]> CyberLeo.Net >> Repos - FreeBSD/releng/9.0.git/blob - release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml
Fix a problem whereby a corrupt DNS record can cause named to crash. [11:06]
[FreeBSD/releng/9.0.git] / release / doc / de_DE.ISO8859-1 / readme / article.sgml
1 <!--
2   The FreeBSD German Documentation Project
3   The FreeBSD Documentation Project
4   $FreeBSDde: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml,v 1.18 2003/05/11 23:28:35 mheinen Exp $
5   basiert auf: 1.26
6 -->
7
8 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
9 <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
10 %man;
11 <!ENTITY % authors PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
12 %authors;
13 <!ENTITY % mlists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE">
14 %mlists;
15 <!ENTITY % release PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Release Specification//EN">
16 %release;
17 <!ENTITY % misc PUBLIC  "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
18 %misc;
19 ]>
20
21 <article lang="de">
22   <articleinfo>
23     <title>&os; &release.current; README</title>
24
25     <corpauthor>Das &os; Projekt</corpauthor>
26
27     <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
28
29     <copyright>
30       <year>2000</year>
31
32       <year>2001</year>
33
34       <year>2002</year>
35
36       <year>2003</year>
37
38       <holder role="mailto:doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation
39         Project</holder>
40     </copyright>
41
42     <copyright>
43       <year>2002</year>
44
45       <year>2003</year>
46
47       <holder role="mailto:de-bsd-translators@de.FreeBSD.org">The
48         FreeBSD German Documentation Project</holder>
49     </copyright>
50   </articleinfo>
51
52   <abstract>
53     <para>Dieses Dokument enth&auml;lt eine kurze Einf&uuml;hrung zu &os;
54       &release.current;.  Es enth&auml;lt einige Hinweise, wie Sie &os;
55       beziehen k&ouml;nnen; wie Sie Kontakt zum &os; Project aufnehmen
56       k&ouml;nnen, sowie Verweise auf zus&auml;tzliche
57       Informationsquellen.</para>
58   </abstract>
59
60   <sect1 id="intro">
61     <title>Einf&uuml;hrung</title>
62
63     <para>Diese Ausgabe von &os; ist eine &release.type;-Version von
64       &os;  &release.current; und repr&auml;sentiert den aktuellen
65       Zustand im Entwicklungszweig &release.branch;.</para>
66
67     <sect2>
68       <title>&Uuml;ber &os;</title>
69
70       <para>&os; ist ein auf 4.4 BSD Lite basierendes Betriebssystem
71         f&uuml;r Intel, AMD, Cyrix oder NexGen
72         <quote>x86</quote>-basierte PCs (i386), NEC PC-9801/9821 und
73         kompatible Systeme (pc98), DEC/Compaq/HP Alpha Systeme (alpha)
74         und UltraSPARC Systeme (sparc64).  Versionen f&uuml;r die
75         Plattformen IA64 (ia64), PowerPC (powerpc) und AMD
76         <quote>Hammer</quote> (amd64) sind ebenfalls in der
77         Entwicklung.  &os;  unterst&uuml;tzt viele verschiedene
78         Ger&auml;te und Umgebungen und kann f&uuml;r alle Anwendungen von
79         der Software-Entwicklung &uuml;ber Spiele bis zur Anbietung
80         von Diensten im Internet genutzt werden.</para>
81
82       <para>Diese Version von &os; stellt Ihnen alles zur
83         Verf&uuml;gung, was Sie zum Betrieb eines derartigen Systems
84         brauchen.  Dazu geh&ouml;rt der Quellcode f&uuml;r den Kernel
85         und alle Programme des Basissystems.  Wenn Sie die
86         <quote>source</quote> Distribution installieren, k&ouml;nnen
87         Sie das gesamte System mit einem einzigen Befehl neu
88         kompilieren.  Diese Eigenschaft macht es ideal f&uuml;r
89         Studenten, Forscher, und interessierte Benutzer, die einfach
90         wissen wollen, wie das System funktioniert.</para>
91
92       <para>Die gro&szlig;e Sammlung von angepa&szlig;ter Software
93         anderer Anbieter (die <quote>Ports Collection</quote>) macht
94         es Ihnen leicht, ihre Lieblingtools f&uuml;r &unix; auch
95         f&uuml;r &os; zu finden und zu installieren.  Jeder
96         <quote>port</quote> besteht aus einer Reihe von Skripten, um
97         eine gegebene Anwendung mit einem einzigen Kommando
98         herunterladen, konfigurieren, kompilieren, und installieren zu
99         k&ouml;nnen.  Die &uuml;ber &os.numports; Ports (vom Editor
100         &uuml;ber Programmiersprachen bis zu graphischen Anwendungen)
101         machen FreeBSD zu einer leistungsstarken und umfassenden
102         Arbeitsumgebung, die viele kommerzielle &unix;-Varianten weit
103         hinter sich l&auml;&szlig;t.  Die meisten Ports sind auch als
104         vorkompilierte Packages erh&auml;ltlich, die mit dem
105         Installationsprogramm einfach und schnell installiert werden
106         k&ouml;nnen.</para>
107     </sect2>
108
109     <sect2>
110       <title>Zielgruppe</title>
111
112 <![ %release.type.current; [
113       <para>Dieser &release.type; ist prim&auml;r f&uuml;r Bastler und
114         andere Benutzer gedacht, die sich an der laufenden Entwicklung
115         von &os; beteiligen wollen.  Das Entwicklerteam von &os;
116         bem&uuml;ht sich zwar, da&szlig; jeder &release.type; so
117         funktioniert wie versprochen, aber &release.branch; ist nun
118         einmal der Entwicklungszweig.</para>
119
120       <para>Wenn Sie einen &release.type; benutzen wollen, m&uuml;ssen
121         Sie sich mit der Technik von &os; und den aktuellen
122         Vorg&auml;ngen bei der Entwicklung von &os;  &release.branch;
123         (wie sie in der Mailingliste &a.current; diskutiert werden)
124         auskennen.</para>
125
126       <para>[Anmerkung des &Uuml;bersetzers:  Auf der Mailingliste
127         &a.current; wird Englisch gesprochen und die meisten Dokumente
128         sind ebenfalls in dieser Sprache verfa&szlig;t worden.  Ohne
129         gute Englischkenntnisse kommt man also nicht weit.  Allerdings
130         ist die Beteiligung an der Entwicklung der FreeBSD eine der
131         interessanteren Varianten, die eigenen Englisch-Kenntnisse zu
132         erweitern.]</para>
133
134       <para>Wenn Sie mehr an einem st&ouml;rungsfreien Betrieb von
135         &os; als an den neuesten Features von &os; interessiert sind,
136         ist eine offizielle Release (wie z.B. &release.prev.stable;) die
137         deutliche bessere Wahl.  Releases werden ausf&uuml;hrlich
138         getestet und auf Qualit&auml;t gepr&uuml;ft, um
139         Zuverl&auml;ssigkeit und Betriebssicherheit garantieren zu
140         k&ouml;nnen.</para>
141 ]]>
142
143 <![ %release.type.snapshot; [
144       <para>Dieser &release.type; ist prim&auml;r f&uuml;r Bastler und
145         andere Benutzer gedacht, die sich an der laufenden Entwicklung
146         von &os; beteiligen wollen.  Das Entwicklerteam von &os;
147         bem&uuml;ht sich zwar, da&szlig; jeder &release.type; so
148         funktioniert wie versprochen, aber &release.branch; ist nun
149         einmal der Entwicklungszweig.</para>
150
151       <para>Wenn Sie einen &release.type; benutzen wollen, m&uuml;ssen
152         Sie sich mit der Technik von &os; und den aktuellen
153         Vorg&auml;ngen bei der Entwicklung von &os;  &release.branch;
154         (wie sie in der Mailingliste &a.current; diskutiert werden)
155         auskennen.</para>
156
157       <para>[Anmerkung des &Uuml;bersetzers:  Auf der Mailingliste
158         &a.current; wird Englisch gesprochen und die meisten Dokumente
159         sind ebenfalls in dieser Sprache verfa&szlig;t worden.  Ohne
160         gute Englischkenntnisse kommt man also nicht weit.  Allerdings
161         ist die Beteiligung an der Entwicklung der FreeBSD eine der
162         interessanteren Varianten, die eigenen Englisch-Kenntnisse zu
163         erweitern.]</para>
164
165       <para>Wenn Sie mehr an einem st&ouml;rungsfreien Betrieb von
166         &os; als an den neuesten Features von &os; interessiert sind,
167         ist eine offizielle Release (wie z.B. &release.prev.stable;) die
168         deutliche bessere Wahl.  Releases werden ausf&uuml;hrlich
169         getestet und auf Qualit&auml;t gepr&uuml;ft, um
170         Zuverl&auml;ssigkeit und Betriebssicherheit garantieren zu
171         k&ouml;nnen.</para>
172 ]]>
173
174 <![ %release.type.release; [
175       <para>Diese &release.type; von &os; ist f&uuml;r alle Arten von
176         Benutzern gedacht.  Sie wurde ausf&uuml;hrlich gepr&uuml;ft
177         und getestet, um die gr&ouml;&szlig;tm&ouml;gliche
178         Zuverl&auml;ssigkeit und Betriebssicherheit garantieren zu
179         k&ouml;&ouml;nnen.</para>
180
181 ]]>
182     </sect2>
183   </sect1>
184
185   <sect1 id="obtain">
186     <title>Bezugsquellen f&uuml;r &os;</title>
187
188     <para>&os; kann auf vielen verschiedenen Wegen bezogen werden.
189       Dieses Kapitel konzentriert sich auf die Varianten, die f&uuml;r
190       den Bezug auf einer komplett neuen Version von &os;  gedacht
191       sind und weniger auf die M&ouml;glichkeit zur Aktualisierung
192       eines bereits bestehenden Systems.</para>
193
194     <sect2>
195       <title>CDROM und DVD</title>
196
197       <para>&os;-RELEASE Distributionen k&ouml;nnen auf CDROM oder
198         DVD von diversen Firmen bezogen werden.  Dies ist
199         normalerweise der bequemste Weg, wenn Sie &os; zum ersten Mal
200         installieren, da Sie das System einfach neu installieren
201         k&ouml;nnen, falls das notwendig ist.  Einige Distributionen
202         enthalten einige der optionalen <quote>Packages</quote> aus
203         der &os; Ports Collection.</para>
204
205       <para>Eine &Uuml;bersicht &uuml;ber die Firmen, die FreeBSD auf
206         CDROM oder DVD vertreiben, finden Sie im Anhang <ulink
207         url="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors.html"><quote>Bezugsquellen
208         f&uuml;r FreeBSD</quote></ulink> des Handbuches.</para>
209     </sect2>
210
211     <sect2>
212       <title>FTP</title>
213
214       <para>Sie k&ouml;nnen &os; und/oder die optionalen Packages mit
215         FTP vom prim&auml;ren &os;-Server <ulink
216         url="ftp://ftp.FreeBSD.org/"></ulink> und allen seinen
217         <quote>mirrors</quote> beziehen.</para>
218
219       <para>Eine Liste von alternativen Bezugsquellen f&uuml;r &os;
220         finden Sie im Kapitel <ulink
221         url="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP
222         Server</ulink> des Handbuchs und auf unseren <ulink
223         url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink> Webseiten.  Wir
224         raten Ihnen dringend, einen Mirror in der n&auml;heren
225         Umgebung (aus Netzwerksicht) zu verwenden.</para>
226
227       <para>Zus&auml;tzliche Mirrors sind immer willkommen.  Wenden
228         Sie sich bitte an <email>freebsd-admin@FreeBSD.org</email>,
229         wenn Sie an weiteren Informationen zu diesem Thema
230         interessiert sind.  Zus&auml;tzliche Informationen zu diesem
231         Thema finden Sie im Artikel <ulink
232         URL="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/">Mirroring
233         FreeBSD</ulink>.</para>
234
235       <para>Sie finden die f&uuml;r den Start der Installation
236         notwendigen Images der Bootdisketten und die Dateien der
237         eigentlichen Distribution auf allen Servern.  Einige Server
238         stellen auch die ISO-Images bereit, die Sie zur Erzeugung
239         einer (bootf&auml;higen) CDROM der &os;-Release
240         ben&ouml;tigen.</para>
241     </sect2>
242   </sect1>
243
244   <sect1 id="contacting">
245     <title>Kontaktinformation f&uuml;r das &os; Projekt</title>
246
247     <sect2>
248       <title>Email und Mailinglisten</title>
249
250       <para>Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe ben&ouml;tigen, wenden
251         Sie sich bitte an die Mailingliste &a.questions;.</para>
252
253       <para>Wenn Sie die Entwicklung von &release.branch;
254         mitverfolgen, <emphasis>m&uuml;ssen</emphasis> Sie die
255         Mailingliste &a.current; lesen.  Nur so k&ouml;nnen Sie die
256         teilweise lebensnotwendigen Informationen &uuml;ber die
257         aktuellen Entwicklungen und &Auml;nderungen erhalten, die Sie
258         f&uuml;r den Betrieb des Systems ben&ouml;tigen.</para>
259
260       <para>Da &os; zum gr&ouml;&szlig;ten Teil von Freiwilligen und
261         Idealisten entwickelt wird, freuen wir uns &uuml;ber jeden,
262         der mit anpacken m&ouml;chte &mdash; schon jetzt gibt es mehr
263         W&uuml;nsche als Zeit, um diese umzusetzen.  Wenn Sie Kontakt
264         zu den Entwicklern suchen, um technische Angelegenheiten zu
265         besprechen oder um Ihre Hilfe anzubieten, wenden Sie sich
266         bitte an Mailingliste &a.hackers;.</para>
267
268       <para>Bitte beachten Sie, auf diesen Mailinglisten teilweise
269         <emphasis>extrem viele</emphasis> Mails erscheinen.  Wenn Ihre
270         Mailversorgung nur sehr langsam oder sehr teuer ist, oder Sie
271         nur an den Schlagzeilen der &os;-Entwicklung interessiert
272         sind, d&uuml;rfte es besser sein, wenn Sie sich auf
273         die Mailingliste &a.announce; konzentrieren.</para>
274
275       <para>Alle Mailinglisten stehen f&uuml;r jeden offen, der sich
276         f&uuml;r das jeweilige Thema interessiert.  Besuchen Sie
277         einfach mal auf der <ulink
278         url="http://www.FreeBSD.org/mailman/listinfo">FreeBSD Mailman
279         Info Page</ulink>.  Dort erhalten Sie weitergehende
280         Informationen, wie Sie die diversen Mailinglisten abonnieren
281         k&ouml;nnen, wie Sie auf die Archive zugreifen k&ouml;nnen,
282         usw.  Es gibt viele Mailinglisten, die nur mit einem ganz
283         bestimmten Thema befassen und hier nicht aufgef&uuml;hrt sind.
284         Weitergehende Informationen finden Sie auf den Mailman Seiten
285         und im Bereich <ulink
286         url="http://www.FreeBSD.org/support.html#mailing-list">Mailinglisten</ulink>
287         der &os; Webseite.</para>
288
289       <important>
290         <para>Senden Sie <emphasis>auf gar keinen Fall</emphasis> eine
291           Mail an die Mailinglisten, um diese zu abonnieren.  Benutzen
292           Sie f&uuml;r diesen Zweck das Mailman Interface.</para>
293       </important>
294     </sect2>
295
296     <sect2>
297       <title>Meldungen &uuml;ber Fehler und Probleme</title>
298
299       <para>Vorschl&auml;ge, Fehlermeldungen und zus&auml;tzlicher
300         Sourcecode sind immer willkommen &mdash; bitte informieren Sie
301         uns &uuml;ber jedes Problem, das sie finden.  Fehlermeldungen,
302         die sofort auch die entsprechende Korrektur enthalten, sind
303         nat&uuml;rlich noch willkommener.</para>
304
305       <para>Wenn Ihr System an das Internet angeschlossen ist, sollten
306         Sie &man.send-pr.1; benutzen.  Wenn Sie Ihren <quote>Problem
307         Report</quote> (PRs) auf dieser Art und Weise absetzen, wird
308         er automatisch archiviert und weiterverfolgt.  Die Entwickler
309         von &os;  bem&uuml;hen sich, so schnell wie m&ouml;glich auf
310         alle gemeldeten Fehler zu reagieren.  <ulink
311         url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Eine
312         &Uuml;bersicht &uuml;ber alle offenen PRs</ulink> ist auf dem
313         Webserver von &os; verf&uuml;gbar.  Diese Liste ist sehr
314         n&uuml;tzlich, wenn Sie wissen wollen, welche m&ouml;glichen
315         Probleme schon von anderen Benutzern gefunden wurden.</para>
316
317       <para>Bitte beachten Sie, da&szlig; &man.send-pr.1; nur ein
318         Shell-Skript ist, da&szlig; man relativ einfach auch auf
319         anderen Systemen als &os; verwenden kann.  Wir empfehlen Ihnen
320         dringend, diese Variante zu verwenden.  Wenn Sie allerdings
321         aus irgendeinem Grund &man.send-pr.1; nicht benutzen
322         k&ouml;nnen, k&ouml;nnen Sie versuchen, Ihren Problem Report
323         an die Mailingliste &a.bugs; zu senden.</para>
324
325       <para>Weitere Informationen finden Sie im Dokument <ulink
326         url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/"><quote>Writing
327         FreeBSD Problem Reports</quote></ulink> auf der Webseite von
328         &os;.  Es enth&auml;lt viele n&uuml;tzliche Tips zum
329         Verfassen und Versenden effektiver Fehlermeldungen.</para>
330     </sect2>
331   </sect1>
332
333   <sect1 id="seealso">
334     <title>Weiterf&uuml;hrende Dokumente</title>
335
336     <para>Es gibt viele verschiedene Quellen f&uuml;r Informationen
337       &uuml;ber &os;, einige sind Bestandteil dieser Distribution,
338       w&auml;hrend andere &uuml;ber das Internet oder in gedruckter
339       Form verf&uuml;gbar sind.</para>
340
341     <sect2 id="release-docs">
342       <title>Dokumentation zur Release</title>
343
344       <para>Sie finden weitergehende &uuml;ber diese &release.type;
345         Distribution in anderen Dokumenten.  Diese Dokumente stehen in
346         verschiedenen Formaten zur Verf&uuml;gung.  Die Varianten Text
347         (<filename>.TXT</filename>) und HTML
348         (<filename>.HTM</filename>) stehen fast immer zur
349         Verf&uuml;gung.  Einige Distributionen stellen weitere Formate
350         wie PostScript (<filename>.PS</filename>) oder das Portable
351         Document Format (<filename>.PDF</filename>) zur
352         Verf&uuml;gung.</para>
353
354       <itemizedlist>
355         <listitem>
356           <para><filename>README.TXT</filename>: Sie lesen es gerade.
357             Hier finden Sie allgemeine Informationen &uuml;ber &os;
358             und ein paar allgemeine Hinweise zum Bezug einer
359             Distribution.</para>
360         </listitem>
361
362         <listitem>
363           <para><filename>EARLY.TXT</filename>: Spezielle Hinweise
364             f&uuml;r die ersten Anwender von &os; &release.current;.
365             Wenn dies Ihre erste Begegnung mit &os; &release.branch;
366             ist und/oder Sie noch eine 5.<replaceable>X</replaceable>
367             Version benutzt haben, sollten Sie diesen Artikel auf
368             jeden Fall lesen.</para>
369         </listitem>
370
371         <listitem>
372           <para><filename>RELNOTES.TXT</filename>: Die begleitenden
373             Informationen zu dieser Release enthalten die Neuerungen
374             in dieser Version von &os; (&release.current;) und die
375             &Auml;nderungen seit der letzten Version (&os;
376             &release.prev;).</para>
377         </listitem>
378
379         <listitem>
380           <para><filename>HARDWARE.TXT</filename>: Die Liste der
381             unterst&uuml;tzten Hardware enth&auml;lt eine
382             &Uuml;bersicht &uuml;ber die Ger&auml;te, auf den &os;
383             erfolgreich getestet wurde.</para>
384         </listitem>
385
386         <listitem>
387           <para><filename>INSTALL.TXT</filename>: Die Anleitung zur
388             Installation von &os; von dem
389             Distributions-Medium.</para>
390         </listitem>
391
392         <listitem>
393           <para><filename>ERRATA.TXT</filename>: Die Errata.
394             Brandaktuelle Informationen, die erst nach dem Erscheinen
395             dieser Version bekannt wurden, finden Sie hier.  Diese
396             Datei ist speziell f&uuml;r die Anwender einer Release
397             (und nicht der Snapshots) von Interesse.  Sie sollten
398             diesen Text auf jeden Fall lesen, bevor Sie &os;
399             installieren, da er die aktuellsten Informationen
400             &uuml;ber die seit der Ver&ouml;ffentlichung gefundenen
401             und behobenen Probleme enth&auml;lt.</para>
402         </listitem>
403       </itemizedlist>
404
405       <note>
406         <para>Einige dieser Dokumente (speziell
407           <filename>RELNOTES.TXT</filename>,
408           <filename>HARDWARE.TXT</filename>, und
409           <filename>INSTALL.TXT</filename>) enthalten Informationen,
410           die nur f&uuml;r eine bestimmte Architektur gellten.  Zum
411           Beispiel enthalten die Release Notes f&uuml;r die Alpha
412           keine Informationen &uuml;ber i386-Systeme, und umgekehrt.
413           Die Information, zu welcher Architektur ein Dokument
414           geh&ouml;rt, steht immer am Anfang des Textes.</para>
415       </note>
416
417       <para>Auf den Plattformen, auf denen &man.sysinstall.8; zur
418         Verf&uuml;gung steht (zur Zeit alpha, i386, ia64, pc98 und
419         sparc64) finden Sie diese Dokumente w&auml;hrend der
420         Installation normalerweise unter dem Men&uuml;punkt
421         Dokumentation.  Um nach der Installation des Systems dieses
422         Men&uuml;  zugreifen zu k&ouml;nnen, m&uuml;ssen Sie das
423         Programm &man.sysinstall.8;  erneut aufrufen.</para>
424
425       <note>
426         <para>Sie sollten auf jeden Fall die Errata zur jeweiligen
427           Version lesen, bevor Sie die Installation beginnen.  Dies
428           ist der einzige Weg, die aktuellsten Informationen zu
429           erhalten und sich &uuml;ber eventuell nach der Installation
430           auftretende Probleme zu informieren.  Die zusammen mit der
431           Ver&ouml;ffentlichung erschienene Version ist per Definition
432           veraltet.  Allerdings sind im Internet aktualisierte
433           Versionen verf&uuml;gbar, die die <quote>aktuellen
434           Errata</quote> f&uuml;r diese Version sind.  Diese Versionen
435           sind bei <ulink
436           url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink> und allen
437           aktuellen Mirrors dieser Webseite verf&uuml;gbar.</para>
438       </note>
439     </sect2>
440
441     <sect2>
442       <title>Onlinehilfe (Manual Pages)</title>
443
444       <para>Wie bei fast jedem anderen &unix;-&auml;hnlichen System
445         steht Ihnen auch bei &os; eine Onlinehilfe zur Verf&uuml;gung,
446         die Sie &uuml;ber das Kommando &man.man.1; oder &uuml;ber das
447         <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">hypertext
448         manual pages gateway</ulink> auf dem Webserver von &os;
449         ansprechen k&ouml;nnen.  Die Onlinehilfe stellt den Benutzern
450         von &os; Informationen zu einzelnen Befehlen und Interfaces
451         zur Programmierung zur Verf&uuml;gung.</para>
452
453       <para>In einige F&auml;llen behandelt die Online-Hilfe spezielle
454         Themen.  Interessante Beispiele daf&uuml;r sind
455         &man.tuning.7; (Hinweise, wie sie die Performance Ihres
456         Systems verbessern k&ouml;nnen), &man.security.7; (eine
457         Einf&uuml;hrung in das Thema Sicherheit unter &os;), und
458         &man.style.9; (die Spielregeln f&uuml;r die
459         Kernel-Programmierung).</para>
460     </sect2>
461
462     <sect2>
463       <title>B&uuml;cher und Artikel</title>
464
465       <para>Zwei extrem n&uuml;tzliche Sammlungen von Informationen
466         &uuml;ber &os;, die vom &os; Project verwaltet werden, sind
467         das &os; Handbuch und der &os; FAQ.  Die aktuellen Versionen
468         des <ulink
469         url="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">Handbuches</ulink>
470         und der <ulink
471         url="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq/">FAQ</ulink>
472         sind immer auf der Webseite <ulink
473         url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">FreeBSD
474         Dokumentation</ulink> und allen Ihren Mirror-Sites
475         verf&uuml;gbar.  Wenn Sie die Distribution
476         <filename>doc</filename> installiert haben, k&ouml;nnen Sie
477         den FAQ und Handbuch mit einem Web-Browser direkt auf Ihrem
478         System lesen.</para>
479
480       <para>Es gibt eine ganze Reihe von Online verf&uuml;gbaren
481         B&uuml;chern und Artikeln, die vom &os; Project herausgegeben
482         werden und auf einzelne &os;-bezogene Themen genauer
483         eingehen.  Dabei wird ein sehr breites Spektrum abgedeckt, es
484         gibt Informationen zur effektiven Nutzung der Mailinglisten,
485         den parallelen Betrieb von &os; und anderen Betriebssystem, und
486         Hinweise f&uuml;r neue Entwickler.  Wie das Handbuch und die
487         FAQ sind auch diese Dokumente auf Webseite &os; Dokumentation
488         und in der Distribution <filename>doc</filename>
489         verf&uuml;gbar.</para>
490
491       <para>Eine Liste zus&auml;tzlicher B&uuml;cher und
492         Dokumentationen zu &os;  finden Sie im Kapitel <ulink
493         url="http://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/bibliography.html">Bibliographie</ulink>
494         des Handbuchs.  Da &os; ganz klar aus der &unix;-Welt stammt,
495         enthalten auch andere Artikel und B&uuml;cher &uuml;ber
496         &unix;-Systeme n&uuml;tzliche Informationen.  Eine Auswahl
497         dieser Dokumente finden Sie ebenfalls in der
498         Bibliographie.</para>
499     </sect2>
500   </sect1>
501
502   <sect1 id="acknowledgements">
503     <title>Danksagung</title>
504
505     <para>&os; ist das Ergebnis der Arbeit vieler hundert, wenn nicht
506       Tausender Personen aus der ganzen Welt, die ungez&auml;hlte
507       Stunden investiert haben, um diese Version m&ouml;glich zu
508       machen.  Die vollst&auml;ndige Liste aller Entwickler und Helfer
509       finden Sie auf der &os;-Webseite <ulink
510       url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/"><quote>Beteiligte</quote></ulink>
511       und allen aktuellen Mirrors dieser Webseite.</para>
512
513     <para>Wir m&ouml;chten uns speziell bei den vielen tausend
514       Anwendern und Testern aus der ganzen Welt bedanken, ohne die
515       diese &release.type;  niemals m&ouml;glich gewesen
516       w&auml;re.</para>
517   </sect1>
518 </article>