1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-06-17 17:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
299 msgstr "Previsualizar"
314 msgid "Author will be logged as %s."
315 msgstr "Registrarán al autor como %s."
320 msgid "Overwrite with new"
324 msgid "Merge and Edit: %s"
325 msgstr "Fusión y Editar: %s"
330 msgid "Undo disabled"
331 msgstr "Deshaga lisiado"
333 msgid "Operation undone"
334 msgstr "Operación deshecha"
336 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
340 msgid "String \"%s\" not found."
341 msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado."
343 msgid "Search & Replace"
344 msgstr "Busque Y Substituya"
350 msgstr "Substituya por"
359 msgstr "Texto en negrilla"
361 msgid "Bold text [alt-b]"
362 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
365 msgstr "Texto del itálico"
367 msgid "Italic text [alt-i]"
368 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
370 msgid "Strike-through text"
382 msgid "PageName|optional label"
386 msgstr "Acoplamiento a la página"
388 msgid "http://www.example.com|optional label"
391 msgid "External link (remember http:// prefix)"
392 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
394 msgid "Headline text"
395 msgstr "Texto del título"
397 msgid "Level 1 headline"
398 msgstr "Título del nivel 1"
400 msgid "Insert non-formatted text here"
401 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
403 msgid "Ignore wiki formatting"
404 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
406 msgid "Your signature"
409 msgid "Horizontal line"
410 msgstr "Linea horizontal"
421 msgid "Table of Contents"
422 msgstr "Tabla de contenidos"
425 msgstr "Nombre de la Página"
430 msgid "Template Name"
436 msgid "Click a button to get an example text"
437 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
439 msgid "Undo Search & Replace"
440 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
442 msgid "Insert Categories"
448 msgid "Insert Plugin"
449 msgstr "Relleno Plugin"
451 msgid "Insert PageLink"
452 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
454 msgid "Insert Image or Video"
457 msgid "Insert Template"
458 msgstr "Inserte la plantilla"
461 msgid "%s: error while handling error:"
462 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
465 msgid "%s: file not found"
466 msgstr "%s: fichero no encontrado"
468 msgid "CategoryGroup"
469 msgstr "GrupoCategoría"
471 msgid "An unnamed PhpWiki"
472 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
474 msgid "Invalid [] syntax ignored"
475 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
480 msgid "Page name too long"
481 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
484 msgid "Illegal character “%s” in page name."
485 msgstr "Los carbones ilegales “%s” en el nombre de la página."
488 msgid "unknown color %s ignored"
489 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
491 msgid "ZIP files of database"
492 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
494 msgid "Dump to directory"
495 msgstr "Descarga al directorio"
498 msgstr "Archivo Del Upload"
501 msgstr "Archivo De la Carga"
506 msgid "Dump Pages as XHTML"
509 msgid "PhpWikiAdministration"
510 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
513 msgid "Edited by: %s"
517 msgstr "CargaDescarga"
520 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
521 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
524 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
526 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
536 msgstr "DescargaCompleta"
538 msgid "LatestSnapshot"
539 msgstr "La Foto Más última"
541 msgid "You must specify a directory to dump to"
542 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
545 msgid "Cannot create directory “%s”"
546 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
549 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
550 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
553 msgid "Using directory “%s”"
554 msgstr "Usando el directorio “%s”"
556 msgid "Dumping Pages"
557 msgstr "Descargar Las Páginas"
564 msgstr "ahorrado como %s"
567 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
568 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
571 msgid "%s bytes written"
575 msgid "... copied to %s"
576 msgstr "... copia de [%s]"
579 msgid "... not copied to %s"
580 msgstr "... non copia de [%s]"
583 msgstr "ahorrado como "
585 msgid "... not found"
586 msgstr "... no encontrado"
588 msgid "Empty pagename!"
589 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
592 msgid "“%s”: Bad page name"
593 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
600 msgstr "Página nueva"
602 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
603 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
608 msgid "has edit conflicts - skipped"
609 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
612 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
614 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
618 msgid "- saved to database as version %d"
619 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
623 msgstr "Archivo %s del MIME"
626 msgid "Serialized file %s"
627 msgstr "Archivo serializado %s"
630 msgid "plain file %s"
631 msgstr "archivo llano %s"
634 msgstr "Fusión Editar"
636 msgid "Restore Anyway"
637 msgstr "Restore de todos modos"
639 msgid "Overwrite All"
640 msgstr "Sobreescriba Todos"
642 msgid " Sorry, cannot merge."
643 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
645 msgid "Revert: missing required version argument"
648 msgid "No revert: no page content"
649 msgstr "No invierta: ningún contenido de la página"
651 msgid "No revert: same version page"
652 msgstr "No invierta: la misma página de la versión"
654 msgid "Revert cancelled"
664 msgid "Revert to version %d"
665 msgstr "Invierta a la versión %d"
669 msgstr "Invierta: %s"
672 msgid "- version %d saved to database as version %d"
673 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
676 msgid "%s: not defined"
677 msgstr "%s: no definido"
679 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
680 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
683 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
684 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
690 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
694 msgid "Bad file type: %s"
695 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
699 msgstr "“%s” que carga"
701 msgid "Loading up virgin wiki"
702 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
704 msgid "No uploaded file to upload?"
705 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
709 msgstr "%s uploading"
712 msgid "PageChange Notification of %s"
713 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
720 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
721 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
724 msgstr "Cambio de la página"
727 msgid "Page creation"
728 msgstr "Versión de la página"
731 msgid "Created by: %s"
739 msgid "Renamed by: %s"
740 msgstr "retitulado de %s"
743 msgid "Page rename %s to %s"
744 msgstr "La página retitula %s a %s"
747 msgid "User %s removed page %s"
748 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
750 msgid "E-mail address confirmation"
751 msgstr "Verificación Del Email"
755 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
756 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
758 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
759 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
763 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
767 msgid "Optimizing database"
768 msgstr "Base de datos óptima"
786 msgstr "INALCANZABLE"
789 msgid "%s is disallowed on this wiki."
790 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
792 msgid "authenticated"
793 msgstr "authenticado"
795 msgid "not authenticated"
796 msgstr "non authenticado"
798 msgid "Missing PagePermission:"
799 msgstr "Permiso que falta de la página:"
802 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
804 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
807 msgid "You must sign in to %s."
808 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
811 msgid "Access for you is forbidden to %s."
812 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
815 msgid "You must be an administrator to %s."
816 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
818 msgid "view this page"
819 msgstr "para visión esta página"
821 msgid "diff this page"
822 msgstr "para diff esta página"
824 msgid "dump html pages"
825 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
827 msgid "dump serial pages"
828 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
830 msgid "edit this page"
831 msgstr "para corregir esta página"
833 msgid "rename this page"
836 msgid "revert to a previous version of this page"
837 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
839 msgid "create this page"
840 msgstr "para crear esta página"
842 msgid "load files into this wiki"
843 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
845 msgid "lock this page"
846 msgstr "para trabar esta página"
848 msgid "purge this page"
851 msgid "remove this page"
852 msgstr "para quitar esta página"
854 msgid "unlock this page"
855 msgstr "para desbloquear página"
857 msgid "upload a zip dump"
858 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
860 msgid "verify the current action"
861 msgstr "para verificar la acción actual"
863 msgid "view the source of this page"
864 msgstr "para visión la fuente de esta página"
866 msgid "access this wiki via XML-RPC"
867 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
869 msgid "access this wiki via SOAP"
870 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
872 msgid "download a zip dump from this wiki"
873 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
875 msgid "download a html zip dump from this wiki"
876 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
881 msgid "Browsing pages"
882 msgstr "Páginas el hojear"
884 msgid "Diffing pages"
887 msgid "Dumping html pages"
890 msgid "Dumping serial pages"
893 msgid "Editing pages"
896 msgid "Reverting to a previous version of pages"
899 msgid "Creating pages"
902 msgid "Loading files"
905 msgid "Locking pages"
906 msgstr "Bloquear páginas"
908 msgid "Purging pages"
911 msgid "Removing pages"
912 msgstr "Borrar páginas"
914 msgid "Unlocking pages"
915 msgstr "Desbloquear páginas"
917 msgid "Uploading zip dumps"
920 msgid "Verify the current action"
923 msgid "Viewing the source of pages"
926 msgid "XML-RPC access"
932 msgid "Downloading zip dumps"
935 msgid "Downloading html zip dumps"
939 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
940 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
942 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
944 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
946 msgid "You must wait for moderator approval."
947 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
950 msgid "%s: Bad action"
951 msgstr "%s: Mala acción"
953 msgid "Fatal PhpWiki Error"
954 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
957 msgstr "DescargeDeLaPágina"
959 msgid "FullTextSearch"
960 msgstr "BúsquedaDelTexto"
963 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
966 msgid "%s is not writable."
967 msgstr "%s no es escribible."
969 msgid "The session.save_path directory"
970 msgstr "El directorio de session.save_path"
973 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
975 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
979 msgid "the session.save_path directory “%s”"
980 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
983 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
984 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
986 msgid "Users will not be able to sign in."
987 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
989 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
994 msgstr "Clase por %s"
999 msgid "Click to reverse sort order"
1000 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1003 msgid "Click to sort by %s"
1004 msgstr "Clase por %s"
1006 msgid "Click to de-/select all pages"
1007 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1010 msgid " ... first %d bytes"
1011 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1014 msgid " ... around “%s”"
1015 msgstr " ... alrededor de “%s”"
1018 msgid "“%s” not found"
1019 msgstr "“%s” no encontrado"
1022 msgid "page permission inherited from %s"
1025 msgid "individual page permission"
1028 msgid "default page permission"
1031 msgid "<no matches>"
1032 msgstr "<ningunos fósforos>"
1046 msgid "Last Modified"
1047 msgstr "modificado por última vez"
1050 msgstr "Número de hits"
1055 msgid "Last Summary"
1056 msgstr "Comentarios"
1062 msgstr "Autor Pasado"
1083 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1086 msgstr "de menor importancia"
1088 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1094 msgid "SearchReplace"
1095 msgstr "Busque Y Substituya"
1097 msgid "List this page and all subpages"
1098 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1100 msgid "View this page and all subpages"
1101 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1103 msgid "Edit this page and all subpages"
1104 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1106 msgid "Create a new (sub)page"
1107 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1109 msgid "Download page contents"
1110 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1112 msgid "Change page attributes"
1113 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1115 msgid "Remove this page"
1116 msgstr "Quite esta página"
1118 msgid "Purge this page"
1122 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1123 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1129 msgstr "Grupo/Usuario"
1138 msgstr "Descripción"
1140 msgid "Add this ACL"
1141 msgstr "Agregue este ACL"
1143 msgid "Allow / Deny"
1144 msgstr "Permita/Niegue"
1146 msgid "Delete this ACL"
1147 msgstr "Suprima este ACL"
1152 msgid "Check to add this ACL"
1153 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1155 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1157 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1166 msgid "InterWiki Address"
1170 msgid "Show and add comments for %s."
1174 msgid "A required argument “%s” is missing."
1177 msgid "Click to hide the comments"
1180 msgid "Click to display all comments"
1183 msgid "Click to display"
1189 msgid "List all pages in this wiki."
1193 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1197 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1201 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1205 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1209 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1213 msgid "Elapsed time: %s s"
1216 msgid "List all once authenticated users."
1220 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1223 msgid "0 - last minute"
1226 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1229 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1232 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1235 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1238 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1241 msgid "6 - more than 1 year"
1244 msgid "referring_urls"
1247 msgid "external_referers"
1250 msgid "referring_domains"
1253 msgid "remote_hosts"
1265 msgid "search_bots_hits"
1280 msgid "Show summary information from the access log table."
1283 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1286 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1290 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1296 msgid "Append text to any page in this wiki."
1299 msgid "Appending at the end."
1306 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1310 msgid "AppendText to %s"
1313 msgid "Page successfully updated."
1314 msgstr "Página actualizada con éxito."
1320 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1323 msgid "Render inline ASCII SVG."
1326 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1331 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1332 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1342 msgstr "Comentarios"
1348 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1352 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1356 msgid "List all pages which link to %s."
1357 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1363 msgid "No other page links to %s yet."
1367 msgid "One page would link to %s:"
1371 msgid "%s pages would link to %s:"
1378 msgid "No page links to %s."
1382 msgid "One page links to %s:"
1389 msgid "%s pages link to %s:"
1395 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1399 msgid "Blog Entries for %s:"
1402 msgid "BlogArchives"
1405 msgid "Blog Archives:"
1411 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1417 msgid "No Blog Entries"
1420 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1423 msgid "This is a simple example using WikiPluginCached."
1426 msgid "CalendarList"
1427 msgstr "CalendarioLista"
1436 msgid "Previous Month"
1437 msgstr "Mes Anterior"
1440 msgstr "El Mes Próximo"
1445 msgid "Create a Wiki Category Page."
1446 msgstr "Cree una página de Wiki."
1448 msgid "Render SVG charts."
1451 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1454 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1457 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1460 msgid "Cannot create page with empty name!"
1461 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1463 msgid "CreatePage failed"
1467 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1470 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1473 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1477 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1481 msgid "%s already exists"
1484 msgid "Created by CreatePage"
1485 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1487 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1490 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1494 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1497 msgid "Error: version must be a positive integer."
1501 msgid "%s: no such revision %d."
1502 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1504 msgid "Click to display to TOC"
1507 msgid "Display current time and date."
1510 msgid "Display general and user specific auth information."
1513 msgid "General Auth Settings"
1517 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1524 msgid "Get debugging information for %s."
1528 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1532 msgid "No pagedata for %s"
1535 msgid "<not displayed>"
1539 msgid "Show Group Information."
1543 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
1547 msgid "Retransform page “%s”"
1550 msgid "Display differences between revisions."
1553 msgid "Content of versions "
1559 msgid " is identical."
1560 msgstr " es idéntico."
1565 msgid " was created because: "
1568 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1575 msgid "Click to hide/show"
1579 msgid "Edit metadata for %s."
1583 msgid "No metadata for %s"
1587 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1588 "remove a key by leaving the value-box empty."
1594 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1597 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1601 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1604 msgid "Display a Facebook Like button."
1607 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1611 msgid "File “%s” not found."
1612 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
1615 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1618 msgid "page not locked"
1619 msgstr "página no está bloqueada"
1621 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1624 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1627 msgid "FOAF File URI"
1633 msgid "Original URL (Redirect)"
1639 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1646 "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed."
1649 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
1653 msgid "Recursive inclusion of page %s"
1657 msgid "%s or %s parameter missing"
1661 msgid "Recursive inclusion of url %s"
1668 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1672 msgid "Full text search results for “%s”"
1673 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1676 msgid "only %d pages displayed"
1680 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1688 msgid "Search for page titles similar to %s."
1692 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1696 msgstr "Nombre de la Página"
1702 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1705 msgid "Spelling Score"
1712 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1716 msgid "Invalid argument %s"
1719 msgid "new window"
1722 msgid "Make use of the Google API."
1725 msgid "Nothing found"
1728 msgid "Go to or create page."
1734 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1738 msgid "%s is empty."
1741 msgid "No dot graph given"
1745 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1749 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1752 msgid "Simple Sample Plugin."
1755 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1761 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1764 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1767 msgid "Query a local imdb database."
1770 msgid "Include text from another wiki page."
1774 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1778 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1781 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1785 msgid "Included from %s (revision %d)"
1786 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1789 msgid "Included from %s"
1790 msgstr "Inserción de “%s”"
1793 msgid " ... first %d lines"
1796 msgid "Include multiple pages."
1799 msgid "Include recursively all linked pages starting at [pagename]."
1802 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1805 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1809 msgstr "Nombre de la Wiki"
1814 msgid "Display Jabber presence."
1817 msgid "Search an LDAP directory."
1820 msgid "Missing ldap extension"
1823 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1824 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1826 msgid "Failed to bind LDAP host"
1830 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1834 msgid "Page names with prefix “%s”"
1838 msgid "Page names with suffix “%s”"
1842 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1846 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1851 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1858 msgid "Unsupported format argument %s"
1861 msgid "Search page and link names."
1864 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
1867 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
1879 msgid "Search in pages for links with the matching name."
1886 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
1889 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
1892 msgid "You must be logged in to view ratings."
1897 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
1899 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
1901 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
1904 msgid "The current page has no subpages defined."
1908 msgid "SubPages of %s:"
1909 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
1911 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
1915 msgid "Support moderated pages."
1916 msgstr "Los tratantes apoyados son."
1918 msgid "No e-mails for the moderators defined"
1923 "ModeratedPage status update:\n"
1924 " Moderators: “%s”\n"
1925 " require_access: “%s”"
1929 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
1934 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
1935 " Moderators: “%s”\n"
1936 " require_access: “%s”"
1940 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
1943 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
1947 msgid "%s approved your wiki action from %s"
1950 msgid "Please approve or reject this request:"
1963 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
1967 msgid "%s is not locked!"
1968 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
1970 msgid "List the most popular pages."
1971 msgstr "Las páginas más populares."
1973 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
1977 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
1978 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
1981 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
1984 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
1988 msgid "List all new pages per month per user."
1989 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1991 msgid "Don't cache this page."
1994 msgid "Layout tables using the old markup style."
1998 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
2001 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2005 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2008 msgid "View a single page dump online."
2011 msgid "Download for Subversion"
2014 msgid "Download for backup"
2017 msgid "Download all revisions for backup"
2021 msgid "Preview: Page dump of %s"
2025 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2028 msgid "Preview as normal format"
2031 msgid "Preview as backup format"
2034 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2037 msgid "Preview as developer format"
2040 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2044 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2045 "from the above preview."
2049 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2050 "into consideration!"
2054 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2055 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2062 msgid "PageGroup for %s."
2069 msgid "<%s: no such section>"
2085 msgid "PageHistory for %s"
2088 msgid "No revisions found"
2091 msgid "compare revisions"
2094 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2098 msgid "Check any two boxes then %s."
2111 msgid "History of changes."
2115 msgid "List PageHistory for %s."
2119 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2122 msgid "Display PageTrail."
2126 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2134 msgid "The password for user %s has been deleted."
2141 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2145 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2149 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2152 msgid "Reset password of user: "
2153 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2158 msgid "You need to specify the userid!"
2161 msgid "Already logged in"
2164 msgid "Changing passwords is done at "
2168 msgid "No e-mail stored for user %s."
2171 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2175 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2178 msgid "An e-mail will be sent."
2182 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2185 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2188 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2192 msgid "Unable to find src=“%s”"
2196 msgid "Unable to read src=“%s”"
2199 msgid "PHP syntax highlighting."
2202 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2206 msgid "Invalid color: %s"
2209 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2212 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2216 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2220 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2223 msgid "Submit country"
2226 msgid "Change country"
2229 msgid "Submit location"
2232 msgid "Ploticus image creation."
2235 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2238 msgid "empty source"
2242 msgid "List of plugins on this wiki."
2243 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2245 msgid "use this plugin"
2255 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2258 msgid "List the most popular pages nearby."
2262 msgid "%d best incoming links: "
2263 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2266 msgid "%d best outgoing links: "
2267 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2270 msgid "%d most popular nearby: "
2271 msgstr "%d las más populares: "
2273 msgid "List the most popular tags."
2274 msgstr "Las tags más populares."
2276 msgid "CategoryCategory"
2277 msgstr "CategoriaCategoria"
2285 msgid "Create a clickable popup link."
2288 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2292 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2298 msgid "Total Voters"
2301 msgid "Total Budget"
2305 msgid "Get preferences information for current user %s."
2309 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2318 msgid "Render inline Processing."
2321 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2325 msgstr "PáginaAlAzar"
2327 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2331 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2334 msgid "Your current rating: "
2337 msgid "Your current prediction: "
2340 msgid "Change your rating from "
2346 msgid "Add your rating: "
2352 msgid "Rating deleted!"
2355 msgid "no page specified"
2359 msgid "Rating: %s (%d vote"
2363 msgid "Your rating was %.1f"
2372 msgid "Cancel your rating"
2375 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2378 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2385 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2388 msgid "UserContribs"
2391 msgid "RecentNewPages"
2395 msgstr "RecienteCorrige"
2410 msgstr "páginas nuevas"
2421 msgid "Recent Comments"
2427 msgid "created new pages"
2431 msgid " for pages changed by %s"
2435 msgid " for pages owned by %s"
2439 msgid " for all pages linking to %s"
2443 msgid " for all pages matching “%s”"
2447 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2449 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2452 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2454 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2458 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2459 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2462 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2463 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2466 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2468 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2471 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2472 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2475 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2476 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2479 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2480 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2483 msgid "All %s are listed below."
2484 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2486 msgid "No comments found"
2487 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2489 msgid "No changes found"
2490 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2492 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2495 msgid "Title Search"
2496 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2498 msgid "List all recent changes in this wiki."
2501 msgid "Show changes for:"
2502 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2515 msgstr "TodasLasUsuarios"
2517 msgid "My modifications only"
2521 msgstr "Todas las Páginas"
2523 msgid "My pages only"
2526 msgid "Major modifications only"
2529 msgid "All modifications"
2532 msgid "Page once only"
2535 msgid "Full changes"
2538 msgid "Old and new pages"
2541 msgid "New pages only"
2542 msgstr "Página nueva sólo"
2544 msgid "List basepages with recently added comments."
2547 msgid "RecentComments"
2548 msgstr "ComentariosRecientes"
2550 msgid "latest comment by "
2551 msgstr "el comentario más último cerca "
2553 msgid "List all recent edits in this wiki."
2556 msgid "Recent Edits"
2557 msgstr "Reciente Corrige"
2559 msgid "Analyse access log."
2562 msgid "Redirect to another URL or page."
2565 msgid "Illegal characters in external URL."
2568 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2571 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2575 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2578 msgid "Double redirect not allowed."
2581 msgid "Viewing redirecting page."
2585 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2588 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2589 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2591 msgid "Related Changes"
2592 msgstr "Cambios Relacionados"
2594 msgid "RelatedChanges"
2595 msgstr "CambiosRelacionados"
2597 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2600 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2603 msgid "no RSS items"
2609 msgid "Hilight referred search terms."
2613 msgid "%s: Found %s through %s"
2616 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2617 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2619 msgid "SemanticSearch"
2623 msgid "Semantic relations for %s"
2627 msgid "Attributes of %s"
2634 msgid "SemanticRelations"
2637 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2640 msgid "Parse and execute a full query expression."
2643 msgid "Enter a valid query expression"
2646 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2650 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2656 msgid "Search relations and attributes."
2657 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2659 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2665 msgid "Add an AND query"
2671 msgid "Add an OR query"
2674 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2677 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2680 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2683 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2689 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2695 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2698 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2702 msgid "Illegal operator: %s"
2706 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2715 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2719 msgid "(max. recursion level: %d)"
2722 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2728 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2731 msgid "SpellCheck result"
2734 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2737 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2741 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2744 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
2747 msgid "Syncing this PhpWiki"
2750 msgid "Download all externally changed sources."
2754 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
2758 msgstr "<desconocido>"
2766 msgid "Now upload all locally newer pages."
2770 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
2773 msgid "Now upload all locally newer uploads."
2777 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
2785 msgid "Postponed %s for %s."
2791 msgid "same content"
2792 msgstr "mismo contenido"
2797 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
2801 msgid "invalid %s ignored"
2804 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
2807 msgid "no cache used"
2810 msgid "cached pagedata:"
2811 msgstr "Página archivada:"
2813 msgid "cached versiondata:"
2817 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
2821 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
2825 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
2830 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
2831 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
2832 "more than %d unique author revisions."
2840 msgid "%d not-empty pages"
2841 msgstr "%d not-empty páginas"
2847 msgid "%d homepages"
2851 msgid "total hits: %d"
2867 msgid "stddev: %2.3f"
2871 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
2875 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
2879 msgid "Application size: %d KiB"
2883 msgid "Pagedata size: %d KiB"
2887 msgid "Total %d plugins: "
2891 msgid "Total of %d languages: "
2894 msgid "Current language"
2898 msgid "Default language: “%s”"
2902 msgid "Total of %d themes: "
2905 msgid "Current theme"
2909 msgid "Default theme: “%s”"
2913 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
2916 msgid "Application name"
2919 msgid "PhpWiki engine version"
2925 msgid "Cache statistics"
2928 msgid "Page statistics"
2931 msgid "User statistics"
2934 msgid "Hit statistics"
2937 msgid "Harddisc usage"
2940 msgid "Expiry parameters"
2943 msgid "Wikiname regexp"
2946 msgid "Allowed protocols"
2949 msgid "Inline images"
2952 msgid "Available plugins"
2955 msgid "Supported languages"
2958 msgid "Supported themes"
2961 msgid "Parametrized page inclusion."
2965 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
2969 msgid " (syntax error for latex) "
2972 msgid "TeX imagepath not writable."
2975 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
2978 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
2982 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
2987 msgid "Image saved to cache file: %s"
2991 msgid "Image loaded from cache file: %s"
2994 msgid " produced by "
2997 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3000 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3004 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3005 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3008 msgid "Title search results for “%s”"
3009 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3011 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3014 msgid "Transcluded page"
3018 msgid "%s parameter missing"
3026 msgid "Transcluded from %s"
3029 msgid "Define a translation for a specified text."
3032 msgid "This internal action page cannot viewed."
3035 msgid "You can only use it via the WikiTranslation plugin."
3038 msgid "Translation Error!"
3042 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3046 msgid "ContributedTranslations"
3050 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3054 msgid "Translate %s to %s in %s"
3057 msgid "Thanks for adding this translation!"
3058 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3062 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3063 "will pick it up and add to the installation."
3067 msgid "Your translation is stored in %s"
3071 msgid "From english to %s: "
3077 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3081 msgid "%s has no subpages defined."
3082 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
3084 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3087 msgid "You cannot upload files."
3090 msgid "Check you are logged in."
3093 msgid "Check you are in the right project."
3096 msgid "Check you are a member of the current project."
3099 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3103 msgid "ERROR uploading “%s”"
3107 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3111 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3115 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3116 "dot, underscore, space or dash."
3120 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
3123 msgid "Sorry but this file is too big."
3126 msgid "File successfully uploaded."
3133 msgid "Uploading failed."
3136 msgid "No file selected. Please select one."
3139 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3142 msgid "Can't open the upload logfile."
3145 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3148 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3151 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3155 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3159 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3162 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3165 msgid "Wrong password. Try again."
3168 msgid "Password updated."
3169 msgstr "Contraseña actualizado."
3171 msgid "Password was not changed."
3172 msgstr "Contraseña non actualizado."
3174 msgid "Password cannot be changed."
3175 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3178 msgstr "Ningunos cambios."
3180 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3184 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3187 msgid "List the user's ratings."
3188 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3191 msgid "Displaying %d ratings:"
3195 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3199 msgid "'s %d page ratings:"
3203 msgid "Here are your %d page ratings:"
3212 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3215 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3218 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3221 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3225 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3232 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3235 msgid "PgsrcTranslation"
3242 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3246 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3253 msgid "Columns: %s."
3254 msgstr "Columnas: %s."
3260 msgid "Wanted Pages for %s:"
3263 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3266 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3269 msgid "Your current watchlist: "
3272 msgid "New watchlist: "
3276 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3283 msgid "The page %s is already watched!"
3292 msgid "You must sign in to watch pages."
3295 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3299 msgid "WatchPage cancelled"
3300 msgstr "Cambio de la página"
3303 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3307 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3310 msgid "Who is Online"
3317 msgid "%d online users"
3327 msgid "Change owner of selected pages."
3331 msgid "Access denied to change page “%s”."
3335 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3339 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3342 msgid "One page has been changed:"
3346 msgid "%d pages have been changed:"
3349 msgid "No pages changed."
3352 msgid "Confirm ownership change"
3355 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3358 msgid "Select the pages to change the owner"
3361 msgid "Change owner to: "
3365 msgid "Delete page permissions."
3366 msgstr "Permisos escasos."
3369 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3373 msgid "%d pages have been changed."
3378 msgstr "Suprima este ACL"
3380 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3383 msgid "Selected Pages: "
3386 msgid "Permanently purge all selected pages."
3390 msgid "Purged page “%s” successfully."
3391 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3394 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3397 msgid "One page has been permanently purged:"
3401 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3404 msgid "No pages purged."
3407 msgid "Confirm purge"
3410 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3413 msgid "Permanently purge selected pages"
3416 msgid "Select the files to purge"
3419 msgid "Permanently remove all selected pages."
3423 msgid "Removed page “%s” successfully."
3424 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3427 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3430 msgid "One page has been removed:"
3434 msgid "%d pages have been removed:"
3437 msgid "No pages removed."
3443 msgid "Confirm removal"
3446 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3449 msgid "Remove selected pages"
3452 msgid "Select the files to remove"
3456 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3460 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3463 msgid "Rename selected pages."
3469 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3475 msgid "Rename selected pages"
3478 msgid "Select the pages to rename:"
3482 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3483 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3486 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3490 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3494 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3495 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3498 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3502 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3505 msgid "One page has been renamed:"
3509 msgid "%d pages have been renamed:"
3512 msgid "No pages renamed."
3524 msgid "Case insensitive?"
3527 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3530 msgid "Create redirect from old to new name?"
3533 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3536 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
3539 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3542 msgid "Select the pages to search and replace"
3548 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3552 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3556 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3560 "Replace all occurences of the given string in the content of all selected "
3571 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3578 msgid "Select pages"
3582 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3585 msgid "Set individual page permissions."
3589 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3593 msgid "ACL changed for page “%s”"
3601 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3608 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
3612 msgid "Change Access Rights"
3615 msgid "Select the pages where to change access rights"
3622 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
3625 msgid "To ignore delete the line."
3628 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
3631 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3634 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3637 msgid "(Currently not working)"
3640 msgid "Mark selected pages as external."
3644 msgid "change page “%s” to external."
3647 msgid "Set pages to external"
3650 msgid "Select the pages to set as external"
3653 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
3657 msgid "Bad action requested: %s"
3661 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
3667 msgid "Purge Markup Cache"
3670 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
3673 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
3676 msgid "Convert cached_html"
3685 msgid "Markup cache purged!"
3688 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
3692 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
3698 msgid "[not purgable]"
3701 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
3705 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
3710 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
3714 msgid "No old _cached_html pagedata found."
3718 msgid "Converted successfully %d pages"
3724 msgid "Verification Status"
3730 msgid "Change Verification Status"
3734 msgid "Show and add blogs for %s."
3737 msgid "New comment."
3744 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
3747 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
3754 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
3757 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
3760 msgid "Enable configurable polls."
3764 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
3765 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
3767 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
3770 msgid "Not enough questions answered!"
3774 msgid "Missing %s for %s"
3781 msgid " %d%% (%d/%d)"
3784 msgid "The result of this poll so far:"
3787 msgid "Thanks for participating!"
3792 msgstr "Agregue El Comentario"
3795 msgid "AddCommentPlugin"
3796 msgstr "Agregue El Comentario"
3800 msgstr "Descargar Las Páginas"
3803 msgstr "TodasLasPáginas"
3805 msgid "AllPagesCreatedByMe"
3808 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
3811 msgid "AllPagesOwnedByMe"
3815 msgstr "TodasLasUsuarios"
3817 msgid "AnalyseAccessLogSql"
3829 msgid "DebugAuthInfo"
3832 msgid "AuthorHistory"
3835 msgid "AuthorHistoryPlugin"
3839 msgid "DebugBackendInfo"
3840 msgstr "InformacionDeLaPagina"
3843 msgstr "AcoplamientosTraseros"
3854 msgid "CalendarListPlugin"
3855 msgstr "CalendarioListaPlugin"
3857 msgid "CalendarPlugin"
3858 msgstr "CalendarioPlugin"
3860 msgid "CategoryHomePages"
3863 msgid "CategoryPage"
3864 msgstr "CategoríaPágina"
3870 msgstr "Cambie a dueño"
3873 msgstr "Commentario"
3875 msgid "CommentPlugin"
3876 msgstr "CommentarioPlugin"
3882 msgstr "CreeLaPágina"
3887 msgid "CreateTocPlugin"
3893 msgid "DeadEndPages"
3902 msgid "DynamicIncludePage"
3905 msgid "EditMetaData"
3908 msgid "EditMetaDataPlugin"
3911 msgid "ExternalSearch"
3914 msgid "ExternalSearchPlugin"
3917 msgid "FacebookLike"
3924 msgstr "BuscarPágina"
3929 msgid "FoafViewerPlugin"
3932 msgid "FrameInclude"
3935 msgid "FrameIncludePlugin"
3938 msgid "FullRecentChanges"
3947 msgid "GooglePlugin"
3956 msgid "DebugGroupInfo"
3962 msgid "HelloWorldPlugin"
3965 msgid "HomePageAlias"
3966 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
3968 msgid "HtmlConverter"
3969 msgstr "HtmlConvertido"
3977 msgid "IncludePagePlugin"
3980 msgid "IncludePages"
3983 msgid "IncludeSiteMap"
3992 msgid "InterWikiSearch"
3993 msgstr "InterWikiBúsqueda"
3995 msgid "JabberPresence"
4008 msgstr "ListaPáginas"
4010 msgid "ListRelations"
4011 msgstr "ListaRelaciones"
4013 msgid "ListSubpages"
4014 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
4016 msgid "MagicPhpWikiURLs"
4019 msgid "MediawikiTable"
4022 msgid "MoreAboutMechanics"
4026 msgstr "MasPopulares"
4028 msgid "NewPagesPerUser"
4034 msgid "OldStyleTable"
4037 msgid "OldStyleTablePlugin"
4040 msgid "OrphanedPages"
4041 msgstr "BuscarPágina"
4047 msgstr "InformacionDeLaPagina"
4052 msgid "PasswordReset"
4058 msgid "PhotoAlbumPlugin"
4061 msgid "PhpHighlight"
4064 msgid "PhpHighlightPlugin"
4070 msgid "PhpWeatherPlugin"
4076 msgid "PhpWikiDocumentation"
4085 msgid "PloticusPlugin"
4088 msgid "PluginManager"
4091 msgid "PopularNearby"
4100 msgid "PreferenceApp"
4103 msgid "PreferencesInfo"
4115 msgid "RawHtmlPlugin"
4118 msgid "RecentChangesCached"
4121 msgid "RecentReferrers"
4124 msgid "RecentVisitors"
4130 msgid "RedirectToPlugin"
4133 msgid "ReleaseNotes"
4136 msgid "DebugRetransform"
4142 msgid "RichTablePlugin"
4145 msgid "SearchHighlight"
4149 msgstr "Fije El Acl"
4154 msgid "SpecialPages"
4163 msgid "SyntaxHighlighter"
4169 msgid "SystemInfoPlugin"
4178 msgid "TextFormattingRules"
4179 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
4187 msgid "TranscludePlugin"
4190 msgid "TranslateText"
4193 msgid "UnfoldSubpages"
4194 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
4196 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
4197 msgstr "IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4202 msgid "UpLoadPlugin"
4203 msgstr "UpLoadPlugin"
4209 msgstr "GradosUsuario."
4220 msgid "WantedPagesOld"
4226 msgid "WikiAdminChown"
4229 msgid "WikiAdminDeleteAcl"
4232 msgid "WikiAdminPurge"
4235 msgid "WikiAdminRemove"
4238 msgid "WikiAdminRename"
4241 msgid "WikiAdminSearchReplace"
4244 msgid "WikiAdminSelect"
4247 msgid "WikiAdminSetAcl"
4250 msgid "WikiAdminSetAclSimple"
4253 msgid "WikiAdminSetExternal"
4256 msgid "WikiAdminUtils"
4262 msgid "WikiBlogPlugin"
4265 msgid "WikicreoleTable"
4271 msgid "WikiFormRich"
4284 msgid "WikiTranslation"
4285 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
4293 msgid "Show translations of various words or pages."
4298 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4299 "service for %s to language %s"
4303 msgid "Define the translation for %s in %s"
4306 msgid "Embed YouTube videos."
4310 msgid "Required argument %s missing"
4313 msgid "Purge cancelled"
4316 msgid "Sorry, this page does not exist."
4317 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4323 msgid "You are about to purge “%s”!"
4324 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4326 msgid "Someone has edited the page!"
4327 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4331 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4332 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4336 msgid "Remove cancelled"
4340 msgstr "Borrar Página"
4343 msgid "You are about to remove “%s”!"
4344 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4348 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4349 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4350 "from the database."
4353 msgid "Upload error: file too big"
4354 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4356 msgid "Upload error: file only partially received"
4357 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4359 msgid "Upload error: no file selected"
4360 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4362 msgid "Upload error: unknown error #"
4363 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4365 msgid "The PhpWiki access log file"
4366 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4369 msgid "the file “%s”"
4370 msgstr "el archivo %s"
4372 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4375 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4379 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4383 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4388 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4389 " Spaces must be quoted with %%20."
4392 msgid "Invalid image size"
4395 msgid "BAD phpwiki: URL"
4398 msgid "Lock page to enable link"
4402 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4406 msgid "Leading %s not allowed"
4409 msgid "White space converted to single space"
4412 msgid "Control characters not allowed"
4416 msgid "Illegal chars %s removed"
4417 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4419 msgid "Revision Not Found"
4420 msgstr "Revisión No encontrada"
4423 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4424 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4445 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4446 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4449 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4453 msgid "%s: argument index out of range"
4457 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4461 msgid "... (first %s words)"
4468 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4472 msgstr "PáginaPrincipal"
4474 msgid "always skip the HomePage."
4477 msgid "newer than the existing page."
4480 msgid "older than the existing page."
4483 msgid "unknown format."
4487 msgid "%s does not exist"
4491 msgid "Check for necessary %s updates"
4503 msgid "GroupAuthInfo"
4507 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4510 msgid "rename to Help: pages"
4514 msgid "rename %s to %s"
4515 msgstr "retitula %s a %s"
4526 msgid "Backend type: "
4530 msgid "Check for table %s"
4533 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4542 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4548 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4552 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4555 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4558 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4562 msgid "version <em>%s</em>"
4563 msgstr "versión <em>%s</em>"
4565 msgid "not affected"
4571 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4574 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4581 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4586 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4590 msgid "DB admin user:"
4591 msgstr "DB admin username:"
4593 msgid "DB admin password:"
4594 msgstr "DB admin contraseña:"
4596 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4602 msgid "Check for relation field in link table"
4605 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4608 msgid "plugin argument"
4612 msgid "%s not found in %s"
4616 msgid "couldn't move %s to %s"
4617 msgstr "no podía mover %s a %s"
4620 msgid "file %s is not writable"
4621 msgstr "fichero %s no es escribible"
4624 msgid "Check for %s"
4627 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4630 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4633 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4639 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4642 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4646 msgid "%s: Can't open dba database"
4647 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4650 msgid "“%s”: corrupt file"
4651 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4655 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4656 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4658 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4659 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4660 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4663 msgid "renamed from %s"
4664 msgstr "retitulado de %s"
4666 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4667 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4670 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4671 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4674 msgid "Describe %s here."
4675 msgstr "Describe %s aquí."
4678 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4679 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4681 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4682 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4687 msgid "Anonymous Users"
4688 msgstr "Usuarios Anónimos"
4691 msgstr "Usuarios Bogo"
4693 msgid "Signed Users"
4694 msgstr "Usuarios Firmados"
4696 msgid "Authenticated Users"
4697 msgstr "Usuarios Authenticados"
4699 msgid "Administrators"
4700 msgstr "Administradores"
4703 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4704 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4707 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4708 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4711 msgid "Unknown special group “%s”"
4712 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4715 msgid "Group page “%s” does not exist"
4716 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4719 msgid "Group %s does not exist"
4720 msgstr "El grupo %s no existe"
4722 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4723 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4726 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4727 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4730 msgid "%s not defined"
4731 msgstr "%s no definido"
4733 msgid "No LDAP in this PHP version"
4734 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4737 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4738 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4758 msgid "Top Recommendations"
4766 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4769 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4770 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4772 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4774 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4777 msgid "This plugin has no description."
4781 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4782 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4785 msgid "Plugin %s failed."
4786 msgstr "Plugin “%s” falló."
4789 msgid "Plugin %s disabled."
4790 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4793 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4794 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4797 msgid "%s: no such class"
4798 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4801 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4802 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4804 msgid "Never edited"
4805 msgstr "Nunca corregido"
4812 msgid "Version %s, saved on %s"
4813 msgstr "versión %s de %s"
4816 msgid "Last edited on %s"
4817 msgstr "Editada por última vez %s."
4830 msgid "Empty link to: %s"
4831 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4842 msgstr "Registro Hacia fuera"
4845 msgstr "Muestra Adentro"
4848 msgstr "Bloquear Página"
4851 msgstr "Desbloquear Página"
4854 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4860 msgid "Top & bottom toolbars"
4861 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4867 msgid "Plugin %s: undefined"
4868 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4870 msgid "Related Links"
4871 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4873 msgid "External Links"
4874 msgstr "Acoplamientos Externos"
4876 msgid "Invalid username."
4877 msgstr "Username inválido."
4880 msgid "%s is missing"
4884 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4885 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4888 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4892 msgid " %s AUTH ignored."
4896 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4900 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4903 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4904 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4907 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4908 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4910 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4913 msgid "Could not search in LDAP"
4916 msgid "User not found in LDAP"
4919 msgid "Wrong password: "
4923 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4924 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
4927 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
4928 msgstr "Username inválido '%s' para LDAP Auth"
4931 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
4934 msgid "Invalid password."
4935 msgstr "Contraseña inválido."
4937 msgid "Invalid password or userid."
4938 msgstr "Contraseña o userid inválida."
4940 msgid "Insufficient permissions."
4941 msgstr "Permisos escasos."
4943 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
4945 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
4948 msgid "Default preferences will be used."
4949 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
4951 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
4953 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
4957 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
4958 "Sorry, you cannot login.\n"
4959 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
4961 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
4962 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
4963 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
4966 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
4967 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
4970 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
4971 "change ADMIN_PASSWD."
4973 "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
4974 "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
4976 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
4977 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
4982 "Your e-mail account is verified and\n"
4983 "will be used to send page change notifications.\n"
4986 "¡Recepción a %s!\n"
4987 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
4988 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
4992 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
4993 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
4996 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
4997 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5000 msgid "PersonalPage login method:"
5001 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
5004 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
5005 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
5008 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
5009 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
5012 msgid "Please set a password in UserPreferences."
5013 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
5016 msgid "Given password ignored."
5017 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5020 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
5023 "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5024 "favor su config/config.ini"
5027 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5030 "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser "
5033 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5035 "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5038 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5040 "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda."
5042 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5043 msgid "CategoryHomepage"
5044 msgstr "CategoríaHomepage"
5047 msgstr "Preferencias"
5051 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
5052 "password in your UserPreferences."
5054 "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña "
5055 "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5058 msgid "Couldn't connect to %s"
5059 msgstr "No podía conectar con %s"
5061 msgid "Apply changes"
5064 msgid "Exit toolbar"
5079 msgid "Insert Wikitext section"
5088 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5091 msgid "xml-rpc change"
5094 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5098 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5101 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5102 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5105 msgid "[%d] See [%s]"
5106 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5109 msgstr "Referencias"
5112 msgstr "PáginaPrincipal"
5121 msgstr "Informacion"
5124 msgstr "Vea la fuente"
5136 msgid "See %s tips for editing."
5137 msgstr "%s tips para editar."
5145 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5148 msgid "View the current version."
5149 msgstr "Vea la versión actual."
5152 msgid "Page Execution took %s seconds"
5155 msgid "Diff previous Revision"
5158 msgid "Diff previous Author"
5173 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5174 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5177 msgid "Comment modified on %s by %s"
5178 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5181 msgid "Comments on %s by %s."
5182 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5188 msgstr "Desbloquear"
5196 msgid "Edit Old Revision"
5199 msgid "PurgeHtmlCache"
5203 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5207 msgid "Preview only! Changes not saved."
5215 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5218 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5221 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5222 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5233 msgid "Page Content: "
5234 msgstr "Contenido De la Página: "
5236 msgid "This is a minor change."
5237 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5239 msgid "Use old markup"
5242 msgid "OldTextFormattingRules"
5243 msgstr "ViejoReglasDeFormatoDeTexto"
5245 msgid "HowToUseWiki"
5255 msgid "You are signed in as %s"
5258 msgid "Enter your UserId to sign in"
5265 msgstr "Agregue El Comentario"
5267 msgid "Remove Comment"
5271 msgid "Modified on %s by %s"
5272 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5279 msgid ", Memory: %s"
5285 msgid "Make the page read-only?"
5288 msgid "Export to a separate public area?"
5307 msgid "You can personalize various settings in %s."
5310 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5314 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5330 msgid "Supplanted on"
5333 msgid "Page Version"
5334 msgstr "Versión de la página"
5346 msgstr "Página Principal"
5357 msgid "InterWikiMap"
5358 msgstr "InterMapaDeWiki"
5368 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5369 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5370 "in RecentChanges to your home page."
5374 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5375 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5378 msgid "New users may use an empty password."
5391 msgstr "Contraseña:"
5396 msgid "Edit aborted."
5399 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5402 msgid "Switch to detailed list"
5406 msgid "Our users created a total of %d pages."
5410 msgid "We have a total of %d registered users."
5414 msgid "The newest registered user is %s."
5419 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5424 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5427 msgid "Registered Users Online: "
5430 msgid "Admin is also online."
5434 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5437 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5440 msgid "Switch to summary"
5443 msgid "Registered Users"
5453 msgid " - %d / %d - "
5457 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5461 msgid "Thank you for editing %s."
5462 msgstr "Gracias por editar %s."
5464 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5465 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5467 msgid "Quick Search"
5468 msgstr "Busqueda rápida"
5471 msgid "Authenticated as %s"
5475 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5479 msgid "Click to authenticate as %s"
5485 msgid "<system theme>"
5488 msgid "Personal theme:"
5491 msgid "<system language>"
5494 msgid "Personal language:"
5498 msgid "User preferences for user %s"
5499 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5516 msgid "Change Password"
5517 msgstr "Change Contraseña"
5519 msgid "Set Password"
5520 msgstr "Set Contraseña"
5522 msgid "New password"
5523 msgstr "Nueva Contraseña"
5525 msgid "Type it again"
5534 msgid "e-mail verified."
5537 msgid "e-mail not yet verified."
5540 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5543 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5547 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5550 msgid "Do not send my own modifications"
5553 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5556 msgid "Do not send minor modifications"
5559 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5565 msgid "Here you can override site-specific default values."
5568 msgid "System default:"
5576 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5577 "only browsers or slow connections."
5586 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5587 "behind the pagename instead. See %s."
5590 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5595 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5599 msgid "Edit Area Size"
5609 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5610 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5611 "preference will be ignored."
5615 msgstr "Zona Horaria"
5618 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5622 msgid "The current time at the server is %s."
5626 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5632 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5635 msgid "Update Preferences"
5638 msgid "Reset Preferences"
5642 msgid "Entry on %s by %s."
5655 msgid "Template/Talk"
5659 msgstr "Cree la Página"
5664 msgid "Last Difference"
5668 msgstr "Informacion de la Pagina"
5671 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5673 msgid "Change Owner"
5676 msgid "Access Rights"
5685 msgid "This revision of the page does not exist."
5686 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5689 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5690 "edit area at the bottom of the page.)"
5695 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5696 "the current version."
5697 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5699 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5702 msgid "Make the page public?"
5705 msgid "Make the page external?"
5708 msgid "Recent Changes"
5709 msgstr "Cambios Recientes"
5711 msgid "Special Pages"
5715 msgstr "Página al Azar"
5721 msgstr "Administración de Wiki"
5723 msgid "My User Page"
5726 msgid "User Preferences"
5727 msgstr "Usuario Preferencias"
5729 msgid "User preferences for this project"
5732 msgid "E-mail Notification"
5733 msgstr "Verificación Del Email"
5735 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5747 msgid "Check menu items to display."
5753 msgid "Show Page Trail"
5756 msgid "Show Page Trail at top of page."
5759 msgid "Hide or show LinkIcons."
5762 msgid "This page is external."
5765 msgid "This project is shared with third-party users"
5769 msgid " (non %s users)."
5778 msgid "Special Actions"
5782 msgstr "Informacion de la Pagina"
5784 msgid "Author history"
5788 msgstr "Descarge de la Página"
5790 msgid "Purge HTML cache"
5796 msgid "GeneralDisclaimer"
5800 msgid "Statistics about %s."
5803 msgid "Recent changes"
5804 msgstr "Cambios Recientes"
5806 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5809 msgid "Recent comments"
5810 msgstr "Comentarios Recientes"
5812 msgid "Recent new pages"
5819 msgstr "Buscar Página"
5827 msgid "What links here"
5830 msgid "Related changes"
5831 msgstr "Cambios Relacionados"
5833 msgid "Administration"
5834 msgstr "Administración"
5836 msgid "Upload images or media files"
5839 msgid "Printable version"
5842 msgid "Display as Pdf"
5845 msgid "My Discussion"
5848 msgid "My Preferences"
5849 msgstr "Mis Preferencias"
5851 msgid "MyRecentChanges"
5852 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5855 msgstr "Mis Cambios"
5860 msgid "Favorite Categories"
5867 msgid "%s of this page"
5872 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5881 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5884 msgid "Wysiwyg Editor"
5887 msgid "Past versions of this page."
5888 msgstr "Versión anterior de esta página."
5890 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5893 msgid "Main Categories"
5896 msgid "Search term(s)"
5899 msgid "Login required..."
5905 msgid "Edit this page"
5906 msgstr "Corrija esta página"
5909 #~ msgid "Prediction: %s"
5910 #~ msgstr "Editar: %s"
5913 #~ msgid "Prediction: %.1f"
5914 #~ msgstr "Editar: %s"
5916 #~ msgid "Version %s"
5917 #~ msgstr "Versión %s"
5920 #~ msgid "%s not found"
5921 #~ msgstr "fichero %s no encontrado"
5925 #~ msgstr "versión %d"
5929 #~ msgstr "Retitule"
5932 #~ msgid "AdminAclDelete"
5936 #~ msgid "SetExternal"
5937 #~ msgstr "Externos"
5939 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
5940 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
5945 #~ msgid "%s is empty"
5946 #~ msgstr "%s es vacío"
5948 #~ msgid "Included from %s:"
5949 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
5951 #~ msgid "View the current version"
5952 #~ msgstr "Vea la versión actual"
5954 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
5955 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
5957 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
5958 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
5960 #~ msgid "Page %s not found."
5961 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
5964 #~ msgstr "<Ninguna>"
5970 #~ msgstr "demasiado de largo"