驗證."
6721
6722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:158
6723 msgid "Email not yet verified."
6724 msgstr "Email 尚未被驗證."
6725
6726 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:160
6727 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
6728 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
6729
6730 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
6731 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
6732 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
6733
6734 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
6735 msgid ""
6736 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
6737 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
6738
6739 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
6740 msgid "Appearance"
6741 msgstr "Appearance"
6742
6743 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:175
6744 msgid "Here you can override site-specific default values."
6745 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
6746
6747 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
6748 msgid "Currently not recommended!"
6749 msgstr "現在不建議使用!"
6750
6751 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:180
6752 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:183
6753 msgid "System default:"
6754 msgstr "系統預設:"
6755
6756 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
6757 #, php-format
6758 msgid "Hide %s:"
6759 msgstr "隱藏 %s:"
6760
6761 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:186
6762 msgid ""
6763 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
6764 "only browsers or slow connections."
6765 msgstr ""
6766 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
6767 "被使用."
6768
6769 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:187
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "Add %s:"
6772 msgstr "隱藏 %s:"
6773
6774 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
6775 #, php-format
6776 msgid ""
6777 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
6778 "behind the pagename instead. See %s."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
6782 msgid "Enable DoubleClick Edit"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
6786 #, php-format
6787 msgid ""
6788 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
6789 "See %s."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:198
6793 msgid "Height"
6794 msgstr "高度"
6795
6796 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
6797 msgid "Width"
6798 msgstr "寬度"
6799
6800 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:214
6801 msgid ""
6802 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
6803 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
6804 "preference will be ignored."
6805 msgstr ""
6806 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
6807 "將會被忽略."
6808
6809 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:217
6810 msgid "Time Zone"
6811 msgstr "時區"
6812
6813 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:220
6814 #, php-format
6815 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
6816 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
6817
6818 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
6819 #, php-format
6820 msgid "The current time at the server is %s."
6821 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
6822
6823 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
6824 #, php-format
6825 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
6826 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
6827
6828 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
6829 msgid "Date Format"
6830 msgstr "日期格式"
6831
6832 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
6833 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
6834 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
6835
6836 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
6837 msgid "Update Preferences"
6838 msgstr "更新偏好設定"
6839
6840 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:242
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Remove Preferences"
6843 msgstr "UserPreferences"
6844
6845 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
6846 msgid "New Topic"
6847 msgstr ""
6848
6849 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
6850 # a space before each colon.
6851 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Posted: %s"
6854 msgstr "User: %s"
6855
6856 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
6857 msgid "TermsOfUse"
6858 msgstr ""
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~ msgid ""
6862 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
6863 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
6866 #~ "則可能遺失所有頁面!"
6867
6868 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
6869 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
6870
6871 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
6872 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
6873
6874 #~ msgid ""
6875 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
6876 #~ msgstr ""
6877 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
6878
6879 #~ msgid ""
6880 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
6881 #~ "API."
6882 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
6883
6884 #~ msgid "It's free however."
6885 #~ msgstr "然而它是自由的."
6886
6887 #~ msgid "new page"
6888 #~ msgstr "新頁面"
6889
6890 #~ msgid "Click to sort"
6891 #~ msgstr "點擊進行排序"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
6895 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
6896 #~ "1.3.4 on)."
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
6899 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
6900
6901 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
6902 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
6903
6904 #~ msgid "));"
6905 #~ msgstr "));"
6906
6907 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
6908 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
6909
6910 #~ msgid "You have to configure it before use."
6911 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
6912
6913 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
6914 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
6915
6916 #~ msgid "You must sign in"
6917 #~ msgstr "你必須簽入"
6918
6919 #~ msgid "No opinion"
6920 #~ msgstr "沒意見"
6921
6922 #~ msgid "No dsn specified"
6923 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
6924
6925 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
6926 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
6927
6928 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
6929 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
6930
6931 #~ msgid "Pages: %s"
6932 #~ msgstr "頁面: %s"
6933
6934 #~ msgid "No pagename specified for %s"
6935 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
6936
6937 #~ msgid "Remove the page now"
6938 #~ msgstr "現在移除頁面"
6939
6940 #~ msgid "Remove page"
6941 #~ msgstr "移除頁面"
6942
6943 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
6944 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
6945
6946 #~ msgid "illegal pagename"
6947 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
6948
6949 #~ msgid "%s: has no box method"
6950 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
6951
6952 #~ msgid "PageChange Notification %s"
6953 #~ msgstr "PageChange 通知 %s"
6954
6955 #~ msgid "New Page"
6956 #~ msgstr "新頁面"
6957
6958 #~ msgid "Unable to connect to LDAP server "
6959 #~ msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
6960
6961 #~ msgid "Summary:"
6962 #~ msgstr "摘要:"
6963
6964 #~ msgid "Comment:"
6965 #~ msgstr "意見:"
6966
6967 #~ msgid "Edit Area Size:"
6968 #~ msgstr "編輯區域大小:"
6969
6970 #~ msgid "Last Modified:"
6971 #~ msgstr "最後更動:"
6972
6973 #~ msgid "Last Author:"
6974 #~ msgstr "最後一位更動者:"
6975
6976 #~ msgid "Last Summary:"
6977 #~ msgstr "最後摘要:"
6978
6979 #~ msgid "Author:"
6980 #~ msgstr "作者:"
6981
6982 #~ msgid "_PreferencesInfo"
6983 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
6984
6985 #~ msgid "PhpWiki News"
6986 #~ msgstr "Wiki 新聞"
6987
6988 #~ msgid "?"
6989 #~ msgstr "?"