]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Updated gettext
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 17:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:525
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:557
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:558
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:621
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:29
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:31
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:32
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:33
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:34
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:35 ../lib/EditToolbar.php:235
93 #: ../lib/EditToolbar.php:236 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:36
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:37
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:38 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224 ../lib/upgrade.php:216
110 #: ../lib/upgrade.php:419 ../lib/upgrade.php:433 ../lib/upgrade.php:453
111 #: ../lib/upgrade.php:462 ../lib/upgrade.php:486 ../lib/upgrade.php:514
112 #: ../lib/upgrade.php:564 ../lib/upgrade.php:567 ../lib/upgrade.php:599
113 #: ../lib/upgrade.php:601 ../lib/upgrade.php:628 ../lib/upgrade.php:688
114 #: ../lib/upgrade.php:713 ../lib/upgrade.php:856 ../lib/upgrade.php:859
115 #: ../lib/upgrade.php:926
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:39 ../lib/EditToolbar.php:300
120 #: ../lib/EditToolbar.php:347 ../lib/EditToolbar.php:377
121 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:443
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:107
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:108
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:112
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:113
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:117
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:118
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:122
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:123
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:127
159 msgid "optional label | PageName"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:128
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:132
168 msgid "optional label | http://www.example.com"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:133
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:137
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:138
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:142
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:143
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:148
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:153
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:158
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:163
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:168
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:173 ../lib/plugin/CreateToc.php:437
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:453
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:177 ../lib/PageList.php:487
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:178 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:182
231 #, fuzzy
232 msgid "template name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:183 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:62
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:185 ../lib/EditToolbar.php:187
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:670
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/EditToolbar.php:194
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:663
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:214
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:227 ../lib/EditToolbar.php:228
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:294
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:297
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:299 ../lib/EditToolbar.php:346
270 #: ../lib/EditToolbar.php:376 ../lib/EditToolbar.php:407
271 #: ../lib/EditToolbar.php:442
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:341 ../lib/EditToolbar.php:342
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:344
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:371 ../lib/EditToolbar.php:372
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:374
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:403
294 #, fuzzy
295 msgid "AddImage"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:405
299 msgid "Insert Image (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:437 ../lib/EditToolbar.php:438
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:440
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1142
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:806
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:808
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:810 ../lib/upgrade.php:174
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
333 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:190
334 msgid "HomePage"
335 msgstr "首頁"
336
337 #: ../lib/InlineParser.php:345
338 msgid "Invalid [] syntax ignored"
339 msgstr ""
340
341 #: ../lib/InlineParser.php:773
342 #, php-format
343 msgid "unknown color %s ignored"
344 msgstr ""
345
346 #: ../lib/MailNotify.php:129
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "PageChange Notification of %s"
349 msgstr "PageChange 通知 %s"
350
351 #: ../lib/MailNotify.php:156
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "sent to %s"
354 msgstr "回到 %s"
355
356 #: ../lib/MailNotify.php:162
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
359 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
360
361 #: ../lib/MailNotify.php:184
362 #, fuzzy
363 msgid "Page change"
364 msgstr "沒有頁面被變更."
365
366 #: ../lib/MailNotify.php:211 ../lib/loadsave.php:957
367 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:128
368 #, fuzzy
369 msgid "New page"
370 msgstr "新頁面."
371
372 #: ../lib/MailNotify.php:213 ../lib/MailNotify.php:231 ../lib/loadsave.php:95
373 #, php-format
374 msgid "Edited by: %s"
375 msgstr "由 %s 編輯"
376
377 #: ../lib/MailNotify.php:232
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid "Page rename %s to %s"
380 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
381
382 #: ../lib/MailNotify.php:269
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "Removed by: %s"
385 msgstr "由 %s 編輯"
386
387 #: ../lib/MailNotify.php:271
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "Page removed %s"
390 msgstr "頁面已被鎖定"
391
392 #: ../lib/MailNotify.php:320
393 #, fuzzy
394 msgid "e-mail address confirmation"
395 msgstr "Email 驗證."
396
397 #: ../lib/MailNotify.php:323
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
401 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
402 "\n"
403 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
404 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
405 "\n"
406 "%s\n"
407 "\n"
408 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
409 "will expire at %s."
410 msgstr ""
411
412 #: ../lib/PageList.php:109
413 #, php-format
414 msgid "Sort by %s"
415 msgstr "以 %s 排序"
416
417 #: ../lib/PageList.php:137
418 #, fuzzy
419 msgid "reverse"
420 msgstr "重設"
421
422 #: ../lib/PageList.php:149
423 msgid "Click to reverse sort order"
424 msgstr "點擊以反轉排列順序"
425
426 #: ../lib/PageList.php:156
427 #, php-format
428 msgid "Click to sort by %s"
429 msgstr "點擊以 %s 排序"
430
431 #: ../lib/PageList.php:294
432 msgid "Click to de-/select all pages"
433 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
434
435 #: ../lib/PageList.php:367 ../lib/plugin/IncludePage.php:165
436 #, php-format
437 msgid " ... first %d bytes"
438 msgstr " ... 頭 %d bytes"
439
440 #: ../lib/PageList.php:374
441 #, php-format
442 msgid " ... around %s"
443 msgstr "... 包圍 %s"
444
445 #: ../lib/PageList.php:410 ../lib/plugin/AppendText.php:60
446 #, php-format
447 msgid "%s not found"
448 msgstr "%s 找不到."
449
450 #: ../lib/PageList.php:625 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
451 msgid "<no matches>"
452 msgstr "<沒有相符>"
453
454 #: ../lib/PageList.php:1100 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88
455 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:177
456 msgid "Content"
457 msgstr "內容"
458
459 #: ../lib/PageList.php:1116
460 msgid "All"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/PageList.php:1120 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
464 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
465 msgid "Last Modified"
466 msgstr "最後修改"
467
468 #: ../lib/PageList.php:1122
469 msgid "Hits"
470 msgstr "點擊"
471
472 #: ../lib/PageList.php:1124 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
473 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
474 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
475 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
476 msgid "Size"
477 msgstr "大小"
478
479 #: ../lib/PageList.php:1127 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
480 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
481 msgid "Last Summary"
482 msgstr "最後摘要"
483
484 #: ../lib/PageList.php:1129 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
485 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
486 msgid "Version"
487 msgstr "版本"
488
489 #: ../lib/PageList.php:1132 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
490 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
491 msgid "Last Author"
492 msgstr "最後一位修改的作者"
493
494 #: ../lib/PageList.php:1134 ../lib/WikiGroup.php:36
495 msgid "Owner"
496 msgstr "擁有者"
497
498 #: ../lib/PageList.php:1136 ../lib/WikiGroup.php:37
499 msgid "Creator"
500 msgstr "建立者"
501
502 #: ../lib/PageList.php:1142 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
503 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
504 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
505 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
506 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:126
507 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
508 msgid "Locked"
509 msgstr "已鎖定"
510
511 #: ../lib/PageList.php:1143
512 msgid "locked"
513 msgstr "被鎖定"
514
515 #: ../lib/PageList.php:1146
516 msgid "Minor Edit"
517 msgstr "次要編輯"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1146
520 msgid "minor"
521 msgstr "次要"
522
523 #: ../lib/PageList.php:1148
524 msgid "Markup"
525 msgstr "標記"
526
527 #: ../lib/PageList.php:1425 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
528 #, php-format
529 msgid "Columns: %s."
530 msgstr "行: %s."
531
532 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/loadsave.php:84
533 #: ../lib/loadsave.php:450 ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1024
534 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/main.php:1058 ../lib/main.php:1170
535 #: ../lib/main.php:1182 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112
536 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:192 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
537 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
538 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
539 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
540 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
541 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:28
542 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
543 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
544 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
545 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
546 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
547 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
548 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
549 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:22
550 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
551 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
552 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
553 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
554 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
555 msgid "PhpWikiAdministration"
556 msgstr "PhpWikiAdministration"
557
558 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/main.php:1081
559 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
560 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
561 msgid "Rename"
562 msgstr "更名"
563
564 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:232
565 #, fuzzy
566 msgid "Replace"
567 msgstr "取代:"
568
569 #: ../lib/PagePerm.php:305
570 msgid "List this page and all subpages"
571 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
572
573 #: ../lib/PagePerm.php:306
574 msgid "View this page and all subpages"
575 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
576
577 #: ../lib/PagePerm.php:307
578 msgid "Edit this page and all subpages"
579 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
580
581 #: ../lib/PagePerm.php:308
582 msgid "Create a new (sub)page"
583 msgstr "建立新(子)頁面"
584
585 #: ../lib/PagePerm.php:309
586 #, fuzzy
587 msgid "Download page contents"
588 msgstr "下載頁面內容"
589
590 #: ../lib/PagePerm.php:310
591 msgid "Change page attributes"
592 msgstr "變更頁面屬性"
593
594 #: ../lib/PagePerm.php:311
595 msgid "Remove this page"
596 msgstr "移除此頁面"
597
598 #: ../lib/PagePerm.php:360
599 #, php-format
600 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
601 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
602
603 #: ../lib/PagePerm.php:582
604 msgid "Access"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/PagePerm.php:584
608 #, fuzzy
609 msgid "Group/User"
610 msgstr "群組"
611
612 #: ../lib/PagePerm.php:585
613 msgid "Grant"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/PagePerm.php:586
617 msgid "Del/+"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/PagePerm.php:587 ../lib/plugin/PluginManager.php:90
621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
622 msgid "Description"
623 msgstr "描述"
624
625 #: ../lib/PagePerm.php:608
626 msgid "Add this ACL"
627 msgstr ""
628
629 #: ../lib/PagePerm.php:632
630 msgid "Allow / Deny"
631 msgstr ""
632
633 #: ../lib/PagePerm.php:644
634 msgid "Delete this ACL"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lib/PagePerm.php:670
638 msgid "add "
639 msgstr ""
640
641 #: ../lib/PagePerm.php:674
642 msgid "Check to add this ACL"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:893 ../lib/loadsave.php:1538
646 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
647 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
648 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:149
649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
650 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
651 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
652 msgid "InterWikiMap"
653 msgstr "InterWikiMap"
654
655 #: ../lib/PageType.php:142
656 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
657 msgstr ""
658
659 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:760
660 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
661 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
662 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
663 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:17
664 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:19
665 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
666 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
667 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
668 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
669 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
670 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
671 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
672 #, fuzzy
673 msgid "Discussion"
674 msgstr "權限"
675
676 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1154
677 #, php-format
678 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
679 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
680
681 #: ../lib/PageType.php:396
682 msgid "Moniker"
683 msgstr "名字"
684
685 #: ../lib/PageType.php:397
686 msgid "InterWiki Address"
687 msgstr "InterWiki 位址"
688
689 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:143 ../lib/display.php:339
690 #: ../lib/loadsave.php:1559 ../lib/plugin/RecentChanges.php:53
691 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:201 ../lib/plugin/RecentChanges.php:208
692 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377 ../lib/plugin/RecentChanges.php:645
693 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1125 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
694 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
695 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
696 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
697 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
698 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
699 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
700 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
701 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
702 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
703 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
704 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
705 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
706 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
707 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
708 msgid "RecentChanges"
709 msgstr "RecentChanges"
710
711 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
712 msgid "Upload error: file too big"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lib/Request.php:722
716 msgid "Upload error: file only partially received"
717 msgstr ""
718
719 #: ../lib/Request.php:725
720 msgid "Upload error: no file selected"
721 msgstr ""
722
723 #: ../lib/Request.php:728
724 msgid "Upload error: unknown error #"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1293 ../lib/main.php:1306
728 #, php-format
729 msgid "%s is not writable."
730 msgstr "%s 無法寫入."
731
732 #: ../lib/Request.php:837
733 msgid "The PhpWiki access log file"
734 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
735
736 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1296
737 #, fuzzy, php-format
738 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
739 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
740
741 #: ../lib/Request.php:840
742 #, php-format
743 msgid "the file '%s'"
744 msgstr "檔案 '%s'"
745
746 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
747 msgid "UriResolver"
748 msgstr ""
749
750 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:323
751 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
752 #, fuzzy
753 msgid "Relation"
754 msgstr "相關連結"
755
756 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:399
757 msgid "Attribute"
758 msgstr ""
759
760 #: ../lib/Template.php:179
761 #, php-format
762 msgid "%4d  %s\n"
763 msgstr "%4d  %s\n"
764
765 #: ../lib/TextSearchQuery.php:112 ../lib/display.php:164
766 #: ../lib/display.php:357 ../lib/plugin/FileInfo.php:127
767 #, fuzzy, php-format
768 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
769 msgstr "已支援的語言"
770
771 #: ../lib/TextSearchQuery.php:124
772 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
773 msgstr ""
774
775 #: ../lib/WikiDB.php:558
776 #, php-format
777 msgid "renamed from %s"
778 msgstr "從 %s 更名"
779
780 #: ../lib/WikiDB.php:567
781 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
782 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
783
784 #: ../lib/WikiDB.php:940
785 #, php-format
786 msgid "%s: Date of new revision is %s"
787 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
788
789 #: ../lib/WikiDB.php:1012 ../lib/main.php:98
790 #, fuzzy
791 msgid "Optimizing database"
792 msgstr "最佳化 %s"
793
794 #: ../lib/WikiDB.php:1401 ../lib/WikiDB.php:1409 ../lib/WikiUserNew.php:429
795 #: ../lib/loadsave.php:968 ../lib/loadsave.php:1496 ../lib/loadsave.php:1499
796 msgid "The PhpWiki programming team"
797 msgstr "PhpWiki 開發團隊"
798
799 #: ../lib/WikiDB.php:1652 ../lib/WikiDB.php:1656
800 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
801 #, php-format
802 msgid "Describe %s here."
803 msgstr "在這兒描述 %s."
804
805 #: ../lib/WikiDB.php:1691
806 #, php-format
807 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
808 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
809
810 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
811 #, php-format
812 msgid "%s: Can't open dba database"
813 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
814
815 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
816 #, php-format
817 msgid "'%s': corrupt file"
818 msgstr "'%s': 壞檔"
819
820 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
821 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
822 #, fuzzy, php-format
823 msgid ""
824 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
825 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
826 msgstr ""
827 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
828 "能遺失所有頁面!"
829
830 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
831 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
832 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
833
834 #: ../lib/WikiGroup.php:29
835 msgid "Every"
836 msgstr "每"
837
838 #: ../lib/WikiGroup.php:30
839 msgid "Anonymous Users"
840 msgstr "Anonymous 使用者"
841
842 #: ../lib/WikiGroup.php:31
843 msgid "Bogo Users"
844 msgstr "Bogo 使用者"
845
846 #: ../lib/WikiGroup.php:32
847 msgid "HasHomePage"
848 msgstr "HasHomePage"
849
850 #: ../lib/WikiGroup.php:33
851 msgid "Signed Users"
852 msgstr "已簽入的使用者"
853
854 #: ../lib/WikiGroup.php:34
855 msgid "Authenticated Users"
856 msgstr "已認證的使用者"
857
858 #: ../lib/WikiGroup.php:35
859 msgid "Administrators"
860 msgstr "管理者"
861
862 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
863 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
864 #, php-format
865 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
866 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
867
868 #: ../lib/WikiGroup.php:217
869 #, php-format
870 msgid "Undefined method %s for special group %s"
871 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
872
873 #: ../lib/WikiGroup.php:358
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "Unknown special group '%s'"
876 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
877
878 #: ../lib/WikiGroup.php:517
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid "Group page '%s' does not exist"
881 msgstr "群組 %s 不存在"
882
883 #: ../lib/WikiGroup.php:576
884 #, php-format
885 msgid "Group %s does not exist"
886 msgstr "群組 %s 不存在"
887
888 #: ../lib/WikiGroup.php:616
889 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
890 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
891
892 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1137
893 #, php-format
894 msgid "%s: not defined"
895 msgstr "%s: 未被定義"
896
897 #: ../lib/WikiGroup.php:843
898 #, php-format
899 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
900 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
901
902 #: ../lib/WikiGroup.php:951
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s not defined"
905 msgstr "%s: 未被定義"
906
907 #: ../lib/WikiGroup.php:961
908 msgid "No LDAP in this PHP version"
909 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
910
911 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
912 #, php-format
913 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
914 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
915
916 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
917 msgid "n/a"
918 msgstr "n/a"
919
920 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
921 #, php-format
922 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
923 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
924
925 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
928 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
929
930 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
931 #, php-format
932 msgid "Plugin %s failed."
933 msgstr "Plugin %s 失敗."
934
935 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
936 #, php-format
937 msgid "Plugin %s disabled."
938 msgstr "Plugin %s 關閉."
939
940 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "Include of '%s' failed."
943 msgstr "含括 '%s' 失敗"
944
945 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
946 #, php-format
947 msgid "%s: no such class"
948 msgstr "%s: 無此類別"
949
950 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
953 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
954
955 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
959 "referring page."
960 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
961
962 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
963 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
964 msgstr ""
965
966 #: ../lib/WikiTheme.php:402
967 #, fuzzy
968 msgid "Never edited"
969 msgstr "未曾編輯過"
970
971 #: ../lib/WikiTheme.php:409
972 #, php-format
973 msgid "%s at %s"
974 msgstr "%s 在 %s"
975
976 #: ../lib/WikiTheme.php:413
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Version %s, saved %s"
979 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
980
981 #: ../lib/WikiTheme.php:415
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Last edited %s"
984 msgstr "最後編輯 %s."
985
986 #: ../lib/WikiTheme.php:424
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "Version %s, saved on %s"
989 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
990
991 #: ../lib/WikiTheme.php:426
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Last edited on %s"
994 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
995
996 #: ../lib/WikiTheme.php:442
997 msgid "today"
998 msgstr "今天"
999
1000 #: ../lib/WikiTheme.php:449
1001 msgid "yesterday"
1002 msgstr "昨天"
1003
1004 #: ../lib/WikiTheme.php:470 ../lib/WikiTheme.php:472
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Owner: %s"
1007 msgstr "擁有者"
1008
1009 #: ../lib/WikiTheme.php:485 ../lib/WikiTheme.php:487 ../lib/diff.php:261
1010 #: ../lib/plugin/Diff.php:76
1011 #, php-format
1012 msgid "by %s"
1013 msgstr "被 %s"
1014
1015 #: ../lib/WikiTheme.php:579
1016 #, php-format
1017 msgid "Empty link to: %s"
1018 msgstr "沒有連結到: %s"
1019
1020 #: ../lib/WikiTheme.php:594 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1021 #, php-format
1022 msgid "Create: %s"
1023 msgstr "建立: %s"
1024
1025 #: ../lib/WikiTheme.php:613
1026 #, php-format
1027 msgid "Google:%s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../lib/WikiTheme.php:638
1031 #, php-format
1032 msgid "'%s': Bad page name"
1033 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1034
1035 #: ../lib/WikiTheme.php:986 ../lib/plugin/WatchPage.php:89
1036 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1037 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1038 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1039 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
1040 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1041 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1042 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1043 msgid "Edit"
1044 msgstr "編輯"
1045
1046 #: ../lib/WikiTheme.php:987 ../lib/plugin/Diff.php:37
1047 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1048 msgid "Diff"
1049 msgstr "差異"
1050
1051 #: ../lib/WikiTheme.php:988 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1052 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1053 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:15
1054 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:29
1055 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1056 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1057 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1058 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1059 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1060 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1061 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1062 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1063 msgid "Sign Out"
1064 msgstr "簽出"
1065
1066 #: ../lib/WikiTheme.php:989 ../lib/WikiUser.php:228 ../lib/WikiUserNew.php:503
1067 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1068 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1069 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1070 msgid "Sign In"
1071 msgstr "簽入"
1072
1073 #: ../lib/WikiTheme.php:990 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1074 msgid "Lock Page"
1075 msgstr "鎖定頁面"
1076
1077 #: ../lib/WikiTheme.php:991 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1078 msgid "Unlock Page"
1079 msgstr "解除鎖定頁面"
1080
1081 #: ../lib/WikiTheme.php:992 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1082 msgid "Remove Page"
1083 msgstr "移除頁面"
1084
1085 #: ../lib/WikiTheme.php:1158
1086 msgid ""
1087 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../lib/WikiTheme.php:1234 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1091 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:126
1092 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:40
1093 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60
1094 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54 ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1095 msgid "Printer"
1096 msgstr "印表機"
1097
1098 #: ../lib/WikiTheme.php:1235 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1099 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:127 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1100 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1101 msgid "Top & bottom toolbars"
1102 msgstr "Top & bottom 工具列"
1103
1104 #: ../lib/WikiTheme.php:1236 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1105 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:128 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1106 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:41 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
1107 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56
1108 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1109 msgid "Modern"
1110 msgstr "Modern"
1111
1112 #: ../lib/WikiTheme.php:1383 ../lib/main.php:1116
1113 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:772 ../lib/plugin/TitleSearch.php:43
1114 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1115 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1116 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1117 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1118 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1119 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1120 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1121 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1122 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1123 msgid "TitleSearch"
1124 msgstr "標題搜索"
1125
1126 #: ../lib/WikiTheme.php:1435 ../lib/WikiUser.php:478
1127 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1128 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1129 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1130 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:21
1131 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:26
1132 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1133 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1134 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1135 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1136 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1137 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1138 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1139 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1140 msgid "Calendar"
1141 msgstr "月曆"
1142
1143 #: ../lib/WikiTheme.php:1710
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "Plugin %s: undefined"
1146 msgstr "Plugin %s 失敗."
1147
1148 #: ../lib/WikiTheme.php:1733
1149 msgid "Related Links"
1150 msgstr "相關連結"
1151
1152 #: ../lib/WikiTheme.php:1754
1153 msgid "External Links"
1154 msgstr "外部連結"
1155
1156 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1157 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1158 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1159 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1160 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1161 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1162 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:610
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Invalid username."
1165 msgstr "錯誤的 acl"
1166
1167 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:651
1168 msgid "Invalid password or userid."
1169 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1170
1171 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:667
1172 msgid "Insufficient permissions."
1173 msgstr "權限不足."
1174
1175 #: ../lib/WikiUser.php:255
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1179 "ini"
1180 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1181
1182 #: ../lib/WikiUser.php:380
1183 msgid ""
1184 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1185 "saved."
1186 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1187
1188 #: ../lib/WikiUser.php:397
1189 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1190 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1191
1192 #: ../lib/WikiUser.php:398
1193 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1194 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1195
1196 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1197 msgid "CategoryHomepage"
1198 msgstr "分類首頁"
1199
1200 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1201 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
1202 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1203 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1204 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Preferences"
1207 msgstr "偏好設定"
1208
1209 #: ../lib/WikiUser.php:512
1210 #, php-format
1211 msgid ""
1212 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1213 "password in your UserPreferences."
1214 msgstr ""
1215 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1216 "password in your UserPreferences."
1217
1218 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1219 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "%s is missing"
1222 msgstr "%s 參數遺漏"
1223
1224 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1225 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1226 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1227 #, php-format
1228 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1232 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1233 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1234
1235 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1238 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1239
1240 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1241 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1245 msgid "Could not search in LDAP"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1249 #, fuzzy
1250 msgid "User not found in LDAP"
1251 msgstr "%s 找不到."
1252
1253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Wrong password: "
1256 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1257
1258 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1261 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1262
1263 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Couldn't connect to %s"
1266 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1267
1268 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1269 #, php-format
1270 msgid "PersonalPage login method:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1276 msgstr ""
1277 "\n"
1278 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1279
1280 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1283 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1284
1285 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1288 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1289
1290 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Given password ignored."
1293 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1294
1295 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1296 msgid ""
1297 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../lib/WikiUserNew.php:649
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Invalid password."
1303 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1304
1305 #: ../lib/WikiUserNew.php:713
1306 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1307 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1308
1309 #: ../lib/WikiUserNew.php:717
1310 msgid "Default preferences will be used."
1311 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1312
1313 #: ../lib/WikiUserNew.php:1287
1314 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../lib/WikiUserNew.php:1313
1318 msgid ""
1319 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1320 "Sorry, you cannot login.\n"
1321 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1322 msgstr ""
1323 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1324 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1325
1326 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1327 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1328 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1329
1330 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
1331 #, fuzzy
1332 msgid ""
1333 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1334 "change ADMIN_PASSWD."
1335 msgstr ""
1336 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1337
1338 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1341 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1342
1343 #: ../lib/WikiUserNew.php:1755 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
1344 msgid "Email Verification"
1345 msgstr "Email 驗證."
1346
1347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1756
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid ""
1350 "Welcome to %s!\n"
1351 "Your email account is verified and\n"
1352 "will be used to send page change notifications.\n"
1353 "See %s"
1354 msgstr ""
1355 "歡迎 %s! \n"
1356 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1357 " 參閱 %s"
1358
1359 #: ../lib/WikiUserNew.php:1816
1360 #, php-format
1361 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../lib/WikiUserNew.php:1820
1365 #, php-format
1366 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Apply changes"
1372 msgstr "沒有變更."
1373
1374 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1375 msgid "Exit toolbar"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Title 1"
1381 msgstr "標題搜索"
1382
1383 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Title 2"
1386 msgstr "標題搜索"
1387
1388 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Title 3"
1391 msgstr "標題搜索"
1392
1393 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1394 msgid "Verbatim"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Table of content"
1400 msgstr "目錄"
1401
1402 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1403 msgid "Insert Wikitext section"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sup"
1409 msgstr "子頁面"
1410
1411 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sub"
1414 msgstr "送出"
1415
1416 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1417 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../lib/XmlElement.php:486 ../lib/stdlib.php:1446
1421 #, php-format
1422 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1423 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1424
1425 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1426 msgid "xml-rpc change"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:73
1430 #, php-format
1431 msgid "version %s"
1432 msgstr "版本 %s"
1433
1434 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:78
1435 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1436 msgid "None"
1437 msgstr "無"
1438
1439 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:95
1440 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1441 #, php-format
1442 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1443 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1444
1445 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:396
1446 #, php-format
1447 msgid "Diff: %s"
1448 msgstr "差異: %s"
1449
1450 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:103
1451 #: ../lib/plugin/Diff.php:113
1452 #, php-format
1453 msgid "version %d"
1454 msgstr "版本 %d"
1455
1456 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:107
1457 msgid "current version"
1458 msgstr "目前版本"
1459
1460 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:124
1461 msgid "revision by previous author"
1462 msgstr "上位作者的修訂"
1463
1464 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:130
1465 msgid "previous revision"
1466 msgstr "上一次修訂"
1467
1468 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:140
1469 msgid "predecessor to the previous major change"
1470 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1471
1472 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:150
1473 #, php-format
1474 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1475 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1476
1477 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:153
1478 msgid "Other diffs:"
1479 msgstr "其他差異:"
1480
1481 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:154
1482 msgid "Previous Major Revision"
1483 msgstr "上一次主要修訂"
1484
1485 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:155
1486 msgid "Previous Revision"
1487 msgstr "上一次修訂"
1488
1489 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:156
1490 msgid "Previous Author"
1491 msgstr "上一次做此更動的作者"
1492
1493 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:173
1494 msgid "Newer page:"
1495 msgstr "較新的頁面:"
1496
1497 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:175
1498 msgid "Older page:"
1499 msgstr "較舊的頁面:"
1500
1501 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/editpage.php:499 ../lib/plugin/Diff.php:183
1502 msgid "Versions are identical"
1503 msgstr "版本相同"
1504
1505 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1506 # a space before each colon.
1507 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:270
1508 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
1509 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:166 ../lib/plugin/PageGroup.php:177
1510 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageGroup.php:200
1511 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:238 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:140
1512 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1513 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1514 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1515 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1516 #: ../themes/Sidebar/templates/top.tmpl:10
1517 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1518 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1519 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1520 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1521 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1522 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1523 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1524 #, php-format
1525 msgid "%s: %s"
1526 msgstr "%s: %s"
1527
1528 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:163 ../lib/display.php:356
1529 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1530 #, fuzzy
1531 msgid "LinkDatabase"
1532 msgstr "資料庫"
1533
1534 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:214
1535 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1536 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1537 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:25
1538 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1539 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1540 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1541 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1542 msgid "BackLinks"
1543 msgstr "BackLinks"
1544
1545 #: ../lib/display.php:210 ../lib/display.php:217
1546 #, php-format
1547 msgid "BackLinks for %s"
1548 msgstr "向後連結: %s"
1549
1550 #: ../lib/display.php:225
1551 #, php-format
1552 msgid "(Redirected from %s)"
1553 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1554
1555 #: ../lib/display.php:299 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1556 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1557 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1558 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1559 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1560 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1561 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1562 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1563 msgid "SandBox"
1564 msgstr "SandBox"
1565
1566 #: ../lib/editpage.php:162 ../lib/editpage.php:559
1567 msgid "Your version"
1568 msgstr "你的版本"
1569
1570 #: ../lib/editpage.php:162 ../lib/editpage.php:560
1571 msgid "Other version"
1572 msgstr "其他版本"
1573
1574 #: ../lib/editpage.php:173
1575 msgid "Some internal editing error"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../lib/editpage.php:174
1579 #, fuzzy
1580 msgid ""
1581 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1582 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1583
1584 #: ../lib/editpage.php:175
1585 msgid "&version=-1 might help."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../lib/editpage.php:194
1589 #, php-format
1590 msgid "Edit: %s"
1591 msgstr "編輯: %s"
1592
1593 #: ../lib/editpage.php:232
1594 #, php-format
1595 msgid "View Source: %s"
1596 msgstr "查看源碼: %s"
1597
1598 #: ../lib/editpage.php:246
1599 msgid "Page now locked."
1600 msgstr "頁面已被鎖定."
1601
1602 #: ../lib/editpage.php:246
1603 msgid "Page now unlocked."
1604 msgstr "頁面已被解鎖定."
1605
1606 #: ../lib/editpage.php:353
1607 #, php-format
1608 msgid "Saved: %s"
1609 msgstr "已存於: %s"
1610
1611 #: ../lib/editpage.php:406
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Too many external links."
1614 msgstr "外部連結"
1615
1616 #: ../lib/editpage.php:419
1617 msgid "SpamAssassin reports: "
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../lib/editpage.php:446
1621 msgid "External links contain blocked domains:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../lib/editpage.php:447
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "%s is listed at %s with %s"
1627 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1628
1629 #: ../lib/editpage.php:471
1630 msgid "Spam Prevention"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../lib/editpage.php:472
1634 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../lib/editpage.php:474 ../lib/editpage.php:535
1638 msgid "Sorry for the inconvenience."
1639 msgstr "抱歉造成你的不便."
1640
1641 #: ../lib/editpage.php:532 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1642 msgid "Page Locked"
1643 msgstr "頁面已被鎖定"
1644
1645 #: ../lib/editpage.php:533
1646 msgid ""
1647 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1648 "saved."
1649 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1650
1651 #: ../lib/editpage.php:534
1652 msgid ""
1653 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1654 "save your text in a text editor.)"
1655 msgstr ""
1656 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1657
1658 #: ../lib/editpage.php:543 ../lib/editpage.php:544 ../lib/main.php:783
1659 #: ../lib/main.php:1152 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:41
1660 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:149 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:219
1661 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262
1662 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:266
1663 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:350 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
1664 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:409 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:434
1665 #, fuzzy
1666 msgid "ModeratedPage"
1667 msgstr "CreatePage"
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:544
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1673 "moderators at the definition in %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../lib/editpage.php:546 ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
1677 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:115
1678 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:133 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
1679 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1680 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1681 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
1682 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1683 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1684 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1685 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1686 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1687 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1688 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1689 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:25
1690 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1691 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1692 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1693 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1694 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1695 msgid "UserPreferences"
1696 msgstr "UserPreferences"
1697
1698 #: ../lib/editpage.php:545
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1702 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../lib/editpage.php:558 ../lib/editpage.php:906
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1709 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1710 "those sections by hand before you click Save."
1711 msgstr ""
1712 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1713 "要手動編輯這些部份."
1714
1715 #: ../lib/editpage.php:562 ../lib/editpage.php:909
1716 msgid "Please check it through before saving."
1717 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1718
1719 #: ../lib/editpage.php:573
1720 msgid "Conflicting Edits!"
1721 msgstr "發生衝突!"
1722
1723 #: ../lib/editpage.php:574
1724 msgid ""
1725 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1726 "new version of it."
1727 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1728
1729 #: ../lib/editpage.php:575
1730 msgid ""
1731 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1732 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1733 "have been combined. The result is shown below."
1734 msgstr ""
1735 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1736 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1737
1738 #: ../lib/editpage.php:649 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Convert"
1741 msgstr "內容"
1742
1743 #: ../lib/editpage.php:674
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Changes"
1746 msgstr "RecentChanges"
1747
1748 #: ../lib/editpage.php:678 ../lib/plugin/UpLoad.php:158
1749 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:163 ../lib/plugin/WikiForm.php:103
1750 msgid "Upload"
1751 msgstr "上傳"
1752
1753 #: ../lib/editpage.php:681
1754 msgid "Spell Check"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/editpage.php:704 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1758 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1759 #, php-format
1760 msgid "Author will be logged as %s."
1761 msgstr "作者將登入為 %s."
1762
1763 #: ../lib/editpage.php:861
1764 msgid "Keep old"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../lib/editpage.php:864
1768 msgid "Overwrite with new"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/editpage.php:874
1772 #, php-format
1773 msgid "Merge and Edit: %s"
1774 msgstr "合併並離開: %s"
1775
1776 #: ../lib/loadsave.php:72
1777 msgid "ZIP files of database"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../lib/loadsave.php:73
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Dump to directory"
1783 msgstr "目錄 '%s'"
1784
1785 #: ../lib/loadsave.php:74
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Upload File"
1788 msgstr "載入檔案"
1789
1790 #: ../lib/loadsave.php:75 ../lib/plugin/WikiForm.php:70
1791 msgid "Load File"
1792 msgstr "載入檔案"
1793
1794 #: ../lib/loadsave.php:76
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Upgrade"
1797 msgstr "上傳"
1798
1799 #: ../lib/loadsave.php:78
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Dump pages as XHTML"
1802 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1803
1804 #: ../lib/loadsave.php:97 ../lib/loadsave.php:98
1805 #, fuzzy
1806 msgid "LoadDump"
1807 msgstr "PageDump"
1808
1809 #: ../lib/loadsave.php:101
1810 #, php-format
1811 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1812 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1813
1814 #: ../lib/loadsave.php:104
1815 #, php-format
1816 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1817 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1818
1819 #: ../lib/loadsave.php:112
1820 msgid "Complete."
1821 msgstr "完成"
1822
1823 #: ../lib/loadsave.php:113
1824 #, php-format
1825 msgid "Return to %s"
1826 msgstr "回到 %s"
1827
1828 #: ../lib/loadsave.php:221
1829 msgid "FullDump"
1830 msgstr "完整傾印"
1831
1832 #: ../lib/loadsave.php:225
1833 msgid "LatestSnapshot"
1834 msgstr "最新快照"
1835
1836 #: ../lib/loadsave.php:297 ../lib/loadsave.php:424
1837 msgid "You must specify a directory to dump to"
1838 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1839
1840 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:429
1841 #, php-format
1842 msgid "Cannot create directory '%s'"
1843 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1844
1845 #: ../lib/loadsave.php:304 ../lib/loadsave.php:431
1846 #, php-format
1847 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1848 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1849
1850 #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:434
1851 #, php-format
1852 msgid "Using directory '%s'"
1853 msgstr "使用目錄 '%s'"
1854
1855 #: ../lib/loadsave.php:310 ../lib/loadsave.php:436
1856 msgid "Dumping Pages"
1857 msgstr "傾印頁面中"
1858
1859 #: ../lib/loadsave.php:342 ../lib/loadsave.php:605 ../lib/stdlib.php:946
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Skipped."
1862 msgstr "跳過"
1863
1864 #: ../lib/loadsave.php:350
1865 #, php-format
1866 msgid "saved as %s"
1867 msgstr "存為 %s"
1868
1869 #: ../lib/loadsave.php:360 ../lib/loadsave.php:675
1870 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1871 #, php-format
1872 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1873 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1874
1875 #: ../lib/loadsave.php:366 ../lib/loadsave.php:685
1876 #, php-format
1877 msgid "%s bytes written"
1878 msgstr "已寫入 %s bytes"
1879
1880 #: ../lib/loadsave.php:659 ../lib/loadsave.php:738 ../lib/loadsave.php:773
1881 #: ../lib/loadsave.php:803
1882 #, php-format
1883 msgid "... copied to %s"
1884 msgstr "... 複製到 %s"
1885
1886 #: ../lib/loadsave.php:662 ../lib/loadsave.php:740 ../lib/loadsave.php:775
1887 #: ../lib/loadsave.php:805
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "... not copied to %s"
1890 msgstr "... 複製到 %s"
1891
1892 #: ../lib/loadsave.php:683
1893 #, fuzzy
1894 msgid "saved as "
1895 msgstr "存為 %s"
1896
1897 #: ../lib/loadsave.php:748 ../lib/loadsave.php:783 ../lib/loadsave.php:814
1898 msgid "... not found"
1899 msgstr "... 沒找到"
1900
1901 #: ../lib/loadsave.php:877
1902 msgid "Empty pagename!"
1903 msgstr "空白的頁面名稱!"
1904
1905 #: ../lib/loadsave.php:887
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Invalid pagename!"
1908 msgstr "錯誤的 acl"
1909
1910 #: ../lib/loadsave.php:950
1911 #, php-format
1912 msgid "from %s"
1913 msgstr "從 %s"
1914
1915 #: ../lib/loadsave.php:965
1916 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1917 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1918
1919 #: ../lib/loadsave.php:974
1920 msgid "keep old"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../lib/loadsave.php:976
1924 msgid "has edit conflicts - skipped"
1925 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1926
1927 #: ../lib/loadsave.php:988
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1930 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1931
1932 #: ../lib/loadsave.php:1002
1933 #, php-format
1934 msgid "- saved to database as version %d"
1935 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1936
1937 #: ../lib/loadsave.php:1008 ../lib/loadsave.php:1278
1938 #, php-format
1939 msgid "MIME file %s"
1940 msgstr "MIME 檔案 %s"
1941
1942 #: ../lib/loadsave.php:1009 ../lib/loadsave.php:1289
1943 #, php-format
1944 msgid "Serialized file %s"
1945 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1946
1947 #: ../lib/loadsave.php:1010 ../lib/loadsave.php:1311
1948 #, php-format
1949 msgid "plain file %s"
1950 msgstr "一般檔案 %s"
1951
1952 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
1953 msgid "Merge Edit"
1954 msgstr "合併編輯"
1955
1956 #: ../lib/loadsave.php:1023
1957 msgid "Restore Anyway"
1958 msgstr "無論如何都回存"
1959
1960 #: ../lib/loadsave.php:1031
1961 msgid "Overwrite All"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/loadsave.php:1038
1965 msgid " Sorry, cannot merge."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/loadsave.php:1058 ../lib/loadsave.php:1068 ../lib/loadsave.php:1075
1969 #: ../lib/loadsave.php:1082 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
1970 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
1971 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1972 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
1973 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:260
1974 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Revert"
1977 msgstr "重設"
1978
1979 #: ../lib/loadsave.php:1059
1980 msgid "missing required version argument"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/loadsave.php:1067
1984 #, fuzzy
1985 msgid "no page content"
1986 msgstr "下載頁面內容"
1987
1988 #: ../lib/loadsave.php:1074
1989 #, fuzzy
1990 msgid "same version page"
1991 msgstr "使用者頁面"
1992
1993 #: ../lib/loadsave.php:1081
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Cancelled"
1996 msgstr "取消"
1997
1998 #: ../lib/loadsave.php:1089
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../lib/loadsave.php:1095 ../lib/plugin/PasswordReset.php:103
2003 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:146 ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
2004 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:146
2005 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:149
2006 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:166
2007 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
2008 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:180
2009 msgid "Yes"
2010 msgstr "是"
2011
2012 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../lib/plugin/PasswordReset.php:106
2013 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:149 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2014 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:120 ../lib/plugin/WatchPage.php:86
2015 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:159
2016 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
2017 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:184
2018 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
2019 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:239
2020 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:294
2021 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310 ../lib/purgepage.php:23
2022 #: ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:812
2023 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2024 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
2025 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:372
2026 msgid "Cancel"
2027 msgstr "取消"
2028
2029 #: ../lib/loadsave.php:1113
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "revert to version %d"
2032 msgstr "版本 %d"
2033
2034 #: ../lib/loadsave.php:1118
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Revert: %s"
2037 msgstr "重設"
2038
2039 #: ../lib/loadsave.php:1119
2040 #, fuzzy, php-format
2041 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2042 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2043
2044 #: ../lib/loadsave.php:1147
2045 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2046 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2047
2048 #: ../lib/loadsave.php:1326 ../lib/loadsave.php:1339
2049 msgid "Skipping"
2050 msgstr "跳過"
2051
2052 #: ../lib/loadsave.php:1440
2053 #, php-format
2054 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../lib/loadsave.php:1447
2058 #, php-format
2059 msgid "Bad file type: %s"
2060 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2061
2062 #: ../lib/loadsave.php:1464
2063 #, php-format
2064 msgid "Loading '%s'"
2065 msgstr "載入 '%s'"
2066
2067 #: ../lib/loadsave.php:1502
2068 msgid "Loading up virgin wiki"
2069 msgstr "載入原始 wiki"
2070
2071 #: ../lib/loadsave.php:1550
2072 msgid "No uploaded file to upload?"
2073 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2074
2075 #: ../lib/loadsave.php:1554
2076 #, php-format
2077 msgid "Uploading %s"
2078 msgstr "上傳中 %s"
2079
2080 #: ../lib/main.php:467
2081 msgid "FORBIDDEN"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2085 msgid "ANON"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../lib/main.php:469
2089 msgid "BOGO"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../lib/main.php:470
2093 msgid "USER"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../lib/main.php:471
2097 msgid "ADMIN"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../lib/main.php:472
2101 msgid "UNOBTAINABLE"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2105 #, php-format
2106 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2107 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2108
2109 #: ../lib/main.php:508
2110 #, fuzzy
2111 msgid "authenticated"
2112 msgstr "已認證的使用者"
2113
2114 #: ../lib/main.php:508
2115 #, fuzzy
2116 msgid "not authenticated"
2117 msgstr "認證為 %s"
2118
2119 #: ../lib/main.php:510
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Missing PagePermission:"
2122 msgstr "個別頁面權限"
2123
2124 #: ../lib/main.php:509
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2127 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2128
2129 #: ../lib/main.php:527
2130 #, php-format
2131 msgid "You must sign in to %s."
2132 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2133
2134 #: ../lib/main.php:537
2135 #, php-format
2136 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2140 #, php-format
2141 msgid "You must be an administrator to %s."
2142 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2143
2144 #: ../lib/main.php:553
2145 msgid "view this page"
2146 msgstr "查看此頁面"
2147
2148 #: ../lib/main.php:554
2149 msgid "diff this page"
2150 msgstr "比對此頁面"
2151
2152 #: ../lib/main.php:555
2153 msgid "dump html pages"
2154 msgstr "傾印 html 頁面"
2155
2156 #: ../lib/main.php:556
2157 msgid "dump serial pages"
2158 msgstr "傾印連續頁面"
2159
2160 #: ../lib/main.php:557
2161 msgid "edit this page"
2162 msgstr "編輯此頁面"
2163
2164 #: ../lib/main.php:558
2165 #, fuzzy
2166 msgid "rename this page"
2167 msgstr "建立此頁面"
2168
2169 #: ../lib/main.php:559
2170 #, fuzzy
2171 msgid "revert to a previous version of this page"
2172 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2173
2174 #: ../lib/main.php:560
2175 msgid "create this page"
2176 msgstr "建立此頁面"
2177
2178 #: ../lib/main.php:561
2179 msgid "load files into this wiki"
2180 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2181
2182 #: ../lib/main.php:562
2183 msgid "lock this page"
2184 msgstr "鎖定此頁面"
2185
2186 #: ../lib/main.php:563
2187 #, fuzzy
2188 msgid "purge this page"
2189 msgstr "建立此頁面"
2190
2191 #: ../lib/main.php:564
2192 msgid "remove this page"
2193 msgstr "移除此頁面"
2194
2195 #: ../lib/main.php:565
2196 msgid "unlock this page"
2197 msgstr "解除鎖定此頁面"
2198
2199 #: ../lib/main.php:566
2200 msgid "upload a zip dump"
2201 msgstr "上傳 zip 傾印"
2202
2203 #: ../lib/main.php:567
2204 msgid "verify the current action"
2205 msgstr "確認目前動作"
2206
2207 #: ../lib/main.php:568
2208 msgid "view the source of this page"
2209 msgstr "查看此頁面源碼"
2210
2211 #: ../lib/main.php:569
2212 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2213 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2214
2215 #: ../lib/main.php:570
2216 #, fuzzy
2217 msgid "access this wiki via SOAP"
2218 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2219
2220 #: ../lib/main.php:571
2221 msgid "download a zip dump from this wiki"
2222 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2223
2224 #: ../lib/main.php:572
2225 #, fuzzy
2226 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2227 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2228
2229 #: ../lib/main.php:578
2230 #, fuzzy
2231 msgid "use"
2232 msgstr "AllUsers"
2233
2234 #: ../lib/main.php:596
2235 msgid "Browsing pages"
2236 msgstr "瀏覽頁面"
2237
2238 #: ../lib/main.php:597
2239 msgid "Diffing pages"
2240 msgstr "比對頁面差異"
2241
2242 #: ../lib/main.php:598
2243 msgid "Dumping html pages"
2244 msgstr "傾印 html 頁面"
2245
2246 #: ../lib/main.php:599
2247 msgid "Dumping serial pages"
2248 msgstr "傾印連續頁面"
2249
2250 #: ../lib/main.php:600
2251 msgid "Editing pages"
2252 msgstr "編輯頁面"
2253
2254 #: ../lib/main.php:601
2255 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../lib/main.php:602
2259 msgid "Creating pages"
2260 msgstr "建立頁面"
2261
2262 #: ../lib/main.php:603
2263 msgid "Loading files"
2264 msgstr "載入檔案"
2265
2266 #: ../lib/main.php:604
2267 msgid "Locking pages"
2268 msgstr "鎖定頁面"
2269
2270 #: ../lib/main.php:605
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Purging pages"
2273 msgstr "瀏覽頁面"
2274
2275 #: ../lib/main.php:606
2276 msgid "Removing pages"
2277 msgstr "移除頁面"
2278
2279 #: ../lib/main.php:607
2280 msgid "Unlocking pages"
2281 msgstr "解除鎖定頁面"
2282
2283 #: ../lib/main.php:608
2284 msgid "Uploading zip dumps"
2285 msgstr "上傳 zip dumps"
2286
2287 #: ../lib/main.php:609
2288 msgid "Verify the current action"
2289 msgstr "確認目前動作"
2290
2291 #: ../lib/main.php:610
2292 msgid "Viewing the source of pages"
2293 msgstr "查看頁面源碼"
2294
2295 #: ../lib/main.php:611
2296 msgid "XML-RPC access"
2297 msgstr "XML-RPC 存取"
2298
2299 #: ../lib/main.php:612
2300 #, fuzzy
2301 msgid "SOAP access"
2302 msgstr "XML-RPC 存取"
2303
2304 #: ../lib/main.php:613
2305 msgid "Downloading zip dumps"
2306 msgstr "下載 zip dumps"
2307
2308 #: ../lib/main.php:614
2309 msgid "Downloading html zip dumps"
2310 msgstr "下載 html zip dumps"
2311
2312 #: ../lib/main.php:770
2313 #, php-format
2314 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../lib/main.php:773
2318 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../lib/main.php:778
2322 msgid "You must wait for moderator approval."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:311
2326 #, php-format
2327 msgid "%s: Bad action"
2328 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2329
2330 #: ../lib/main.php:816
2331 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2332 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2333
2334 #: ../lib/main.php:1073 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Chown"
2337 msgstr "Chmod"
2338
2339 #: ../lib/main.php:1077 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
2340 msgid "SetAcl"
2341 msgstr "SetAcl"
2342
2343 #: ../lib/main.php:1085 ../lib/main.php:1090 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2344 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2345 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:68
2346 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2347 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
2348 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2349 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2350 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2351 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2352 msgid "PageDump"
2353 msgstr "PageDump"
2354
2355 #: ../lib/main.php:1108 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:45
2356 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2357 msgid "FullTextSearch"
2358 msgstr "FullTextSearch"
2359
2360 #: ../lib/main.php:1294
2361 msgid "The session.save_path directory"
2362 msgstr "session.save_path 目錄"
2363
2364 #: ../lib/main.php:1297
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2367 msgstr "session.save_path 目錄"
2368
2369 #: ../lib/main.php:1301
2370 #, php-format
2371 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2372 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2373
2374 #: ../lib/main.php:1308
2375 msgid "Users will not be able to sign in."
2376 msgstr "使用者將無法簽入."
2377
2378 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2379 msgid "AddComment"
2380 msgstr "AddComment"
2381
2382 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2383 #, php-format
2384 msgid "Show and add comments for %s"
2385 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2386
2387 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2388 msgid "No pagename specified"
2389 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2390
2391 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2392 msgid "Click to hide the comments"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Click to display all comments"
2398 msgstr "點擊以顯示"
2399
2400 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
2401 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:451
2402 msgid "Click to display"
2403 msgstr "點擊以顯示"
2404
2405 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2406 msgid "Comments"
2407 msgstr "意見"
2408
2409 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
2410 msgid "AllPages"
2411 msgstr "AllPages"
2412
2413 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2414 msgid "List all pages in this wiki."
2415 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2416
2417 #: ../lib/plugin/AllPages.php:71
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
2420 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2421
2422 #: ../lib/plugin/AllPages.php:77 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2425 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2426
2427 #: ../lib/plugin/AllPages.php:89 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
2428 #, php-format
2429 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../lib/plugin/AllPages.php:101 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2435 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2436
2437 #: ../lib/plugin/AllPages.php:133 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2438 #, php-format
2439 msgid "Elapsed time: %s s"
2440 msgstr "經過時間: %s s"
2441
2442 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2443 msgid "AllUsers"
2444 msgstr "AllUsers"
2445
2446 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2447 #, fuzzy
2448 msgid "List all once authenticated users."
2449 msgstr "已認證的使用者"
2450
2451 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2452 #, php-format
2453 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2454 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2455
2456 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2457 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2458 msgid "0 - last minute"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2462 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2463 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2467 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2468 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2472 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2473 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2477 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2478 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2482 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2483 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2487 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2488 msgid "6 - more than 1 year"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2492 msgid "referring_urls"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2496 msgid "external_referers"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2500 msgid "referring_domains"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2504 msgid "remote_hosts"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2508 #, fuzzy
2509 msgid "users"
2510 msgstr "AllUsers"
2511
2512 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2513 msgid "host_users"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2517 msgid "search_bots"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2521 msgid "search_bots_hits"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2525 #, fuzzy
2526 msgid "minutes"
2527 msgstr "%d 分鐘"
2528
2529 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2530 msgid "hours"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2534 msgid "days"
2535 msgstr "天"
2536
2537 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2538 msgid "weeks"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2542 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Show summary information from the access log table."
2548 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2549
2550 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2551 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2555 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2559 #, php-format
2560 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2564 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:408 ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2565 msgid "<empty>"
2566 msgstr "<空白>"
2567
2568 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2569 #, fuzzy
2570 msgid "AppendText"
2571 msgstr "Appearance"
2572
2573 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Append text to any page in this wiki."
2576 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2577
2578 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2579 msgid "Appending at the end."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2583 #, php-format
2584 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2588 #, php-format
2589 msgid "AppendText to %s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Page successfully updated."
2595 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2596
2597 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2598 #, php-format
2599 msgid "Go to %s."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:44
2603 msgid "AsciiMath"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:48
2607 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2611 msgid "AsciiSVG"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2615 msgid "Render inline ASCII SVG"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2619 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
2620 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2621 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2622 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2623 msgid "AuthorHistory"
2624 msgstr "作者歷程"
2625
2626 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2630 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2631 msgstr ""
2632 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2633 "表."
2634
2635 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
2636 msgid "Minor"
2637 msgstr "次要"
2638
2639 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
2640 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2641 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
2642 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2643 msgid "Author"
2644 msgstr "作者"
2645
2646 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
2647 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2648 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2649 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2650 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2651 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2652 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2653 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:50
2654 msgid "Summary"
2655 msgstr "摘要"
2656
2657 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
2658 msgid "Modified"
2659 msgstr "已變更"
2660
2661 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2662 #, php-format
2663 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2664 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2665
2666 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2667 #, php-format
2668 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2669 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2670
2671 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2672 #, php-format
2673 msgid "List all pages which link to %s."
2674 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2675
2676 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2677 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2678 msgid "#"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2682 #, php-format
2683 msgid "No other page links to %s yet."
2684 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2685
2686 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2687 #, php-format
2688 msgid "One page would link to %s:"
2689 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2690
2691 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2692 #, php-format
2693 msgid "%s pages would link to %s:"
2694 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2695
2696 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130
2697 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2698 msgid "AND"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2702 #, php-format
2703 msgid "No page links to %s."
2704 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2705
2706 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2707 #, php-format
2708 msgid "One page links to %s:"
2709 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2710
2711 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Those"
2714 msgstr "佈景主題"
2715
2716 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2717 #, php-format
2718 msgid "%s pages link to %s:"
2719 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2720
2721 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2722 msgid "More..."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2726 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2727 msgid "Archives"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2731 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2735 #, php-format
2736 msgid "Blog Entries for %s:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2740 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2741 msgid "BlogArchives"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2745 msgid "Blog Archives:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2749 msgid "BlogJournal"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2753 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2757 #, fuzzy
2758 msgid "New entry"
2759 msgstr "新意見."
2760
2761 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2762 msgid "No Blog Entries"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2766 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2770 msgid "Previous Month"
2771 msgstr "上個月"
2772
2773 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2774 msgid "Next Month"
2775 msgstr "下個月"
2776
2777 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Wk"
2780 msgstr "寬"
2781
2782 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2783 #, php-format
2784 msgid "Edit %s"
2785 msgstr "編輯 %s"
2786
2787 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2788 msgid "CalendarList"
2789 msgstr "月曆列表"
2790
2791 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2792 msgid "CategoryPage"
2793 msgstr "CategoryPage"
2794
2795 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2796 msgid "Create a Wiki page."
2797 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2798
2799 #: ../lib/plugin/Comment.php:22
2800 msgid "Comment"
2801 msgstr "意見"
2802
2803 #: ../lib/plugin/Comment.php:26
2804 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2805 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2806
2807 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2808 #, fuzzy
2809 msgid "CreateBib"
2810 msgstr "CreateToc"
2811
2812 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2813 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2817 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:272
2818 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2819 msgid "no page specified"
2820 msgstr "沒有指定頁面"
2821
2822 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2823 msgid "CreatePage"
2824 msgstr "CreatePage"
2825
2826 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2827 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2828 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2829
2830 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Cannot create page with empty name!"
2833 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2834
2835 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:98
2836 #, php-format
2837 msgid "%s already exists"
2838 msgstr "%s 已經存在"
2839
2840 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:114
2841 msgid "Created by CreatePage"
2842 msgstr "由 CreatePage 建立"
2843
2844 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2845 msgid "CreateToc"
2846 msgstr "CreateToc"
2847
2848 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2849 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:369
2853 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2857 msgid "Click to hide the TOC"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:443
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Click to display to TOC"
2863 msgstr "點擊以顯示"
2864
2865 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
2866 #, fuzzy
2867 msgid "DeadEndPages"
2868 msgstr "WantedPages"
2869
2870 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2871 msgid "Display differences between revisions"
2872 msgstr "顯示修訂間的差異"
2873
2874 #: ../lib/plugin/Diff.php:53
2875 msgid "World"
2876 msgstr "World"
2877
2878 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2879 msgid "EditMetaData"
2880 msgstr "編輯中繼資料"
2881
2882 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2883 #, php-format
2884 msgid "Edit metadata for %s"
2885 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2886
2887 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "No metadata for %s"
2890 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2891
2892 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2896 "remove a key by leaving the value-box empty."
2897 msgstr ""
2898 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2899 "可."
2900
2901 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:810
2902 msgid "Submit"
2903 msgstr "送出"
2904
2905 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
2906 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2907 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2908
2909 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2910 msgid "ExternalSearch"
2911 msgstr "外部搜尋"
2912
2913 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2914 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2915 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2916
2917 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:479
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2920 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2921
2922 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:39
2923 #, fuzzy
2924 msgid "FileInfo"
2925 msgstr "Info"
2926
2927 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:43
2928 msgid "Display file information like version,size,date,... of uploaded files."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:67
2932 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
2933 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2934 #, php-format
2935 msgid "A required argument '%s' is missing."
2936 msgstr "缺少引數 '%s'."
2937
2938 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:93
2939 msgid ""
2940 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:94
2944 #, fuzzy
2945 msgid "page not locked"
2946 msgstr "頁面已被鎖定."
2947
2948 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2949 msgid "FoafViewer"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2953 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
2957 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
2961 msgid "FOAF File URI"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2965 msgid "Pretty HTML"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2969 msgid "Original URL (Redirect)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2973 msgid "Parse FOAF"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2977 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Title"
2983 msgstr "標題搜索"
2984
2985 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2986 msgid "FrameInclude"
2987 msgstr "FrameInclude"
2988
2989 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2990 msgid ""
2991 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2992 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2993
2994 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:119
2995 #, php-format
2996 msgid "recursive inclusion of page %s"
2997 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2998
2999 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3000 #, php-format
3001 msgid "%s or %s parameter missing"
3002 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3003
3004 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
3005 #, php-format
3006 msgid "recursive inclusion of url %s"
3007 msgstr "遞迴含括 url %s"
3008
3009 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3010 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3011 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3012 #, php-format
3013 msgid "See %s"
3014 msgstr "參照 %s"
3015
3016 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:49
3017 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3018 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3019
3020 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:125
3021 #, php-format
3022 msgid "Full text search results for '%s'"
3023 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3024
3025 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
3026 #, php-format
3027 msgid "only %d pages displayed"
3028 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3029
3030 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:120
3031 #, php-format
3032 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:165 ../lib/plugin/WantedPages.php:174
3036 #, fuzzy, php-format
3037 msgid "(%d Links)"
3038 msgstr "BackLinks"
3039
3040 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
3041 msgid "FuzzyPages"
3042 msgstr "FuzzyPages"
3043
3044 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:44
3045 #, php-format
3046 msgid "Search for page titles similar to %s."
3047 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3048
3049 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
3050 #, php-format
3051 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3052 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3053
3054 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3055 msgid "Name"
3056 msgstr "名稱"
3057
3058 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:108
3059 msgid "Score"
3060 msgstr "得分"
3061
3062 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3063 msgid "Spelling Score"
3064 msgstr "拼字得分"
3065
3066 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3067 msgid "Sound Score"
3068 msgstr "音節得分"
3069
3070 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3071 msgid "GoTo"
3072 msgstr "GoTo"
3073
3074 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3075 msgid "Go to or create page."
3076 msgstr "前往或建立頁面."
3077
3078 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3079 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3080 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3081 msgid "Go"
3082 msgstr "Go"
3083
3084 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3085 msgid "GoogleMaps"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3089 msgid ""
3090 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3094 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
3095 #, php-format
3096 msgid "%s parameter missing"
3097 msgstr "%s 參數遺漏"
3098
3099 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3100 #, fuzzy, php-format
3101 msgid "invalid argument %s"
3102 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3103
3104 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3105 msgid "new&nbsp;window"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3109 msgid "GooglePlugin"
3110 msgstr "GooglePlugin"
3111
3112 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3113 msgid "Make use of the Google API"
3114 msgstr "Make use of the Google API"
3115
3116 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Nothing found"
3119 msgstr "沒發現任何變更"
3120
3121 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3122 msgid "GraphViz"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3126 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3130 #, php-format
3131 msgid "%s is empty"
3132 msgstr "%s 是空白"
3133
3134 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3135 msgid "No dot graph given"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3139 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3142 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3143
3144 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3145 #, php-format
3146 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3150 msgid "HelloWorld"
3151 msgstr "HelloWorld"
3152
3153 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3154 msgid "Simple Sample Plugin"
3155 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3156
3157 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3158 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3164 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3165
3166 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3167 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3171 msgid "Query a local imdb database"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3175 msgid "IncludePage"
3176 msgstr "含括頁面"
3177
3178 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3179 msgid "Include text from another wiki page."
3180 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3181
3182 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:109
3183 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3184 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:123
3185 #, php-format
3186 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3187 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3188
3189 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/PageGroup.php:131
3190 #: ../lib/plugin/Template.php:127
3191 #, php-format
3192 msgid "%s(%d): no such revision"
3193 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3194
3195 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:131
3196 #, php-format
3197 msgid "Included from %s"
3198 msgstr "從 %s 含括進來"
3199
3200 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:156
3201 #, php-format
3202 msgid " ... first %d lines"
3203 msgstr " ... 頭 %d 列"
3204
3205 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3206 #, fuzzy
3207 msgid "IncludePages"
3208 msgstr "含括頁面"
3209
3210 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3211 msgid "Include multiple pages."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3215 msgid "IncludeSiteMap"
3216 msgstr "IncludeSiteMap"
3217
3218 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3219 #, php-format
3220 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3221 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3222
3223 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3224 msgid "InterWikiSearch"
3225 msgstr "InterWikiSearch"
3226
3227 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3228 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3229 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3230
3231 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3232 msgid "Wiki Name"
3233 msgstr "Wiki 名稱"
3234
3235 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:769
3236 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3237 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3238 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3239 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3240 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3241 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3242 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3243 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
3244 msgid "Search"
3245 msgstr "搜尋"
3246
3247 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3248 msgid "JabberPresence"
3249 msgstr "JabberPresence"
3250
3251 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3252 msgid "Simple jabber presence plugin"
3253 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3254
3255 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3256 #, fuzzy
3257 msgid "LdapSearch"
3258 msgstr "搜尋"
3259
3260 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3261 msgid "Search an LDAP directory"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Missing ldap extension"
3267 msgstr "個別頁面權限"
3268
3269 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3272 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3273
3274 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3275 msgid "Failed to bind LDAP host"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3279 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3280 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3281 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3282 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3283 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3284 msgid "LikePages"
3285 msgstr "LikePages"
3286
3287 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3288 #, php-format
3289 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3290 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3291
3292 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3293 #, php-format
3294 msgid "Page names with prefix '%s'"
3295 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3296
3297 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3298 #, php-format
3299 msgid "Page names with suffix '%s'"
3300 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3301
3302 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3303 #, php-format
3304 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3305 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3306
3307 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3308 msgid ""
3309 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3310 "tools"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3316 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3317
3318 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Links"
3321 msgstr "BackLinks"
3322
3323 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3324 #, php-format
3325 msgid "Unsupported format argument %s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3329 #, fuzzy
3330 msgid "LinkSearch"
3331 msgstr "標題搜索"
3332
3333 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3334 msgid "Search page and link names"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:95
3338 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3339 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:118
3343 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3347 #, fuzzy
3348 msgid "outgoing"
3349 msgstr "登入"
3350
3351 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3352 msgid "incoming"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3356 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326
3360 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Link"
3363 msgstr "BackLinks"
3364
3365 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3366 #, php-format
3367 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3371 #, fuzzy
3372 msgid "ListPages"
3373 msgstr "LikePages"
3374
3375 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3376 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3380 #, fuzzy
3381 msgid "You must be logged in to view ratings."
3382 msgstr "你必須登入才能 %s."
3383
3384 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3385 #, fuzzy
3386 msgid "ListRelations"
3387 msgstr "取消評比"
3388
3389 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3390 msgid ""
3391 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3392 "entire wiki"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3396 msgid "ListSubpages"
3397 msgstr "ListSubpages"
3398
3399 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3400 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3401 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3402
3403 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3404 msgid "The current page has no subpages defined."
3405 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3406
3407 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3408 #, php-format
3409 msgid "SubPages of %s:"
3410 msgstr "%s 的子頁面:"
3411
3412 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3413 msgid "MediawikiTable"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3419 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3420
3421 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:44
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Support moderated pages"
3424 msgstr "已支援的語言"
3425
3426 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:178
3427 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
3428 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:159
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "ModeratedPage status update:\n"
3435 "  Moderators: '%s'\n"
3436 "  require_access: '%s'"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:164
3440 #, php-format
3441 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:184
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3448 "  Moderators: '%s'\n"
3449 "  require_access: '%s'"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:251
3453 #, php-format
3454 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:277
3458 #, fuzzy
3459 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3460 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3461
3462 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:356
3463 #, php-format
3464 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:368
3468 msgid "Please approve or reject this request:"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3472 msgid "Reason: "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3476 msgid "Approve"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Reject"
3482 msgstr "重設"
3483
3484 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:442
3485 #, php-format
3486 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:438
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "%s is not locked!"
3492 msgstr "%s 無法寫入."
3493
3494 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
3495 msgid "MostPopular"
3496 msgstr "MostPopular"
3497
3498 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3499 msgid "List the most popular pages."
3500 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3501
3502 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:67
3503 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3507 #, php-format
3508 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3509 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3510
3511 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:100
3512 #, php-format
3513 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3514 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3515
3516 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:102
3517 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3518 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3519
3520 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3521 #, fuzzy
3522 msgid "NewPagesPerUser"
3523 msgstr "新頁面"
3524
3525 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3526 #, fuzzy
3527 msgid "List all new pages per month per user"
3528 msgstr "已認證的使用者"
3529
3530 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
3531 msgid "NoCache"
3532 msgstr "NoCache"
3533
3534 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
3535 msgid "Don't cache this page."
3536 msgstr "不要快取此頁面."
3537
3538 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:49
3539 msgid "OldStyleTable"
3540 msgstr "OldStyleTable"
3541
3542 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:53
3543 msgid "Layout tables using the old markup style."
3544 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3545
3546 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112 ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:92
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3549 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3550
3551 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3552 msgid "OrphanedPages"
3553 msgstr "OrphanedPages"
3554
3555 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3556 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3557 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3558
3559 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3560 #, php-format
3561 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3562 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3563
3564 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3565 msgid "View a single page dump online."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3569 #, php-format
3570 msgid "Page %s not found."
3571 msgstr "未找到頁面 %s."
3572
3573 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
3574 msgid "Download for CVS"
3575 msgstr "給 CVS 的下載"
3576
3577 #: ../lib/plugin/PageDump.php:133
3578 msgid "Download for backup"
3579 msgstr "給備份用的下載"
3580
3581 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Download all revisions for backup"
3584 msgstr "給備份用的下載"
3585
3586 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
3587 #, php-format
3588 msgid "Preview: Page dump of %s"
3589 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3595 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3596
3597 #: ../lib/plugin/PageDump.php:152 ../lib/plugin/PageDump.php:172
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Preview as normal format"
3600 msgstr "以備份格式預覽"
3601
3602 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3603 msgid "Preview as backup format"
3604 msgstr "以備份格式預覽"
3605
3606 #: ../lib/plugin/PageDump.php:162
3607 #, fuzzy
3608 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3609 msgstr "(已為備份而格式化)"
3610
3611 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166 ../lib/plugin/PageDump.php:179
3612 msgid "Preview as developer format"
3613 msgstr "以開發者格式預覽"
3614
3615 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3616 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../lib/plugin/PageDump.php:189
3620 msgid ""
3621 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3622 "from the above preview."
3623 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3624
3625 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191
3626 msgid ""
3627 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3628 "into consideration!"
3629 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3630
3631 #: ../lib/plugin/PageDump.php:194
3632 msgid ""
3633 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3634 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3635 msgstr ""
3636 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3637 "檔案."
3638
3639 #: ../lib/plugin/PageDump.php:202 ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3640 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:281
3641 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3642 msgid "Warning:"
3643 msgstr "警告:"
3644
3645 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:44
3646 msgid "PageGroup"
3647 msgstr "PageGroup"
3648
3649 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:48
3650 #, php-format
3651 msgid "PageGroup for %s"
3652 msgstr "頁面群組 - %s"
3653
3654 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:60 ../lib/plugin/PageGroup.php:110
3655 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3656 msgid "Contents"
3657 msgstr "內容"
3658
3659 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:91 ../lib/stdlib.php:2093
3660 #, php-format
3661 msgid "<%s: no such section>"
3662 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3663
3664 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3665 msgid "Next"
3666 msgstr "下一個"
3667
3668 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3669 msgid "Previous"
3670 msgstr "上一個"
3671
3672 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3673 msgid "First"
3674 msgstr "開頭"
3675
3676 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:112 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3677 msgid "Last"
3678 msgstr "最後"
3679
3680 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3681 #, php-format
3682 msgid "PageHistory for %s"
3683 msgstr "頁面歷程 - %s"
3684
3685 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3686 msgid "No revisions found"
3687 msgstr "沒找到修訂"
3688
3689 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3690 msgid "compare revisions"
3691 msgstr "比較修訂"
3692
3693 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3694 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3695 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3696
3697 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3698 #, php-format
3699 msgid "Check any two boxes then %s."
3700 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3701
3702 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3703 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:86
3704 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3705 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:39
3706 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:65
3707 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
3708 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3709 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3710 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3711 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3712 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3713 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3714 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3715 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3716 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3717 msgid "PageHistory"
3718 msgstr "PageHistory"
3719
3720 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3721 #, php-format
3722 msgid "Version %d"
3723 msgstr "版本 %d"
3724
3725 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3726 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3727 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3728 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3729 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3730 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3731 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3732 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3733 msgid "minor edit"
3734 msgstr "次要編輯"
3735
3736 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3737 msgid "History of changes."
3738 msgstr "變更的歷程."
3739
3740 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3741 #, php-format
3742 msgid "List PageHistory for %s"
3743 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3744
3745 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3746 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:64
3747 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3748 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3749 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3750 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3751 msgid "PageInfo"
3752 msgstr "PageInfo"
3753
3754 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3755 #, php-format
3756 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3757 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3758
3759 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3760 msgid "PageTrail"
3761 msgstr "PageTrail"
3762
3763 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3764 msgid "PageTrail Plugin"
3765 msgstr "PageTrail Plugin"
3766
3767 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3768 #, fuzzy
3769 msgid "PasswordReset"
3770 msgstr "密碼:"
3771
3772 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61 ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3773 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:150
3774 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3775 msgid "Message"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:62
3779 #, php-format
3780 msgid "The password for user %s has been deleted."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3784 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3785 msgid "Error"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3789 #, php-format
3790 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:83
3794 #, php-format
3795 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Error sending email with password for user %s."
3801 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3802
3803 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:93
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Reset password of user: "
3806 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3807
3808 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:146
3809 msgid "Send email"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:132
3813 msgid "You need to specify the userid!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3817 msgid "Already logged in"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
3821 msgid "Changing passwords is done at "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:164
3825 #, php-format
3826 msgid "No email stored for user %s."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:166
3830 #, fuzzy
3831 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3832 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3833
3834 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3835 #, php-format
3836 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:179
3840 msgid "An email will be sent."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:97 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3844 msgid "PhotoAlbum"
3845 msgstr "PhotoAlbum"
3846
3847 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:101
3848 msgid ""
3849 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3850 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3851
3852 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:540 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:565
3853 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3854 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3855 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3856
3857 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:562
3858 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:616
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Unable to find src='%s'"
3864 msgstr "無法讀取 %s"
3865
3866 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:628
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Unable to read src='%s'"
3869 msgstr "無法讀取 %s"
3870
3871 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3872 msgid "PhpHighlight"
3873 msgstr "PhpHighlight"
3874
3875 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
3876 msgid "PHP syntax highlighting"
3877 msgstr "PHP 語法效果"
3878
3879 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
3880 #, php-format
3881 msgid "Invalid color: %s"
3882 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3883
3884 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3885 msgid "PhpWeather"
3886 msgstr "PhpWeather"
3887
3888 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3889 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3890 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3891
3892 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3893 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3897 #, php-format
3898 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3899 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3900
3901 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3902 #, php-format
3903 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3904 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3905
3906 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3907 msgid "Submit country"
3908 msgstr "送出國家"
3909
3910 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3911 msgid "Change country"
3912 msgstr "變更國家"
3913
3914 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3915 msgid "Submit location"
3916 msgstr "送出地區"
3917
3918 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3919 msgid "Ploticus"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3923 msgid "Ploticus image creation"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3927 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
3931 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:179
3932 #, fuzzy
3933 msgid "empty source"
3934 msgstr "查看源碼"
3935
3936 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:31
3937 msgid "PluginManager"
3938 msgstr "PluginManager"
3939
3940 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:35
3941 msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
3942 msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
3943
3944 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3945 msgid "Plugins"
3946 msgstr "Plugins"
3947
3948 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
3949 msgid "use this plugin"
3950 msgstr "使用此 plugin"
3951
3952 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:90
3953 msgid "Plugin"
3954 msgstr "Plugin"
3955
3956 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:92
3957 msgid "Arguments"
3958 msgstr "引數"
3959
3960 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:123
3961 #, php-format
3962 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3963 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3964
3965 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:135 ../lib/upgrade.php:226
3966 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3967 msgid "Help"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../lib/plugin/PopUp.php:49
3971 msgid "PopUp"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../lib/plugin/PopUp.php:52
3975 msgid "Used to create a clickable popup link."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3979 msgid "PopularNearby"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3983 #, fuzzy
3984 msgid "List the most popular pages nearby."
3985 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3986
3987 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3988 #, php-format
3989 msgid "%d best incoming links: "
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3993 #, php-format
3994 msgid "%d best outgoing links: "
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
3998 #, php-format
3999 msgid "%d most popular nearby: "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4003 #, fuzzy
4004 msgid "PopularTags"
4005 msgstr "MostPopular"
4006
4007 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4008 #, fuzzy
4009 msgid "List the most popular tags."
4010 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4011
4012 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4013 msgid "CategoryCategory"
4014 msgstr "CategoryCategory"
4015
4016 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Category"
4019 msgstr "CategoryPage"
4020
4021 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4022 msgid "Topic"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4026 #, fuzzy
4027 msgid "PreferenceApp"
4028 msgstr "偏好設定"
4029
4030 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4031 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:112
4035 #, php-format
4036 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:185
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Total Units"
4042 msgstr "總擊閱數: %d"
4043
4044 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:188
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Total Voters"
4047 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4048
4049 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:259
4050 msgid "Total Budget"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:32
4054 msgid "PrevNext"
4055 msgstr "PrevNext"
4056
4057 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:36
4058 #, php-format
4059 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4060 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4061
4062 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
4063 msgid "Up"
4064 msgstr "上"
4065
4066 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
4067 msgid "Index"
4068 msgstr "索引"
4069
4070 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4071 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4072 msgid "RandomPage"
4073 msgstr "RandomPage"
4074
4075 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4076 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4077 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4078
4079 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:171
4080 #: ../lib/plugin/RateIt.php:179 ../lib/plugin/RateIt.php:346
4081 #: ../lib/upgrade.php:456
4082 msgid "RateIt"
4083 msgstr "RateIt"
4084
4085 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4086 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4087 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4088
4089 #: ../lib/plugin/RateIt.php:118
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Your current rating: "
4092 msgstr "你的評比是 %.1f"
4093
4094 #: ../lib/plugin/RateIt.php:121
4095 #, fuzzy
4096 msgid "The current prediction: "
4097 msgstr "確認目前動作"
4098
4099 #: ../lib/plugin/RateIt.php:138
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Change your rating from "
4102 msgstr "你的評比是 %.1f"
4103
4104 #: ../lib/plugin/RateIt.php:139 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
4105 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:180 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
4106 msgid "to"
4107 msgstr "到"
4108
4109 #: ../lib/plugin/RateIt.php:143 ../lib/plugin/RateIt.php:149
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Add your rating: "
4112 msgstr "你的評比是 %.1f"
4113
4114 #: ../lib/plugin/RateIt.php:300
4115 #, php-format
4116 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../lib/plugin/RateIt.php:312 ../lib/plugin/RateIt.php:316
4120 #, php-format
4121 msgid "Your rating was %.1f"
4122 msgstr "你的評比是 %.1f"
4123
4124 #: ../lib/plugin/RateIt.php:322
4125 #, fuzzy, php-format
4126 msgid "Prediction: %s"
4127 msgstr "編輯: %s"
4128
4129 #: ../lib/plugin/RateIt.php:326
4130 #, php-format
4131 msgid "Prediction: %.1f"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
4135 msgid "Rate It"
4136 msgstr "評比"
4137
4138 #: ../lib/plugin/RateIt.php:442
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel your rating"
4141 msgstr "取消評比"
4142
4143 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4144 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4145 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4146
4147 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:74
4148 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4149 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4150
4151 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:84
4152 msgid "Raw HTML"
4153 msgstr "Raw HTML"
4154
4155 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4156 #, php-format
4157 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4158 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4159
4160 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:49 ../lib/plugin/RecentChanges.php:50
4161 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:496
4162 #, fuzzy
4163 msgid "UserContribs"
4164 msgstr "使用者統計"
4165
4166 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51
4167 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4168 #, fuzzy
4169 msgid "RecentNewPages"
4170 msgstr "RecentChanges"
4171
4172 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:52 ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
4173 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:645 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4174 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4175 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4176 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4177 msgid "RecentEdits"
4178 msgstr "RecentEdits"
4179
4180 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:126
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Deleted"
4183 msgstr "已刪除."
4184
4185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
4186 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4187 msgid "diff"
4188 msgstr "差異"
4189
4190 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:162
4191 #, fuzzy
4192 msgid "hist"
4193 msgstr "(歷程)"
4194
4195 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:205
4196 #, fuzzy
4197 msgid "contribs"
4198 msgstr "意見"
4199
4200 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212
4201 #, fuzzy
4202 msgid "new pages"
4203 msgstr "新頁面"
4204
4205 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:262
4206 msgid "edits"
4207 msgstr "編輯"
4208
4209 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:264
4210 msgid "major edits"
4211 msgstr "主要編輯"
4212
4213 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:266
4214 msgid "minor edits"
4215 msgstr "次要編輯"
4216
4217 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:267 ../lib/plugin/RecentChanges.php:369
4218 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Recent Comments"
4221 msgstr "意見"
4222
4223 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:268
4224 #, fuzzy
4225 msgid "comments"
4226 msgstr "意見"
4227
4228 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:270
4229 #, fuzzy
4230 msgid "created new pages"
4231 msgstr "建立此頁面"
4232
4233 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid " for pages changed by %s"
4236 msgstr "沒有頁面被變更."
4237
4238 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid " for pages owned by %s"
4241 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4242
4243 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid " for all pages linking to %s"
4246 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4247
4248 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:288
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid " for all pages matching '%s'"
4251 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4252
4253 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:313
4254 #, php-format
4255 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4256 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4257
4258 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:316
4259 #, php-format
4260 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4261 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4262
4263 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:319
4264 #, php-format
4265 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4266 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4267
4268 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4269 #, php-format
4270 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4271 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4272
4273 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4274 #, php-format
4275 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4276 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4277
4278 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
4279 #, php-format
4280 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4281 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4282
4283 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338
4284 #, php-format
4285 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4286 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4287
4288 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4289 #, php-format
4290 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4291 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4292
4293 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4294 #, php-format
4295 msgid "All %s are listed below."
4296 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4297
4298 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:370 ../lib/plugin/RecentComments.php:66
4299 #, fuzzy
4300 msgid "No comments found"
4301 msgstr "沒發現任何變更"
4302
4303 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:372
4304 msgid "No changes found"
4305 msgstr "沒發現任何變更"
4306
4307 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
4308 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:770
4312 msgid "Title Search"
4313 msgstr "標題搜尋"
4314
4315 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1330
4316 msgid "Show minor edits for:"
4317 msgstr "顯示次要編輯:"
4318
4319 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1332
4320 msgid "Show all changes for:"
4321 msgstr "顯示所有變更:"
4322
4323 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1334
4324 msgid "Show changes for:"
4325 msgstr "顯示變更:"
4326
4327 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1336
4328 msgid "All new pages since:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1356
4332 msgid "1 day"
4333 msgstr "1 天"
4334
4335 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1360
4336 #, php-format
4337 msgid "%s days"
4338 msgstr "%s 天"
4339
4340 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4341 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4342 #, fuzzy
4343 msgid "RecentComments"
4344 msgstr "意見"
4345
4346 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:92
4347 #, fuzzy
4348 msgid "latest comment by "
4349 msgstr "新意見."
4350
4351 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Recent Edits"
4354 msgstr "RecentEdits"
4355
4356 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4357 msgid "RecentReferrers"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4361 msgid "RedirectTo"
4362 msgstr "RedirectTo"
4363
4364 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4365 msgid "Redirects to another url or page."
4366 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4367
4368 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4369 msgid "Redirect to an external url"
4370 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4371
4372 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4373 #, php-format
4374 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4375 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4376
4377 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4378 msgid "Double redirect not allowed."
4379 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4380
4381 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4382 msgid "Viewing redirecting page."
4383 msgstr "查看重導向的頁面."
4384
4385 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4386 #, fuzzy, php-format
4387 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4388 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4389
4390 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:44 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Related Changes"
4393 msgstr "最近變更"
4394
4395 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4396 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4397 #, fuzzy
4398 msgid "RelatedChanges"
4399 msgstr "RecentChanges"
4400
4401 #: ../lib/plugin/RichTable.php:37
4402 msgid "RichTable"
4403 msgstr "RichTable"
4404
4405 #: ../lib/plugin/RichTable.php:41
4406 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4407 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4408
4409 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:113
4410 msgid "RssFeed"
4411 msgstr "RssFeed"
4412
4413 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4414 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4415 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4416
4417 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:103
4418 msgid "no RSS items"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4422 #, fuzzy
4423 msgid "SearchHighlight"
4424 msgstr "PhpHighlight"
4425
4426 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4427 msgid "Hilight referred search terms."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4431 #, php-format
4432 msgid "%s: Found %s through %s"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4436 #, fuzzy
4437 msgid "SemanticRelations"
4438 msgstr "取消評比"
4439
4440 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4443 msgstr "變更頁面屬性"
4444
4445 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4446 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:57
4447 #, fuzzy
4448 msgid "SemanticSearch"
4449 msgstr "InterWikiSearch"
4450
4451 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Semantic relations for %s"
4454 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4455
4456 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4457 #, php-format
4458 msgid "Attributes of %s"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4462 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4463 msgid "Help/SemanticRelations"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4467 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:60
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Search relations and attributes"
4473 msgstr "變更頁面屬性"
4474
4475 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:107
4476 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:125
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Relations"
4482 msgstr "相關連結"
4483
4484 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4485 msgid "Add an AND query"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4489 msgid "OR"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4493 msgid "Add an OR query"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140
4497 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4501 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4505 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4509 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4513 msgid "Attributes"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4517 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4521 msgid "Advanced..."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4525 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4526 #, fuzzy
4527 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4528 msgstr "InterWikiSearch"
4529
4530 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:282
4531 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Help:SemanticRelations"
4537 msgstr "取消評比"
4538
4539 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:332
4540 #, php-format
4541 msgid "Illegal operator: %s"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:380
4545 #, php-format
4546 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:404
4550 msgid "Value"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:419
4554 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4555 #, php-format
4556 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4560 msgid "Parse and execute a full query expression"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4564 msgid "Enter a valid query expression"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4568 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Pagename(s): "
4574 msgstr "頁面名稱"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4577 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4581 msgid "SiteMap"
4582 msgstr "SiteMap"
4583
4584 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4585 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4586 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4587
4588 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:169
4589 #, php-format
4590 msgid "(max. recursion level: %d)"
4591 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4592
4593 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4594 msgid "Spell Checker"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4598 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4602 #, fuzzy
4603 msgid "SpellCheck"
4604 msgstr "選擇"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4607 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:171
4611 msgid "SpellCheck result"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4615 msgid "SqlResult"
4616 msgstr "SqlResult"
4617
4618 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4619 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4620 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4623 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4627 #, php-format
4628 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4632 msgid "SyncWiki"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4636 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Syncing this PhpWiki"
4642 msgstr "升級 PhpWiki"
4643
4644 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4645 msgid "Download all externally changed sources."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4649 #, php-format
4650 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4654 msgid "<unknown>"
4655 msgstr "<未知的>"
4656
4657 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4658 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:94 ../lib/upgrade.php:98
4659 #: ../lib/upgrade.php:178 ../lib/upgrade.php:221 ../lib/upgrade.php:1140
4660 msgid " skipped"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4664 msgid "same date"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4668 msgid "Now upload all locally newer pages."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4672 #, php-format
4673 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4679 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4680
4681 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4682 #, php-format
4683 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "%s force"
4689 msgstr "共 %s 字"
4690
4691 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Postponed %s for %s."
4694 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4697 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4698 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4699 #, fuzzy
4700 msgid "skipped"
4701 msgstr "跳過"
4702
4703 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4704 #, fuzzy
4705 msgid "same content"
4706 msgstr "下載頁面內容"
4707
4708 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4709 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4710 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:218
4711 #: ../lib/upgrade.php:559 ../lib/upgrade.php:597 ../lib/upgrade.php:1131
4712 msgid "FAILED"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4716 #, fuzzy
4717 msgid "SyntaxHighlighter"
4718 msgstr "PHP 語法效果"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4721 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Syntax language not specified."
4727 msgstr "沒有指定頁面"
4728
4729 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
4730 #, php-format
4731 msgid "invalid %s ignored"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:51
4735 msgid "SystemInfo"
4736 msgstr "SystemInfo"
4737
4738 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4739 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4740 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4741
4742 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4743 msgid "no cache used"
4744 msgstr "沒有快取被使用"
4745
4746 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:126
4747 msgid "cached pagedata:"
4748 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4749
4750 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
4751 msgid "cached versiondata:"
4752 msgstr "已快取的版本資料:"
4753
4754 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:136
4755 #, php-format
4756 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4757 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4758
4759 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:139
4760 #, php-format
4761 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4762 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4763
4764 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:142
4765 #, php-format
4766 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4767 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4768
4769 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:144
4770 #, php-format
4771 msgid ""
4772 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4773 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4774 "more than %d unique author revisions."
4775 msgstr ""
4776 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4777 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4778
4779 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
4780 #, php-format
4781 msgid "%d pages"
4782 msgstr "%d 個頁面"
4783
4784 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4785 #, php-format
4786 msgid "%d not-empty pages"
4787 msgstr "%d 個非空白頁面"
4788
4789 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165 ../lib/plugin/SystemInfo.php:195
4790 msgid "not yet"
4791 msgstr "尚未"
4792
4793 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:182
4794 #, php-format
4795 msgid "%d homepages"
4796 msgstr "%d 個主頁"
4797
4798 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4799 #, php-format
4800 msgid "total hits: %d"
4801 msgstr "總擊閱數: %d"
4802
4803 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4804 #, php-format
4805 msgid "max: %d"
4806 msgstr "最大: %d"
4807
4808 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
4809 #, php-format
4810 msgid "mean: %2.3f"
4811 msgstr "表示: %2.3f"
4812
4813 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4814 #, php-format
4815 msgid "median: %d"
4816 msgstr "median: %d"
4817
4818 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
4819 #, php-format
4820 msgid "stddev: %2.3f"
4821 msgstr "stddev: %2.3f"
4822
4823 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
4824 #, php-format
4825 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4826 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4827
4828 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:266
4829 #, php-format
4830 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4831 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4832
4833 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:404
4834 #, php-format
4835 msgid "Application size: %d Kb"
4836 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4837
4838 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:406
4839 #, php-format
4840 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4841 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4842
4843 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:424
4844 #, php-format
4845 msgid "Total %d plugins: "
4846 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4847
4848 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:433
4849 #, php-format
4850 msgid "Total of %d languages: "
4851 msgstr "共有 %d 種語言:"
4852
4853 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:436
4854 #, php-format
4855 msgid "Current language: '%s'"
4856 msgstr "目前語言: '%s'"
4857
4858 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:438
4859 #, php-format
4860 msgid "Default language: '%s'"
4861 msgstr "預設語言: '%s'"
4862
4863 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4864 #, php-format
4865 msgid "Total of %d themes: "
4866 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4867
4868 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:448
4869 #, php-format
4870 msgid "Current theme: '%s'"
4871 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4872
4873 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:450
4874 #, php-format
4875 msgid "Default theme: '%s'"
4876 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4877
4878 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:463
4879 #, php-format
4880 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4881 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4882
4883 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4884 msgid "Application name"
4885 msgstr "應用程式名稱"
4886
4887 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
4888 msgid "PhpWiki engine version"
4889 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4890
4891 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
4892 msgid "Database"
4893 msgstr "資料庫"
4894
4895 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4896 msgid "Cache statistics"
4897 msgstr "快取統計"
4898
4899 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4900 msgid "Page statistics"
4901 msgstr "頁面統計"
4902
4903 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4904 msgid "User statistics"
4905 msgstr "使用者統計"
4906
4907 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4908 msgid "Hit statistics"
4909 msgstr "擊閱數統計"
4910
4911 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4912 msgid "Harddisc usage"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4916 msgid "Expiry parameters"
4917 msgstr "過期參數"
4918
4919 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4920 msgid "Wikiname regexp"
4921 msgstr "Wikiname regexp"
4922
4923 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4924 msgid "Allowed protocols"
4925 msgstr "允許的協定"
4926
4927 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
4928 msgid "Inline images"
4929 msgstr "Inline 圖片"
4930
4931 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
4932 msgid "Available plugins"
4933 msgstr "可用的 plugin"
4934
4935 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
4936 msgid "Supported languages"
4937 msgstr "已支援的語言"
4938
4939 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
4940 msgid "Supported themes"
4941 msgstr "已支援的佈景主題"
4942
4943 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
4944 msgid "TeX2png"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
4948 msgid ""
4949 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4950 "text"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
4954 msgid " (syntax error for latex) "
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
4958 #, fuzzy
4959 msgid "TeX imagepath not writable."
4960 msgstr "%s 無法寫入."
4961
4962 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
4963 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4964 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4965
4966 #: ../lib/plugin/Template.php:66
4967 msgid "Parametrized page inclusion."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
4971 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4972 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4973
4974 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:47
4975 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4976 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4977
4978 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:104
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4981 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4982
4983 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:106
4984 #, php-format
4985 msgid "Title search results for '%s'"
4986 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4987
4988 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4989 msgid "Transclude"
4990 msgstr "Transclude"
4991
4992 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4993 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4994 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4995
4996 #: ../lib/plugin/Transclude.php:97
4997 msgid "Transcluded page"
4998 msgstr "Transcluded 頁面"
4999
5000 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
5001 #, php-format
5002 msgid "See: %s"
5003 msgstr "參閱: %s"
5004
5005 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
5006 #, php-format
5007 msgid "Transcluded from %s"
5008 msgstr "Transcluded 從 %s"
5009
5010 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5011 msgid "TranslateText"
5012 msgstr "TranslateText"
5013
5014 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5015 msgid "Define a translation for a specified text"
5016 msgstr "為特定文字定義轉換."
5017
5018 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5019 msgid "This internal action page cannot viewed."
5020 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5021
5022 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5023 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5024 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5025
5026 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5027 msgid "Translation Error!"
5028 msgstr "轉換錯誤!"
5029
5030 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5031 msgid ""
5032 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5033 "Please try again."
5034 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5035
5036 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5037 msgid "ContributedTranslations"
5038 msgstr "ContributedTranslations"
5039
5040 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5041 #, php-format
5042 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5043 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5044
5045 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5046 #, php-format
5047 msgid "Translate %s to %s in %s"
5048 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5049
5050 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5051 msgid "Thanks for adding this translation!"
5052 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5053
5054 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5058 "will pick it up and add to the installation."
5059 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5060
5061 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5062 #, php-format
5063 msgid "Your translation is stored in %s"
5064 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5065
5066 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5067 #, php-format
5068 msgid "From english to %s: "
5069 msgstr "從英文到 %s:"
5070
5071 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5072 msgid "Translate"
5073 msgstr "轉換"
5074
5075 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5076 msgid "UnfoldSubpages"
5077 msgstr "UnfoldSubpages"
5078
5079 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5080 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5081 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5082
5083 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
5084 #, php-format
5085 msgid "Included from %s:"
5086 msgstr "已從 %s 含括:"
5087
5088 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:160
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "%s has no subpages defined."
5091 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5092
5093 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5094 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5095 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5096
5097 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:176
5098 #, fuzzy
5099 msgid "You cannot upload files."
5100 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5101
5102 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
5103 msgid "Check you are logged in."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:179
5107 msgid "Check you are in the right project."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
5111 msgid "Check you are a member of the current project."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
5115 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5116 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5117
5118 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:210
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "ERROR uploading '%s'"
5121 msgstr "載入 '%s'"
5122
5123 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5126 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5127
5128 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:223
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5131 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5132
5133 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:229
5134 msgid ""
5135 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5136 "dot, underscore, space or dash."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:233
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5142 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5143
5144 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sorry but this file is too big."
5147 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5148
5149 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:247
5150 msgid "File successfully uploaded."
5151 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5152
5153 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:264
5154 #, php-format
5155 msgid "uploaded %s"
5156 msgstr "已上傳 %s"
5157
5158 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:270
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Uploading failed."
5161 msgstr "上傳失敗:"
5162
5163 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:274
5164 msgid "No file selected. Please select one."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
5168 #, fuzzy
5169 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5170 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5171
5172 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:291
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Can't open the upload logfile."
5175 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5176
5177 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5178 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:81
5182 msgid ""
5183 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5184 "cannot be saved."
5185 msgstr ""
5186 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5187
5188 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5191 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5192
5193 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
5194 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:125
5198 msgid "Wrong password. Try again."
5199 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5200
5201 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5202 msgid "Password updated."
5203 msgstr "密碼已經更新."
5204
5205 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Password was not changed."
5208 msgstr "無法變更密碼."
5209
5210 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5211 msgid "Password cannot be changed."
5212 msgstr "無法變更密碼."
5213
5214 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5215 msgid "No changes."
5216 msgstr "沒有變更."
5217
5218 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5219 #, fuzzy
5220 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5221 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5222
5223 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5224 #, php-format
5225 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5226 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5227
5228 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5229 #, fuzzy
5230 msgid "UserRatings"
5231 msgstr "使用者統計"
5232
5233 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List the user's ratings."
5236 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5237
5238 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5239 #, php-format
5240 msgid "Displaying %d ratings:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5244 #, php-format
5245 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5249 #, php-format
5250 msgid "'s %d page ratings:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5254 #, php-format
5255 msgid "Here are your %d page ratings:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5259 msgid "Pred"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5263 msgid "Rate"
5264 msgstr "Rate"
5265
5266 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5267 msgid ""
5268 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5269 "from graphviz."
5270 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5271
5272 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5273 msgid "Legend"
5274 msgstr "圖例"
5275
5276 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5277 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5278 msgid "WantedPages"
5279 msgstr "WantedPages"
5280
5281 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5282 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5283 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5284
5285 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5287 msgid "PgsrcTranslation"
5288 msgstr "PgsrcTranslation"
5289
5290 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Wanted From"
5293 msgstr "日期格式"
5294
5295 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:130
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Wanted Pages for %s:"
5298 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5299
5300 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:132
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5303 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5304
5305 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5306 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5307 msgid "<none>"
5308 msgstr "<無>"
5309
5310 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5311 #, php-format
5312 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5313 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5314
5315 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5316 #, php-format
5317 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5318 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5319
5320 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5321 msgid "Count"
5322 msgstr "計數"
5323
5324 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:35
5325 #, fuzzy
5326 msgid "WatchPage"
5327 msgstr "寬度"
5328
5329 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:78
5330 msgid "Your current watchlist: "
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5334 msgid "New watchlist: "
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5338 #, php-format
5339 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83
5343 msgid "really"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "The page %s is already watched!"
5349 msgstr "此頁面已經存在"
5350
5351 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:114
5352 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151
5356 msgid ""
5357 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5358 "preferences."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5362 msgid "WhoIsOnline"
5363 msgstr "WhoIsOnline"
5364
5365 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5366 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5367 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5368
5369 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5370 msgid "Who is online"
5371 msgstr "誰在線上"
5372
5373 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5374 #, php-format
5375 msgid "%d online users"
5376 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5377
5378 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5379 msgid "Guest"
5380 msgstr "訪客"
5381
5382 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5383 #, php-format
5384 msgid "%d minutes"
5385 msgstr "%d 分鐘"
5386
5387 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5388 msgid "WikiAdminChmod"
5389 msgstr "WikiAdminChmod"
5390
5391 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:44 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5392 msgid "Set individual page permissions."
5393 msgstr "設定個別頁面的權限."
5394
5395 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:78
5396 #, php-format
5397 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5398 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5399
5400 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
5401 #, php-format
5402 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5403 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5404
5405 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:85
5406 msgid "Invalid chmod string"
5407 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5408
5409 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:113
5410 #, php-format
5411 msgid "%s pages have been changed."
5412 msgstr "%s 頁面已經變更."
5413
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:97
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:116
5417 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116
5418 msgid "No pages changed."
5419 msgstr "沒有頁面被變更."
5420
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
5422 msgid "Permission"
5423 msgstr "權限"
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5426 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5427 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5428
5429 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
5430 msgid "Chmod"
5431 msgstr "Chmod"
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:189
5434 msgid "Select the pages to change:"
5435 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5436
5437 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:178
5438 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5439 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5440
5441 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5442 msgid "Chmod to permission:"
5443 msgstr "改變權限為:"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:182
5446 msgid "(ugo : rwx)"
5447 msgstr "(ugo : rwx)"
5448
5449 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5450 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5451 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5452
5453 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5454 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5455 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5456
5457 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5458 #, fuzzy
5459 msgid "WikiAdminChown"
5460 msgstr "WikiAdminChmod"
5461
5462 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:41
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Chown selected pages."
5465 msgstr "更名選定的頁面."
5466
5467 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:70
5468 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:98
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5470 #, php-format
5471 msgid "Access denied to change page '%s'."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:74
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Chown page '%s' to '%s'."
5477 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:78
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "Couldn't chown page '%s' to '%s'."
5482 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "%s pages have been permanently changed."
5487 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5490 #, fuzzy
5491 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5492 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:156
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
5497 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:160
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Chown selected pages"
5502 msgstr "移除選定頁面"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:161
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Select the pages to change the owner:"
5507 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5510 #, fuzzy
5511 msgid "WikiAdminMarkup"
5512 msgstr "WikiAdminRename"
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:41
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Change the markup type of selected pages."
5517 msgstr "永久移除選定的頁面."
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:78
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
5522 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:82
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5527 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5532 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:103
5535 #, fuzzy
5536 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5537 msgstr "PhpWikiAdministration"
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:152
5540 #, fuzzy
5541 msgid ""
5542 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5543 "files?"
5544 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5545
5546 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:156
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Change markup type"
5549 msgstr "變更國家"
5550
5551 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:157
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Select the pages to change the markup type:"
5554 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5555
5556 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:179
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Change markup"
5559 msgstr "改變密碼"
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5562 msgid "WikiAdminRemove"
5563 msgstr "WikiAdminRemove"
5564
5565 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5566 msgid "Permanently remove all selected pages."
5567 msgstr "永久移除選定的頁面."
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:56
5570 #, php-format
5571 msgid "Removed page '%s' successfully."
5572 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5577 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5578
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "%d pages have been permanently removed."
5582 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5583
5584 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5585 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5586 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5587
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:232
5589 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5590 msgid "Remove"
5591 msgstr "移除"
5592
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190
5594 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5595 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:193
5598 msgid "Remove selected pages"
5599 msgstr "移除選定頁面"
5600
5601 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5602 msgid "Permanently remove the selected files:"
5603 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
5606 #, php-format
5607 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5608 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5609
5610 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5611 msgid "List all pages."
5612 msgstr "列出所有頁面."
5613
5614 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5615 #, php-format
5616 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5617 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5618
5619 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5620 msgid "WikiAdminRename"
5621 msgstr "WikiAdminRename"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:41 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:173
5624 msgid "Rename selected pages"
5625 msgstr "更名已選定的頁面"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:81
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5630 msgstr "%s 已經存在"
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5635 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5636
5637 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5638 #, php-format
5639 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5640 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5641
5642 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
5643 #, php-format
5644 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5645 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5646
5647 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
5648 #, php-format
5649 msgid "%s pages have been permanently renamed."
5650 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5651
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5653 msgid "No pages renamed."
5654 msgstr "沒有頁面被更名"
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:160
5657 msgid "Rename to"
5658 msgstr "更名為"
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:169
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5663 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:179
5666 msgid "Select the pages to rename:"
5667 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5668
5669 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
5670 msgid "from"
5671 msgstr "從"
5672
5673 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:221
5674 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:241
5675 msgid "Regex?"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222
5679 msgid "Case insensitive?"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5683 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5684 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:253
5687 msgid "This page already exists"
5688 msgstr "此頁面已經存在"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5691 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5692 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:41
5695 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5696 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
5699 #, php-format
5700 msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
5701 msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:90
5704 msgid "Error: Empty search string."
5705 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5708 #, php-format
5709 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5710 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
5715 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
5716
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5718 #, php-format
5719 msgid "%s pages changed."
5720 msgstr "%s 個頁面已經變更."
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
5723 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5724 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
5727 msgid ""
5728 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
5729 "files?"
5730 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5733 msgid "Select the pages to search:"
5734 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5735
5736 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:229
5737 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
5741 msgid "by"
5742 msgstr "被"
5743
5744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5745 msgid "Case exact?"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
5749 msgid "WikiAdminSelect"
5750 msgstr "WikiAdminSelect"
5751
5752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
5753 msgid ""
5754 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5755 "plugins."
5756 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
5759 msgid "Select: "
5760 msgstr "選擇"
5761
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:179
5763 #, php-format
5764 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5765 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:216
5768 msgid "Select pages"
5769 msgstr "選擇頁面"
5770
5771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
5772 msgid "WikiAdminSetAcl"
5773 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5774
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
5776 #, fuzzy, php-format
5777 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5778 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:101
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "ACL changed for page '%s'."
5783 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5784
5785 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid ACL"
5788 msgstr "錯誤的 acl"
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5791 #, fuzzy
5792 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5793 msgstr "PhpWikiAdministration"
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
5796 msgid "ACL"
5797 msgstr "ACL"
5798
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:184
5800 #, fuzzy
5801 msgid ""
5802 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
5803 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:219
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Selected Pages: "
5808 msgstr "選擇頁面"
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
5811 #, php-format
5812 msgid "page permission inherited from %s"
5813 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
5816 msgid "invidual page permission"
5817 msgstr "個別頁面權限"
5818
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
5820 msgid "default page permission"
5821 msgstr "預設頁面權限"
5822
5823 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Type"
5826 msgstr "型態:"
5827
5828 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
5829 #, fuzzy
5830 msgid "getfacl"
5831 msgstr "SetAcl"
5832
5833 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
5834 msgid ""
5835 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5839 msgid "To ignore delete the line."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237
5843 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
5847 #, fuzzy
5848 msgid "(Currently not working)"
5849 msgstr "現在不建議使用!"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:38
5852 msgid "WikiAdminUtils"
5853 msgstr "WikiAdminUtils"
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:42
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5858 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:74
5861 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5862 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
5865 #, fuzzy, php-format
5866 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5867 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Back"
5872 msgstr "BackLinks"
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5875 msgid "Purge Markup Cache"
5876 msgstr "清除標記快取"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5881 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5884 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5888 msgid "Access Restrictions"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5892 msgid "Convert cached_html"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5896 msgid "DB Check"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5900 msgid "Db Rebuild"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:128
5904 msgid "Markup cache purged!"
5905 msgstr "標記快取已經清除!"
5906
5907 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:148
5908 #, fuzzy
5909 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5910 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5911
5912 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
5913 #, php-format
5914 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
5915 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:171
5918 msgid "[purged]"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
5922 msgid "[not purgable]"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5926 #, fuzzy
5927 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5928 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5929
5930 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5931 #, php-format
5932 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:186
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5939 "edit them."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:201
5943 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
5947 #, fuzzy, php-format
5948 msgid "Converted successfully %d pages"
5949 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:225
5952 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5953 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
5956 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
5957 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:191
5958 msgid "E-Mail"
5959 msgstr "E-Mail"
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
5962 msgid "Verification Status"
5963 msgstr "確認狀態"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:236
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Username"
5968 msgstr "更名"
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291
5971 msgid "Change Verification Status"
5972 msgstr "改變確認狀態"
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
5975 msgid "WikiBlog"
5976 msgstr "WikiBlog"
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
5979 #, php-format
5980 msgid "Show and add blogs for %s"
5981 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:219
5984 msgid "New comment."
5985 msgstr "新意見."
5986
5987 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:330
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "%s on %s:"
5990 msgstr "%s 在 %s"
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
5993 msgid "WikiForm"
5994 msgstr "WikiForm"
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:76 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:16
5997 msgid "Login"
5998 msgstr "登入"
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
6001 msgid "Dump Pages"
6002 msgstr "傾印頁面"
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:92
6005 msgid "Dump Pages as XHTML"
6006 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6007
6008 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:107
6009 #, php-format
6010 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6011 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6014 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6018 #, fuzzy
6019 msgid "WikiForum"
6020 msgstr "WikiForm"
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6023 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:59
6027 msgid "WikiPoll"
6028 msgstr "WikiPoll"
6029
6030 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:63
6031 msgid "Enable configurable polls"
6032 msgstr "啟動設定好的投票"
6033
6034 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:114
6035 #, php-format
6036 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6037 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6038
6039 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:161 ../lib/plugin/WikiPoll.php:230
6040 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6041 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:187
6044 msgid "Not enough questions answered!"
6045 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6046
6047 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:196 ../lib/plugin/WikiPoll.php:257
6048 #, php-format
6049 msgid "Missing %s for %s"
6050 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6051
6052 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
6053 msgid "Reset"
6054 msgstr "重設"
6055
6056 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:273 ../lib/plugin/WikiPoll.php:287
6057 #, php-format
6058 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6059 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6060
6061 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303 ../lib/plugin/WikiPoll.php:305
6062 msgid "The result of this poll so far:"
6063 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:303
6066 msgid "Thanks for participating!"
6067 msgstr "謝謝你的參與."
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6070 #, fuzzy
6071 msgid "WikicreoleTable"
6072 msgstr "WikiPoll"
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6077 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6078
6079 #: ../lib/plugin/YouTube.php:24
6080 msgid "YouTube"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../lib/plugin/YouTube.php:28
6084 msgid "Embed YouTube videos"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../lib/plugin/YouTube.php:54
6088 #, fuzzy, php-format
6089 msgid "Required argument %s missing"
6090 msgstr "缺少引數 '%s'."
6091
6092 #: ../lib/plugin/YouTube.php:91 ../lib/plugin/YouTube.php:93
6093 #: ../lib/plugin/YouTube.php:95 ../lib/plugin/YouTube.php:97
6094 #: ../lib/plugin/YouTube.php:121 ../lib/plugin/YouTube.php:123
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "Invalid argument %s"
6097 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6098
6099 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6100 #, fuzzy
6101 msgid "AuthInfo"
6102 msgstr "_AuthInfo"
6103
6104 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6105 msgid "Display general and user specific auth information."
6106 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6107
6108 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6109 msgid "General Auth Settings"
6110 msgstr "一般認證設定"
6111
6112 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6113 #, php-format
6114 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6115 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6116
6117 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6118 msgid "No userid"
6119 msgstr "沒有此使用者帳號"
6120
6121 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6122 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6123 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:174
6124 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6125 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6126 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
6127 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6128 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6129 msgid "DebugInfo"
6130 msgstr "DebugInfo"
6131
6132 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6133 #, php-format
6134 msgid "Get debugging information for %s."
6135 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6136
6137 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6138 #, php-format
6139 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6140 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6141
6142 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6143 #, php-format
6144 msgid "No pagedata for %s"
6145 msgstr "無頁面資料 %s"
6146
6147 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6148 msgid "<not displayed>"
6149 msgstr "<未能顯示>"
6150
6151 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6152 #, fuzzy
6153 msgid "DebugGroupInfo"
6154 msgstr "DebugInfo"
6155
6156 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6157 #, php-format
6158 msgid "Show Group Information"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6162 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6163 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6164 msgid "PreferencesInfo"
6165 msgstr "PreferencesInfo"
6166
6167 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6168 #, php-format
6169 msgid "Get preferences information for current user %s."
6170 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6171
6172 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6173 msgid "Retransform CachedMarkup"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6177 #, php-format
6178 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6182 #, fuzzy, php-format
6183 msgid "Retransform page '%s'"
6184 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6185
6186 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6187 msgid "AddCommentPlugin"
6188 msgstr "AddCommentPlugin"
6189
6190 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6191 msgid "AddingPages"
6192 msgstr "AddingPages"
6193
6194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6195 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6199 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6203 #, fuzzy
6204 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6205 msgstr "AllPages"
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6208 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6209 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6212 msgid "CalendarListPlugin"
6213 msgstr "CalendarListPlugin"
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6216 msgid "CalendarPlugin"
6217 msgstr "CalendarPlugin"
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6220 msgid "CategoryHomePages"
6221 msgstr "CategoryHomePages"
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6224 msgid "CommentPlugin"
6225 msgstr "CommentPlugin"
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6228 msgid "CreateTocPlugin"
6229 msgstr "CreateTocPlugin"
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6232 msgid "EditMetaDataPlugin"
6233 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6236 msgid "ExternalSearchPlugin"
6237 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6240 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6241 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6242 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6243 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6244 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6245 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:14
6246 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6247 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6248 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6249 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6250 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6251 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
6252 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6253 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6254 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6255 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6256 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6257 msgid "FindPage"
6258 msgstr "FindPage"
6259
6260 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6261 #, fuzzy
6262 msgid "FoafViewerPlugin"
6263 msgstr "CalendarPlugin"
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6266 msgid "FrameIncludePlugin"
6267 msgstr "FrameIncludePlugin"
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6270 msgid "FullRecentChanges"
6271 msgstr "FullRecentChanges"
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6274 msgid "HelloWorldPlugin"
6275 msgstr "HelloWorldPlugin"
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6278 msgid "HomePageAlias"
6279 msgstr "HomePageAlias"
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6282 msgid "IncludePagePlugin"
6283 msgstr "IncludePagePlugin"
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6286 msgid "InterWiki"
6287 msgstr "InterWiki"
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6290 msgid "LinkIcons"
6291 msgstr "LinkIcons"
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6294 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6295 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6298 msgid "MoreAboutMechanics"
6299 msgstr "MoreAboutMechanics"
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6302 msgid "NewMarkupTestPage"
6303 msgstr "NewMarkupTestPage"
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6306 msgid "OldMarkupTestPage"
6307 msgstr "OldMarkupTestPage"
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6310 msgid "OldStyleTablePlugin"
6311 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6314 msgid "PageGroupTest"
6315 msgstr "PageGroupTest"
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6318 #, fuzzy
6319 msgid "PageGroupTest/Four"
6320 msgstr "PageGroupTestFour"
6321
6322 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6323 #, fuzzy
6324 msgid "PageGroupTest/One"
6325 msgstr "PageGroupTestOne"
6326
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6328 #, fuzzy
6329 msgid "PageGroupTest/Three"
6330 msgstr "PageGroupTestThree"
6331
6332 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6333 #, fuzzy
6334 msgid "PageGroupTest/Two"
6335 msgstr "PageGroupTestTwo"
6336
6337 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6338 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6339 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6342 msgid "PhpHighlightPlugin"
6343 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6346 msgid "PhpWeatherPlugin"
6347 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6348
6349 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6350 msgid "PhpWiki"
6351 msgstr "PhpWiki"
6352
6353 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6354 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6355 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6356
6357 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6358 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6359 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6360
6361 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6362 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6363 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6366 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6367 msgid "PhpWikiDocumentation"
6368 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6369
6370 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6371 msgid "PhpWikiPoll"
6372 msgstr "PhpWikiPoll"
6373
6374 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6375 #, fuzzy
6376 msgid "PloticusPlugin"
6377 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6378
6379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6380 #, fuzzy
6381 msgid "PgsrcTranslation/de"
6382 msgstr "PgsrcTranslation"
6383
6384 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6385 #, fuzzy
6386 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6387 msgstr "PgsrcTranslation"
6388
6389 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6390 #, fuzzy
6391 msgid "PgsrcTranslation/it"
6392 msgstr "PgsrcTranslation"
6393
6394 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6395 #, fuzzy
6396 msgid "PgsrcTranslation/es"
6397 msgstr "PgsrcTranslation"
6398
6399 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6400 #, fuzzy
6401 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6402 msgstr "PgsrcTranslation"
6403
6404 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6405 #, fuzzy
6406 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6407 msgstr "PgsrcTranslation"
6408
6409 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6410 #, fuzzy
6411 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6412 msgstr "PgsrcTranslation"
6413
6414 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6415 #, fuzzy
6416 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6417 msgstr "PgsrcTranslation"
6418
6419 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6420 msgid "RawHtmlPlugin"
6421 msgstr "RawHtmlPlugin"
6422
6423 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6424 msgid "RecentVisitors"
6425 msgstr "RecentVisitors"
6426
6427 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6428 msgid "RedirectToPlugin"
6429 msgstr "RedirectToPlugin"
6430
6431 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6432 msgid "ReleaseNotes"
6433 msgstr "ReleaseNotes"
6434
6435 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6436 msgid "RichTablePlugin"
6437 msgstr "RichTablePlugin"
6438
6439 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6440 msgid "SteveWainstead"
6441 msgstr "SteveWainstead"
6442
6443 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6444 msgid "SystemInfoPlugin"
6445 msgstr "SystemInfoPlugin"
6446
6447 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6448 msgid "TranscludePlugin"
6449 msgstr "TranscludePlugin"
6450
6451 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6452 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6453 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6454
6455 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6456 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6457 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
6458 msgid "UpLoad"
6459 msgstr "UpLoad"
6460
6461 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6462 #, fuzzy
6463 msgid "UpLoadPlugin"
6464 msgstr "UpLoad"
6465
6466 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6467 msgid "WabiSabi"
6468 msgstr "WabiSabi"
6469
6470 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6471 msgid "WikiBlogPlugin"
6472 msgstr "WikiBlogPlugin"
6473
6474 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6475 msgid "WikiPlugin"
6476 msgstr "WikiPlugin"
6477
6478 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6479 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6480 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6481 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6482 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6483 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6484 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6485 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6486 msgid "WikiWikiWeb"
6487 msgstr "WikiWikiWeb"
6488
6489 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6490 msgid "_WikiTranslation"
6491 msgstr "_WikiTranslation"
6492
6493 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6494 msgid "Show translations of various words or pages"
6495 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6496
6497 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6501 "service for %s to language %s"
6502 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6503
6504 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6505 #, php-format
6506 msgid "Define the translation for %s in %s"
6507 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6508
6509 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6510 msgid "Convert text into a png image using GD."
6511 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6512
6513 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6514 msgid ""
6515 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6516 "php' for details."
6517 msgstr ""
6518 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6519
6520 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6521 #, php-format
6522 msgid "Image saved to cache file: %s"
6523 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6524
6525 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6526 #, php-format
6527 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6528 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6529
6530 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6531 msgid " produced by "
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Sorry, this page does not exist."
6537 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6538
6539 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Purge Page"
6542 msgstr "沒有頁面被變更."
6543
6544 #: ../lib/purgepage.php:25
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "You are about to purge '%s'!"
6547 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6548
6549 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6550 msgid "Someone has edited the page!"
6551 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6552
6553 #: ../lib/purgepage.php:48
6554 #, fuzzy, php-format
6555 msgid ""
6556 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6557 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6558 "the database."
6559 msgstr ""
6560 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6561 "料庫中永久刪除此頁面."
6562
6563 #: ../lib/purgepage.php:56
6564 #, fuzzy, php-format
6565 msgid "Purged page '%s' successfully."
6566 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
6567
6568 #: ../lib/removepage.php:25
6569 #, fuzzy, php-format
6570 msgid "You are about to remove '%s'!"
6571 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6572
6573 #: ../lib/removepage.php:48
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6577 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6578 "from the database."
6579 msgstr ""
6580 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6581 "料庫中永久刪除此頁面."
6582
6583 #: ../lib/stdlib.php:380 ../lib/stdlib.php:411 ../lib/stdlib.php:447
6584 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6585 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6586
6587 #: ../lib/stdlib.php:463 ../lib/stdlib.php:503
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Invalid image size"
6590 msgstr "Inline 圖片"
6591
6592 #: ../lib/stdlib.php:649
6593 msgid "BAD phpwiki: URL"
6594 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6595
6596 #: ../lib/stdlib.php:687
6597 msgid "Lock page to enable link"
6598 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:817
6601 #, php-format
6602 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6603 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:847 ../lib/stdlib.php:878
6606 #, php-format
6607 msgid "Leading %s not allowed"
6608 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:862
6611 msgid "White space converted to single space"
6612 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6613
6614 #: ../lib/stdlib.php:868
6615 msgid "Control characters not allowed"
6616 msgstr "控制字元是不被允許的"
6617
6618 #: ../lib/stdlib.php:889
6619 msgid "too long"
6620 msgstr "太長"
6621
6622 #: ../lib/stdlib.php:898
6623 #, php-format
6624 msgid "Illegal chars %s removed"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../lib/stdlib.php:944
6628 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../lib/stdlib.php:945
6632 msgid ""
6633 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6634 "markup. "
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../lib/stdlib.php:1207
6638 msgid "Revision Not Found"
6639 msgstr "修訂未找到"
6640
6641 #: ../lib/stdlib.php:1208
6642 #, php-format
6643 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6644 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6645
6646 #: ../lib/stdlib.php:1211
6647 msgid "Bad Version"
6648 msgstr "錯誤的版本"
6649
6650 #: ../lib/stdlib.php:1347
6651 msgid "-???"
6652 msgstr "-???"
6653
6654 #: ../lib/stdlib.php:1350
6655 #, php-format
6656 msgid "%s b"
6657 msgstr "%s b"
6658
6659 #: ../lib/stdlib.php:1352 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
6660 #, php-format
6661 msgid "%s bytes"
6662 msgstr "%s bytes"
6663
6664 #: ../lib/stdlib.php:1357
6665 #, php-format
6666 msgid "%s k"
6667 msgstr "%s k"
6668
6669 #: ../lib/stdlib.php:1359 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
6670 #, php-format
6671 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6672 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6673
6674 #: ../lib/stdlib.php:1455
6675 #, php-format
6676 msgid "%s: argument index out of range"
6677 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6678
6679 #: ../lib/stdlib.php:1534 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6680 #, php-format
6681 msgid "%s is empty."
6682 msgstr "%s 是空白的."
6683
6684 #: ../lib/stdlib.php:1541
6685 #, php-format
6686 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6687 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6688
6689 #: ../lib/stdlib.php:1873
6690 msgid "Okay"
6691 msgstr "Okay"
6692
6693 #: ../lib/stdlib.php:2050 ../lib/stdlib.php:2063
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "... (first %s words)"
6696 msgstr "... 頭 %d 個字"
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:88
6699 msgid "newer than the existing page."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../lib/upgrade.php:89
6703 #, fuzzy
6704 msgid " replace "
6705 msgstr "取代:"
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:93
6708 msgid "older than the existing page."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:101
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "%s does not exist"
6714 msgstr "群組 %s 不存在"
6715
6716 #: ../lib/upgrade.php:126 ../lib/upgrade.php:157 ../lib/upgrade.php:405
6717 #: ../lib/upgrade.php:933 ../lib/upgrade.php:1021
6718 #, php-format
6719 msgid "check for necessary %s updates"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../lib/upgrade.php:127 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
6723 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
6724 #, fuzzy
6725 msgid "ActionPage"
6726 msgstr "動作頁面"
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:129
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_AuthInfo"
6731 msgstr "_AuthInfo"
6732
6733 #: ../lib/upgrade.php:129
6734 #, fuzzy
6735 msgid "DebugAuthInfo"
6736 msgstr "DebugInfo"
6737
6738 #: ../lib/upgrade.php:132
6739 #, fuzzy
6740 msgid "_GroupInfo"
6741 msgstr "DebugInfo"
6742
6743 #: ../lib/upgrade.php:132
6744 #, fuzzy
6745 msgid "GroupAuthInfo"
6746 msgstr "_AuthInfo"
6747
6748 #: ../lib/upgrade.php:160
6749 #, fuzzy
6750 msgid "rename to Help: pages"
6751 msgstr "更名已選定的頁面"
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:177
6754 msgid "always skip the HomePage."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:200
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "check for additional theme %s updates"
6760 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6761
6762 #: ../lib/upgrade.php:213
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "rename %s to %s"
6765 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6766
6767 #: ../lib/upgrade.php:240
6768 msgid "MISSING"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../lib/upgrade.php:276 ../lib/upgrade.php:295 ../lib/upgrade.php:316
6772 #: ../lib/upgrade.php:344 ../lib/upgrade.php:390
6773 msgid "CREATED"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:406
6777 #, fuzzy
6778 msgid "database"
6779 msgstr "資料庫"
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:412
6782 #, fuzzy
6783 msgid "CANCEL"
6784 msgstr "ACL"
6785
6786 #: ../lib/upgrade.php:425
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Backend type: "
6789 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6790
6791 #: ../lib/upgrade.php:429 ../lib/upgrade.php:449 ../lib/upgrade.php:458
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "check for table %s"
6794 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6795
6796 #: ../lib/upgrade.php:473
6797 msgid "check for new session.sess_ip column"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../lib/upgrade.php:479 ../lib/upgrade.php:696 ../lib/upgrade.php:841
6801 #: ../lib/upgrade.php:904
6802 msgid "SKIP"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../lib/upgrade.php:482 ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:846
6806 #: ../lib/upgrade.php:906
6807 msgid "ADDING"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../lib/upgrade.php:492
6811 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../lib/upgrade.php:506 ../lib/upgrade.php:511 ../lib/upgrade.php:548
6815 #: ../lib/upgrade.php:557
6816 #, fuzzy
6817 msgid "fixed"
6818 msgstr "已變更"
6819
6820 #: ../lib/upgrade.php:525
6821 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../lib/upgrade.php:571
6825 #, php-format
6826 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../lib/upgrade.php:580
6830 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:617
6834 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../lib/upgrade.php:620 ../lib/upgrade.php:636 ../lib/upgrade.php:657
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid "version <em>%s</em>"
6840 msgstr "版本 %s"
6841
6842 #: ../lib/upgrade.php:621
6843 #, fuzzy
6844 msgid "not affected"
6845 msgstr "尚未"
6846
6847 #: ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:658 ../lib/upgrade.php:686
6848 #: ../lib/upgrade.php:1123
6849 msgid "FIXED"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../lib/upgrade.php:668
6853 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../lib/upgrade.php:691
6857 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:699
6861 msgid "FIXING"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:910
6865 msgid "FAIL"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../lib/upgrade.php:791
6869 msgid ""
6870 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6871 "database."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../lib/upgrade.php:793
6875 msgid ""
6876 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6877 "UPDATE mysql"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:798
6881 msgid "DB admin user:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../lib/upgrade.php:804
6885 #, fuzzy
6886 msgid "DB admin password:"
6887 msgstr "改變密碼"
6888
6889 #: ../lib/upgrade.php:836
6890 msgid "check for extra page.cached_html column"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../lib/upgrade.php:853 ../lib/upgrade.php:917
6894 msgid "CONVERTING"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../lib/upgrade.php:899
6898 msgid "check for relation field in link table"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../lib/upgrade.php:915
6902 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../lib/upgrade.php:934
6906 #, fuzzy
6907 msgid "plugin argument"
6908 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6909
6910 #: ../lib/upgrade.php:978
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "file %s not found"
6913 msgstr "%s 找不到."
6914
6915 #: ../lib/upgrade.php:1005
6916 #, fuzzy, php-format
6917 msgid "%s not found in %s"
6918 msgstr "%s 找不到."
6919
6920 #: ../lib/upgrade.php:1012
6921 #, fuzzy, php-format
6922 msgid "couldn't move %s to %s"
6923 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6924
6925 #: ../lib/upgrade.php:1016
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "file %s is not writable"
6928 msgstr "%s 無法寫入."
6929
6930 #: ../lib/upgrade.php:1026 ../lib/upgrade.php:1036 ../lib/upgrade.php:1046
6931 #, fuzzy, php-format
6932 msgid "check for %s"
6933 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6934
6935 #: ../lib/upgrade.php:1028
6936 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../lib/upgrade.php:1038
6940 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../lib/upgrade.php:1048
6944 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../lib/upgrade.php:1148
6948 #, fuzzy
6949 msgid "fixed with"
6950 msgstr "已變更"
6951
6952 #: ../lib/upgrade.php:1274
6953 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6954 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6955
6956 #: ../lib/upgrade.php:1279
6957 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6958 msgstr "升級 PhpWiki"
6959
6960 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
6961 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
6962 msgid "Buddies:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
6966 msgid "# things"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Rating"
6972 msgstr "使用者統計"
6973
6974 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Go?"
6977 msgstr "Go"
6978
6979 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
6980 #, fuzzy
6981 msgid "MinMisery"
6982 msgstr "名字"
6983
6984 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
6985 msgid "Avg. Rating"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
6989 msgid "Top Recommendations"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
6993 msgid "Members:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../lib/ziplib.php:206
6997 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
6998 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
6999
7000 #: ../lib/ziplib.php:411
7001 #, php-format
7002 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7003 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7004
7005 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7006 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7007 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7008
7009 #: ../lib/ziplib.php:747
7010 #, php-format
7011 msgid "[%d] See [%s]"
7012 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7013
7014 #: ../lib/ziplib.php:754
7015 msgid "References"
7016 msgstr "偏好設定"
7017
7018 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7019 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7020 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7021 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7022 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7023 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7024 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7025 msgid "Edit Old Revision"
7026 msgstr "編輯舊的修訂"
7027
7028 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7029 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7030 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7031 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
7032 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7033 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7034 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7035 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7036 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7037 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7038 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7039 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7040 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7041 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7042 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7043 msgid "View Source"
7044 msgstr "查看源碼"
7045
7046 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
7048 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7049 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:128
7050 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7051 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7052 msgid "PurgeHtmlCache"
7053 msgstr "PurgeHtmlCache"
7054
7055 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7056 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
7057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7058 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7059 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:129
7060 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7061 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7062 msgid ""
7063 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7064 "accessed."
7065 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7066
7067 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7068 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7069 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7070 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7071 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7072 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7073 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7074 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7075 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7076 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7077 msgid "Note:"
7078 msgstr "注意:"
7079
7080 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7081 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7082 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7083 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7084 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7085 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7086 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7087 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7088 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7089 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7090 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7091 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7092
7093 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7094 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7095 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7096 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7097 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7098 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7099 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7100 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7101 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7102 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7103 msgid "View the current version"
7104 msgstr "查看目前版本"
7105
7106 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7107 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7108 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7109 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7110 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7111 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7112 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7113
7114 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7115 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7116 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7117 msgid "edit area"
7118 msgstr "編輯區域"
7119
7120 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7121 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7122 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7123 #, php-format
7124 msgid ""
7125 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7126 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7127
7128 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7129 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7130 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7131 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7132 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7133 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7134 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7135
7136 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7137 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7138 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7139 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7140 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7141 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7142 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7143
7144 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7145 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7146 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7147 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7148 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7149 msgid "H"
7150 msgstr "高"
7151
7152 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7153 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7154 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7155 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7156 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7157 msgid "W"
7158 msgstr "寬"
7159
7160 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7161 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7162 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7163 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7164 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7165 msgid "Adjust"
7166 msgstr "調整"
7167
7168 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Page Content: "
7171 msgstr "內容"
7172
7173 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7174 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7175 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
7176 msgid "This is a minor change."
7177 msgstr "這是次要變更."
7178
7179 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7180 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7181 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7182 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7183 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:63
7184 msgid "Use old markup"
7185 msgstr "使用舊標記"
7186
7187 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7188 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7189 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7190 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7191 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7192 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7193 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7194 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7195 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7196 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Help/GoodStyle"
7199 msgstr "GoodStyle"
7200
7201 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7202 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7203 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7204 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7205 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7206 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7207 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7208 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7209 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7210 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7211 #, php-format
7212 msgid "See %s tips for editing."
7213 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7214
7215 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7216 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7217 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7218 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7219 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:115
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7222 msgstr "OldTextFormattingRules"
7223
7224 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7225 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7226 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7227 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7228 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7229 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7230 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7231 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7232 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7233 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7234 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:115
7235 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:119
7236 msgid "Synopsis"
7237 msgstr "概要"
7238
7239 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7240 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7241 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7242 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7243 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7244 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7245 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:119
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Help/TextFormattingRules"
7248 msgstr "TextFormattingRules"
7249
7250 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7251 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7252 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7253 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7254 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7255 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7256 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7257 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7258 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7259 msgid "HowToUseWiki"
7260 msgstr "HowToUseWiki"
7261
7262 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7263 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7264 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7265 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7266 msgid "Today"
7267 msgstr "今天"
7268
7269 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7270 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:28
7271 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7272 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7273 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7274 msgid "Admin"
7275 msgstr "管理者"
7276
7277 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7278 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7279 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7280 #, fuzzy
7281 msgid "LiveSearch"
7282 msgstr "標題搜索"
7283
7284 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "You are signed in as %s"
7287 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7288
7289 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7290 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:37
7291 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7292 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7293 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7294 msgid "Enter your UserId to sign in"
7295 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7296
7297 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7298 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7299 #, php-format
7300 msgid "Comment modified on %s by %s"
7301 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7302
7303 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7304 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7305 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Comments on %s by %s."
7308 msgstr "%s 的意見:"
7309
7310 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7311 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7312 #, fuzzy
7313 msgid "/Discussion"
7314 msgstr "權限"
7315
7316 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7317 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7318 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:21
7319 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7320 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7321 msgid "Article"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7325 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7326 #, fuzzy
7327 msgid "TemplateTalk"
7328 msgstr "佈景主題"
7329
7330 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:39
7331 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7332 #, fuzzy
7333 msgid "History"
7334 msgstr "PageHistory"
7335
7336 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Watch"
7339 msgstr "寬度"
7340
7341 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:64
7342 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7343 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7344 msgid "Info"
7345 msgstr "Info"
7346
7347 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:65
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Page history"
7350 msgstr "PageHistory"
7351
7352 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Author history"
7355 msgstr "作者歷程"
7356
7357 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:68
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Page dump"
7360 msgstr "PageDump"
7361
7362 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Purge HTML cache"
7365 msgstr "清除標記快取"
7366
7367 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7368 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7369 msgid "Copyrights"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7373 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7374 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7375 #, fuzzy
7376 msgid "About"
7377 msgstr "計數"
7378
7379 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7380 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7381 msgid "GeneralDisclaimer"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7385 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7386 msgid "1 word"
7387 msgstr "1 個單字"
7388
7389 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7390 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7391 #, php-format
7392 msgid "%s words"
7393 msgstr "共 %s 字"
7394
7395 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7396 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7397 #, php-format
7398 msgid "Version %s"
7399 msgstr "版本 %s"
7400
7401 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7402 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7403 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7404 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7405
7406 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7407 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68
7408 msgid "Saved on:"
7409 msgstr "已存放在:"
7410
7411 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7412 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
7413 #, php-format
7414 msgid "Statistics about %s."
7415 msgstr "關於 %s 的統計."
7416
7417 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
7418 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:84
7419 msgid "Supplanted on:"
7420 msgstr "代替為"
7421
7422 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:108
7423 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:102
7424 msgid "Page Version:"
7425 msgstr "頁面版本"
7426
7427 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
7428 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106
7429 msgid "Markup:"
7430 msgstr "標記"
7431
7432 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
7433 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:110
7434 msgid "Size:"
7435 msgstr "大小"
7436
7437 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:121
7438 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:115
7439 msgid "Hits:"
7440 msgstr "點擊數:"
7441
7442 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:138
7443 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
7444 msgid "home page"
7445 msgstr "首頁"
7446
7447 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:141
7448 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:135
7449 msgid "User page"
7450 msgstr "使用者頁面"
7451
7452 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:144
7453 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
7454 msgid "Action page"
7455 msgstr "動作頁面"
7456
7457 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:147
7458 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:141
7459 msgid "Blog page"
7460 msgstr "Blog 頁面"
7461
7462 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
7463 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
7464 msgid "Subpage"
7465 msgstr "子頁面"
7466
7467 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:158
7468 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
7469 msgid "Page Type:"
7470 msgstr "頁面型態:"
7471
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
7473 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7474 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7475 msgid "Diff previous Revision"
7476 msgstr "與上個修訂做比對"
7477
7478 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7479 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7480 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7481 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7482 msgid "Diff previous Author"
7483 msgstr "與上個作者做比對"
7484
7485 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Home page"
7488 msgstr "首頁"
7489
7490 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Recent changes"
7493 msgstr "RecentChanges"
7494
7495 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7496 #, fuzzy
7497 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7498 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7499
7500 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Recent comments"
7503 msgstr "意見"
7504
7505 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Recent new pages"
7508 msgstr "RecentChanges"
7509
7510 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Like pages"
7513 msgstr "LikePages"
7514
7515 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Random page"
7518 msgstr "RandomPage"
7519
7520 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Find page"
7523 msgstr "FindPage"
7524
7525 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Search:"
7528 msgstr "搜尋"
7529
7530 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7531 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7532 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7533 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7534 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7535 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7536 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Quick Search"
7539 msgstr "完整搜尋"
7540
7541 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7542 msgid "What links here"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Related changes"
7548 msgstr "最近變更"
7549
7550 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Administration"
7553 msgstr "管理者"
7554
7555 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Upload file"
7558 msgstr "載入檔案"
7559
7560 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7561 msgid "Upload images or media files"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
7565 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Printable version"
7568 msgstr "目前版本"
7569
7570 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
7571 msgid "Display as Pdf"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
7575 #, fuzzy
7576 msgid "All pages"
7577 msgstr "AllPages"
7578
7579 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
7580 msgid "Logout"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7584 msgid "EditText"
7585 msgstr "EditText"
7586
7587 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7588 #, php-format
7589 msgid "%s of this page"
7590 msgstr "此頁面的 %s"
7591
7592 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7593 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7594 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7595 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7596 #, php-format
7597 msgid "Page Execution took %s seconds"
7598 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7599
7600 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
7601 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
7602 #, php-format
7603 msgid ""
7604 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
7605 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
7606
7607 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7608 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:196
7609 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
7610 msgid "Edit Area Size"
7611 msgstr "編輯區域大小"
7612
7613 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7614 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7615 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7616 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7617 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
7618 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7619
7620 #: ../themes/Sidebar/templates/body.tmpl:15
7621 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7622 msgid "Navigation"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:14
7626 msgid "Full Search"
7627 msgstr "完整搜尋"
7628
7629 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7630 # a space before each colon.
7631 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
7632 #, php-format
7633 msgid "User: %s"
7634 msgstr "User: %s"
7635
7636 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7637 # a space before each colon.
7638 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:40
7639 #, php-format
7640 msgid "(User: %s)"
7641 msgstr "(user: %s)"
7642
7643 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:43
7644 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
7645 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
7646 #, php-format
7647 msgid "Click to authenticate as %s"
7648 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
7649
7650 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:63
7651 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
7652 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
7653 msgid "Sign in as:"
7654 msgstr "簽入為:"
7655
7656 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:37
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Sidebar"
7659 msgstr "搜尋"
7660
7661 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7662 msgid "Edit this page"
7663 msgstr "編輯此頁面"
7664
7665 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7666 msgid "Edit old revision"
7667 msgstr "編輯舊修訂"
7668
7669 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
7670 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7671 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
7672 #, php-format
7673 msgid "Authenticated as %s"
7674 msgstr "認證為 %s"
7675
7676 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
7677 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
7678 #, php-format
7679 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
7680 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
7681
7682 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Home"
7685 msgstr "首頁"
7686
7687 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7688 #, fuzzy
7689 msgid "HowTo"
7690 msgstr "GoTo"
7691
7692 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7693 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7694 msgid "Headline"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7698 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Add Entry"
7701 msgstr "CategoryPage"
7702
7703 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7704 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Blog"
7707 msgstr "WikiBlog"
7708
7709 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Page Trail"
7712 msgstr "PageTrail"
7713
7714 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
7715 #, fuzzy
7716 msgid "SignOut"
7717 msgstr "簽出"
7718
7719 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
7720 #, fuzzy
7721 msgid "SignIn"
7722 msgstr "簽入"
7723
7724 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
7725 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
7726 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Lock"
7729 msgstr "已鎖定"
7730
7731 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
7732 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Unlock"
7735 msgstr "解除鎖定頁面"
7736
7737 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
7738 #, fuzzy
7739 msgid "blog"
7740 msgstr "對話盒"
7741
7742 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7743 msgid "(diff)"
7744 msgstr "(差異)"
7745
7746 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Add Comment"
7749 msgstr "AddComment"
7750
7751 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Remove Comment"
7754 msgstr "意見"
7755
7756 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7757 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7758 #, fuzzy, php-format
7759 msgid "Modified on %s by %s"
7760 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7761
7762 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7763 #, php-format
7764 msgid "%s by %s"
7765 msgstr "%s 被 %s"
7766
7767 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7768 # a space before each colon.
7769 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7770 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7771 #, fuzzy, php-format
7772 msgid ", Memory: %s"
7773 msgstr "User: %s"
7774
7775 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7776 msgid "Dialog"
7777 msgstr "對話盒"
7778
7779 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7780 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7781 msgid "Post new"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7785 msgid "Title:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7789 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7790 msgid "Reply"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7794 msgid "Add Message"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7798 #, php-format
7799 msgid "You can personalize various settings in %s."
7800 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7801
7802 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7803 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7804 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7805
7806 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7807 #, php-format
7808 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7809 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7810
7811 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
7812 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:48
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
7816 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
7817 "in RecentChanges to your home page."
7818 msgstr ""
7819 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
7820 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
7821
7822 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
7823 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:60
7824 msgid ""
7825 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
7826 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
7830 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:63
7831 msgid "New users may use an empty password."
7832 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
7833
7834 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7835 msgid "UserId:"
7836 msgstr "帳號:"
7837
7838 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7839 msgid "or"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7843 msgid "OpenID"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
7847 msgid "Password:"
7848 msgstr "密碼:"
7849
7850 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
7851 msgid "Edit aborted."
7852 msgstr "編輯中止."
7853
7854 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
7855 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
7856 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
7857
7858 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
7859 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
7860 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
7861 msgid "Who Is Online"
7862 msgstr "誰在線上"
7863
7864 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
7865 msgid "Switch to detailed list"
7866 msgstr "切換到明細列表"
7867
7868 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
7869 #, php-format
7870 msgid "Our users created a total of %d pages."
7871 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
7872
7873 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
7874 #, php-format
7875 msgid "We have a total of %d registered users."
7876 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
7877
7878 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
7879 #, fuzzy, php-format
7880 msgid "The newest registered user is %s."
7881 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
7882
7883 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
7884 #, fuzzy, php-format
7885 msgid ""
7886 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
7887 "Guests"
7888 msgstr ""
7889 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
7890 "Guests"
7891
7892 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
7893 #, fuzzy, php-format
7894 msgid "Most users ever online was %d at %s."
7895 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
7896
7897 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
7898 msgid "Registered Users Online: "
7899 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
7900
7901 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
7902 msgid "Admin is also online."
7903 msgstr "Admin 也在線上."
7904
7905 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
7906 #, fuzzy, php-format
7907 msgid "This data is based on users active over the past %s."
7908 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
7909
7910 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
7911 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
7912 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
7913
7914 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
7915 msgid "Switch to summary"
7916 msgstr "切換到摘要"
7917
7918 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
7919 msgid "Registered Users"
7920 msgstr "已註冊的使用者"
7921
7922 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
7923 msgid "Guests"
7924 msgstr "訪客"
7925
7926 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
7927 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
7928 msgid "|<<"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
7932 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
7933 msgid "<< Prev"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
7937 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
7938 msgid "<<"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
7942 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
7943 #, php-format
7944 msgid " - %d / %d - "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
7948 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Next >>"
7951 msgstr "下一個"
7952
7953 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
7954 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
7955 msgid ">>"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
7959 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
7960 msgid ">>|"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
7964 #, php-format
7965 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
7966 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
7967
7968 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
7969 #, php-format
7970 msgid "Thank you for editing %s."
7971 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
7972
7973 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
7974 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
7975 msgstr "感謝你的小心關注."
7976
7977 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
7978 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:65
7979 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:127
7980 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:129
7981 msgid "<system theme>"
7982 msgstr "<系統佈景主題>"
7983
7984 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
7985 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
7986 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
7987 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
7988 msgid "Personal theme:"
7989 msgstr "個人佈景主題:"
7990
7991 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
7992 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
7993 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:144
7994 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
7995 msgid "<system language>"
7996 msgstr "<系統語言>"
7997
7998 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
7999 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:101
8000 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8001 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:165
8002 msgid "Personal language:"
8003 msgstr "個人語言:"
8004
8005 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8006 #, php-format
8007 msgid "User preferences for user '%s':"
8008 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8009
8010 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
8011 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:185
8012 msgid "UserId"
8013 msgstr "帳號"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8016 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8017 msgid "Auth Level"
8018 msgstr "認證層級"
8019
8020 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8021 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8022 msgid "Auth Method"
8023 msgstr "認證方式"
8024
8025 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8026 msgid "Theme"
8027 msgstr "佈景主題"
8028
8029 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8030 msgid "Current Theme"
8031 msgstr "目前佈景主題"
8032
8033 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8034 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8035 msgid "Language"
8036 msgstr "語言"
8037
8038 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8039 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8040 msgid "Current Language"
8041 msgstr "目前語言"
8042
8043 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8044 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8045 msgid "Change Password"
8046 msgstr "改變密碼"
8047
8048 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8049 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Set Password"
8052 msgstr "密碼:"
8053
8054 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8055 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:203
8056 msgid "New password"
8057 msgstr "新密碼"
8058
8059 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8060 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:206
8061 msgid "Type it again"
8062 msgstr "再輸入一次:"
8063
8064 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8065 msgid "E-mail"
8066 msgstr "E-mail"
8067
8068 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8069 msgid "Your E-Mail:"
8070 msgstr "你的 E-Mail:"
8071
8072 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8073 msgid "Status:"
8074 msgstr "狀態:"
8075
8076 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:157
8077 msgid "Email verified."
8078 msgstr "Email 已被驗證."
8079
8080 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
8081 msgid "Email not yet verified."
8082 msgstr "Email 尚未被驗證."
8083
8084 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:161
8085 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8086 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8087
8088 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8089 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:215
8090 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8091 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8092
8093 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8094 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:218
8095 msgid ""
8096 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8097 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8098
8099 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8100 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8101 msgid "Appearance"
8102 msgstr "Appearance"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
8105 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8106 msgid "Here you can override site-specific default values."
8107 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8108
8109 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8110 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8111 msgid "Currently not recommended!"
8112 msgstr "現在不建議使用!"
8113
8114 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:181
8115 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
8116 msgid "System default:"
8117 msgstr "系統預設:"
8118
8119 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8120 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8121 #, php-format
8122 msgid "Hide %s:"
8123 msgstr "隱藏 %s:"
8124
8125 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:187
8126 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:314
8127 msgid ""
8128 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8129 "only browsers or slow connections."
8130 msgstr ""
8131 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8132 "被使用."
8133
8134 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8135 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "Add %s:"
8138 msgstr "隱藏 %s:"
8139
8140 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
8141 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:317
8142 #, php-format
8143 msgid ""
8144 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8145 "behind the pagename instead. See %s."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8149 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8150 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8154 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8155 #, php-format
8156 msgid ""
8157 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8158 "See %s."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:199
8162 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:326
8163 msgid "Height"
8164 msgstr "高度"
8165
8166 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:206
8167 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:333
8168 msgid "Width"
8169 msgstr "寬度"
8170
8171 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8172 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8173 msgid ""
8174 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8175 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8176 "preference will be ignored."
8177 msgstr ""
8178 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8179 "將會被忽略."
8180
8181 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8182 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8183 msgid "Time Zone"
8184 msgstr "時區"
8185
8186 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8187 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:348
8188 #, php-format
8189 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8190 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8193 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:352
8194 #, php-format
8195 msgid "The current time at the server is %s."
8196 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8197
8198 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8199 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:354
8200 #, php-format
8201 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8202 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8203
8204 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8205 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8206 msgid "Date Format"
8207 msgstr "日期格式"
8208
8209 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
8210 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:362
8211 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8212 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8213
8214 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:242
8215 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:370
8216 msgid "Update Preferences"
8217 msgstr "更新偏好設定"
8218
8219 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8220 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:371
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Reset Preferences"
8223 msgstr "UserPreferences"
8224
8225 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8226 #, fuzzy, php-format
8227 msgid "Entry on %s by %s."
8228 msgstr "%s 的意見:"
8229
8230 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8231 msgid "New Topic"
8232 msgstr ""
8233
8234 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8235 # a space before each colon.
8236 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Posted: %s"
8239 msgstr "User: %s"
8240
8241 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8242 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Action Page"
8245 msgstr "動作頁面"
8246
8247 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8248 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Page"
8251 msgstr "首頁"
8252
8253 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Create Page"
8256 msgstr "CreatePage"
8257
8258 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8259 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Last Difference"
8262 msgstr "更新偏好設定"
8263
8264 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Page Info"
8267 msgstr "PageInfo"
8268
8269 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Back Links"
8272 msgstr "BackLinks"
8273
8274 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8275 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Change Owner"
8278 msgstr "變更國家"
8279
8280 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8281 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:282
8282 msgid "Access Rights"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Purge"
8288 msgstr "PrevNext"
8289
8290 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8291 #, fuzzy
8292 msgid "SpecialPages"
8293 msgstr "傾印連續頁面"
8294
8295 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Like Pages"
8298 msgstr "LikePages"
8299
8300 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:175
8301 #, fuzzy, php-format
8302 msgid "User preferences for user '%s'"
8303 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8304
8305 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:212
8306 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:233
8307 #, fuzzy
8308 msgid "E-mail Notification"
8309 msgstr "Email 驗證."
8310
8311 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:237
8312 msgid "Do not send my own modifications:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:243
8316 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:247
8320 msgid "Menus"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:266
8324 msgid "PDF"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Check menu items to display."
8330 msgstr "點擊以顯示"
8331
8332 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8333 msgid "TermsOfUse"
8334 msgstr ""
8335
8336 #~ msgid "You must log in to %s."
8337 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "mode"
8341 #~ msgstr "Chmod"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "period"
8345 #~ msgstr "版本 %d"
8346
8347 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8348 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8349
8350 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8351 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8352
8353 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8354 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8355
8356 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8357 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8358
8359 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8360 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8361
8362 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8363 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8364
8365 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8366 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8367
8368 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8369 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "WatchList"
8373 #~ msgstr "寬度"
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "name"
8377 #~ msgstr "更名"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "Back to the previous page."
8381 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8382
8383 #~ msgid "Add a Comment"
8384 #~ msgstr "加入意見"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "Photos"
8388 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8389
8390 #~ msgid "GoodStyle"
8391 #~ msgstr "GoodStyle"
8392
8393 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8394 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8395
8396 #~ msgid "TextFormattingRules"
8397 #~ msgstr "TextFormattingRules"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8401 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "GridTable"
8405 #~ msgstr "RichTable"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8409 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8413 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8417 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "Didn't revert page '%s'. Access denied."
8421 #~ msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8425 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8429 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid ""
8433 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
8434 #~ "version?"
8435 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Revert selected pages"
8439 #~ msgstr "移除選定頁面"
8440
8441 #~ msgid "Ok"
8442 #~ msgstr "確定"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "WikiUserAdministration"
8446 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
8447
8448 #~ msgid "Warning!"
8449 #~ msgstr "警告!"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Signed as %s"
8453 #~ msgstr "已簽入的使用者"
8454
8455 #~ msgid "Unable to load: %s"
8456 #~ msgstr "無法載入: %s"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Sign in:"
8460 #~ msgstr "簽入:"
8461
8462 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
8463 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
8464
8465 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
8466 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
8467
8468 #~ msgid "db type:"
8469 #~ msgstr "db 型態:"
8470
8471 #~ msgid "db backend:"
8472 #~ msgstr "db 後台:"
8473
8474 #~ msgid "dba handler:"
8475 #~ msgstr "dba handler:"
8476
8477 #~ msgid "timeout:"
8478 #~ msgstr "逾時:"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid ""
8482 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
8483 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
8486 #~ "則可能遺失所有頁面!"
8487
8488 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
8489 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
8490
8491 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
8492 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
8493
8494 #~ msgid ""
8495 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
8496 #~ msgstr ""
8497 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
8498
8499 #~ msgid ""
8500 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
8501 #~ "API."
8502 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
8503
8504 #~ msgid "It's free however."
8505 #~ msgstr "然而它是自由的."
8506
8507 #~ msgid "Click to sort"
8508 #~ msgstr "點擊進行排序"
8509
8510 #~ msgid ""
8511 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
8512 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
8513 #~ "1.3.4 on)."
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
8516 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
8517
8518 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
8519 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
8520
8521 #~ msgid "));"
8522 #~ msgstr "));"
8523
8524 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
8525 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
8526
8527 #~ msgid "You have to configure it before use."
8528 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
8529
8530 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
8531 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
8532
8533 #~ msgid "You must sign in"
8534 #~ msgstr "你必須簽入"
8535
8536 #~ msgid "No opinion"
8537 #~ msgstr "沒意見"
8538
8539 #~ msgid "No dsn specified"
8540 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
8541
8542 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
8543 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
8544
8545 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
8546 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
8547
8548 #~ msgid "Pages: %s"
8549 #~ msgstr "頁面: %s"
8550
8551 #~ msgid "No pagename specified for %s"
8552 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
8553
8554 #~ msgid "Remove the page now"
8555 #~ msgstr "現在移除頁面"
8556
8557 #~ msgid "Remove page"
8558 #~ msgstr "移除頁面"
8559
8560 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
8561 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
8562
8563 #~ msgid "illegal pagename"
8564 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
8565
8566 #~ msgid "%s: has no box method"
8567 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
8568
8569 #~ msgid "Summary:"
8570 #~ msgstr "摘要:"
8571
8572 #~ msgid "Comment:"
8573 #~ msgstr "意見:"
8574
8575 #~ msgid "Edit Area Size:"
8576 #~ msgstr "編輯區域大小:"
8577
8578 #~ msgid "Last Modified:"
8579 #~ msgstr "最後更動:"
8580
8581 #~ msgid "Last Author:"
8582 #~ msgstr "最後一位更動者:"
8583
8584 #~ msgid "Last Summary:"
8585 #~ msgstr "最後摘要:"
8586
8587 #~ msgid "Author:"
8588 #~ msgstr "作者:"
8589
8590 #~ msgid "_PreferencesInfo"
8591 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
8592
8593 #~ msgid "PhpWiki News"
8594 #~ msgstr "Wiki 新聞"
8595
8596 #~ msgid "?"
8597 #~ msgstr "?"