]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Updated French translation
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 19:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:525
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:557
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:558
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:621
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:29
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:31
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:32
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:33
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:34
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:35 ../lib/EditToolbar.php:235
93 #: ../lib/EditToolbar.php:236 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:36
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:37
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:38 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224 ../lib/upgrade.php:216
110 #: ../lib/upgrade.php:419 ../lib/upgrade.php:433 ../lib/upgrade.php:453
111 #: ../lib/upgrade.php:462 ../lib/upgrade.php:486 ../lib/upgrade.php:514
112 #: ../lib/upgrade.php:564 ../lib/upgrade.php:567 ../lib/upgrade.php:599
113 #: ../lib/upgrade.php:601 ../lib/upgrade.php:628 ../lib/upgrade.php:688
114 #: ../lib/upgrade.php:713 ../lib/upgrade.php:856 ../lib/upgrade.php:859
115 #: ../lib/upgrade.php:926
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:39 ../lib/EditToolbar.php:300
120 #: ../lib/EditToolbar.php:347 ../lib/EditToolbar.php:377
121 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:443
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:107
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:108
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:112
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:113
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:117
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:118
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:122
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:123
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:127
159 msgid "optional label | PageName"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:128
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:132
168 msgid "optional label | http://www.example.com"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:133
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:137
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:138
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:142
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:143
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:148
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:153
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:158
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:163
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:168
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:173 ../lib/plugin/CreateToc.php:437
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:453
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:177 ../lib/PageList.php:487
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:178 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:182
231 #, fuzzy
232 msgid "template name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:183 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:62
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:185 ../lib/EditToolbar.php:187
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:670
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/EditToolbar.php:194
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:663
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:214
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:227 ../lib/EditToolbar.php:228
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:294
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:297
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:299 ../lib/EditToolbar.php:346
270 #: ../lib/EditToolbar.php:376 ../lib/EditToolbar.php:407
271 #: ../lib/EditToolbar.php:442
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:341 ../lib/EditToolbar.php:342
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:344
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:371 ../lib/EditToolbar.php:372
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:374
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:403
294 #, fuzzy
295 msgid "AddImage"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:405
299 msgid "Insert Image (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:437 ../lib/EditToolbar.php:438
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:440
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1142
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:806
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:808
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:810 ../lib/upgrade.php:174
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
333 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:190
334 msgid "HomePage"
335 msgstr "首頁"
336
337 #: ../lib/InlineParser.php:345
338 msgid "Invalid [] syntax ignored"
339 msgstr ""
340
341 #: ../lib/InlineParser.php:773
342 #, php-format
343 msgid "unknown color %s ignored"
344 msgstr ""
345
346 #: ../lib/MailNotify.php:129
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "PageChange Notification of %s"
349 msgstr "PageChange 通知 %s"
350
351 #: ../lib/MailNotify.php:156
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "sent to %s"
354 msgstr "回到 %s"
355
356 #: ../lib/MailNotify.php:162
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
359 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
360
361 #: ../lib/MailNotify.php:184
362 #, fuzzy
363 msgid "Page change"
364 msgstr "沒有頁面被變更."
365
366 #: ../lib/MailNotify.php:211 ../lib/loadsave.php:957
367 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
368 #, fuzzy
369 msgid "New page"
370 msgstr "新頁面."
371
372 #: ../lib/MailNotify.php:213 ../lib/MailNotify.php:231 ../lib/loadsave.php:95
373 #, php-format
374 msgid "Edited by: %s"
375 msgstr "由 %s 編輯"
376
377 #: ../lib/MailNotify.php:232
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid "Page rename %s to %s"
380 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
381
382 #: ../lib/MailNotify.php:269
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "Removed by: %s"
385 msgstr "由 %s 編輯"
386
387 #: ../lib/MailNotify.php:271
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "Page removed %s"
390 msgstr "頁面已被鎖定"
391
392 #: ../lib/MailNotify.php:320
393 #, fuzzy
394 msgid "e-mail address confirmation"
395 msgstr "Email 驗證."
396
397 #: ../lib/MailNotify.php:323
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
401 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
402 "\n"
403 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
404 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
405 "\n"
406 "%s\n"
407 "\n"
408 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
409 "will expire at %s."
410 msgstr ""
411
412 #: ../lib/PageList.php:109
413 #, php-format
414 msgid "Sort by %s"
415 msgstr "以 %s 排序"
416
417 #: ../lib/PageList.php:137
418 #, fuzzy
419 msgid "reverse"
420 msgstr "重設"
421
422 #: ../lib/PageList.php:149
423 msgid "Click to reverse sort order"
424 msgstr "點擊以反轉排列順序"
425
426 #: ../lib/PageList.php:156
427 #, php-format
428 msgid "Click to sort by %s"
429 msgstr "點擊以 %s 排序"
430
431 #: ../lib/PageList.php:294
432 msgid "Click to de-/select all pages"
433 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
434
435 #: ../lib/PageList.php:367 ../lib/plugin/IncludePage.php:165
436 #, php-format
437 msgid " ... first %d bytes"
438 msgstr " ... 頭 %d bytes"
439
440 #: ../lib/PageList.php:374
441 #, php-format
442 msgid " ... around %s"
443 msgstr "... 包圍 %s"
444
445 #: ../lib/PageList.php:410 ../lib/plugin/AppendText.php:60
446 #, php-format
447 msgid "%s not found"
448 msgstr "%s 找不到."
449
450 #: ../lib/PageList.php:625 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
451 msgid "<no matches>"
452 msgstr "<沒有相符>"
453
454 #: ../lib/PageList.php:1100 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88
455 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:177
456 msgid "Content"
457 msgstr "內容"
458
459 #: ../lib/PageList.php:1116
460 msgid "All"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/PageList.php:1120 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
464 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
465 msgid "Last Modified"
466 msgstr "最後修改"
467
468 #: ../lib/PageList.php:1122
469 msgid "Hits"
470 msgstr "點擊"
471
472 #: ../lib/PageList.php:1124 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
473 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
474 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
475 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
476 msgid "Size"
477 msgstr "大小"
478
479 #: ../lib/PageList.php:1127 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
480 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
481 msgid "Last Summary"
482 msgstr "最後摘要"
483
484 #: ../lib/PageList.php:1129 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
485 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
486 msgid "Version"
487 msgstr "版本"
488
489 #: ../lib/PageList.php:1132 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
490 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
491 msgid "Last Author"
492 msgstr "最後一位修改的作者"
493
494 #: ../lib/PageList.php:1134 ../lib/WikiGroup.php:36
495 msgid "Owner"
496 msgstr "擁有者"
497
498 #: ../lib/PageList.php:1136 ../lib/WikiGroup.php:37
499 msgid "Creator"
500 msgstr "建立者"
501
502 #: ../lib/PageList.php:1142 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
503 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
504 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
505 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
506 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:126
507 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
508 msgid "Locked"
509 msgstr "已鎖定"
510
511 #: ../lib/PageList.php:1143
512 msgid "locked"
513 msgstr "被鎖定"
514
515 #: ../lib/PageList.php:1146
516 msgid "Minor Edit"
517 msgstr "次要編輯"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1146
520 msgid "minor"
521 msgstr "次要"
522
523 #: ../lib/PageList.php:1148
524 msgid "Markup"
525 msgstr "標記"
526
527 #: ../lib/PageList.php:1425 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
528 #, php-format
529 msgid "Columns: %s."
530 msgstr "行: %s."
531
532 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/loadsave.php:84
533 #: ../lib/loadsave.php:450 ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1024
534 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/main.php:1058 ../lib/main.php:1170
535 #: ../lib/main.php:1182 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112
536 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
537 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
538 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
539 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
540 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
541 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:28
542 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
543 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
544 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
545 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
546 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
547 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
548 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
549 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:22
550 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
551 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
552 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
553 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
554 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
555 msgid "PhpWikiAdministration"
556 msgstr "PhpWikiAdministration"
557
558 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/main.php:1081
559 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
560 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
561 msgid "Rename"
562 msgstr "更名"
563
564 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:232
565 #, fuzzy
566 msgid "Replace"
567 msgstr "取代:"
568
569 #: ../lib/PagePerm.php:305
570 msgid "List this page and all subpages"
571 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
572
573 #: ../lib/PagePerm.php:306
574 msgid "View this page and all subpages"
575 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
576
577 #: ../lib/PagePerm.php:307
578 msgid "Edit this page and all subpages"
579 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
580
581 #: ../lib/PagePerm.php:308
582 msgid "Create a new (sub)page"
583 msgstr "建立新(子)頁面"
584
585 #: ../lib/PagePerm.php:309
586 #, fuzzy
587 msgid "Download page contents"
588 msgstr "下載頁面內容"
589
590 #: ../lib/PagePerm.php:310
591 msgid "Change page attributes"
592 msgstr "變更頁面屬性"
593
594 #: ../lib/PagePerm.php:311
595 msgid "Remove this page"
596 msgstr "移除此頁面"
597
598 #: ../lib/PagePerm.php:360
599 #, php-format
600 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
601 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
602
603 #: ../lib/PagePerm.php:582
604 msgid "Access"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/PagePerm.php:584
608 #, fuzzy
609 msgid "Group/User"
610 msgstr "群組"
611
612 #: ../lib/PagePerm.php:585
613 msgid "Grant"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/PagePerm.php:586
617 msgid "Del/+"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/PagePerm.php:587 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
622 msgid "Description"
623 msgstr "描述"
624
625 #: ../lib/PagePerm.php:608
626 msgid "Add this ACL"
627 msgstr ""
628
629 #: ../lib/PagePerm.php:632
630 msgid "Allow / Deny"
631 msgstr ""
632
633 #: ../lib/PagePerm.php:644
634 msgid "Delete this ACL"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lib/PagePerm.php:670
638 msgid "add "
639 msgstr ""
640
641 #: ../lib/PagePerm.php:674
642 msgid "Check to add this ACL"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:893 ../lib/loadsave.php:1538
646 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
647 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
648 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:149
649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
650 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
651 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
652 msgid "InterWikiMap"
653 msgstr "InterWikiMap"
654
655 #: ../lib/PageType.php:142
656 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
657 msgstr ""
658
659 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:760
660 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
661 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
662 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
663 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:17
664 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:19
665 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
666 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
667 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
668 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
669 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
670 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
671 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
672 #, fuzzy
673 msgid "Discussion"
674 msgstr "權限"
675
676 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1154
677 #, php-format
678 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
679 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
680
681 #: ../lib/PageType.php:396
682 msgid "Moniker"
683 msgstr "名字"
684
685 #: ../lib/PageType.php:397
686 msgid "InterWiki Address"
687 msgstr "InterWiki 位址"
688
689 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:143 ../lib/display.php:339
690 #: ../lib/loadsave.php:1559 ../lib/plugin/RecentChanges.php:53
691 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:201 ../lib/plugin/RecentChanges.php:208
692 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:645
693 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1125 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
694 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
695 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
696 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
697 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
698 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
699 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
700 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
701 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
702 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
703 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
704 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
705 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
706 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
707 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
708 msgid "RecentChanges"
709 msgstr "RecentChanges"
710
711 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
712 msgid "Upload error: file too big"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lib/Request.php:722
716 msgid "Upload error: file only partially received"
717 msgstr ""
718
719 #: ../lib/Request.php:725
720 msgid "Upload error: no file selected"
721 msgstr ""
722
723 #: ../lib/Request.php:728
724 msgid "Upload error: unknown error #"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1293 ../lib/main.php:1306
728 #, php-format
729 msgid "%s is not writable."
730 msgstr "%s 無法寫入."
731
732 #: ../lib/Request.php:837
733 msgid "The PhpWiki access log file"
734 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
735
736 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1296
737 #, fuzzy, php-format
738 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
739 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
740
741 #: ../lib/Request.php:840
742 #, php-format
743 msgid "the file '%s'"
744 msgstr "檔案 '%s'"
745
746 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
747 msgid "UriResolver"
748 msgstr ""
749
750 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:323
751 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
752 #, fuzzy
753 msgid "Relation"
754 msgstr "相關連結"
755
756 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:399
757 msgid "Attribute"
758 msgstr ""
759
760 #: ../lib/Template.php:179
761 #, php-format
762 msgid "%4d  %s\n"
763 msgstr "%4d  %s\n"
764
765 #: ../lib/TextSearchQuery.php:112 ../lib/display.php:164
766 #: ../lib/display.php:357 ../lib/plugin/FileInfo.php:127
767 #, fuzzy, php-format
768 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
769 msgstr "已支援的語言"
770
771 #: ../lib/TextSearchQuery.php:124
772 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
773 msgstr ""
774
775 #: ../lib/WikiDB.php:558
776 #, php-format
777 msgid "renamed from %s"
778 msgstr "從 %s 更名"
779
780 #: ../lib/WikiDB.php:567
781 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
782 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
783
784 #: ../lib/WikiDB.php:940
785 #, php-format
786 msgid "%s: Date of new revision is %s"
787 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
788
789 #: ../lib/WikiDB.php:1012 ../lib/main.php:98
790 #, fuzzy
791 msgid "Optimizing database"
792 msgstr "最佳化 %s"
793
794 #: ../lib/WikiDB.php:1401 ../lib/WikiDB.php:1409 ../lib/WikiUserNew.php:429
795 #: ../lib/loadsave.php:968 ../lib/loadsave.php:1496 ../lib/loadsave.php:1499
796 msgid "The PhpWiki programming team"
797 msgstr "PhpWiki 開發團隊"
798
799 #: ../lib/WikiDB.php:1652 ../lib/WikiDB.php:1656
800 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
801 #, php-format
802 msgid "Describe %s here."
803 msgstr "在這兒描述 %s."
804
805 #: ../lib/WikiDB.php:1691
806 #, php-format
807 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
808 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
809
810 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
811 #, php-format
812 msgid "%s: Can't open dba database"
813 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
814
815 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
816 #, php-format
817 msgid "'%s': corrupt file"
818 msgstr "'%s': 壞檔"
819
820 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
821 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
822 #, fuzzy, php-format
823 msgid ""
824 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
825 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
826 msgstr ""
827 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
828 "能遺失所有頁面!"
829
830 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
831 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
832 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
833
834 #: ../lib/WikiGroup.php:29
835 msgid "Every"
836 msgstr "每"
837
838 #: ../lib/WikiGroup.php:30
839 msgid "Anonymous Users"
840 msgstr "Anonymous 使用者"
841
842 #: ../lib/WikiGroup.php:31
843 msgid "Bogo Users"
844 msgstr "Bogo 使用者"
845
846 #: ../lib/WikiGroup.php:32
847 msgid "HasHomePage"
848 msgstr "HasHomePage"
849
850 #: ../lib/WikiGroup.php:33
851 msgid "Signed Users"
852 msgstr "已簽入的使用者"
853
854 #: ../lib/WikiGroup.php:34
855 msgid "Authenticated Users"
856 msgstr "已認證的使用者"
857
858 #: ../lib/WikiGroup.php:35
859 msgid "Administrators"
860 msgstr "管理者"
861
862 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
863 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
864 #, php-format
865 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
866 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
867
868 #: ../lib/WikiGroup.php:217
869 #, php-format
870 msgid "Undefined method %s for special group %s"
871 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
872
873 #: ../lib/WikiGroup.php:358
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "Unknown special group '%s'"
876 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
877
878 #: ../lib/WikiGroup.php:517
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid "Group page '%s' does not exist"
881 msgstr "群組 %s 不存在"
882
883 #: ../lib/WikiGroup.php:576
884 #, php-format
885 msgid "Group %s does not exist"
886 msgstr "群組 %s 不存在"
887
888 #: ../lib/WikiGroup.php:616
889 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
890 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
891
892 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1137
893 #, php-format
894 msgid "%s: not defined"
895 msgstr "%s: 未被定義"
896
897 #: ../lib/WikiGroup.php:843
898 #, php-format
899 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
900 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
901
902 #: ../lib/WikiGroup.php:951
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s not defined"
905 msgstr "%s: 未被定義"
906
907 #: ../lib/WikiGroup.php:961
908 msgid "No LDAP in this PHP version"
909 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
910
911 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
912 #, php-format
913 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
914 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
915
916 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
917 msgid "n/a"
918 msgstr "n/a"
919
920 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
921 #, php-format
922 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
923 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
924
925 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
928 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
929
930 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
931 #, php-format
932 msgid "Plugin %s failed."
933 msgstr "Plugin %s 失敗."
934
935 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
936 #, php-format
937 msgid "Plugin %s disabled."
938 msgstr "Plugin %s 關閉."
939
940 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "Include of '%s' failed."
943 msgstr "含括 '%s' 失敗"
944
945 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
946 #, php-format
947 msgid "%s: no such class"
948 msgstr "%s: 無此類別"
949
950 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
953 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
954
955 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
959 "referring page."
960 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
961
962 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
963 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
964 msgstr ""
965
966 #: ../lib/WikiTheme.php:402
967 #, fuzzy
968 msgid "Never edited"
969 msgstr "未曾編輯過"
970
971 #: ../lib/WikiTheme.php:409
972 #, php-format
973 msgid "%s at %s"
974 msgstr "%s 在 %s"
975
976 #: ../lib/WikiTheme.php:413
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Version %s, saved %s"
979 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
980
981 #: ../lib/WikiTheme.php:415
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Last edited %s"
984 msgstr "最後編輯 %s."
985
986 #: ../lib/WikiTheme.php:424
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "Version %s, saved on %s"
989 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
990
991 #: ../lib/WikiTheme.php:426
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Last edited on %s"
994 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
995
996 #: ../lib/WikiTheme.php:442
997 msgid "today"
998 msgstr "今天"
999
1000 #: ../lib/WikiTheme.php:449
1001 msgid "yesterday"
1002 msgstr "昨天"
1003
1004 #: ../lib/WikiTheme.php:470 ../lib/WikiTheme.php:472
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Owner: %s"
1007 msgstr "擁有者"
1008
1009 #: ../lib/WikiTheme.php:485 ../lib/WikiTheme.php:487 ../lib/diff.php:261
1010 #: ../lib/plugin/Diff.php:76
1011 #, php-format
1012 msgid "by %s"
1013 msgstr "被 %s"
1014
1015 #: ../lib/WikiTheme.php:579
1016 #, php-format
1017 msgid "Empty link to: %s"
1018 msgstr "沒有連結到: %s"
1019
1020 #: ../lib/WikiTheme.php:594 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1021 #, php-format
1022 msgid "Create: %s"
1023 msgstr "建立: %s"
1024
1025 #: ../lib/WikiTheme.php:613
1026 #, php-format
1027 msgid "Google:%s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../lib/WikiTheme.php:638
1031 #, php-format
1032 msgid "'%s': Bad page name"
1033 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1034
1035 #: ../lib/WikiTheme.php:986 ../lib/plugin/WatchPage.php:89
1036 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1037 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1038 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1039 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
1040 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1041 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1042 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1043 msgid "Edit"
1044 msgstr "編輯"
1045
1046 #: ../lib/WikiTheme.php:987 ../lib/plugin/Diff.php:37
1047 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1048 msgid "Diff"
1049 msgstr "差異"
1050
1051 #: ../lib/WikiTheme.php:988 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1052 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1053 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:15
1054 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:29
1055 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1056 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1057 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1058 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1059 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1060 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1061 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1062 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1063 msgid "Sign Out"
1064 msgstr "簽出"
1065
1066 #: ../lib/WikiTheme.php:989 ../lib/WikiUser.php:228 ../lib/WikiUserNew.php:503
1067 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1068 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1069 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1070 msgid "Sign In"
1071 msgstr "簽入"
1072
1073 #: ../lib/WikiTheme.php:990 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1074 msgid "Lock Page"
1075 msgstr "鎖定頁面"
1076
1077 #: ../lib/WikiTheme.php:991 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1078 msgid "Unlock Page"
1079 msgstr "解除鎖定頁面"
1080
1081 #: ../lib/WikiTheme.php:992 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1082 msgid "Remove Page"
1083 msgstr "移除頁面"
1084
1085 #: ../lib/WikiTheme.php:1158
1086 msgid ""
1087 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../lib/WikiTheme.php:1234 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1091 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:128
1092 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:40
1093 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60
1094 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1095 msgid "Printer"
1096 msgstr "印表機"
1097
1098 #: ../lib/WikiTheme.php:1235 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1099 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:129 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1100 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1101 msgid "Top & bottom toolbars"
1102 msgstr "Top & bottom 工具列"
1103
1104 #: ../lib/WikiTheme.php:1236 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1105 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:130 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1106 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:41 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
1107 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56
1108 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1109 msgid "Modern"
1110 msgstr "Modern"
1111
1112 #: ../lib/WikiTheme.php:1383 ../lib/main.php:1116
1113 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:772 ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
1114 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1115 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1116 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1117 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1118 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1119 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1120 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1121 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1122 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1123 msgid "TitleSearch"
1124 msgstr "標題搜索"
1125
1126 #: ../lib/WikiTheme.php:1435 ../lib/WikiUser.php:478
1127 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1128 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1129 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1130 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:21
1131 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:26
1132 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1133 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1134 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1135 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1136 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1137 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1138 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1139 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1140 msgid "Calendar"
1141 msgstr "月曆"
1142
1143 #: ../lib/WikiTheme.php:1710
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "Plugin %s: undefined"
1146 msgstr "Plugin %s 失敗."
1147
1148 #: ../lib/WikiTheme.php:1733
1149 msgid "Related Links"
1150 msgstr "相關連結"
1151
1152 #: ../lib/WikiTheme.php:1754
1153 msgid "External Links"
1154 msgstr "外部連結"
1155
1156 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1157 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1158 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1159 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1160 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1161 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1162 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:610
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Invalid username."
1165 msgstr "錯誤的 acl"
1166
1167 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:651
1168 msgid "Invalid password or userid."
1169 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1170
1171 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:667
1172 msgid "Insufficient permissions."
1173 msgstr "權限不足."
1174
1175 #: ../lib/WikiUser.php:255
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1179 "ini"
1180 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1181
1182 #: ../lib/WikiUser.php:380
1183 msgid ""
1184 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1185 "saved."
1186 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1187
1188 #: ../lib/WikiUser.php:397
1189 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1190 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1191
1192 #: ../lib/WikiUser.php:398
1193 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1194 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1195
1196 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1197 msgid "CategoryHomepage"
1198 msgstr "分類首頁"
1199
1200 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1201 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
1202 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1203 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1204 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Preferences"
1207 msgstr "偏好設定"
1208
1209 #: ../lib/WikiUser.php:512
1210 #, php-format
1211 msgid ""
1212 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1213 "password in your UserPreferences."
1214 msgstr ""
1215 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1216 "password in your UserPreferences."
1217
1218 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1219 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "%s is missing"
1222 msgstr "%s 參數遺漏"
1223
1224 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1225 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1226 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1227 #, php-format
1228 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1232 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1233 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1234
1235 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1238 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1239
1240 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1241 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1245 msgid "Could not search in LDAP"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1249 #, fuzzy
1250 msgid "User not found in LDAP"
1251 msgstr "%s 找不到."
1252
1253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Wrong password: "
1256 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1257
1258 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1261 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1262
1263 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Couldn't connect to %s"
1266 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1267
1268 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1269 #, php-format
1270 msgid "PersonalPage login method:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1279
1280 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1283 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1284
1285 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1288 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1289
1290 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Given password ignored."
1293 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1294
1295 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1296 msgid ""
1297 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../lib/WikiUserNew.php:649
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Invalid password."
1303 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1304
1305 #: ../lib/WikiUserNew.php:713
1306 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1307 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1308
1309 #: ../lib/WikiUserNew.php:717
1310 msgid "Default preferences will be used."
1311 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1312
1313 #: ../lib/WikiUserNew.php:1287
1314 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../lib/WikiUserNew.php:1313
1318 msgid ""
1319 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1320 "Sorry, you cannot login.\n"
1321 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1322 msgstr ""
1323 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1324 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1325
1326 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1327 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1328 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1329
1330 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
1331 #, fuzzy
1332 msgid ""
1333 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1334 "change ADMIN_PASSWD."
1335 msgstr ""
1336 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1337
1338 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1341 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1342
1343 #: ../lib/WikiUserNew.php:1755 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
1344 msgid "Email Verification"
1345 msgstr "Email 驗證."
1346
1347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1756
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid ""
1350 "Welcome to %s!\n"
1351 "Your email account is verified and\n"
1352 "will be used to send page change notifications.\n"
1353 "See %s"
1354 msgstr ""
1355 "歡迎 %s! \n"
1356 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1357 " 參閱 %s"
1358
1359 #: ../lib/WikiUserNew.php:1816
1360 #, php-format
1361 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../lib/WikiUserNew.php:1820
1365 #, php-format
1366 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Apply changes"
1372 msgstr "沒有變更."
1373
1374 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1375 msgid "Exit toolbar"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Title 1"
1381 msgstr "標題搜索"
1382
1383 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Title 2"
1386 msgstr "標題搜索"
1387
1388 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Title 3"
1391 msgstr "標題搜索"
1392
1393 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1394 msgid "Verbatim"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Table of content"
1400 msgstr "目錄"
1401
1402 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1403 msgid "Insert Wikitext section"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sup"
1409 msgstr "子頁面"
1410
1411 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sub"
1414 msgstr "送出"
1415
1416 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1417 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../lib/XmlElement.php:486 ../lib/stdlib.php:1446
1421 #, php-format
1422 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1423 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1424
1425 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1426 msgid "xml-rpc change"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:73
1430 #, php-format
1431 msgid "version %s"
1432 msgstr "版本 %s"
1433
1434 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:78
1435 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1436 msgid "None"
1437 msgstr "無"
1438
1439 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:95
1440 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1441 #, php-format
1442 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1443 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1444
1445 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:396
1446 #, php-format
1447 msgid "Diff: %s"
1448 msgstr "差異: %s"
1449
1450 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:103
1451 #: ../lib/plugin/Diff.php:113
1452 #, php-format
1453 msgid "version %d"
1454 msgstr "版本 %d"
1455
1456 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:107
1457 msgid "current version"
1458 msgstr "目前版本"
1459
1460 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:124
1461 msgid "revision by previous author"
1462 msgstr "上位作者的修訂"
1463
1464 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:130
1465 msgid "previous revision"
1466 msgstr "上一次修訂"
1467
1468 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:140
1469 msgid "predecessor to the previous major change"
1470 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1471
1472 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:150
1473 #, php-format
1474 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1475 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1476
1477 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
1478 msgid "Other diffs:"
1479 msgstr "其他差異:"
1480
1481 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
1482 msgid "Previous Major Revision"
1483 msgstr "上一次主要修訂"
1484
1485 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
1486 msgid "Previous Revision"
1487 msgstr "上一次修訂"
1488
1489 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:156
1490 msgid "Previous Author"
1491 msgstr "上一次做此更動的作者"
1492
1493 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:173
1494 msgid "Newer page:"
1495 msgstr "較新的頁面:"
1496
1497 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:175
1498 msgid "Older page:"
1499 msgstr "較舊的頁面:"
1500
1501 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/editpage.php:499 ../lib/plugin/Diff.php:183
1502 msgid "Versions are identical"
1503 msgstr "版本相同"
1504
1505 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1506 # a space before each colon.
1507 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:270
1508 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
1509 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
1510 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
1511 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:238 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:140
1512 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1513 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1514 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1515 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1516 #: ../themes/Sidebar/templates/top.tmpl:10
1517 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1518 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1519 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1520 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1521 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1522 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1523 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1524 #, php-format
1525 msgid "%s: %s"
1526 msgstr "%s: %s"
1527
1528 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:163 ../lib/display.php:356
1529 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1530 #, fuzzy
1531 msgid "LinkDatabase"
1532 msgstr "資料庫"
1533
1534 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:214
1535 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1536 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1537 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:25
1538 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1539 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1540 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1541 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1542 msgid "BackLinks"
1543 msgstr "BackLinks"
1544
1545 #: ../lib/display.php:210 ../lib/display.php:217
1546 #, php-format
1547 msgid "BackLinks for %s"
1548 msgstr "向後連結: %s"
1549
1550 #: ../lib/display.php:225
1551 #, php-format
1552 msgid "(Redirected from %s)"
1553 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1554
1555 #: ../lib/display.php:299 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1556 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1557 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1558 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1559 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1560 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1561 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1562 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1563 msgid "SandBox"
1564 msgstr "SandBox"
1565
1566 #: ../lib/editpage.php:162 ../lib/editpage.php:559
1567 msgid "Your version"
1568 msgstr "你的版本"
1569
1570 #: ../lib/editpage.php:162 ../lib/editpage.php:560
1571 msgid "Other version"
1572 msgstr "其他版本"
1573
1574 #: ../lib/editpage.php:173
1575 msgid "Some internal editing error"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../lib/editpage.php:174
1579 #, fuzzy
1580 msgid ""
1581 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1582 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1583
1584 #: ../lib/editpage.php:175
1585 msgid "&version=-1 might help."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../lib/editpage.php:194
1589 #, php-format
1590 msgid "Edit: %s"
1591 msgstr "編輯: %s"
1592
1593 #: ../lib/editpage.php:232
1594 #, php-format
1595 msgid "View Source: %s"
1596 msgstr "查看源碼: %s"
1597
1598 #: ../lib/editpage.php:246
1599 msgid "Page now locked."
1600 msgstr "頁面已被鎖定."
1601
1602 #: ../lib/editpage.php:246
1603 msgid "Page now unlocked."
1604 msgstr "頁面已被解鎖定."
1605
1606 #: ../lib/editpage.php:353
1607 #, php-format
1608 msgid "Saved: %s"
1609 msgstr "已存於: %s"
1610
1611 #: ../lib/editpage.php:406
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Too many external links."
1614 msgstr "外部連結"
1615
1616 #: ../lib/editpage.php:419
1617 msgid "SpamAssassin reports: "
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../lib/editpage.php:446
1621 msgid "External links contain blocked domains:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../lib/editpage.php:447
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "%s is listed at %s with %s"
1627 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1628
1629 #: ../lib/editpage.php:471
1630 msgid "Spam Prevention"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../lib/editpage.php:472
1634 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../lib/editpage.php:474 ../lib/editpage.php:535
1638 msgid "Sorry for the inconvenience."
1639 msgstr "抱歉造成你的不便."
1640
1641 #: ../lib/editpage.php:532 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1642 msgid "Page Locked"
1643 msgstr "頁面已被鎖定"
1644
1645 #: ../lib/editpage.php:533
1646 msgid ""
1647 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1648 "saved."
1649 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1650
1651 #: ../lib/editpage.php:534
1652 msgid ""
1653 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1654 "save your text in a text editor.)"
1655 msgstr ""
1656 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1657
1658 #: ../lib/editpage.php:543 ../lib/editpage.php:544 ../lib/main.php:783
1659 #: ../lib/main.php:1152 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:41
1660 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:149 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:219
1661 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262
1662 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:266
1663 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:350 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
1664 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:409 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:434
1665 #, fuzzy
1666 msgid "ModeratedPage"
1667 msgstr "CreatePage"
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:544
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1673 "moderators at the definition in %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../lib/editpage.php:546 ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
1677 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:115
1678 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:133 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
1679 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1680 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1681 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
1682 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1683 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1684 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1685 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1686 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1687 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1688 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1689 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:25
1690 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1691 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1692 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1693 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1694 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1695 msgid "UserPreferences"
1696 msgstr "UserPreferences"
1697
1698 #: ../lib/editpage.php:545
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1702 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../lib/editpage.php:558 ../lib/editpage.php:906
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1709 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1710 "those sections by hand before you click Save."
1711 msgstr ""
1712 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1713 "要手動編輯這些部份."
1714
1715 #: ../lib/editpage.php:562 ../lib/editpage.php:909
1716 msgid "Please check it through before saving."
1717 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1718
1719 #: ../lib/editpage.php:573
1720 msgid "Conflicting Edits!"
1721 msgstr "發生衝突!"
1722
1723 #: ../lib/editpage.php:574
1724 msgid ""
1725 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1726 "new version of it."
1727 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1728
1729 #: ../lib/editpage.php:575
1730 msgid ""
1731 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1732 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1733 "have been combined. The result is shown below."
1734 msgstr ""
1735 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1736 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1737
1738 #: ../lib/editpage.php:649 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Convert"
1741 msgstr "內容"
1742
1743 #: ../lib/editpage.php:674
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Changes"
1746 msgstr "RecentChanges"
1747
1748 #: ../lib/editpage.php:678 ../lib/plugin/UpLoad.php:158
1749 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163 ../lib/plugin/WikiForm.php:103
1750 msgid "Upload"
1751 msgstr "上傳"
1752
1753 #: ../lib/editpage.php:681
1754 msgid "Spell Check"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/editpage.php:704 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1758 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1759 #, php-format
1760 msgid "Author will be logged as %s."
1761 msgstr "作者將登入為 %s."
1762
1763 #: ../lib/editpage.php:861
1764 msgid "Keep old"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../lib/editpage.php:864
1768 msgid "Overwrite with new"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/editpage.php:874
1772 #, php-format
1773 msgid "Merge and Edit: %s"
1774 msgstr "合併並離開: %s"
1775
1776 #: ../lib/loadsave.php:72
1777 msgid "ZIP files of database"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../lib/loadsave.php:73
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Dump to directory"
1783 msgstr "目錄 '%s'"
1784
1785 #: ../lib/loadsave.php:74
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Upload File"
1788 msgstr "載入檔案"
1789
1790 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:70
1791 msgid "Load File"
1792 msgstr "載入檔案"
1793
1794 #: ../lib/loadsave.php:76
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Upgrade"
1797 msgstr "上傳"
1798
1799 #: ../lib/loadsave.php:78
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Dump pages as XHTML"
1802 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1803
1804 #: ../lib/loadsave.php:97 ../lib/loadsave.php:98
1805 #, fuzzy
1806 msgid "LoadDump"
1807 msgstr "PageDump"
1808
1809 #: ../lib/loadsave.php:101
1810 #, php-format
1811 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1812 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1813
1814 #: ../lib/loadsave.php:104
1815 #, php-format
1816 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1817 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1818
1819 #: ../lib/loadsave.php:112
1820 msgid "Complete."
1821 msgstr "完成"
1822
1823 #: ../lib/loadsave.php:113
1824 #, php-format
1825 msgid "Return to %s"
1826 msgstr "回到 %s"
1827
1828 #: ../lib/loadsave.php:221
1829 msgid "FullDump"
1830 msgstr "完整傾印"
1831
1832 #: ../lib/loadsave.php:225
1833 msgid "LatestSnapshot"
1834 msgstr "最新快照"
1835
1836 #: ../lib/loadsave.php:297 ../lib/loadsave.php:424
1837 msgid "You must specify a directory to dump to"
1838 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1839
1840 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:429
1841 #, php-format
1842 msgid "Cannot create directory '%s'"
1843 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1844
1845 #: ../lib/loadsave.php:304 ../lib/loadsave.php:431
1846 #, php-format
1847 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1848 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1849
1850 #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:434
1851 #, php-format
1852 msgid "Using directory '%s'"
1853 msgstr "使用目錄 '%s'"
1854
1855 #: ../lib/loadsave.php:310 ../lib/loadsave.php:436
1856 msgid "Dumping Pages"
1857 msgstr "傾印頁面中"
1858
1859 #: ../lib/loadsave.php:342 ../lib/loadsave.php:605 ../lib/stdlib.php:946
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Skipped."
1862 msgstr "跳過"
1863
1864 #: ../lib/loadsave.php:350
1865 #, php-format
1866 msgid "saved as %s"
1867 msgstr "存為 %s"
1868
1869 #: ../lib/loadsave.php:360 ../lib/loadsave.php:675
1870 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1871 #, php-format
1872 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1873 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1874
1875 #: ../lib/loadsave.php:366 ../lib/loadsave.php:685
1876 #, php-format
1877 msgid "%s bytes written"
1878 msgstr "已寫入 %s bytes"
1879
1880 #: ../lib/loadsave.php:659 ../lib/loadsave.php:738 ../lib/loadsave.php:773
1881 #: ../lib/loadsave.php:803
1882 #, php-format
1883 msgid "... copied to %s"
1884 msgstr "... 複製到 %s"
1885
1886 #: ../lib/loadsave.php:662 ../lib/loadsave.php:740 ../lib/loadsave.php:775
1887 #: ../lib/loadsave.php:805
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "... not copied to %s"
1890 msgstr "... 複製到 %s"
1891
1892 #: ../lib/loadsave.php:683
1893 #, fuzzy
1894 msgid "saved as "
1895 msgstr "存為 %s"
1896
1897 #: ../lib/loadsave.php:748 ../lib/loadsave.php:783 ../lib/loadsave.php:814
1898 msgid "... not found"
1899 msgstr "... 沒找到"
1900
1901 #: ../lib/loadsave.php:877
1902 msgid "Empty pagename!"
1903 msgstr "空白的頁面名稱!"
1904
1905 #: ../lib/loadsave.php:887
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Invalid pagename!"
1908 msgstr "錯誤的 acl"
1909
1910 #: ../lib/loadsave.php:950
1911 #, php-format
1912 msgid "from %s"
1913 msgstr "從 %s"
1914
1915 #: ../lib/loadsave.php:965
1916 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1917 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1918
1919 #: ../lib/loadsave.php:974
1920 msgid "keep old"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../lib/loadsave.php:976
1924 msgid "has edit conflicts - skipped"
1925 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1926
1927 #: ../lib/loadsave.php:988
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1930 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1931
1932 #: ../lib/loadsave.php:1002
1933 #, php-format
1934 msgid "- saved to database as version %d"
1935 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1936
1937 #: ../lib/loadsave.php:1008 ../lib/loadsave.php:1278
1938 #, php-format
1939 msgid "MIME file %s"
1940 msgstr "MIME 檔案 %s"
1941
1942 #: ../lib/loadsave.php:1009 ../lib/loadsave.php:1289
1943 #, php-format
1944 msgid "Serialized file %s"
1945 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1946
1947 #: ../lib/loadsave.php:1010 ../lib/loadsave.php:1311
1948 #, php-format
1949 msgid "plain file %s"
1950 msgstr "一般檔案 %s"
1951
1952 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
1953 msgid "Merge Edit"
1954 msgstr "合併編輯"
1955
1956 #: ../lib/loadsave.php:1023
1957 msgid "Restore Anyway"
1958 msgstr "無論如何都回存"
1959
1960 #: ../lib/loadsave.php:1031
1961 msgid "Overwrite All"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/loadsave.php:1038
1965 msgid " Sorry, cannot merge."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/loadsave.php:1058 ../lib/loadsave.php:1068 ../lib/loadsave.php:1075
1969 #: ../lib/loadsave.php:1082 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
1970 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
1971 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1972 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
1973 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:260
1974 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Revert"
1977 msgstr "重設"
1978
1979 #: ../lib/loadsave.php:1059
1980 msgid "missing required version argument"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/loadsave.php:1067
1984 #, fuzzy
1985 msgid "no page content"
1986 msgstr "下載頁面內容"
1987
1988 #: ../lib/loadsave.php:1074
1989 #, fuzzy
1990 msgid "same version page"
1991 msgstr "使用者頁面"
1992
1993 #: ../lib/loadsave.php:1081
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Cancelled"
1996 msgstr "取消"
1997
1998 #: ../lib/loadsave.php:1089
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../lib/loadsave.php:1095 ../lib/plugin/PasswordReset.php:103
2003 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:146 ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
2004 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:146
2005 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:149
2006 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:166
2007 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
2008 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:180
2009 msgid "Yes"
2010 msgstr "是"
2011
2012 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../lib/plugin/PasswordReset.php:106
2013 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:149 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2014 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:120 ../lib/plugin/WatchPage.php:86
2015 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159
2016 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
2017 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:184
2018 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
2019 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
2020 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:294
2021 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310 ../lib/purgepage.php:23
2022 #: ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:812
2023 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2024 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
2025 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:372
2026 msgid "Cancel"
2027 msgstr "取消"
2028
2029 #: ../lib/loadsave.php:1113
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "revert to version %d"
2032 msgstr "版本 %d"
2033
2034 #: ../lib/loadsave.php:1118
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Revert: %s"
2037 msgstr "重設"
2038
2039 #: ../lib/loadsave.php:1119
2040 #, fuzzy, php-format
2041 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2042 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2043
2044 #: ../lib/loadsave.php:1147
2045 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2046 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2047
2048 #: ../lib/loadsave.php:1326 ../lib/loadsave.php:1339
2049 msgid "Skipping"
2050 msgstr "跳過"
2051
2052 #: ../lib/loadsave.php:1440
2053 #, php-format
2054 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../lib/loadsave.php:1447
2058 #, php-format
2059 msgid "Bad file type: %s"
2060 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2061
2062 #: ../lib/loadsave.php:1464
2063 #, php-format
2064 msgid "Loading '%s'"
2065 msgstr "載入 '%s'"
2066
2067 #: ../lib/loadsave.php:1502
2068 msgid "Loading up virgin wiki"
2069 msgstr "載入原始 wiki"
2070
2071 #: ../lib/loadsave.php:1550
2072 msgid "No uploaded file to upload?"
2073 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2074
2075 #: ../lib/loadsave.php:1554
2076 #, php-format
2077 msgid "Uploading %s"
2078 msgstr "上傳中 %s"
2079
2080 #: ../lib/main.php:467
2081 msgid "FORBIDDEN"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2085 msgid "ANON"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../lib/main.php:469
2089 msgid "BOGO"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../lib/main.php:470
2093 msgid "USER"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../lib/main.php:471
2097 msgid "ADMIN"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../lib/main.php:472
2101 msgid "UNOBTAINABLE"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2105 #, php-format
2106 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2107 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2108
2109 #: ../lib/main.php:508
2110 #, fuzzy
2111 msgid "authenticated"
2112 msgstr "已認證的使用者"
2113
2114 #: ../lib/main.php:508
2115 #, fuzzy
2116 msgid "not authenticated"
2117 msgstr "認證為 %s"
2118
2119 #: ../lib/main.php:510
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Missing PagePermission:"
2122 msgstr "個別頁面權限"
2123
2124 #: ../lib/main.php:509
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2127 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2128
2129 #: ../lib/main.php:527
2130 #, php-format
2131 msgid "You must sign in to %s."
2132 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2133
2134 #: ../lib/main.php:537
2135 #, php-format
2136 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2140 #, php-format
2141 msgid "You must be an administrator to %s."
2142 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2143
2144 #: ../lib/main.php:553
2145 msgid "view this page"
2146 msgstr "查看此頁面"
2147
2148 #: ../lib/main.php:554
2149 msgid "diff this page"
2150 msgstr "比對此頁面"
2151
2152 #: ../lib/main.php:555
2153 msgid "dump html pages"
2154 msgstr "傾印 html 頁面"
2155
2156 #: ../lib/main.php:556
2157 msgid "dump serial pages"
2158 msgstr "傾印連續頁面"
2159
2160 #: ../lib/main.php:557
2161 msgid "edit this page"
2162 msgstr "編輯此頁面"
2163
2164 #: ../lib/main.php:558
2165 #, fuzzy
2166 msgid "rename this page"
2167 msgstr "建立此頁面"
2168
2169 #: ../lib/main.php:559
2170 #, fuzzy
2171 msgid "revert to a previous version of this page"
2172 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2173
2174 #: ../lib/main.php:560
2175 msgid "create this page"
2176 msgstr "建立此頁面"
2177
2178 #: ../lib/main.php:561
2179 msgid "load files into this wiki"
2180 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2181
2182 #: ../lib/main.php:562
2183 msgid "lock this page"
2184 msgstr "鎖定此頁面"
2185
2186 #: ../lib/main.php:563
2187 #, fuzzy
2188 msgid "purge this page"
2189 msgstr "建立此頁面"
2190
2191 #: ../lib/main.php:564
2192 msgid "remove this page"
2193 msgstr "移除此頁面"
2194
2195 #: ../lib/main.php:565
2196 msgid "unlock this page"
2197 msgstr "解除鎖定此頁面"
2198
2199 #: ../lib/main.php:566
2200 msgid "upload a zip dump"
2201 msgstr "上傳 zip 傾印"
2202
2203 #: ../lib/main.php:567
2204 msgid "verify the current action"
2205 msgstr "確認目前動作"
2206
2207 #: ../lib/main.php:568
2208 msgid "view the source of this page"
2209 msgstr "查看此頁面源碼"
2210
2211 #: ../lib/main.php:569
2212 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2213 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2214
2215 #: ../lib/main.php:570
2216 #, fuzzy
2217 msgid "access this wiki via SOAP"
2218 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2219
2220 #: ../lib/main.php:571
2221 msgid "download a zip dump from this wiki"
2222 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2223
2224 #: ../lib/main.php:572
2225 #, fuzzy
2226 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2227 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2228
2229 #: ../lib/main.php:578
2230 #, fuzzy
2231 msgid "use"
2232 msgstr "AllUsers"
2233
2234 #: ../lib/main.php:596
2235 msgid "Browsing pages"
2236 msgstr "瀏覽頁面"
2237
2238 #: ../lib/main.php:597
2239 msgid "Diffing pages"
2240 msgstr "比對頁面差異"
2241
2242 #: ../lib/main.php:598
2243 msgid "Dumping html pages"
2244 msgstr "傾印 html 頁面"
2245
2246 #: ../lib/main.php:599
2247 msgid "Dumping serial pages"
2248 msgstr "傾印連續頁面"
2249
2250 #: ../lib/main.php:600
2251 msgid "Editing pages"
2252 msgstr "編輯頁面"
2253
2254 #: ../lib/main.php:601
2255 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../lib/main.php:602
2259 msgid "Creating pages"
2260 msgstr "建立頁面"
2261
2262 #: ../lib/main.php:603
2263 msgid "Loading files"
2264 msgstr "載入檔案"
2265
2266 #: ../lib/main.php:604
2267 msgid "Locking pages"
2268 msgstr "鎖定頁面"
2269
2270 #: ../lib/main.php:605
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Purging pages"
2273 msgstr "瀏覽頁面"
2274
2275 #: ../lib/main.php:606
2276 msgid "Removing pages"
2277 msgstr "移除頁面"
2278
2279 #: ../lib/main.php:607
2280 msgid "Unlocking pages"
2281 msgstr "解除鎖定頁面"
2282
2283 #: ../lib/main.php:608
2284 msgid "Uploading zip dumps"
2285 msgstr "上傳 zip dumps"
2286
2287 #: ../lib/main.php:609
2288 msgid "Verify the current action"
2289 msgstr "確認目前動作"
2290
2291 #: ../lib/main.php:610
2292 msgid "Viewing the source of pages"
2293 msgstr "查看頁面源碼"
2294
2295 #: ../lib/main.php:611
2296 msgid "XML-RPC access"
2297 msgstr "XML-RPC 存取"
2298
2299 #: ../lib/main.php:612
2300 #, fuzzy
2301 msgid "SOAP access"
2302 msgstr "XML-RPC 存取"
2303
2304 #: ../lib/main.php:613
2305 msgid "Downloading zip dumps"
2306 msgstr "下載 zip dumps"
2307
2308 #: ../lib/main.php:614
2309 msgid "Downloading html zip dumps"
2310 msgstr "下載 html zip dumps"
2311
2312 #: ../lib/main.php:770
2313 #, php-format
2314 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../lib/main.php:773
2318 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../lib/main.php:778
2322 msgid "You must wait for moderator approval."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:311
2326 #, php-format
2327 msgid "%s: Bad action"
2328 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2329
2330 #: ../lib/main.php:816
2331 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2332 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2333
2334 #: ../lib/main.php:1073 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Chown"
2337 msgstr "Chmod"
2338
2339 #: ../lib/main.php:1077 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
2340 msgid "SetAcl"
2341 msgstr "SetAcl"
2342
2343 #: ../lib/main.php:1085 ../lib/main.php:1090 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2344 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2345 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:68
2346 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2347 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
2348 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2349 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2350 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2351 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2352 msgid "PageDump"
2353 msgstr "PageDump"
2354
2355 #: ../lib/main.php:1108 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:45
2356 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2357 msgid "FullTextSearch"
2358 msgstr "FullTextSearch"
2359
2360 #: ../lib/main.php:1294
2361 msgid "The session.save_path directory"
2362 msgstr "session.save_path 目錄"
2363
2364 #: ../lib/main.php:1297
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2367 msgstr "session.save_path 目錄"
2368
2369 #: ../lib/main.php:1301
2370 #, php-format
2371 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2372 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2373
2374 #: ../lib/main.php:1308
2375 msgid "Users will not be able to sign in."
2376 msgstr "使用者將無法簽入."
2377
2378 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2379 msgid "AddComment"
2380 msgstr "AddComment"
2381
2382 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2383 #, php-format
2384 msgid "Show and add comments for %s"
2385 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2386
2387 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2388 msgid "No pagename specified"
2389 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2390
2391 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2392 msgid "Click to hide the comments"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Click to display all comments"
2398 msgstr "點擊以顯示"
2399
2400 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
2401 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:451
2402 msgid "Click to display"
2403 msgstr "點擊以顯示"
2404
2405 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2406 msgid "Comments"
2407 msgstr "意見"
2408
2409 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
2410 msgid "AllPages"
2411 msgstr "AllPages"
2412
2413 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2414 msgid "List all pages in this wiki."
2415 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2416
2417 #: ../lib/plugin/AllPages.php:71
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
2420 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2421
2422 #: ../lib/plugin/AllPages.php:77 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2425 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2426
2427 #: ../lib/plugin/AllPages.php:89 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
2428 #, php-format
2429 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../lib/plugin/AllPages.php:101 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2435 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2436
2437 #: ../lib/plugin/AllPages.php:133 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2438 #, php-format
2439 msgid "Elapsed time: %s s"
2440 msgstr "經過時間: %s s"
2441
2442 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2443 msgid "AllUsers"
2444 msgstr "AllUsers"
2445
2446 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2447 #, fuzzy
2448 msgid "List all once authenticated users."
2449 msgstr "已認證的使用者"
2450
2451 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2452 #, php-format
2453 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2454 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2455
2456 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2457 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2458 msgid "0 - last minute"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2462 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2463 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2467 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2468 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2472 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2473 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2477 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2478 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2482 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2483 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2487 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2488 msgid "6 - more than 1 year"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2492 msgid "referring_urls"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2496 msgid "external_referers"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2500 msgid "referring_domains"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2504 msgid "remote_hosts"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2508 #, fuzzy
2509 msgid "users"
2510 msgstr "AllUsers"
2511
2512 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2513 msgid "host_users"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2517 msgid "search_bots"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2521 msgid "search_bots_hits"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2525 #, fuzzy
2526 msgid "minutes"
2527 msgstr "%d 分鐘"
2528
2529 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2530 msgid "hours"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2534 msgid "days"
2535 msgstr "天"
2536
2537 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2538 msgid "weeks"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2542 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Show summary information from the access log table."
2548 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2549
2550 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2551 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2555 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2559 #, php-format
2560 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2564 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:408 ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2565 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2566 msgid "<empty>"
2567 msgstr "<空白>"
2568
2569 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2570 #, fuzzy
2571 msgid "AppendText"
2572 msgstr "Appearance"
2573
2574 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Append text to any page in this wiki."
2577 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2578
2579 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2580 msgid "Appending at the end."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2584 #, php-format
2585 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2589 #, php-format
2590 msgid "AppendText to %s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Page successfully updated."
2596 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2597
2598 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2599 #, php-format
2600 msgid "Go to %s."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:44
2604 msgid "AsciiMath"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:48
2608 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2612 msgid "AsciiSVG"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2616 msgid "Render inline ASCII SVG"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2620 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
2621 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2622 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2623 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2624 msgid "AuthorHistory"
2625 msgstr "作者歷程"
2626
2627 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2631 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2632 msgstr ""
2633 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2634 "表."
2635
2636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
2637 msgid "Minor"
2638 msgstr "次要"
2639
2640 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
2641 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2642 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
2643 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2644 msgid "Author"
2645 msgstr "作者"
2646
2647 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
2648 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2650 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2651 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2654 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:50
2655 msgid "Summary"
2656 msgstr "摘要"
2657
2658 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
2659 msgid "Modified"
2660 msgstr "已變更"
2661
2662 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2663 #, php-format
2664 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2665 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2666
2667 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2668 #, php-format
2669 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2670 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2671
2672 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2673 #, php-format
2674 msgid "List all pages which link to %s."
2675 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2676
2677 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2678 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2679 msgid "#"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2683 #, php-format
2684 msgid "No other page links to %s yet."
2685 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2686
2687 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2688 #, php-format
2689 msgid "One page would link to %s:"
2690 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2691
2692 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2693 #, php-format
2694 msgid "%s pages would link to %s:"
2695 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2696
2697 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130
2698 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2699 msgid "AND"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2703 #, php-format
2704 msgid "No page links to %s."
2705 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2706
2707 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2708 #, php-format
2709 msgid "One page links to %s:"
2710 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2711
2712 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Those"
2715 msgstr "佈景主題"
2716
2717 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2718 #, php-format
2719 msgid "%s pages link to %s:"
2720 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2721
2722 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2723 msgid "More..."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2727 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2728 msgid "Archives"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2732 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2736 #, php-format
2737 msgid "Blog Entries for %s:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2741 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2742 msgid "BlogArchives"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2746 msgid "Blog Archives:"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2750 msgid "BlogJournal"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2754 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2758 #, fuzzy
2759 msgid "New entry"
2760 msgstr "新意見."
2761
2762 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2763 msgid "No Blog Entries"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2767 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2771 msgid "Previous Month"
2772 msgstr "上個月"
2773
2774 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2775 msgid "Next Month"
2776 msgstr "下個月"
2777
2778 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Wk"
2781 msgstr "寬"
2782
2783 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2784 #, php-format
2785 msgid "Edit %s"
2786 msgstr "編輯 %s"
2787
2788 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2789 msgid "CalendarList"
2790 msgstr "月曆列表"
2791
2792 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2793 msgid "CategoryPage"
2794 msgstr "CategoryPage"
2795
2796 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2797 msgid "Create a Wiki page."
2798 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2799
2800 #: ../lib/plugin/Comment.php:22
2801 msgid "Comment"
2802 msgstr "意見"
2803
2804 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
2805 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2806 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2807
2808 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2809 #, fuzzy
2810 msgid "CreateBib"
2811 msgstr "CreateToc"
2812
2813 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2814 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2818 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:272
2819 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2820 msgid "no page specified"
2821 msgstr "沒有指定頁面"
2822
2823 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2824 msgid "CreatePage"
2825 msgstr "CreatePage"
2826
2827 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2828 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2829 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2830
2831 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Cannot create page with empty name!"
2834 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2835
2836 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:98
2837 #, php-format
2838 msgid "%s already exists"
2839 msgstr "%s 已經存在"
2840
2841 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:114
2842 msgid "Created by CreatePage"
2843 msgstr "由 CreatePage 建立"
2844
2845 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2846 msgid "CreateToc"
2847 msgstr "CreateToc"
2848
2849 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2850 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:369
2854 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2858 msgid "Click to hide the TOC"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:443
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Click to display to TOC"
2864 msgstr "點擊以顯示"
2865
2866 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
2867 #, fuzzy
2868 msgid "DeadEndPages"
2869 msgstr "WantedPages"
2870
2871 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2872 msgid "Display differences between revisions"
2873 msgstr "顯示修訂間的差異"
2874
2875 #: ../lib/plugin/Diff.php:53
2876 msgid "World"
2877 msgstr "World"
2878
2879 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2880 msgid "EditMetaData"
2881 msgstr "編輯中繼資料"
2882
2883 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2884 #, php-format
2885 msgid "Edit metadata for %s"
2886 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2887
2888 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
2889 #, fuzzy, php-format
2890 msgid "No metadata for %s"
2891 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2892
2893 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2894 #, fuzzy
2895 msgid ""
2896 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2897 "remove a key by leaving the value-box empty."
2898 msgstr ""
2899 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2900 "可."
2901
2902 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:810
2903 msgid "Submit"
2904 msgstr "送出"
2905
2906 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
2907 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2908 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2909
2910 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2911 msgid "ExternalSearch"
2912 msgstr "外部搜尋"
2913
2914 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2915 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2916 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2917
2918 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:479
2919 #, fuzzy, php-format
2920 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2921 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2922
2923 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:39
2924 #, fuzzy
2925 msgid "FileInfo"
2926 msgstr "Info"
2927
2928 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:43
2929 msgid "Display file information like version,size,date,... of uploaded files."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:67
2933 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
2934 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2935 #, php-format
2936 msgid "A required argument '%s' is missing."
2937 msgstr "缺少引數 '%s'."
2938
2939 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:93
2940 msgid ""
2941 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:94
2945 #, fuzzy
2946 msgid "page not locked"
2947 msgstr "頁面已被鎖定."
2948
2949 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2950 msgid "FoafViewer"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2954 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
2958 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
2962 msgid "FOAF File URI"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2966 msgid "Pretty HTML"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2970 msgid "Original URL (Redirect)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2974 msgid "Parse FOAF"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2978 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Title"
2984 msgstr "標題搜索"
2985
2986 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2987 msgid "FrameInclude"
2988 msgstr "FrameInclude"
2989
2990 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2991 msgid ""
2992 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2993 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2994
2995 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:119
2996 #, php-format
2997 msgid "recursive inclusion of page %s"
2998 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2999
3000 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3001 #, php-format
3002 msgid "%s or %s parameter missing"
3003 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3004
3005 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
3006 #, php-format
3007 msgid "recursive inclusion of url %s"
3008 msgstr "遞迴含括 url %s"
3009
3010 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3011 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3012 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3013 #, php-format
3014 msgid "See %s"
3015 msgstr "參照 %s"
3016
3017 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:49
3018 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3019 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3020
3021 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:125
3022 #, php-format
3023 msgid "Full text search results for '%s'"
3024 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3025
3026 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
3027 #, php-format
3028 msgid "only %d pages displayed"
3029 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3030
3031 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:120
3032 #, php-format
3033 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:165 ../lib/plugin/WantedPages.php:174
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "(%d Links)"
3039 msgstr "BackLinks"
3040
3041 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
3042 msgid "FuzzyPages"
3043 msgstr "FuzzyPages"
3044
3045 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
3046 #, php-format
3047 msgid "Search for page titles similar to %s."
3048 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3049
3050 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
3051 #, php-format
3052 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3053 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3054
3055 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3056 msgid "Name"
3057 msgstr "名稱"
3058
3059 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
3060 msgid "Score"
3061 msgstr "得分"
3062
3063 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3064 msgid "Spelling Score"
3065 msgstr "拼字得分"
3066
3067 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3068 msgid "Sound Score"
3069 msgstr "音節得分"
3070
3071 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3072 msgid "GoTo"
3073 msgstr "GoTo"
3074
3075 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3076 msgid "Go to or create page."
3077 msgstr "前往或建立頁面."
3078
3079 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3080 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3081 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3082 msgid "Go"
3083 msgstr "Go"
3084
3085 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3086 msgid "GoogleMaps"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3090 msgid ""
3091 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3095 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3096 #, php-format
3097 msgid "%s parameter missing"
3098 msgstr "%s 參數遺漏"
3099
3100 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid "invalid argument %s"
3103 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3104
3105 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3106 msgid "new&nbsp;window"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3110 msgid "GooglePlugin"
3111 msgstr "GooglePlugin"
3112
3113 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3114 msgid "Make use of the Google API"
3115 msgstr "Make use of the Google API"
3116
3117 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Nothing found"
3120 msgstr "沒發現任何變更"
3121
3122 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3123 msgid "GraphViz"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3127 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3131 #, php-format
3132 msgid "%s is empty"
3133 msgstr "%s 是空白"
3134
3135 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3136 msgid "No dot graph given"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3140 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3143 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3144
3145 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3146 #, php-format
3147 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3151 msgid "HelloWorld"
3152 msgstr "HelloWorld"
3153
3154 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3155 msgid "Simple Sample Plugin"
3156 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3157
3158 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3159 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3165 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3166
3167 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3168 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3172 msgid "Query a local imdb database"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3176 msgid "IncludePage"
3177 msgstr "含括頁面"
3178
3179 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3180 msgid "Include text from another wiki page."
3181 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3182
3183 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:109
3184 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3185 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:123
3186 #, php-format
3187 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3188 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3189
3190 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
3191 #: ../lib/plugin/Template.php:127
3192 #, php-format
3193 msgid "%s(%d): no such revision"
3194 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3195
3196 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:131
3197 #, php-format
3198 msgid "Included from %s"
3199 msgstr "從 %s 含括進來"
3200
3201 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:156
3202 #, php-format
3203 msgid " ... first %d lines"
3204 msgstr " ... 頭 %d 列"
3205
3206 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3207 #, fuzzy
3208 msgid "IncludePages"
3209 msgstr "含括頁面"
3210
3211 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3212 msgid "Include multiple pages."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3216 msgid "IncludeSiteMap"
3217 msgstr "IncludeSiteMap"
3218
3219 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3220 #, php-format
3221 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3222 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3223
3224 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3225 msgid "InterWikiSearch"
3226 msgstr "InterWikiSearch"
3227
3228 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3229 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3230 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3231
3232 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3233 msgid "Wiki Name"
3234 msgstr "Wiki 名稱"
3235
3236 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:769
3237 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3238 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3239 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3240 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3241 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3242 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3243 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3244 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3245 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
3246 msgid "Search"
3247 msgstr "搜尋"
3248
3249 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3250 msgid "JabberPresence"
3251 msgstr "JabberPresence"
3252
3253 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3254 msgid "Simple jabber presence plugin"
3255 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3256
3257 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3258 #, fuzzy
3259 msgid "LdapSearch"
3260 msgstr "搜尋"
3261
3262 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3263 msgid "Search an LDAP directory"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Missing ldap extension"
3269 msgstr "個別頁面權限"
3270
3271 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3274 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3275
3276 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3277 msgid "Failed to bind LDAP host"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3281 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3282 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3283 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3284 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3285 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3286 msgid "LikePages"
3287 msgstr "LikePages"
3288
3289 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3290 #, php-format
3291 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3292 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3293
3294 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3295 #, php-format
3296 msgid "Page names with prefix '%s'"
3297 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3298
3299 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3300 #, php-format
3301 msgid "Page names with suffix '%s'"
3302 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3303
3304 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3305 #, php-format
3306 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3307 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3308
3309 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3310 msgid ""
3311 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3312 "tools"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3316 #, fuzzy, php-format
3317 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3318 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3319
3320 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Links"
3323 msgstr "BackLinks"
3324
3325 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3326 #, php-format
3327 msgid "Unsupported format argument %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3331 #, fuzzy
3332 msgid "LinkSearch"
3333 msgstr "標題搜索"
3334
3335 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3336 msgid "Search page and link names"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:95
3340 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3341 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:118
3345 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3349 #, fuzzy
3350 msgid "outgoing"
3351 msgstr "登入"
3352
3353 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3354 msgid "incoming"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3358 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326
3362 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Link"
3365 msgstr "BackLinks"
3366
3367 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3368 #, php-format
3369 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3373 #, fuzzy
3374 msgid "ListPages"
3375 msgstr "LikePages"
3376
3377 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3378 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3382 #, fuzzy
3383 msgid "You must be logged in to view ratings."
3384 msgstr "你必須登入才能 %s."
3385
3386 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3387 #, fuzzy
3388 msgid "ListRelations"
3389 msgstr "取消評比"
3390
3391 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3392 msgid ""
3393 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3394 "entire wiki"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3398 msgid "ListSubpages"
3399 msgstr "ListSubpages"
3400
3401 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3402 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3403 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3404
3405 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3406 msgid "The current page has no subpages defined."
3407 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3408
3409 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3410 #, php-format
3411 msgid "SubPages of %s:"
3412 msgstr "%s 的子頁面:"
3413
3414 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3415 msgid "MediawikiTable"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3421 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3422
3423 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:44
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Support moderated pages"
3426 msgstr "已支援的語言"
3427
3428 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:178
3429 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
3430 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:159
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "ModeratedPage status update:\n"
3437 "  Moderators: '%s'\n"
3438 "  require_access: '%s'"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:164
3442 #, php-format
3443 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:184
3447 #, php-format
3448 msgid ""
3449 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3450 "  Moderators: '%s'\n"
3451 "  require_access: '%s'"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:251
3455 #, php-format
3456 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:277
3460 #, fuzzy
3461 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3462 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3463
3464 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:356
3465 #, php-format
3466 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:368
3470 msgid "Please approve or reject this request:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3474 msgid "Reason: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3478 msgid "Approve"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Reject"
3484 msgstr "重設"
3485
3486 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:442
3487 #, php-format
3488 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:438
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "%s is not locked!"
3494 msgstr "%s 無法寫入."
3495
3496 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
3497 msgid "MostPopular"
3498 msgstr "MostPopular"
3499
3500 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3501 msgid "List the most popular pages."
3502 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3503
3504 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:67
3505 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3509 #, php-format
3510 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3511 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3512
3513 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:100
3514 #, php-format
3515 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3516 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3517
3518 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:102
3519 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3520 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3521
3522 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3523 #, fuzzy
3524 msgid "NewPagesPerUser"
3525 msgstr "新頁面"
3526
3527 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3528 #, fuzzy
3529 msgid "List all new pages per month per user"
3530 msgstr "已認證的使用者"
3531
3532 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
3533 msgid "NoCache"
3534 msgstr "NoCache"
3535
3536 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
3537 msgid "Don't cache this page."
3538 msgstr "不要快取此頁面."
3539
3540 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
3541 msgid "OldStyleTable"
3542 msgstr "OldStyleTable"
3543
3544 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
3545 msgid "Layout tables using the old markup style."
3546 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3547
3548 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112 ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:92
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3551 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3552
3553 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3554 msgid "OrphanedPages"
3555 msgstr "OrphanedPages"
3556
3557 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3558 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3559 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3560
3561 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3562 #, php-format
3563 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3564 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3565
3566 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3567 msgid "View a single page dump online."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3571 #, php-format
3572 msgid "Page %s not found."
3573 msgstr "未找到頁面 %s."
3574
3575 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
3576 msgid "Download for CVS"
3577 msgstr "給 CVS 的下載"
3578
3579 #: ../lib/plugin/PageDump.php:133
3580 msgid "Download for backup"
3581 msgstr "給備份用的下載"
3582
3583 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Download all revisions for backup"
3586 msgstr "給備份用的下載"
3587
3588 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
3589 #, php-format
3590 msgid "Preview: Page dump of %s"
3591 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3592
3593 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3597 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3598
3599 #: ../lib/plugin/PageDump.php:152 ../lib/plugin/PageDump.php:172
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Preview as normal format"
3602 msgstr "以備份格式預覽"
3603
3604 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3605 msgid "Preview as backup format"
3606 msgstr "以備份格式預覽"
3607
3608 #: ../lib/plugin/PageDump.php:162
3609 #, fuzzy
3610 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3611 msgstr "(已為備份而格式化)"
3612
3613 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166 ../lib/plugin/PageDump.php:179
3614 msgid "Preview as developer format"
3615 msgstr "以開發者格式預覽"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3618 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/PageDump.php:189
3622 msgid ""
3623 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3624 "from the above preview."
3625 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3626
3627 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191
3628 msgid ""
3629 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3630 "into consideration!"
3631 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3632
3633 #: ../lib/plugin/PageDump.php:194
3634 msgid ""
3635 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3636 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3637 msgstr ""
3638 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3639 "檔案."
3640
3641 #: ../lib/plugin/PageDump.php:202 ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3642 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:281
3643 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3644 msgid "Warning:"
3645 msgstr "警告:"
3646
3647 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
3648 msgid "PageGroup"
3649 msgstr "PageGroup"
3650
3651 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
3652 #, php-format
3653 msgid "PageGroup for %s"
3654 msgstr "頁面群組 - %s"
3655
3656 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
3657 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3658 msgid "Contents"
3659 msgstr "內容"
3660
3661 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:91 ../lib/stdlib.php:2093
3662 #, php-format
3663 msgid "<%s: no such section>"
3664 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3665
3666 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3667 msgid "Next"
3668 msgstr "下一個"
3669
3670 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3671 msgid "Previous"
3672 msgstr "上一個"
3673
3674 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3675 msgid "First"
3676 msgstr "開頭"
3677
3678 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3679 msgid "Last"
3680 msgstr "最後"
3681
3682 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3683 #, php-format
3684 msgid "PageHistory for %s"
3685 msgstr "頁面歷程 - %s"
3686
3687 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3688 msgid "No revisions found"
3689 msgstr "沒找到修訂"
3690
3691 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3692 msgid "compare revisions"
3693 msgstr "比較修訂"
3694
3695 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3696 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3697 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3698
3699 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3700 #, php-format
3701 msgid "Check any two boxes then %s."
3702 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3703
3704 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3705 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
3706 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3707 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:39
3708 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:65
3709 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
3710 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3711 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3712 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3713 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3714 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3715 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3716 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3717 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3718 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3719 msgid "PageHistory"
3720 msgstr "PageHistory"
3721
3722 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3723 #, php-format
3724 msgid "Version %d"
3725 msgstr "版本 %d"
3726
3727 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3728 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3729 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3730 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3731 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3732 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3733 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3734 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3735 msgid "minor edit"
3736 msgstr "次要編輯"
3737
3738 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3739 msgid "History of changes."
3740 msgstr "變更的歷程."
3741
3742 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3743 #, php-format
3744 msgid "List PageHistory for %s"
3745 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3746
3747 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3748 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:64
3749 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3750 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3751 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3752 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3753 msgid "PageInfo"
3754 msgstr "PageInfo"
3755
3756 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3757 #, php-format
3758 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3759 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3760
3761 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3762 msgid "PageTrail"
3763 msgstr "PageTrail"
3764
3765 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3766 msgid "PageTrail Plugin"
3767 msgstr "PageTrail Plugin"
3768
3769 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3770 #, fuzzy
3771 msgid "PasswordReset"
3772 msgstr "密碼:"
3773
3774 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61 ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3775 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:150
3776 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3777 msgid "Message"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:62
3781 #, php-format
3782 msgid "The password for user %s has been deleted."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3786 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3787 msgid "Error"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3791 #, php-format
3792 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:83
3796 #, php-format
3797 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3801 #, fuzzy, php-format
3802 msgid "Error sending email with password for user %s."
3803 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3804
3805 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:93
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Reset password of user: "
3808 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3809
3810 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:146
3811 msgid "Send email"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:132
3815 msgid "You need to specify the userid!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3819 msgid "Already logged in"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
3823 msgid "Changing passwords is done at "
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:164
3827 #, php-format
3828 msgid "No email stored for user %s."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:166
3832 #, fuzzy
3833 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3834 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3835
3836 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3837 #, php-format
3838 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:179
3842 msgid "An email will be sent."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:97 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3846 msgid "PhotoAlbum"
3847 msgstr "PhotoAlbum"
3848
3849 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:101
3850 msgid ""
3851 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3852 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3853
3854 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:540 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:565
3855 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3856 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3857 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3858
3859 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:562
3860 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:616
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Unable to find src='%s'"
3866 msgstr "無法讀取 %s"
3867
3868 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:628
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Unable to read src='%s'"
3871 msgstr "無法讀取 %s"
3872
3873 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3874 msgid "PhpHighlight"
3875 msgstr "PhpHighlight"
3876
3877 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
3878 msgid "PHP syntax highlighting"
3879 msgstr "PHP 語法效果"
3880
3881 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
3882 #, php-format
3883 msgid "Invalid color: %s"
3884 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3885
3886 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3887 msgid "PhpWeather"
3888 msgstr "PhpWeather"
3889
3890 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3891 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3892 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3893
3894 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3895 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3899 #, php-format
3900 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3901 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3902
3903 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3904 #, php-format
3905 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3906 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3907
3908 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3909 msgid "Submit country"
3910 msgstr "送出國家"
3911
3912 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3913 msgid "Change country"
3914 msgstr "變更國家"
3915
3916 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3917 msgid "Submit location"
3918 msgstr "送出地區"
3919
3920 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3921 msgid "Ploticus"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3925 msgid "Ploticus image creation"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3929 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
3933 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:179
3934 #, fuzzy
3935 msgid "empty source"
3936 msgstr "查看源碼"
3937
3938 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
3939 msgid "PluginManager"
3940 msgstr "PluginManager"
3941
3942 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
3943 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
3944 msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
3945
3946 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3947 msgid "Plugins"
3948 msgstr "Plugins"
3949
3950 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
3951 msgid "use this plugin"
3952 msgstr "使用此 plugin"
3953
3954 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
3955 msgid "Plugin"
3956 msgstr "Plugin"
3957
3958 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
3959 msgid "Arguments"
3960 msgstr "引數"
3961
3962 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
3963 #, php-format
3964 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3965 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3966
3967 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:135 ../lib/upgrade.php:226
3968 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3969 msgid "Help"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../lib/plugin/PopUp.php:49
3973 msgid "PopUp"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../lib/plugin/PopUp.php:52
3977 msgid "Used to create a clickable popup link."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3981 msgid "PopularNearby"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3985 #, fuzzy
3986 msgid "List the most popular pages nearby."
3987 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3988
3989 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3990 #, php-format
3991 msgid "%d best incoming links: "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3995 #, php-format
3996 msgid "%d best outgoing links: "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4000 #, php-format
4001 msgid "%d most popular nearby: "
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4005 #, fuzzy
4006 msgid "PopularTags"
4007 msgstr "MostPopular"
4008
4009 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4010 #, fuzzy
4011 msgid "List the most popular tags."
4012 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4013
4014 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4015 msgid "CategoryCategory"
4016 msgstr "CategoryCategory"
4017
4018 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Category"
4021 msgstr "CategoryPage"
4022
4023 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4024 msgid "Topic"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4028 #, fuzzy
4029 msgid "PreferenceApp"
4030 msgstr "偏好設定"
4031
4032 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4033 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:112
4037 #, php-format
4038 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:185
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Total Units"
4044 msgstr "總擊閱數: %d"
4045
4046 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:188
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Total Voters"
4049 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4050
4051 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:259
4052 msgid "Total Budget"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
4056 msgid "PrevNext"
4057 msgstr "PrevNext"
4058
4059 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
4060 #, php-format
4061 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4062 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4063
4064 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:67
4065 msgid "Up"
4066 msgstr "上"
4067
4068 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4069 msgid "Index"
4070 msgstr "索引"
4071
4072 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4073 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4074 msgid "RandomPage"
4075 msgstr "RandomPage"
4076
4077 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4078 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4079 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4080
4081 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:171
4082 #: ../lib/plugin/RateIt.php:179 ../lib/plugin/RateIt.php:346
4083 #: ../lib/upgrade.php:456
4084 msgid "RateIt"
4085 msgstr "RateIt"
4086
4087 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4088 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4089 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4090
4091 #: ../lib/plugin/RateIt.php:118
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Your current rating: "
4094 msgstr "你的評比是 %.1f"
4095
4096 #: ../lib/plugin/RateIt.php:121
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The current prediction: "
4099 msgstr "確認目前動作"
4100
4101 #: ../lib/plugin/RateIt.php:138
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Change your rating from "
4104 msgstr "你的評比是 %.1f"
4105
4106 #: ../lib/plugin/RateIt.php:139 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
4107 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:180 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
4108 msgid "to"
4109 msgstr "到"
4110
4111 #: ../lib/plugin/RateIt.php:143 ../lib/plugin/RateIt.php:149
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Add your rating: "
4114 msgstr "你的評比是 %.1f"
4115
4116 #: ../lib/plugin/RateIt.php:300
4117 #, php-format
4118 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../lib/plugin/RateIt.php:312 ../lib/plugin/RateIt.php:316
4122 #, php-format
4123 msgid "Your rating was %.1f"
4124 msgstr "你的評比是 %.1f"
4125
4126 #: ../lib/plugin/RateIt.php:322
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Prediction: %s"
4129 msgstr "編輯: %s"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RateIt.php:326
4132 #, php-format
4133 msgid "Prediction: %.1f"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
4137 msgid "Rate It"
4138 msgstr "評比"
4139
4140 #: ../lib/plugin/RateIt.php:442
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cancel your rating"
4143 msgstr "取消評比"
4144
4145 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4146 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4147 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4148
4149 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:74
4150 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4151 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4152
4153 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:84
4154 msgid "Raw HTML"
4155 msgstr "Raw HTML"
4156
4157 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4158 #, php-format
4159 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4160 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4161
4162 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:49 ../lib/plugin/RecentChanges.php:50
4163 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:496
4164 #, fuzzy
4165 msgid "UserContribs"
4166 msgstr "使用者統計"
4167
4168 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51
4169 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4170 #, fuzzy
4171 msgid "RecentNewPages"
4172 msgstr "RecentChanges"
4173
4174 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:52 ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
4175 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:645 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4176 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4177 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4178 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4179 msgid "RecentEdits"
4180 msgstr "RecentEdits"
4181
4182 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:126
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Deleted"
4185 msgstr "已刪除."
4186
4187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
4188 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4189 msgid "diff"
4190 msgstr "差異"
4191
4192 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:162
4193 #, fuzzy
4194 msgid "hist"
4195 msgstr "(歷程)"
4196
4197 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:205
4198 #, fuzzy
4199 msgid "contribs"
4200 msgstr "意見"
4201
4202 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212
4203 #, fuzzy
4204 msgid "new pages"
4205 msgstr "新頁面"
4206
4207 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262
4208 msgid "edits"
4209 msgstr "編輯"
4210
4211 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264
4212 msgid "major edits"
4213 msgstr "主要編輯"
4214
4215 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:266
4216 msgid "minor edits"
4217 msgstr "次要編輯"
4218
4219 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:267 ../lib/plugin/RecentChanges.php:369
4220 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Recent Comments"
4223 msgstr "意見"
4224
4225 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268
4226 #, fuzzy
4227 msgid "comments"
4228 msgstr "意見"
4229
4230 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
4231 #, fuzzy
4232 msgid "created new pages"
4233 msgstr "建立此頁面"
4234
4235 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid " for pages changed by %s"
4238 msgstr "沒有頁面被變更."
4239
4240 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid " for pages owned by %s"
4243 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4244
4245 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid " for all pages linking to %s"
4248 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4249
4250 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:288
4251 #, fuzzy, php-format
4252 msgid " for all pages matching '%s'"
4253 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4254
4255 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:313
4256 #, php-format
4257 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4258 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4259
4260 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:316
4261 #, php-format
4262 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4263 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4264
4265 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:319
4266 #, php-format
4267 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4268 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4269
4270 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4271 #, php-format
4272 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4273 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4274
4275 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4276 #, php-format
4277 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4278 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4279
4280 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
4281 #, php-format
4282 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4283 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4284
4285 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338
4286 #, php-format
4287 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4288 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4289
4290 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4291 #, php-format
4292 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4293 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4294
4295 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4296 #, php-format
4297 msgid "All %s are listed below."
4298 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4299
4300 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:370 ../lib/plugin/RecentComments.php:66
4301 #, fuzzy
4302 msgid "No comments found"
4303 msgstr "沒發現任何變更"
4304
4305 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:372
4306 msgid "No changes found"
4307 msgstr "沒發現任何變更"
4308
4309 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
4310 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:770
4314 msgid "Title Search"
4315 msgstr "標題搜尋"
4316
4317 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1330
4318 msgid "Show minor edits for:"
4319 msgstr "顯示次要編輯:"
4320
4321 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1332
4322 msgid "Show all changes for:"
4323 msgstr "顯示所有變更:"
4324
4325 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1334
4326 msgid "Show changes for:"
4327 msgstr "顯示變更:"
4328
4329 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1336
4330 msgid "All new pages since:"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1356
4334 msgid "1 day"
4335 msgstr "1 天"
4336
4337 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1360
4338 #, php-format
4339 msgid "%s days"
4340 msgstr "%s 天"
4341
4342 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4343 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4344 #, fuzzy
4345 msgid "RecentComments"
4346 msgstr "意見"
4347
4348 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:92
4349 #, fuzzy
4350 msgid "latest comment by "
4351 msgstr "新意見."
4352
4353 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Recent Edits"
4356 msgstr "RecentEdits"
4357
4358 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4359 msgid "RecentReferrers"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4363 msgid "RedirectTo"
4364 msgstr "RedirectTo"
4365
4366 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4367 msgid "Redirects to another url or page."
4368 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4369
4370 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4371 msgid "Redirect to an external url"
4372 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4373
4374 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4375 #, php-format
4376 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4377 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4378
4379 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4380 msgid "Double redirect not allowed."
4381 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4382
4383 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4384 msgid "Viewing redirecting page."
4385 msgstr "查看重導向的頁面."
4386
4387 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4388 #, fuzzy, php-format
4389 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4390 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4391
4392 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:44 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Related Changes"
4395 msgstr "最近變更"
4396
4397 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4398 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4399 #, fuzzy
4400 msgid "RelatedChanges"
4401 msgstr "RecentChanges"
4402
4403 #: ../lib/plugin/RichTable.php:37
4404 msgid "RichTable"
4405 msgstr "RichTable"
4406
4407 #: ../lib/plugin/RichTable.php:41
4408 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4409 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4410
4411 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:113
4412 msgid "RssFeed"
4413 msgstr "RssFeed"
4414
4415 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4416 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4417 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4418
4419 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:103
4420 msgid "no RSS items"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4424 #, fuzzy
4425 msgid "SearchHighlight"
4426 msgstr "PhpHighlight"
4427
4428 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4429 msgid "Hilight referred search terms."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4433 #, php-format
4434 msgid "%s: Found %s through %s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4438 #, fuzzy
4439 msgid "SemanticRelations"
4440 msgstr "取消評比"
4441
4442 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4445 msgstr "變更頁面屬性"
4446
4447 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4448 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:57
4449 #, fuzzy
4450 msgid "SemanticSearch"
4451 msgstr "InterWikiSearch"
4452
4453 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Semantic relations for %s"
4456 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4457
4458 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4459 #, php-format
4460 msgid "Attributes of %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4464 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4465 msgid "Help/SemanticRelations"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4469 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:60
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Search relations and attributes"
4475 msgstr "變更頁面屬性"
4476
4477 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:107
4478 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:125
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Relations"
4484 msgstr "相關連結"
4485
4486 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4487 msgid "Add an AND query"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4491 msgid "OR"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4495 msgid "Add an OR query"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140
4499 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4503 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4507 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4511 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4515 msgid "Attributes"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4519 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4523 msgid "Advanced..."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4527 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4528 #, fuzzy
4529 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4530 msgstr "InterWikiSearch"
4531
4532 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:282
4533 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Help:SemanticRelations"
4539 msgstr "取消評比"
4540
4541 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:332
4542 #, php-format
4543 msgid "Illegal operator: %s"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:380
4547 #, php-format
4548 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:404
4552 msgid "Value"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:419
4556 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4557 #, php-format
4558 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4562 msgid "Parse and execute a full query expression"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4566 msgid "Enter a valid query expression"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4570 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Pagename(s): "
4576 msgstr "頁面名稱"
4577
4578 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4579 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4583 msgid "SiteMap"
4584 msgstr "SiteMap"
4585
4586 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4587 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4588 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4589
4590 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:169
4591 #, php-format
4592 msgid "(max. recursion level: %d)"
4593 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4594
4595 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4596 msgid "Spell Checker"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4600 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4604 #, fuzzy
4605 msgid "SpellCheck"
4606 msgstr "選擇"
4607
4608 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4609 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:171
4613 msgid "SpellCheck result"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4617 msgid "SqlResult"
4618 msgstr "SqlResult"
4619
4620 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4621 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4622 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4623
4624 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4625 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4629 #, php-format
4630 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4634 msgid "SyncWiki"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4638 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Syncing this PhpWiki"
4644 msgstr "升級 PhpWiki"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4647 msgid "Download all externally changed sources."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4651 #, php-format
4652 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4656 msgid "<unknown>"
4657 msgstr "<未知的>"
4658
4659 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4660 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:94 ../lib/upgrade.php:98
4661 #: ../lib/upgrade.php:178 ../lib/upgrade.php:221 ../lib/upgrade.php:1140
4662 msgid " skipped"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4666 msgid "same date"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4670 msgid "Now upload all locally newer pages."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4674 #, php-format
4675 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4681 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4682
4683 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4684 #, php-format
4685 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid "%s force"
4691 msgstr "共 %s 字"
4692
4693 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid "Postponed %s for %s."
4696 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4697
4698 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4699 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4700 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4701 #, fuzzy
4702 msgid "skipped"
4703 msgstr "跳過"
4704
4705 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4706 #, fuzzy
4707 msgid "same content"
4708 msgstr "下載頁面內容"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4711 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4712 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:218
4713 #: ../lib/upgrade.php:559 ../lib/upgrade.php:597 ../lib/upgrade.php:1131
4714 msgid "FAILED"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4718 #, fuzzy
4719 msgid "SyntaxHighlighter"
4720 msgstr "PHP 語法效果"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4723 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Syntax language not specified."
4729 msgstr "沒有指定頁面"
4730
4731 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
4732 #, php-format
4733 msgid "invalid %s ignored"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:51
4737 msgid "SystemInfo"
4738 msgstr "SystemInfo"
4739
4740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4741 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4742 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4743
4744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4745 msgid "no cache used"
4746 msgstr "沒有快取被使用"
4747
4748 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:126
4749 msgid "cached pagedata:"
4750 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4751
4752 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
4753 msgid "cached versiondata:"
4754 msgstr "已快取的版本資料:"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:136
4757 #, php-format
4758 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4759 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4760
4761 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:139
4762 #, php-format
4763 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4764 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4765
4766 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:142
4767 #, php-format
4768 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4769 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4770
4771 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:144
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4775 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4776 "more than %d unique author revisions."
4777 msgstr ""
4778 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4779 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4780
4781 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
4782 #, php-format
4783 msgid "%d pages"
4784 msgstr "%d 個頁面"
4785
4786 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4787 #, php-format
4788 msgid "%d not-empty pages"
4789 msgstr "%d 個非空白頁面"
4790
4791 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165 ../lib/plugin/SystemInfo.php:195
4792 msgid "not yet"
4793 msgstr "尚未"
4794
4795 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:182
4796 #, php-format
4797 msgid "%d homepages"
4798 msgstr "%d 個主頁"
4799
4800 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4801 #, php-format
4802 msgid "total hits: %d"
4803 msgstr "總擊閱數: %d"
4804
4805 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4806 #, php-format
4807 msgid "max: %d"
4808 msgstr "最大: %d"
4809
4810 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
4811 #, php-format
4812 msgid "mean: %2.3f"
4813 msgstr "表示: %2.3f"
4814
4815 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4816 #, php-format
4817 msgid "median: %d"
4818 msgstr "median: %d"
4819
4820 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
4821 #, php-format
4822 msgid "stddev: %2.3f"
4823 msgstr "stddev: %2.3f"
4824
4825 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
4826 #, php-format
4827 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4828 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4829
4830 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:266
4831 #, php-format
4832 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4833 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4834
4835 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:404
4836 #, php-format
4837 msgid "Application size: %d Kb"
4838 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4839
4840 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:406
4841 #, php-format
4842 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4843 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4844
4845 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:424
4846 #, php-format
4847 msgid "Total %d plugins: "
4848 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4849
4850 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:433
4851 #, php-format
4852 msgid "Total of %d languages: "
4853 msgstr "共有 %d 種語言:"
4854
4855 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:436
4856 #, php-format
4857 msgid "Current language: '%s'"
4858 msgstr "目前語言: '%s'"
4859
4860 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:438
4861 #, php-format
4862 msgid "Default language: '%s'"
4863 msgstr "預設語言: '%s'"
4864
4865 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4866 #, php-format
4867 msgid "Total of %d themes: "
4868 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4869
4870 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:448
4871 #, php-format
4872 msgid "Current theme: '%s'"
4873 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4874
4875 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:450
4876 #, php-format
4877 msgid "Default theme: '%s'"
4878 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4879
4880 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:463
4881 #, php-format
4882 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4883 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4884
4885 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4886 msgid "Application name"
4887 msgstr "應用程式名稱"
4888
4889 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
4890 msgid "PhpWiki engine version"
4891 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4892
4893 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
4894 msgid "Database"
4895 msgstr "資料庫"
4896
4897 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4898 msgid "Cache statistics"
4899 msgstr "快取統計"
4900
4901 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4902 msgid "Page statistics"
4903 msgstr "頁面統計"
4904
4905 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4906 msgid "User statistics"
4907 msgstr "使用者統計"
4908
4909 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4910 msgid "Hit statistics"
4911 msgstr "擊閱數統計"
4912
4913 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4914 msgid "Harddisc usage"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4918 msgid "Expiry parameters"
4919 msgstr "過期參數"
4920
4921 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4922 msgid "Wikiname regexp"
4923 msgstr "Wikiname regexp"
4924
4925 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4926 msgid "Allowed protocols"
4927 msgstr "允許的協定"
4928
4929 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
4930 msgid "Inline images"
4931 msgstr "Inline 圖片"
4932
4933 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
4934 msgid "Available plugins"
4935 msgstr "可用的 plugin"
4936
4937 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
4938 msgid "Supported languages"
4939 msgstr "已支援的語言"
4940
4941 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
4942 msgid "Supported themes"
4943 msgstr "已支援的佈景主題"
4944
4945 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
4946 msgid "TeX2png"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
4950 msgid ""
4951 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4952 "text"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
4956 msgid " (syntax error for latex) "
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
4960 #, fuzzy
4961 msgid "TeX imagepath not writable."
4962 msgstr "%s 無法寫入."
4963
4964 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
4965 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4966 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4967
4968 #: ../lib/plugin/Template.php:66
4969 msgid "Parametrized page inclusion."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
4973 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4974 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4975
4976 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:47
4977 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4978 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4979
4980 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:104
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4983 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4984
4985 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:106
4986 #, php-format
4987 msgid "Title search results for '%s'"
4988 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4989
4990 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4991 msgid "Transclude"
4992 msgstr "Transclude"
4993
4994 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4995 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4996 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4997
4998 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
4999 msgid "Transcluded page"
5000 msgstr "Transcluded 頁面"
5001
5002 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
5003 #, php-format
5004 msgid "See: %s"
5005 msgstr "參閱: %s"
5006
5007 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
5008 #, php-format
5009 msgid "Transcluded from %s"
5010 msgstr "Transcluded 從 %s"
5011
5012 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5013 msgid "TranslateText"
5014 msgstr "TranslateText"
5015
5016 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5017 msgid "Define a translation for a specified text"
5018 msgstr "為特定文字定義轉換."
5019
5020 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5021 msgid "This internal action page cannot viewed."
5022 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5023
5024 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5025 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5026 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5027
5028 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5029 msgid "Translation Error!"
5030 msgstr "轉換錯誤!"
5031
5032 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5033 msgid ""
5034 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5035 "Please try again."
5036 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5037
5038 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5039 msgid "ContributedTranslations"
5040 msgstr "ContributedTranslations"
5041
5042 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5043 #, php-format
5044 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5045 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5046
5047 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5048 #, php-format
5049 msgid "Translate %s to %s in %s"
5050 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5051
5052 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5053 msgid "Thanks for adding this translation!"
5054 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5055
5056 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5060 "will pick it up and add to the installation."
5061 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5062
5063 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5064 #, php-format
5065 msgid "Your translation is stored in %s"
5066 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5067
5068 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5069 #, php-format
5070 msgid "From english to %s: "
5071 msgstr "從英文到 %s:"
5072
5073 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5074 msgid "Translate"
5075 msgstr "轉換"
5076
5077 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5078 msgid "UnfoldSubpages"
5079 msgstr "UnfoldSubpages"
5080
5081 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5082 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5083 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5084
5085 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
5086 #, php-format
5087 msgid "Included from %s:"
5088 msgstr "已從 %s 含括:"
5089
5090 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:160
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "%s has no subpages defined."
5093 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5094
5095 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5096 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5097 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5098
5099 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:176
5100 #, fuzzy
5101 msgid "You cannot upload files."
5102 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5103
5104 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
5105 msgid "Check you are logged in."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:179
5109 msgid "Check you are in the right project."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
5113 msgid "Check you are a member of the current project."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
5117 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5118 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5119
5120 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:210
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "ERROR uploading '%s'"
5123 msgstr "載入 '%s'"
5124
5125 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5128 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5129
5130 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:223
5131 #, fuzzy, php-format
5132 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5133 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5134
5135 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:229
5136 msgid ""
5137 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5138 "dot, underscore, space or dash."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:233
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5144 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5145
5146 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Sorry but this file is too big."
5149 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5150
5151 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:247
5152 msgid "File successfully uploaded."
5153 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5154
5155 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:264
5156 #, php-format
5157 msgid "uploaded %s"
5158 msgstr "已上傳 %s"
5159
5160 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:270
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Uploading failed."
5163 msgstr "上傳失敗:"
5164
5165 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:274
5166 msgid "No file selected. Please select one."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
5170 #, fuzzy
5171 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5172 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5173
5174 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:291
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Can't open the upload logfile."
5177 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5178
5179 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5180 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:81
5184 msgid ""
5185 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5186 "cannot be saved."
5187 msgstr ""
5188 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5189
5190 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5193 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5194
5195 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
5196 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:125
5200 msgid "Wrong password. Try again."
5201 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5202
5203 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5204 msgid "Password updated."
5205 msgstr "密碼已經更新."
5206
5207 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Password was not changed."
5210 msgstr "無法變更密碼."
5211
5212 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5213 msgid "Password cannot be changed."
5214 msgstr "無法變更密碼."
5215
5216 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5217 msgid "No changes."
5218 msgstr "沒有變更."
5219
5220 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5221 #, fuzzy
5222 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5223 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5224
5225 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5226 #, php-format
5227 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5228 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5229
5230 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5231 #, fuzzy
5232 msgid "UserRatings"
5233 msgstr "使用者統計"
5234
5235 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5236 #, fuzzy
5237 msgid "List the user's ratings."
5238 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5239
5240 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5241 #, php-format
5242 msgid "Displaying %d ratings:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5246 #, php-format
5247 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5251 #, php-format
5252 msgid "'s %d page ratings:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5256 #, php-format
5257 msgid "Here are your %d page ratings:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5261 msgid "Pred"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5265 msgid "Rate"
5266 msgstr "Rate"
5267
5268 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5269 msgid ""
5270 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5271 "from graphviz."
5272 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5273
5274 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5275 msgid "Legend"
5276 msgstr "圖例"
5277
5278 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5279 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5280 msgid "WantedPages"
5281 msgstr "WantedPages"
5282
5283 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5284 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5285 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5286
5287 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5288 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5289 msgid "PgsrcTranslation"
5290 msgstr "PgsrcTranslation"
5291
5292 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Wanted From"
5295 msgstr "日期格式"
5296
5297 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:130
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Wanted Pages for %s:"
5300 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5301
5302 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:132
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5305 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5308 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5309 msgid "<none>"
5310 msgstr "<無>"
5311
5312 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5313 #, php-format
5314 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5315 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5316
5317 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5318 #, php-format
5319 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5320 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5321
5322 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5323 msgid "Count"
5324 msgstr "計數"
5325
5326 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:35
5327 #, fuzzy
5328 msgid "WatchPage"
5329 msgstr "寬度"
5330
5331 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:78
5332 msgid "Your current watchlist: "
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5336 msgid "New watchlist: "
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5340 #, php-format
5341 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83
5345 msgid "really"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "The page %s is already watched!"
5351 msgstr "此頁面已經存在"
5352
5353 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:114
5354 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151
5358 msgid ""
5359 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5360 "preferences."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5364 msgid "WhoIsOnline"
5365 msgstr "WhoIsOnline"
5366
5367 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5368 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5369 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5370
5371 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5372 msgid "Who is online"
5373 msgstr "誰在線上"
5374
5375 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5376 #, php-format
5377 msgid "%d online users"
5378 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5379
5380 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5381 msgid "Guest"
5382 msgstr "訪客"
5383
5384 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5385 #, php-format
5386 msgid "%d minutes"
5387 msgstr "%d 分鐘"
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5390 msgid "WikiAdminChmod"
5391 msgstr "WikiAdminChmod"
5392
5393 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:44 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5394 msgid "Set individual page permissions."
5395 msgstr "設定個別頁面的權限."
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:78
5398 #, php-format
5399 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5400 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
5403 #, php-format
5404 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5405 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:85
5408 msgid "Invalid chmod string"
5409 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5410
5411 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:113
5412 #, php-format
5413 msgid "%s pages have been changed."
5414 msgstr "%s 頁面已經變更."
5415
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
5417 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:97
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:116
5419 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116
5420 msgid "No pages changed."
5421 msgstr "沒有頁面被變更."
5422
5423 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
5424 msgid "Permission"
5425 msgstr "權限"
5426
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5428 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5429 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5430
5431 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
5432 msgid "Chmod"
5433 msgstr "Chmod"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:189
5436 msgid "Select the pages to change:"
5437 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5438
5439 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:178
5440 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5441 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5442
5443 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5444 msgid "Chmod to permission:"
5445 msgstr "改變權限為:"
5446
5447 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:182
5448 msgid "(ugo : rwx)"
5449 msgstr "(ugo : rwx)"
5450
5451 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5452 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5453 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5456 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5457 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5458
5459 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5460 #, fuzzy
5461 msgid "WikiAdminChown"
5462 msgstr "WikiAdminChmod"
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Chown selected pages."
5467 msgstr "更名選定的頁面."
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:70
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
5471 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5472 #, php-format
5473 msgid "Access denied to change page '%s'."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
5479 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5480
5481 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
5484 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5485
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5487 #, fuzzy, php-format
5488 msgid "%s pages have been permanently changed."
5489 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5490
5491 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5492 #, fuzzy
5493 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5494 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5495
5496 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:156
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
5499 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5500
5501 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Chown selected pages"
5504 msgstr "移除選定頁面"
5505
5506 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:161
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select the pages to change the owner:"
5509 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5510
5511 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5512 #, fuzzy
5513 msgid "WikiAdminMarkup"
5514 msgstr "WikiAdminRename"
5515
5516 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:41
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Change the markup type of selected pages."
5519 msgstr "永久移除選定的頁面."
5520
5521 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:78
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
5524 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
5525
5526 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:82
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5529 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5530
5531 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
5532 #, fuzzy, php-format
5533 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5534 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5535
5536 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:103
5537 #, fuzzy
5538 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5539 msgstr "PhpWikiAdministration"
5540
5541 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:152
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5545 "files?"
5546 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:156
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Change markup type"
5551 msgstr "變更國家"
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:157
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Select the pages to change the markup type:"
5556 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5557
5558 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:179
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Change markup"
5561 msgstr "改變密碼"
5562
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5564 msgid "WikiAdminRemove"
5565 msgstr "WikiAdminRemove"
5566
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5568 msgid "Permanently remove all selected pages."
5569 msgstr "永久移除選定的頁面."
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:56
5572 #, php-format
5573 msgid "Removed page '%s' successfully."
5574 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5579 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5580
5581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "%d pages have been permanently removed."
5584 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5585
5586 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5587 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5588 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:232
5591 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5592 msgid "Remove"
5593 msgstr "移除"
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190
5596 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5597 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:193
5600 msgid "Remove selected pages"
5601 msgstr "移除選定頁面"
5602
5603 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5604 msgid "Permanently remove the selected files:"
5605 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
5608 #, php-format
5609 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5610 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5611
5612 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5613 msgid "List all pages."
5614 msgstr "列出所有頁面."
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5617 #, php-format
5618 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5619 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5620
5621 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5622 msgid "WikiAdminRename"
5623 msgstr "WikiAdminRename"
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:41 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:173
5626 msgid "Rename selected pages"
5627 msgstr "更名已選定的頁面"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:81
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5632 msgstr "%s 已經存在"
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5637 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5640 #, php-format
5641 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5642 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
5645 #, php-format
5646 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5647 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5648
5649 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
5650 #, php-format
5651 msgid "%s pages have been permanently renamed."
5652 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5653
5654 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5655 msgid "No pages renamed."
5656 msgstr "沒有頁面被更名"
5657
5658 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:160
5659 msgid "Rename to"
5660 msgstr "更名為"
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:169
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5665 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:179
5668 msgid "Select the pages to rename:"
5669 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
5672 msgid "from"
5673 msgstr "從"
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:221
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:241
5677 msgid "Regex?"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222
5681 msgid "Case insensitive?"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5685 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5686 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5687
5688 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:253
5689 msgid "This page already exists"
5690 msgstr "此頁面已經存在"
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5693 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5694 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5695
5696 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
5697 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5698 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5699
5700 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
5701 #, php-format
5702 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
5703 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
5706 msgid "Error: Empty search string."
5707 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5710 #, php-format
5711 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5712 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5713
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
5717 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5720 #, php-format
5721 msgid "%s pages changed."
5722 msgstr "%s 個頁面已經變更."
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
5725 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5726 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
5729 msgid ""
5730 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
5731 "files?"
5732 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5735 msgid "Select the pages to search:"
5736 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:229
5739 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
5743 msgid "by"
5744 msgstr "被"
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5747 msgid "Case exact?"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
5751 msgid "WikiAdminSelect"
5752 msgstr "WikiAdminSelect"
5753
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
5755 msgid ""
5756 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5757 "plugins."
5758 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
5761 msgid "Select: "
5762 msgstr "選擇"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
5765 #, php-format
5766 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5767 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
5770 msgid "Select pages"
5771 msgstr "選擇頁面"
5772
5773 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
5774 msgid "WikiAdminSetAcl"
5775 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5776
5777 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5780 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:101
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "ACL changed for page '%s'."
5785 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Invalid ACL"
5790 msgstr "錯誤的 acl"
5791
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5793 #, fuzzy
5794 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5795 msgstr "PhpWikiAdministration"
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
5798 msgid "ACL"
5799 msgstr "ACL"
5800
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:184
5802 #, fuzzy
5803 msgid ""
5804 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
5805 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5806
5807 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:219
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Selected Pages: "
5810 msgstr "選擇頁面"
5811
5812 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
5813 #, php-format
5814 msgid "page permission inherited from %s"
5815 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
5816
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
5818 msgid "invidual page permission"
5819 msgstr "個別頁面權限"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
5822 msgid "default page permission"
5823 msgstr "預設頁面權限"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Type"
5828 msgstr "型態:"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
5831 #, fuzzy
5832 msgid "getfacl"
5833 msgstr "SetAcl"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
5836 msgid ""
5837 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5841 msgid "To ignore delete the line."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237
5845 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
5849 #, fuzzy
5850 msgid "(Currently not working)"
5851 msgstr "現在不建議使用!"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:38
5854 msgid "WikiAdminUtils"
5855 msgstr "WikiAdminUtils"
5856
5857 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:42
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5860 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5861
5862 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:74
5863 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5864 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5865
5866 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
5867 #, fuzzy, php-format
5868 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5869 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5870
5871 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Back"
5874 msgstr "BackLinks"
5875
5876 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5877 msgid "Purge Markup Cache"
5878 msgstr "清除標記快取"
5879
5880 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5883 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5884
5885 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5886 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5890 msgid "Access Restrictions"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5894 msgid "Convert cached_html"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5898 msgid "DB Check"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5902 msgid "Db Rebuild"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:128
5906 msgid "Markup cache purged!"
5907 msgstr "標記快取已經清除!"
5908
5909 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:148
5910 #, fuzzy
5911 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5912 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5913
5914 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
5915 #, php-format
5916 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
5917 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5918
5919 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:171
5920 msgid "[purged]"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
5924 msgid "[not purgable]"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5928 #, fuzzy
5929 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5930 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5933 #, php-format
5934 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:186
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5941 "edit them."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:201
5945 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
5949 #, fuzzy, php-format
5950 msgid "Converted successfully %d pages"
5951 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:225
5954 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5955 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5956
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
5958 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
5959 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:191
5960 msgid "E-Mail"
5961 msgstr "E-Mail"
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
5964 msgid "Verification Status"
5965 msgstr "確認狀態"
5966
5967 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:236
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Username"
5970 msgstr "更名"
5971
5972 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291
5973 msgid "Change Verification Status"
5974 msgstr "改變確認狀態"
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
5977 msgid "WikiBlog"
5978 msgstr "WikiBlog"
5979
5980 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
5981 #, php-format
5982 msgid "Show and add blogs for %s"
5983 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
5984
5985 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:219
5986 msgid "New comment."
5987 msgstr "新意見."
5988
5989 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:330
5990 #, fuzzy, php-format
5991 msgid "%s on %s:"
5992 msgstr "%s 在 %s"
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
5995 msgid "WikiForm"
5996 msgstr "WikiForm"
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:76 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
5999 msgid "Login"
6000 msgstr "登入"
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
6003 msgid "Dump Pages"
6004 msgstr "傾印頁面"
6005
6006 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:92
6007 msgid "Dump Pages as XHTML"
6008 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6009
6010 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:107
6011 #, php-format
6012 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6013 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6014
6015 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6016 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6020 #, fuzzy
6021 msgid "WikiForum"
6022 msgstr "WikiForm"
6023
6024 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6025 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
6029 msgid "WikiPoll"
6030 msgstr "WikiPoll"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
6033 msgid "Enable configurable polls"
6034 msgstr "啟動設定好的投票"
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
6037 #, php-format
6038 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6039 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
6042 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6043 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
6046 msgid "Not enough questions answered!"
6047 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6048
6049 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
6050 #, php-format
6051 msgid "Missing %s for %s"
6052 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
6055 msgid "Reset"
6056 msgstr "重設"
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
6059 #, php-format
6060 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6061 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6062
6063 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
6064 msgid "The result of this poll so far:"
6065 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
6068 msgid "Thanks for participating!"
6069 msgstr "謝謝你的參與."
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6072 #, fuzzy
6073 msgid "WikicreoleTable"
6074 msgstr "WikiPoll"
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6079 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6080
6081 #: ../lib/plugin/YouTube.php:24
6082 msgid "YouTube"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../lib/plugin/YouTube.php:28
6086 msgid "Embed YouTube videos"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/plugin/YouTube.php:54
6090 #, fuzzy, php-format
6091 msgid "Required argument %s missing"
6092 msgstr "缺少引數 '%s'."
6093
6094 #: ../lib/plugin/YouTube.php:91 ../lib/plugin/YouTube.php:93
6095 #: ../lib/plugin/YouTube.php:95 ../lib/plugin/YouTube.php:97
6096 #: ../lib/plugin/YouTube.php:121 ../lib/plugin/YouTube.php:123
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "Invalid argument %s"
6099 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6100
6101 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6102 #, fuzzy
6103 msgid "AuthInfo"
6104 msgstr "_AuthInfo"
6105
6106 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6107 msgid "Display general and user specific auth information."
6108 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6109
6110 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6111 msgid "General Auth Settings"
6112 msgstr "一般認證設定"
6113
6114 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6115 #, php-format
6116 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6117 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6118
6119 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6120 msgid "No userid"
6121 msgstr "沒有此使用者帳號"
6122
6123 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6124 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6125 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:174
6126 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6127 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6128 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
6129 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6130 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6131 msgid "DebugInfo"
6132 msgstr "DebugInfo"
6133
6134 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6135 #, php-format
6136 msgid "Get debugging information for %s."
6137 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6138
6139 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6140 #, php-format
6141 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6142 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6143
6144 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6145 #, php-format
6146 msgid "No pagedata for %s"
6147 msgstr "無頁面資料 %s"
6148
6149 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6150 msgid "<not displayed>"
6151 msgstr "<未能顯示>"
6152
6153 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6154 #, fuzzy
6155 msgid "DebugGroupInfo"
6156 msgstr "DebugInfo"
6157
6158 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6159 #, php-format
6160 msgid "Show Group Information"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6164 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6165 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6166 msgid "PreferencesInfo"
6167 msgstr "PreferencesInfo"
6168
6169 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6170 #, php-format
6171 msgid "Get preferences information for current user %s."
6172 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6173
6174 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6175 msgid "Retransform CachedMarkup"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6179 #, php-format
6180 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "Retransform page '%s'"
6186 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6187
6188 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6189 msgid "AddCommentPlugin"
6190 msgstr "AddCommentPlugin"
6191
6192 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6193 msgid "AddingPages"
6194 msgstr "AddingPages"
6195
6196 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6197 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6201 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6205 #, fuzzy
6206 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6207 msgstr "AllPages"
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6210 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6211 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6214 msgid "CalendarListPlugin"
6215 msgstr "CalendarListPlugin"
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6218 msgid "CalendarPlugin"
6219 msgstr "CalendarPlugin"
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6222 msgid "CategoryHomePages"
6223 msgstr "CategoryHomePages"
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6226 msgid "CommentPlugin"
6227 msgstr "CommentPlugin"
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6230 msgid "CreateTocPlugin"
6231 msgstr "CreateTocPlugin"
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6234 msgid "EditMetaDataPlugin"
6235 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6238 msgid "ExternalSearchPlugin"
6239 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6242 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6243 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6244 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6245 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6246 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6247 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:14
6248 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6249 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6250 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6251 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6252 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6253 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
6254 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6255 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6256 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6257 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6258 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6259 msgid "FindPage"
6260 msgstr "FindPage"
6261
6262 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6263 #, fuzzy
6264 msgid "FoafViewerPlugin"
6265 msgstr "CalendarPlugin"
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6268 msgid "FrameIncludePlugin"
6269 msgstr "FrameIncludePlugin"
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6272 msgid "FullRecentChanges"
6273 msgstr "FullRecentChanges"
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6276 msgid "HelloWorldPlugin"
6277 msgstr "HelloWorldPlugin"
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6280 msgid "HomePageAlias"
6281 msgstr "HomePageAlias"
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6284 msgid "IncludePagePlugin"
6285 msgstr "IncludePagePlugin"
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6288 msgid "InterWiki"
6289 msgstr "InterWiki"
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6292 msgid "LinkIcons"
6293 msgstr "LinkIcons"
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6296 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6297 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6300 msgid "MoreAboutMechanics"
6301 msgstr "MoreAboutMechanics"
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6304 msgid "NewMarkupTestPage"
6305 msgstr "NewMarkupTestPage"
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6308 msgid "OldMarkupTestPage"
6309 msgstr "OldMarkupTestPage"
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6312 msgid "OldStyleTablePlugin"
6313 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6316 msgid "PageGroupTest"
6317 msgstr "PageGroupTest"
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6320 #, fuzzy
6321 msgid "PageGroupTest/Four"
6322 msgstr "PageGroupTestFour"
6323
6324 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6325 #, fuzzy
6326 msgid "PageGroupTest/One"
6327 msgstr "PageGroupTestOne"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6330 #, fuzzy
6331 msgid "PageGroupTest/Three"
6332 msgstr "PageGroupTestThree"
6333
6334 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6335 #, fuzzy
6336 msgid "PageGroupTest/Two"
6337 msgstr "PageGroupTestTwo"
6338
6339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6340 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6341 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6342
6343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6344 msgid "PhpHighlightPlugin"
6345 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6346
6347 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6348 msgid "PhpWeatherPlugin"
6349 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6350
6351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6352 msgid "PhpWiki"
6353 msgstr "PhpWiki"
6354
6355 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6356 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6357 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6358
6359 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6360 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6361 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6362
6363 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6364 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6365 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6366
6367 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6368 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6369 msgid "PhpWikiDocumentation"
6370 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6373 msgid "PhpWikiPoll"
6374 msgstr "PhpWikiPoll"
6375
6376 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6377 #, fuzzy
6378 msgid "PloticusPlugin"
6379 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6380
6381 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6382 #, fuzzy
6383 msgid "PgsrcTranslation/de"
6384 msgstr "PgsrcTranslation"
6385
6386 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6387 #, fuzzy
6388 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6389 msgstr "PgsrcTranslation"
6390
6391 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6392 #, fuzzy
6393 msgid "PgsrcTranslation/it"
6394 msgstr "PgsrcTranslation"
6395
6396 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6397 #, fuzzy
6398 msgid "PgsrcTranslation/es"
6399 msgstr "PgsrcTranslation"
6400
6401 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6402 #, fuzzy
6403 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6404 msgstr "PgsrcTranslation"
6405
6406 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6407 #, fuzzy
6408 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6409 msgstr "PgsrcTranslation"
6410
6411 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6412 #, fuzzy
6413 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6414 msgstr "PgsrcTranslation"
6415
6416 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6417 #, fuzzy
6418 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6419 msgstr "PgsrcTranslation"
6420
6421 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6422 msgid "RawHtmlPlugin"
6423 msgstr "RawHtmlPlugin"
6424
6425 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6426 msgid "RecentVisitors"
6427 msgstr "RecentVisitors"
6428
6429 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6430 msgid "RedirectToPlugin"
6431 msgstr "RedirectToPlugin"
6432
6433 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6434 msgid "ReleaseNotes"
6435 msgstr "ReleaseNotes"
6436
6437 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6438 msgid "RichTablePlugin"
6439 msgstr "RichTablePlugin"
6440
6441 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6442 msgid "SteveWainstead"
6443 msgstr "SteveWainstead"
6444
6445 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6446 msgid "SystemInfoPlugin"
6447 msgstr "SystemInfoPlugin"
6448
6449 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6450 msgid "TranscludePlugin"
6451 msgstr "TranscludePlugin"
6452
6453 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6454 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6455 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6456
6457 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6458 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6459 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
6460 msgid "UpLoad"
6461 msgstr "UpLoad"
6462
6463 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6464 #, fuzzy
6465 msgid "UpLoadPlugin"
6466 msgstr "UpLoad"
6467
6468 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6469 msgid "WabiSabi"
6470 msgstr "WabiSabi"
6471
6472 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6473 msgid "WikiBlogPlugin"
6474 msgstr "WikiBlogPlugin"
6475
6476 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6477 msgid "WikiPlugin"
6478 msgstr "WikiPlugin"
6479
6480 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6481 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6482 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6483 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6484 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6485 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6486 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6487 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6488 msgid "WikiWikiWeb"
6489 msgstr "WikiWikiWeb"
6490
6491 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6492 msgid "_WikiTranslation"
6493 msgstr "_WikiTranslation"
6494
6495 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6496 msgid "Show translations of various words or pages"
6497 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6498
6499 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6503 "service for %s to language %s"
6504 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6505
6506 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6507 #, php-format
6508 msgid "Define the translation for %s in %s"
6509 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6510
6511 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6512 msgid "Convert text into a png image using GD."
6513 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6514
6515 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6516 msgid ""
6517 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6518 "php' for details."
6519 msgstr ""
6520 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6521
6522 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6523 #, php-format
6524 msgid "Image saved to cache file: %s"
6525 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6526
6527 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6528 #, php-format
6529 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6530 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6531
6532 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6533 msgid " produced by "
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Sorry, this page does not exist."
6539 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6540
6541 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Purge Page"
6544 msgstr "沒有頁面被變更."
6545
6546 #: ../lib/purgepage.php:25
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "You are about to purge '%s'!"
6549 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6550
6551 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6552 msgid "Someone has edited the page!"
6553 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6554
6555 #: ../lib/purgepage.php:48
6556 #, fuzzy, php-format
6557 msgid ""
6558 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6559 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6560 "the database."
6561 msgstr ""
6562 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6563 "料庫中永久刪除此頁面."
6564
6565 #: ../lib/purgepage.php:56
6566 #, fuzzy, php-format
6567 msgid "Purged page '%s' successfully."
6568 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
6569
6570 #: ../lib/removepage.php:25
6571 #, fuzzy, php-format
6572 msgid "You are about to remove '%s'!"
6573 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6574
6575 #: ../lib/removepage.php:48
6576 #, php-format
6577 msgid ""
6578 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6579 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6580 "from the database."
6581 msgstr ""
6582 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6583 "料庫中永久刪除此頁面."
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:380 ../lib/stdlib.php:411 ../lib/stdlib.php:447
6586 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6587 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6588
6589 #: ../lib/stdlib.php:463 ../lib/stdlib.php:503
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Invalid image size"
6592 msgstr "Inline 圖片"
6593
6594 #: ../lib/stdlib.php:649
6595 msgid "BAD phpwiki: URL"
6596 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6597
6598 #: ../lib/stdlib.php:687
6599 msgid "Lock page to enable link"
6600 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6601
6602 #: ../lib/stdlib.php:817
6603 #, php-format
6604 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6605 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6606
6607 #: ../lib/stdlib.php:847 ../lib/stdlib.php:878
6608 #, php-format
6609 msgid "Leading %s not allowed"
6610 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6611
6612 #: ../lib/stdlib.php:862
6613 msgid "White space converted to single space"
6614 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6615
6616 #: ../lib/stdlib.php:868
6617 msgid "Control characters not allowed"
6618 msgstr "控制字元是不被允許的"
6619
6620 #: ../lib/stdlib.php:889
6621 msgid "too long"
6622 msgstr "太長"
6623
6624 #: ../lib/stdlib.php:898
6625 #, php-format
6626 msgid "Illegal chars %s removed"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../lib/stdlib.php:944
6630 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/stdlib.php:945
6634 msgid ""
6635 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6636 "markup. "
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../lib/stdlib.php:1207
6640 msgid "Revision Not Found"
6641 msgstr "修訂未找到"
6642
6643 #: ../lib/stdlib.php:1208
6644 #, php-format
6645 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6646 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6647
6648 #: ../lib/stdlib.php:1211
6649 msgid "Bad Version"
6650 msgstr "錯誤的版本"
6651
6652 #: ../lib/stdlib.php:1347
6653 msgid "-???"
6654 msgstr "-???"
6655
6656 #: ../lib/stdlib.php:1350
6657 #, php-format
6658 msgid "%s b"
6659 msgstr "%s b"
6660
6661 #: ../lib/stdlib.php:1352 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
6662 #, php-format
6663 msgid "%s bytes"
6664 msgstr "%s bytes"
6665
6666 #: ../lib/stdlib.php:1357
6667 #, php-format
6668 msgid "%s k"
6669 msgstr "%s k"
6670
6671 #: ../lib/stdlib.php:1359 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
6672 #, php-format
6673 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6674 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6675
6676 #: ../lib/stdlib.php:1455
6677 #, php-format
6678 msgid "%s: argument index out of range"
6679 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6680
6681 #: ../lib/stdlib.php:1534 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6682 #, php-format
6683 msgid "%s is empty."
6684 msgstr "%s 是空白的."
6685
6686 #: ../lib/stdlib.php:1541
6687 #, php-format
6688 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6689 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6690
6691 #: ../lib/stdlib.php:1873
6692 msgid "Okay"
6693 msgstr "Okay"
6694
6695 #: ../lib/stdlib.php:2050 ../lib/stdlib.php:2063
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "... (first %s words)"
6698 msgstr "... 頭 %d 個字"
6699
6700 #: ../lib/upgrade.php:88
6701 msgid "newer than the existing page."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:89
6705 #, fuzzy
6706 msgid " replace "
6707 msgstr "取代:"
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:93
6710 msgid "older than the existing page."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:101
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "%s does not exist"
6716 msgstr "群組 %s 不存在"
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:126 ../lib/upgrade.php:157 ../lib/upgrade.php:405
6719 #: ../lib/upgrade.php:933 ../lib/upgrade.php:1021
6720 #, php-format
6721 msgid "check for necessary %s updates"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../lib/upgrade.php:127 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
6725 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
6726 #, fuzzy
6727 msgid "ActionPage"
6728 msgstr "動作頁面"
6729
6730 #: ../lib/upgrade.php:129
6731 #, fuzzy
6732 msgid "_AuthInfo"
6733 msgstr "_AuthInfo"
6734
6735 #: ../lib/upgrade.php:129
6736 #, fuzzy
6737 msgid "DebugAuthInfo"
6738 msgstr "DebugInfo"
6739
6740 #: ../lib/upgrade.php:132
6741 #, fuzzy
6742 msgid "_GroupInfo"
6743 msgstr "DebugInfo"
6744
6745 #: ../lib/upgrade.php:132
6746 #, fuzzy
6747 msgid "GroupAuthInfo"
6748 msgstr "_AuthInfo"
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:160
6751 #, fuzzy
6752 msgid "rename to Help: pages"
6753 msgstr "更名已選定的頁面"
6754
6755 #: ../lib/upgrade.php:177
6756 msgid "always skip the HomePage."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../lib/upgrade.php:200
6760 #, fuzzy, php-format
6761 msgid "check for additional theme %s updates"
6762 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6763
6764 #: ../lib/upgrade.php:213
6765 #, fuzzy, php-format
6766 msgid "rename %s to %s"
6767 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:240
6770 msgid "MISSING"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../lib/upgrade.php:276 ../lib/upgrade.php:295 ../lib/upgrade.php:316
6774 #: ../lib/upgrade.php:344 ../lib/upgrade.php:390
6775 msgid "CREATED"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../lib/upgrade.php:406
6779 #, fuzzy
6780 msgid "database"
6781 msgstr "資料庫"
6782
6783 #: ../lib/upgrade.php:412
6784 #, fuzzy
6785 msgid "CANCEL"
6786 msgstr "ACL"
6787
6788 #: ../lib/upgrade.php:425
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Backend type: "
6791 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:429 ../lib/upgrade.php:449 ../lib/upgrade.php:458
6794 #, fuzzy, php-format
6795 msgid "check for table %s"
6796 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6797
6798 #: ../lib/upgrade.php:473
6799 msgid "check for new session.sess_ip column"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:479 ../lib/upgrade.php:696 ../lib/upgrade.php:841
6803 #: ../lib/upgrade.php:904
6804 msgid "SKIP"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:482 ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:846
6808 #: ../lib/upgrade.php:906
6809 msgid "ADDING"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:492
6813 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../lib/upgrade.php:506 ../lib/upgrade.php:511 ../lib/upgrade.php:548
6817 #: ../lib/upgrade.php:557
6818 #, fuzzy
6819 msgid "fixed"
6820 msgstr "已變更"
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:525
6823 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:571
6827 #, php-format
6828 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../lib/upgrade.php:580
6832 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../lib/upgrade.php:617
6836 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../lib/upgrade.php:620 ../lib/upgrade.php:636 ../lib/upgrade.php:657
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "version <em>%s</em>"
6842 msgstr "版本 %s"
6843
6844 #: ../lib/upgrade.php:621
6845 #, fuzzy
6846 msgid "not affected"
6847 msgstr "尚未"
6848
6849 #: ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:658 ../lib/upgrade.php:686
6850 #: ../lib/upgrade.php:1123
6851 msgid "FIXED"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../lib/upgrade.php:668
6855 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:691
6859 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: ../lib/upgrade.php:699
6863 msgid "FIXING"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:910
6867 msgid "FAIL"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../lib/upgrade.php:791
6871 msgid ""
6872 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6873 "database."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../lib/upgrade.php:793
6877 msgid ""
6878 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6879 "UPDATE mysql"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: ../lib/upgrade.php:798
6883 msgid "DB admin user:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: ../lib/upgrade.php:804
6887 #, fuzzy
6888 msgid "DB admin password:"
6889 msgstr "改變密碼"
6890
6891 #: ../lib/upgrade.php:836
6892 msgid "check for extra page.cached_html column"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: ../lib/upgrade.php:853 ../lib/upgrade.php:917
6896 msgid "CONVERTING"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../lib/upgrade.php:899
6900 msgid "check for relation field in link table"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../lib/upgrade.php:915
6904 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../lib/upgrade.php:934
6908 #, fuzzy
6909 msgid "plugin argument"
6910 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6911
6912 #: ../lib/upgrade.php:978
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "file %s not found"
6915 msgstr "%s 找不到."
6916
6917 #: ../lib/upgrade.php:1005
6918 #, fuzzy, php-format
6919 msgid "%s not found in %s"
6920 msgstr "%s 找不到."
6921
6922 #: ../lib/upgrade.php:1012
6923 #, fuzzy, php-format
6924 msgid "couldn't move %s to %s"
6925 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6926
6927 #: ../lib/upgrade.php:1016
6928 #, fuzzy, php-format
6929 msgid "file %s is not writable"
6930 msgstr "%s 無法寫入."
6931
6932 #: ../lib/upgrade.php:1026 ../lib/upgrade.php:1036 ../lib/upgrade.php:1046
6933 #, fuzzy, php-format
6934 msgid "check for %s"
6935 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6936
6937 #: ../lib/upgrade.php:1028
6938 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../lib/upgrade.php:1038
6942 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../lib/upgrade.php:1048
6946 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../lib/upgrade.php:1148
6950 #, fuzzy
6951 msgid "fixed with"
6952 msgstr "已變更"
6953
6954 #: ../lib/upgrade.php:1274
6955 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6956 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6957
6958 #: ../lib/upgrade.php:1279
6959 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6960 msgstr "升級 PhpWiki"
6961
6962 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
6963 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
6964 msgid "Buddies:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
6968 msgid "# things"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Rating"
6974 msgstr "使用者統計"
6975
6976 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Go?"
6979 msgstr "Go"
6980
6981 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
6982 #, fuzzy
6983 msgid "MinMisery"
6984 msgstr "名字"
6985
6986 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
6987 msgid "Avg. Rating"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
6991 msgid "Top Recommendations"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
6995 msgid "Members:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: ../lib/ziplib.php:206
6999 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7000 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7001
7002 #: ../lib/ziplib.php:411
7003 #, php-format
7004 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7005 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7006
7007 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7008 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7009 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7010
7011 #: ../lib/ziplib.php:747
7012 #, php-format
7013 msgid "[%d] See [%s]"
7014 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7015
7016 #: ../lib/ziplib.php:754
7017 msgid "References"
7018 msgstr "偏好設定"
7019
7020 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7021 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7022 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7023 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7024 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7025 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7026 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7027 msgid "Edit Old Revision"
7028 msgstr "編輯舊的修訂"
7029
7030 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7031 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7032 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7033 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
7034 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7035 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7036 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7037 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7038 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7039 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7040 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7041 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7042 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7043 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7044 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7045 msgid "View Source"
7046 msgstr "查看源碼"
7047
7048 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
7050 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7051 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:128
7052 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7053 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7054 msgid "PurgeHtmlCache"
7055 msgstr "PurgeHtmlCache"
7056
7057 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7058 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
7059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7060 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7061 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:129
7062 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7063 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7064 msgid ""
7065 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7066 "accessed."
7067 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7068
7069 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7070 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7071 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7072 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7073 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7074 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7075 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7076 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7077 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7078 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7079 msgid "Note:"
7080 msgstr "注意:"
7081
7082 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7083 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7084 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7085 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7086 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7087 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7088 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7089 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7090 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7091 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7092 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7093 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7094
7095 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7096 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7097 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7098 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7099 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7100 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7101 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7102 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7103 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7104 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7105 msgid "View the current version"
7106 msgstr "查看目前版本"
7107
7108 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7109 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7110 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7111 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7112 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7113 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7114 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7115
7116 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7117 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7118 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7119 msgid "edit area"
7120 msgstr "編輯區域"
7121
7122 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7123 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7124 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7125 #, php-format
7126 msgid ""
7127 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7128 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7129
7130 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7131 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7132 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7133 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7134 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7135 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7136 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7137
7138 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7139 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7140 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7141 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7142 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7143 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7144 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7145
7146 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7147 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7148 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7149 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7150 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7151 msgid "H"
7152 msgstr "高"
7153
7154 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7155 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7156 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7157 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7158 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7159 msgid "W"
7160 msgstr "寬"
7161
7162 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7163 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7164 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7165 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7166 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7167 msgid "Adjust"
7168 msgstr "調整"
7169
7170 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Page Content: "
7173 msgstr "內容"
7174
7175 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7176 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7177 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
7178 msgid "This is a minor change."
7179 msgstr "這是次要變更."
7180
7181 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7182 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7183 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7184 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7185 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:63
7186 msgid "Use old markup"
7187 msgstr "使用舊標記"
7188
7189 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7190 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7191 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7192 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7193 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7194 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7195 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7196 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7197 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7198 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Help/GoodStyle"
7201 msgstr "GoodStyle"
7202
7203 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7204 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7205 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7206 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7207 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7208 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7209 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7210 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7211 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7212 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7213 #, php-format
7214 msgid "See %s tips for editing."
7215 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7216
7217 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7218 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7219 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7220 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7221 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:115
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7224 msgstr "OldTextFormattingRules"
7225
7226 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7227 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7228 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7229 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7230 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7231 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7232 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7233 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7234 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7235 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7236 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:115
7237 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:119
7238 msgid "Synopsis"
7239 msgstr "概要"
7240
7241 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7242 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7243 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7244 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7245 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7246 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7247 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:119
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Help/TextFormattingRules"
7250 msgstr "TextFormattingRules"
7251
7252 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7253 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7254 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7255 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7256 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7257 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7258 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7259 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7260 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7261 msgid "HowToUseWiki"
7262 msgstr "HowToUseWiki"
7263
7264 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7265 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7266 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7267 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7268 msgid "Today"
7269 msgstr "今天"
7270
7271 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7272 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:28
7273 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7274 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7275 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7276 msgid "Admin"
7277 msgstr "管理者"
7278
7279 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7280 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7281 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7282 #, fuzzy
7283 msgid "LiveSearch"
7284 msgstr "標題搜索"
7285
7286 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "You are signed in as %s"
7289 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7290
7291 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7292 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:37
7293 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7294 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7295 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7296 msgid "Enter your UserId to sign in"
7297 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7298
7299 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7300 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7301 #, php-format
7302 msgid "Comment modified on %s by %s"
7303 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7304
7305 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7306 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7307 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7308 #, fuzzy, php-format
7309 msgid "Comments on %s by %s."
7310 msgstr "%s 的意見:"
7311
7312 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7313 msgid "Views"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7317 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7318 #, fuzzy
7319 msgid "/Discussion"
7320 msgstr "權限"
7321
7322 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7323 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7324 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
7325 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7326 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7327 msgid "Article"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7331 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7332 #, fuzzy
7333 msgid "TemplateTalk"
7334 msgstr "佈景主題"
7335
7336 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:39
7337 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7338 #, fuzzy
7339 msgid "History"
7340 msgstr "PageHistory"
7341
7342 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Watch"
7345 msgstr "寬度"
7346
7347 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:48
7348 msgid "Special Actions"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:64
7352 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7353 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7354 msgid "Info"
7355 msgstr "Info"
7356
7357 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:65
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Page history"
7360 msgstr "PageHistory"
7361
7362 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Author history"
7365 msgstr "作者歷程"
7366
7367 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:68
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Page dump"
7370 msgstr "PageDump"
7371
7372 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Purge HTML cache"
7375 msgstr "清除標記快取"
7376
7377 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7378 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7379 msgid "Copyrights"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7383 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7384 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7385 #, fuzzy
7386 msgid "About"
7387 msgstr "計數"
7388
7389 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7390 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7391 msgid "GeneralDisclaimer"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7395 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7396 msgid "1 word"
7397 msgstr "1 個單字"
7398
7399 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7400 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7401 #, php-format
7402 msgid "%s words"
7403 msgstr "共 %s 字"
7404
7405 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7406 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7407 #, php-format
7408 msgid "Version %s"
7409 msgstr "版本 %s"
7410
7411 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7412 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7413 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7414 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7415
7416 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7417 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68
7418 msgid "Saved on:"
7419 msgstr "已存放在:"
7420
7421 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7422 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
7423 #, php-format
7424 msgid "Statistics about %s."
7425 msgstr "關於 %s 的統計."
7426
7427 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
7428 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:84
7429 msgid "Supplanted on:"
7430 msgstr "代替為"
7431
7432 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:108
7433 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:102
7434 msgid "Page Version:"
7435 msgstr "頁面版本"
7436
7437 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
7438 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106
7439 msgid "Markup:"
7440 msgstr "標記"
7441
7442 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
7443 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:110
7444 msgid "Size:"
7445 msgstr "大小"
7446
7447 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:121
7448 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:115
7449 msgid "Hits:"
7450 msgstr "點擊數:"
7451
7452 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:138
7453 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
7454 msgid "home page"
7455 msgstr "首頁"
7456
7457 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:141
7458 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:135
7459 msgid "User page"
7460 msgstr "使用者頁面"
7461
7462 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:144
7463 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
7464 msgid "Action page"
7465 msgstr "動作頁面"
7466
7467 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:147
7468 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:141
7469 msgid "Blog page"
7470 msgstr "Blog 頁面"
7471
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
7473 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
7474 msgid "Subpage"
7475 msgstr "子頁面"
7476
7477 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:158
7478 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
7479 msgid "Page Type:"
7480 msgstr "頁面型態:"
7481
7482 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
7483 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7484 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7485 msgid "Diff previous Revision"
7486 msgstr "與上個修訂做比對"
7487
7488 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7489 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7490 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7491 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7492 msgid "Diff previous Author"
7493 msgstr "與上個作者做比對"
7494
7495 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7496 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:15
7497 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7498 msgid "Navigation"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Home page"
7504 msgstr "首頁"
7505
7506 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Recent changes"
7509 msgstr "RecentChanges"
7510
7511 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7512 #, fuzzy
7513 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7514 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7515
7516 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Recent comments"
7519 msgstr "意見"
7520
7521 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Recent new pages"
7524 msgstr "RecentChanges"
7525
7526 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Like pages"
7529 msgstr "LikePages"
7530
7531 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Random page"
7534 msgstr "RandomPage"
7535
7536 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Find page"
7539 msgstr "FindPage"
7540
7541 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Search:"
7544 msgstr "搜尋"
7545
7546 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7547 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7548 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7549 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7550 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7551 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7552 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Quick Search"
7555 msgstr "完整搜尋"
7556
7557 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
7558 msgid "Toolbox"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7562 msgid "What links here"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Related changes"
7568 msgstr "最近變更"
7569
7570 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Administration"
7573 msgstr "管理者"
7574
7575 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Upload file"
7578 msgstr "載入檔案"
7579
7580 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7581 msgid "Upload images or media files"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
7585 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Printable version"
7588 msgstr "目前版本"
7589
7590 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
7591 msgid "Display as Pdf"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
7595 #, fuzzy
7596 msgid "All pages"
7597 msgstr "AllPages"
7598
7599 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
7600 msgid "Logout"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
7604 msgid "Favorite Categories"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7608 msgid "EditText"
7609 msgstr "EditText"
7610
7611 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7612 #, php-format
7613 msgid "%s of this page"
7614 msgstr "此頁面的 %s"
7615
7616 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7617 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7618 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7619 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7620 #, php-format
7621 msgid "Page Execution took %s seconds"
7622 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7623
7624 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
7625 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
7626 #, php-format
7627 msgid ""
7628 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
7629 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
7630
7631 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7632 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:196
7633 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
7634 msgid "Edit Area Size"
7635 msgstr "編輯區域大小"
7636
7637 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7638 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7639 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7640 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7641 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
7642 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7643
7644 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:14
7645 msgid "Full Search"
7646 msgstr "完整搜尋"
7647
7648 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7649 # a space before each colon.
7650 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
7651 #, php-format
7652 msgid "User: %s"
7653 msgstr "User: %s"
7654
7655 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7656 # a space before each colon.
7657 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:40
7658 #, php-format
7659 msgid "(User: %s)"
7660 msgstr "(user: %s)"
7661
7662 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:43
7663 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
7664 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
7665 #, php-format
7666 msgid "Click to authenticate as %s"
7667 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
7668
7669 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:63
7670 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
7671 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
7672 msgid "Sign in as:"
7673 msgstr "簽入為:"
7674
7675 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:37
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Sidebar"
7678 msgstr "搜尋"
7679
7680 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7681 msgid "Edit this page"
7682 msgstr "編輯此頁面"
7683
7684 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7685 msgid "Edit old revision"
7686 msgstr "編輯舊修訂"
7687
7688 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
7689 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7690 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
7691 #, php-format
7692 msgid "Authenticated as %s"
7693 msgstr "認證為 %s"
7694
7695 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
7696 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
7697 #, php-format
7698 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
7699 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
7700
7701 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Home"
7704 msgstr "首頁"
7705
7706 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7707 #, fuzzy
7708 msgid "HowTo"
7709 msgstr "GoTo"
7710
7711 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7712 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7713 msgid "Headline"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7717 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Add Entry"
7720 msgstr "CategoryPage"
7721
7722 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7723 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Blog"
7726 msgstr "WikiBlog"
7727
7728 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Page Trail"
7731 msgstr "PageTrail"
7732
7733 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
7734 #, fuzzy
7735 msgid "SignOut"
7736 msgstr "簽出"
7737
7738 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
7739 #, fuzzy
7740 msgid "SignIn"
7741 msgstr "簽入"
7742
7743 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
7744 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
7745 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Lock"
7748 msgstr "已鎖定"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
7751 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Unlock"
7754 msgstr "解除鎖定頁面"
7755
7756 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
7757 #, fuzzy
7758 msgid "blog"
7759 msgstr "對話盒"
7760
7761 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7762 msgid "(diff)"
7763 msgstr "(差異)"
7764
7765 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Add Comment"
7768 msgstr "AddComment"
7769
7770 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Remove Comment"
7773 msgstr "意見"
7774
7775 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7776 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7777 #, fuzzy, php-format
7778 msgid "Modified on %s by %s"
7779 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7780
7781 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7782 #, php-format
7783 msgid "%s by %s"
7784 msgstr "%s 被 %s"
7785
7786 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7787 # a space before each colon.
7788 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7789 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7790 #, fuzzy, php-format
7791 msgid ", Memory: %s"
7792 msgstr "User: %s"
7793
7794 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7795 msgid "Dialog"
7796 msgstr "對話盒"
7797
7798 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7799 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7800 msgid "Post new"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7804 msgid "Title:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7808 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7809 msgid "Reply"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7813 msgid "Add Message"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7817 #, php-format
7818 msgid "You can personalize various settings in %s."
7819 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7820
7821 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7822 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7823 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7824
7825 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7826 #, php-format
7827 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7828 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7829
7830 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
7831 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:48
7832 #, php-format
7833 msgid ""
7834 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
7835 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
7836 "in RecentChanges to your home page."
7837 msgstr ""
7838 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
7839 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
7840
7841 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
7842 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:60
7843 msgid ""
7844 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
7845 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
7849 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:63
7850 msgid "New users may use an empty password."
7851 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
7852
7853 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7854 msgid "UserId:"
7855 msgstr "帳號:"
7856
7857 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7858 msgid "or"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7862 msgid "OpenID"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
7866 msgid "Password:"
7867 msgstr "密碼:"
7868
7869 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
7870 msgid "Edit aborted."
7871 msgstr "編輯中止."
7872
7873 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
7874 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
7875 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
7876
7877 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
7878 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
7879 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
7880 msgid "Who Is Online"
7881 msgstr "誰在線上"
7882
7883 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
7884 msgid "Switch to detailed list"
7885 msgstr "切換到明細列表"
7886
7887 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
7888 #, php-format
7889 msgid "Our users created a total of %d pages."
7890 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
7891
7892 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
7893 #, php-format
7894 msgid "We have a total of %d registered users."
7895 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
7896
7897 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid "The newest registered user is %s."
7900 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
7901
7902 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid ""
7905 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
7906 "Guests"
7907 msgstr ""
7908 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
7909 "Guests"
7910
7911 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
7912 #, fuzzy, php-format
7913 msgid "Most users ever online was %d at %s."
7914 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
7915
7916 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
7917 msgid "Registered Users Online: "
7918 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
7919
7920 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
7921 msgid "Admin is also online."
7922 msgstr "Admin 也在線上."
7923
7924 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
7925 #, fuzzy, php-format
7926 msgid "This data is based on users active over the past %s."
7927 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
7928
7929 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
7930 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
7931 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
7932
7933 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
7934 msgid "Switch to summary"
7935 msgstr "切換到摘要"
7936
7937 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
7938 msgid "Registered Users"
7939 msgstr "已註冊的使用者"
7940
7941 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
7942 msgid "Guests"
7943 msgstr "訪客"
7944
7945 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
7946 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
7947 msgid "|<<"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
7951 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
7952 msgid "<< Prev"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
7956 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
7957 msgid "<<"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
7961 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
7962 #, php-format
7963 msgid " - %d / %d - "
7964 msgstr ""
7965
7966 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
7967 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Next >>"
7970 msgstr "下一個"
7971
7972 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
7973 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
7974 msgid ">>"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
7978 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
7979 msgid ">>|"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
7983 #, php-format
7984 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
7985 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
7986
7987 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
7988 #, php-format
7989 msgid "Thank you for editing %s."
7990 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
7991
7992 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
7993 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
7994 msgstr "感謝你的小心關注."
7995
7996 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
7997 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:65
7998 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:127
7999 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:129
8000 msgid "<system theme>"
8001 msgstr "<系統佈景主題>"
8002
8003 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8004 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8005 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8006 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8007 msgid "Personal theme:"
8008 msgstr "個人佈景主題:"
8009
8010 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8011 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8012 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:144
8013 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8014 msgid "<system language>"
8015 msgstr "<系統語言>"
8016
8017 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8018 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:101
8019 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8020 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:165
8021 msgid "Personal language:"
8022 msgstr "個人語言:"
8023
8024 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8025 #, php-format
8026 msgid "User preferences for user '%s':"
8027 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8028
8029 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
8030 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:185
8031 msgid "UserId"
8032 msgstr "帳號"
8033
8034 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8035 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8036 msgid "Auth Level"
8037 msgstr "認證層級"
8038
8039 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8040 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8041 msgid "Auth Method"
8042 msgstr "認證方式"
8043
8044 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8045 msgid "Theme"
8046 msgstr "佈景主題"
8047
8048 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8049 msgid "Current Theme"
8050 msgstr "目前佈景主題"
8051
8052 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8053 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8054 msgid "Language"
8055 msgstr "語言"
8056
8057 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8058 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8059 msgid "Current Language"
8060 msgstr "目前語言"
8061
8062 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8063 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8064 msgid "Change Password"
8065 msgstr "改變密碼"
8066
8067 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8068 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Set Password"
8071 msgstr "密碼:"
8072
8073 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8074 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:203
8075 msgid "New password"
8076 msgstr "新密碼"
8077
8078 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8079 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:206
8080 msgid "Type it again"
8081 msgstr "再輸入一次:"
8082
8083 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8084 msgid "E-mail"
8085 msgstr "E-mail"
8086
8087 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8088 msgid "Your E-Mail:"
8089 msgstr "你的 E-Mail:"
8090
8091 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8092 msgid "Status:"
8093 msgstr "狀態:"
8094
8095 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:157
8096 msgid "Email verified."
8097 msgstr "Email 已被驗證."
8098
8099 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
8100 msgid "Email not yet verified."
8101 msgstr "Email 尚未被驗證."
8102
8103 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:161
8104 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8105 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8106
8107 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8108 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:215
8109 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8110 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8111
8112 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8113 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:218
8114 msgid ""
8115 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8116 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8117
8118 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8119 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8120 msgid "Appearance"
8121 msgstr "Appearance"
8122
8123 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
8124 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8125 msgid "Here you can override site-specific default values."
8126 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8127
8128 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8129 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8130 msgid "Currently not recommended!"
8131 msgstr "現在不建議使用!"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:181
8134 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
8135 msgid "System default:"
8136 msgstr "系統預設:"
8137
8138 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8139 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8140 #, php-format
8141 msgid "Hide %s:"
8142 msgstr "隱藏 %s:"
8143
8144 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:187
8145 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:314
8146 msgid ""
8147 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8148 "only browsers or slow connections."
8149 msgstr ""
8150 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8151 "被使用."
8152
8153 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8154 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8155 #, fuzzy, php-format
8156 msgid "Add %s:"
8157 msgstr "隱藏 %s:"
8158
8159 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
8160 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:317
8161 #, php-format
8162 msgid ""
8163 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8164 "behind the pagename instead. See %s."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8168 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8169 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8173 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8174 #, php-format
8175 msgid ""
8176 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8177 "See %s."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:199
8181 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:326
8182 msgid "Height"
8183 msgstr "高度"
8184
8185 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:206
8186 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:333
8187 msgid "Width"
8188 msgstr "寬度"
8189
8190 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8191 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8192 msgid ""
8193 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8194 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8195 "preference will be ignored."
8196 msgstr ""
8197 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8198 "將會被忽略."
8199
8200 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8201 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8202 msgid "Time Zone"
8203 msgstr "時區"
8204
8205 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8206 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:348
8207 #, php-format
8208 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8209 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8210
8211 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8212 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:352
8213 #, php-format
8214 msgid "The current time at the server is %s."
8215 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8216
8217 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8218 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:354
8219 #, php-format
8220 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8221 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8222
8223 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8224 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8225 msgid "Date Format"
8226 msgstr "日期格式"
8227
8228 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
8229 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:362
8230 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8231 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8232
8233 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:242
8234 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:370
8235 msgid "Update Preferences"
8236 msgstr "更新偏好設定"
8237
8238 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8239 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:371
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Reset Preferences"
8242 msgstr "UserPreferences"
8243
8244 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid "Entry on %s by %s."
8247 msgstr "%s 的意見:"
8248
8249 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8250 msgid "New Topic"
8251 msgstr ""
8252
8253 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8254 # a space before each colon.
8255 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8256 #, fuzzy, php-format
8257 msgid "Posted: %s"
8258 msgstr "User: %s"
8259
8260 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8261 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Action Page"
8264 msgstr "動作頁面"
8265
8266 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8267 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Page"
8270 msgstr "首頁"
8271
8272 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Create Page"
8275 msgstr "CreatePage"
8276
8277 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8278 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Last Difference"
8281 msgstr "更新偏好設定"
8282
8283 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Page Info"
8286 msgstr "PageInfo"
8287
8288 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Back Links"
8291 msgstr "BackLinks"
8292
8293 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8294 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Change Owner"
8297 msgstr "變更國家"
8298
8299 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8300 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:282
8301 msgid "Access Rights"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Purge"
8307 msgstr "PrevNext"
8308
8309 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8310 #, fuzzy
8311 msgid "SpecialPages"
8312 msgstr "傾印連續頁面"
8313
8314 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Like Pages"
8317 msgstr "LikePages"
8318
8319 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:175
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "User preferences for user '%s'"
8322 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8323
8324 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:212
8325 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:233
8326 #, fuzzy
8327 msgid "E-mail Notification"
8328 msgstr "Email 驗證."
8329
8330 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:237
8331 msgid "Do not send my own modifications:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:243
8335 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:247
8339 msgid "Menus"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:266
8343 msgid "PDF"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Check menu items to display."
8349 msgstr "點擊以顯示"
8350
8351 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8352 msgid "TermsOfUse"
8353 msgstr ""
8354
8355 #~ msgid "You must log in to %s."
8356 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~ msgid "mode"
8360 #~ msgstr "Chmod"
8361
8362 #, fuzzy
8363 #~ msgid "period"
8364 #~ msgstr "版本 %d"
8365
8366 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8367 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8368
8369 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8370 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8371
8372 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8373 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8374
8375 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8376 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8377
8378 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8379 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8380
8381 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8382 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8383
8384 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8385 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8386
8387 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8388 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "WatchList"
8392 #~ msgstr "寬度"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "name"
8396 #~ msgstr "更名"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "Back to the previous page."
8400 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8401
8402 #~ msgid "Add a Comment"
8403 #~ msgstr "加入意見"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Photos"
8407 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8408
8409 #~ msgid "GoodStyle"
8410 #~ msgstr "GoodStyle"
8411
8412 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8413 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8414
8415 #~ msgid "TextFormattingRules"
8416 #~ msgstr "TextFormattingRules"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8420 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "GridTable"
8424 #~ msgstr "RichTable"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8428 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8432 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8436 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Didn't revert page '%s'. Access denied."
8440 #~ msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8444 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8448 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid ""
8452 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
8453 #~ "version?"
8454 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Revert selected pages"
8458 #~ msgstr "移除選定頁面"
8459
8460 #~ msgid "Ok"
8461 #~ msgstr "確定"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "WikiUserAdministration"
8465 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
8466
8467 #~ msgid "Warning!"
8468 #~ msgstr "警告!"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Signed as %s"
8472 #~ msgstr "已簽入的使用者"
8473
8474 #~ msgid "Unable to load: %s"
8475 #~ msgstr "無法載入: %s"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "Sign in:"
8479 #~ msgstr "簽入:"
8480
8481 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
8482 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
8483
8484 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
8485 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
8486
8487 #~ msgid "db type:"
8488 #~ msgstr "db 型態:"
8489
8490 #~ msgid "db backend:"
8491 #~ msgstr "db 後台:"
8492
8493 #~ msgid "dba handler:"
8494 #~ msgstr "dba handler:"
8495
8496 #~ msgid "timeout:"
8497 #~ msgstr "逾時:"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
8502 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
8503 #~ msgstr ""
8504 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
8505 #~ "則可能遺失所有頁面!"
8506
8507 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
8508 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
8509
8510 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
8511 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
8512
8513 #~ msgid ""
8514 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
8515 #~ msgstr ""
8516 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
8517
8518 #~ msgid ""
8519 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
8520 #~ "API."
8521 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
8522
8523 #~ msgid "It's free however."
8524 #~ msgstr "然而它是自由的."
8525
8526 #~ msgid "Click to sort"
8527 #~ msgstr "點擊進行排序"
8528
8529 #~ msgid ""
8530 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
8531 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
8532 #~ "1.3.4 on)."
8533 #~ msgstr ""
8534 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
8535 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
8536
8537 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
8538 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
8539
8540 #~ msgid "));"
8541 #~ msgstr "));"
8542
8543 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
8544 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
8545
8546 #~ msgid "You have to configure it before use."
8547 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
8548
8549 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
8550 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
8551
8552 #~ msgid "You must sign in"
8553 #~ msgstr "你必須簽入"
8554
8555 #~ msgid "No opinion"
8556 #~ msgstr "沒意見"
8557
8558 #~ msgid "No dsn specified"
8559 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
8560
8561 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
8562 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
8563
8564 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
8565 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
8566
8567 #~ msgid "Pages: %s"
8568 #~ msgstr "頁面: %s"
8569
8570 #~ msgid "No pagename specified for %s"
8571 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
8572
8573 #~ msgid "Remove the page now"
8574 #~ msgstr "現在移除頁面"
8575
8576 #~ msgid "Remove page"
8577 #~ msgstr "移除頁面"
8578
8579 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
8580 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
8581
8582 #~ msgid "illegal pagename"
8583 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
8584
8585 #~ msgid "%s: has no box method"
8586 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
8587
8588 #~ msgid "Summary:"
8589 #~ msgstr "摘要:"
8590
8591 #~ msgid "Comment:"
8592 #~ msgstr "意見:"
8593
8594 #~ msgid "Edit Area Size:"
8595 #~ msgstr "編輯區域大小:"
8596
8597 #~ msgid "Last Modified:"
8598 #~ msgstr "最後更動:"
8599
8600 #~ msgid "Last Author:"
8601 #~ msgstr "最後一位更動者:"
8602
8603 #~ msgid "Last Summary:"
8604 #~ msgstr "最後摘要:"
8605
8606 #~ msgid "Author:"
8607 #~ msgstr "作者:"
8608
8609 #~ msgid "_PreferencesInfo"
8610 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
8611
8612 #~ msgid "PhpWiki News"
8613 #~ msgstr "Wiki 新聞"
8614
8615 #~ msgid "?"
8616 #~ msgstr "?"