1 # es.po -- PhpWiki's spanish language file
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 # Copyright (C) 2000 Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>.
5 # Sandino Araico Sánchez <sandino@sandino.net>, 2000.
6 # Ultima modificación por Pablo Roca (proca@clavo.net)
8 # Reini google translated the rest. 1.3.11p1
12 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-29 09:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-02-01 00:50-0500\n"
16 "Last-Translator: Pablo Roca <proca@clavo.net>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Date: 2001-01-12 16:10-0500\n"
23 "From: <proca@clavo.net>\n"
25 msgid "BAD semantic relation link"
29 msgid "Attribute %s, base value: %s"
33 msgid "Attribute %s, value: %s"
37 msgid "Relation %s to page %s"
43 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
45 "¿Mecanografían en la unión mal hecha de la palabra de la verificación... le "
48 msgid "Type word above:"
49 msgstr "Mecanografíe la palabra arriba:"
52 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
53 msgstr "¡El tratante %s del DBA está sin apoyo!"
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "Los tratantes apoyados son: %s"
60 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
61 msgstr "Su DB “%s” backend de WikiDB no se puede utilizar para DbSession."
64 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
65 msgstr "Fije USE_DB_SESSION a falso."
79 msgid "Page “%s” does not exist."
80 msgstr "La página “%s” no existe."
84 msgstr "Diferencia de: %s"
90 msgid "current version"
91 msgstr "versión actual"
93 msgid "revision by previous author"
94 msgstr "revisión del autor anterior"
96 msgid "previous revision"
97 msgstr "versión archivada"
99 msgid "predecessor to the previous major change"
100 msgstr "precursor al cambio principal anterior"
103 msgid "Differences between %s and %s of %s."
104 msgstr "Diferencias entre %s y %s de %s."
107 msgstr "Otros diffs:"
109 msgid "Previous Major Revision"
110 msgstr "Revisión Importante Anterior"
112 msgid "Previous Revision"
113 msgstr "Versión archivada"
115 msgid "Previous Author"
116 msgstr "Autor Anterior"
119 msgstr "Página más nueva:"
122 msgstr "Página más viejo:"
125 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
129 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
139 msgid "RecentChanges"
140 msgstr "CambiosRecientes"
143 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
144 msgstr "Discusión sin apoyo: %s=%s"
147 msgid "BackLinks for %s"
148 msgstr "AcoplamientosTraseros por %s"
151 msgid "(Redirected from %s)"
152 msgstr "(vuelto a dirigir de %s)"
160 msgid "Other version"
161 msgstr "Altro versión"
163 msgid "Some internal editing error"
164 msgstr "Un cierto error interno el corregir"
167 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
169 "Su están intentando corregir/crean probablemente una versión inválida de "
172 msgid "&version=-1 might help."
173 msgstr "&version=-1 pudo ayudar."
180 msgid "View Source: %s"
181 msgstr "Fuente De la Visión: %s"
183 msgid "Page now locked."
184 msgstr "Página bloqueada."
186 msgid "Page now unlocked."
187 msgstr "Página desbloquear."
189 msgid "Page now public."
192 msgid "Page now not-public."
195 msgid "Page now external."
198 msgid "Page now not-external."
205 msgid "Too many external links."
206 msgstr "También muchos acoplamientos externos."
208 msgid "SpamAssassin reports: "
209 msgstr "Informes de SpamAssassin: "
211 msgid "External links contain blocked domains:"
212 msgstr "Los acoplamientos externos contienen dominios bloqueados:"
215 msgid "%s is listed at %s with %s"
218 msgid "Spam Prevention"
219 msgstr "Prevención Del Spam"
221 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
223 "Esta página corrige se parece contener el Spam y por lo tanto no fue "
226 msgid "Sorry for the inconvenience."
227 msgstr "Disculpe la inconveniencia."
229 msgid "Versions are identical"
230 msgstr "Las versiones son idénticas"
233 msgstr "Página Bloqueada"
236 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
239 "Esta página ha sido bloqueada por el administrador y no puede ser editada."
242 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
243 "save your text in a text editor.)"
245 "Copie sus cambios al portapapeles o a otro sitio temporal (p.ej. editor de "
248 msgid "ModeratedPage"
249 msgstr "PáginaModerada"
253 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
254 "moderators at the definition in %s"
257 msgid "UserPreferences"
258 msgstr "UsuarioPreferencias"
262 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
263 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
268 "Some of the changes could not automatically be combined. Please look for "
269 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”. You will need to edit "
270 "those sections by hand before you click Save."
272 "Algunos de los cambios no podían ser combinados automáticamente. Busque por "
273 "favor las secciones que comienzan con “%s”, y terminando con “%s”. Usted "
274 "necesitará corregir esas secciones a mano antes de que usted chasque excepto."
276 msgid "Please check it through before saving."
277 msgstr "Compruébelo por favor a través antes de ahorrar."
279 msgid "Conflicting Edits!"
280 msgstr "¡El Estar en conflicto Corrige!"
283 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
286 "En el tiempo desde que usted comenzó a corregir esta página, otro usuario ha "
287 "ahorrado una nueva versión de ella."
290 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
291 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
292 "have been combined. The result is shown below."
294 "Sus cambios no se pueden ahorrar como son, desde hacer así que "
295 "sobreescribirían los cambios del otro autor. Así pues, se han combinado sus "
296 "cambios y los del otro autor. El resultado se demuestra abajo."
302 msgstr "Previsualizar"
317 msgid "Author will be logged as %s."
318 msgstr "Registrarán al autor como %s."
323 msgid "Overwrite with new"
327 msgid "Merge and Edit: %s"
328 msgstr "Fusión y Editar: %s"
333 msgid "Undo disabled"
334 msgstr "Deshaga lisiado"
336 msgid "Operation undone"
337 msgstr "Operación deshecha"
339 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
343 msgid "String \"%s\" not found."
344 msgstr "Secuencia \"%s\" no encontrado."
346 msgid "Search & Replace"
347 msgstr "Busque Y Substituya"
353 msgstr "Substituya por"
362 msgstr "Texto en negrilla"
364 msgid "Bold text [alt-b]"
365 msgstr "Texto en negrilla [alt-b]"
368 msgstr "Texto del itálico"
370 msgid "Italic text [alt-i]"
371 msgstr "Texto del itálico [alt-i]"
373 msgid "Strike-through text"
385 msgid "PageName|optional label"
389 msgstr "Acoplamiento a la página"
391 msgid "http://www.example.com|optional label"
394 msgid "External link (remember http:// prefix)"
395 msgstr "Acoplamiento externo (recuerde http:// prefijo)"
397 msgid "Headline text"
398 msgstr "Texto del título"
400 msgid "Level 1 headline"
401 msgstr "Título del nivel 1"
403 msgid "Insert non-formatted text here"
404 msgstr "Inserte el texto sin formatear aquí"
406 msgid "Ignore wiki formatting"
407 msgstr "No haga caso del formato del wiki"
409 msgid "Your signature"
412 msgid "Horizontal line"
413 msgstr "Linea horizontal"
424 msgid "Table of Contents"
425 msgstr "Tabla de contenidos"
428 msgstr "Nombre de la Página"
433 msgid "Template Name"
439 msgid "Click a button to get an example text"
440 msgstr "Chasque un botón para conseguir un texto del ejemplo"
442 msgid "Undo Search & Replace"
443 msgstr "Deshaga La Búsqueda Y Substitúyala"
445 msgid "Insert Categories"
451 msgid "Insert Plugin"
452 msgstr "Relleno Plugin"
454 msgid "Insert PageLink"
455 msgstr "Inserte el AcoplamientoDeLaPágina"
457 msgid "Insert Image or Video"
460 msgid "Insert Template"
461 msgstr "Inserte la plantilla"
464 msgid "%s: error while handling error:"
465 msgstr "%s: error mientras que maneja error:"
468 msgid "%s: file not found"
469 msgstr "%s: fichero no encontrado"
471 msgid "CategoryGroup"
472 msgstr "GrupoCategoría"
474 msgid "An unnamed PhpWiki"
475 msgstr "Un PhpWiki sin un nombre"
477 msgid "Invalid [] syntax ignored"
478 msgstr "[] el sintaxis inválido no hizo caso"
483 msgid "Page name too long"
484 msgstr "La nombre de página demasiado de largo"
487 msgid "Illegal character “%s” in page name."
488 msgstr "Los carbones ilegales “%s” quitaron."
491 msgid "unknown color %s ignored"
492 msgstr "el color desconocido %s no hizo caso"
494 msgid "ZIP files of database"
495 msgstr "Archivos del ZIP de la base de datos"
497 msgid "Dump to directory"
498 msgstr "Descarga al directorio"
501 msgstr "Archivo Del Upload"
504 msgstr "Archivo De la Carga"
509 msgid "Dump Pages as XHTML"
512 msgid "PhpWikiAdministration"
513 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
516 msgid "Edited by: %s"
520 msgstr "CargaDescarga"
523 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
524 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s enviado a %s"
527 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
529 "Error De la Notificación Del Cambio De la Página: No podía enviar %s a %s"
539 msgstr "DescargaCompleta"
541 msgid "LatestSnapshot"
542 msgstr "La Foto Más última"
544 msgid "You must specify a directory to dump to"
545 msgstr "Usted debe especificar un directorio para descargar a"
548 msgid "Cannot create directory “%s”"
549 msgstr "No puede crear el directorio “%s”"
552 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
553 msgstr "Directorio creado “%s” para la descarga de la página..."
556 msgid "Using directory “%s”"
557 msgstr "Usando el directorio “%s”"
559 msgid "Dumping Pages"
560 msgstr "Descargar Las Páginas"
567 msgstr "ahorrado como %s"
570 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
571 msgstr "Error al escribir la página “%s”"
574 msgid "%s bytes written"
578 msgid "... copied to %s"
579 msgstr "... copia de [%s]"
582 msgid "... not copied to %s"
583 msgstr "... non copia de [%s]"
586 msgstr "ahorrado como "
588 msgid "... not found"
589 msgstr "... no encontrado"
591 msgid "Empty pagename!"
592 msgstr "¡Escriba un nombre de página!"
595 msgid "“%s”: Bad page name"
596 msgstr "“%s”: Mal nombre de la página"
603 msgstr "Página nueva"
605 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
606 msgstr "tiene corregir conflictos - sobreescribiendo de todos modos"
611 msgid "has edit conflicts - skipped"
612 msgstr "tiene corregir los conflictos - saltados"
615 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
617 "el contenido es idéntico a la versión actual %d - ninguna nueva revisión "
621 msgid "- saved to database as version %d"
622 msgstr "- ahorrado a la base de datos como versión %d"
626 msgstr "Archivo %s del MIME"
629 msgid "Serialized file %s"
630 msgstr "Archivo serializado %s"
633 msgid "plain file %s"
634 msgstr "archivo llano %s"
637 msgstr "Fusión Editar"
639 msgid "Restore Anyway"
640 msgstr "Restore de todos modos"
642 msgid "Overwrite All"
643 msgstr "Sobreescriba Todos"
645 msgid " Sorry, cannot merge."
646 msgstr " Apesadumbrado, no puede combinarse."
649 msgid "Revert: missing required version argument"
650 msgstr "parámetro requerido de la versión que falta"
653 msgid "No revert: no page content"
654 msgstr "ningún contenido de la página"
657 msgid "No revert: same version page"
658 msgstr "la misma página de la versión"
660 msgid "Revert cancelled"
670 msgid "revert to version %d"
671 msgstr "invierta a la versión %d"
675 msgstr "Invierta: %s"
678 msgid "- version %d saved to database as version %d"
679 msgstr "- versión %d ahorrada a la base de datos como versión %d"
682 msgid "%s: not defined"
683 msgstr "%s: no definido"
685 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
686 msgstr "Archivo del InterMapa de Wiki del defecto no cargado."
689 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
690 msgstr "Cargamento InterMapaDeWiki del archivo externo %s."
696 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
700 msgid "Bad file type: %s"
701 msgstr "Mal tipo del archivo: %s"
705 msgstr "“%s” que carga"
707 msgid "Loading up virgin wiki"
708 msgstr "El cargar encima de wiki virginal"
710 msgid "No uploaded file to upload?"
711 msgstr "¿Ningún archivo uploaded a upload?"
715 msgstr "%s uploading"
718 msgid "PageChange Notification of %s"
719 msgstr "Pagine la notificación del cambio de %s"
726 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
727 msgstr "Error: No podía enviar %s a %s"
730 msgstr "Cambio de la página"
733 msgid "Page creation"
734 msgstr "Versión de la página"
737 msgid "Created by: %s"
745 msgid "Renamed by: %s"
746 msgstr "retitulado de %s"
749 msgid "Page rename %s to %s"
750 msgstr "La página retitula %s a %s"
753 msgid "User %s removed page %s"
754 msgstr "El usuarios %s eliminado página %s"
756 msgid "E-mail address confirmation"
757 msgstr "Verificación Del Email"
761 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
762 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
764 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
765 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
769 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
773 msgid "Optimizing database"
774 msgstr "Base de datos óptima"
792 msgstr "INALCANZABLE"
795 msgid "%s is disallowed on this wiki."
796 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
798 msgid "authenticated"
799 msgstr "authenticado"
801 msgid "not authenticated"
802 msgstr "non authenticado"
804 msgid "Missing PagePermission:"
805 msgstr "Permiso que falta de la página:"
808 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
810 "%s %s %s se rechaza en este wiki para el usuario “%s” de %s (llano: %s)."
813 msgid "You must sign in to %s."
814 msgstr "Usted debe firmar adentro %s."
817 msgid "Access for you is forbidden to %s."
818 msgstr "Tenga acceso para usted se prohíbe %s."
821 msgid "You must be an administrator to %s."
822 msgstr "Usted debe ser administrador %s."
824 msgid "view this page"
825 msgstr "para visión esta página"
827 msgid "diff this page"
828 msgstr "para diff esta página"
830 msgid "dump html pages"
831 msgstr "para las páginas del HTML de la descarga"
833 msgid "dump serial pages"
834 msgstr "para las páginas del cuento por entregas de la descarga"
836 msgid "edit this page"
837 msgstr "para corregir esta página"
839 msgid "rename this page"
842 msgid "revert to a previous version of this page"
843 msgstr "para invertir a una versión anterior de esta página"
845 msgid "create this page"
846 msgstr "para crear esta página"
848 msgid "load files into this wiki"
849 msgstr "para cargue los archivos en este wiki"
851 msgid "lock this page"
852 msgstr "para trabar esta página"
854 msgid "purge this page"
857 msgid "remove this page"
858 msgstr "para quitar esta página"
860 msgid "unlock this page"
861 msgstr "para desbloquear página"
863 msgid "upload a zip dump"
864 msgstr "para upload una descarga del cierre relámpago"
866 msgid "verify the current action"
867 msgstr "para verificar la acción actual"
869 msgid "view the source of this page"
870 msgstr "para visión la fuente de esta página"
872 msgid "access this wiki via XML-RPC"
873 msgstr "para tener acceso a este wiki vía Xml-RPC"
875 msgid "access this wiki via SOAP"
876 msgstr "para tener acceso a este wiki vía SOAP"
878 msgid "download a zip dump from this wiki"
879 msgstr "para descargar un cierre relámpago descargue de este wiki"
881 msgid "download a html zip dump from this wiki"
882 msgstr "para descargar un HTML relampague la descarga de este wiki"
887 msgid "Browsing pages"
888 msgstr "Páginas el hojear"
890 msgid "Diffing pages"
893 msgid "Dumping html pages"
896 msgid "Dumping serial pages"
899 msgid "Editing pages"
902 msgid "Reverting to a previous version of pages"
905 msgid "Creating pages"
908 msgid "Loading files"
911 msgid "Locking pages"
912 msgstr "Bloquear páginas"
914 msgid "Purging pages"
917 msgid "Removing pages"
918 msgstr "Borrar páginas"
920 msgid "Unlocking pages"
921 msgstr "Desbloquear páginas"
923 msgid "Uploading zip dumps"
926 msgid "Verify the current action"
929 msgid "Viewing the source of pages"
932 msgid "XML-RPC access"
938 msgid "Downloading zip dumps"
941 msgid "Downloading html zip dumps"
945 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
946 msgstr "%s: acción remitida a un asesor."
948 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
950 "Esta acción requiere la aprobación del asesor. Sea por favor paciente."
952 msgid "You must wait for moderator approval."
953 msgstr "Usted debe esperar la aprobación del asesor."
956 msgid "%s: Bad action"
957 msgstr "%s: Mala acción"
959 msgid "Fatal PhpWiki Error"
960 msgstr "Error Fatal De PhpWiki"
963 msgstr "DescargeDeLaPágina"
965 msgid "FullTextSearch"
966 msgstr "BúsquedaDelTexto"
969 msgstr "BúsquedaDeTítulos"
972 msgid "%s is not writable."
973 msgstr "%s no es escribible."
975 msgid "The session.save_path directory"
976 msgstr "El directorio de session.save_path"
979 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
981 "Asegúrese por favor de que %s sea escribible, o redefina %s en config/config."
985 msgid "the session.save_path directory “%s”"
986 msgstr "el directorio “%s” de session.save_path"
989 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
990 msgstr "El procurar utilizar el directorio “%s” en lugar de otro."
992 msgid "Users will not be able to sign in."
993 msgstr "Los usuarios no podrán firmar adentro."
995 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1000 msgstr "Clase por %s"
1005 msgid "Click to reverse sort order"
1006 msgstr "Tecleo para invertir orden de la clase"
1009 msgid "Click to sort by %s"
1010 msgstr "Clase por %s"
1012 msgid "Click to de-/select all pages"
1013 msgstr "Tecleo para de-/seleccionar todas las páginas"
1016 msgid " ... first %d bytes"
1017 msgstr " ... primeros octetos de %d"
1020 msgid " ... around %s"
1021 msgstr " ... alrededor de %s"
1024 msgid "%s not found"
1025 msgstr "%s: fichero no encontrado"
1028 msgid "page permission inherited from %s"
1031 msgid "individual page permission"
1034 msgid "default page permission"
1037 msgid "<no matches>"
1038 msgstr "<ningunos fósforos>"
1052 msgid "Last Modified"
1053 msgstr "modificado por última vez"
1056 msgstr "Número de hits"
1061 msgid "Last Summary"
1062 msgstr "Comentarios"
1068 msgstr "Autor Pasado"
1089 msgstr "El Menor de edad Corrige"
1092 msgstr "de menor importancia"
1097 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1101 msgid "Columns: %s."
1102 msgstr "Columnas: %s."
1107 msgid "SearchReplace"
1108 msgstr "Busque Y Substituya"
1110 msgid "List this page and all subpages"
1111 msgstr "Enumere esta página y todas las páginas secundaria"
1113 msgid "View this page and all subpages"
1114 msgstr "Opinión esta página y todas las páginas secundaria"
1116 msgid "Edit this page and all subpages"
1117 msgstr "Corrija esta página y todas las páginas secundaria"
1119 msgid "Create a new (sub)page"
1120 msgstr "Cree una página (secundaria) nueva"
1122 msgid "Download page contents"
1123 msgstr "Descargue el contenido de la página"
1125 msgid "Change page attributes"
1126 msgstr "Cambie las cualidades de la página"
1128 msgid "Remove this page"
1129 msgstr "Quite esta página"
1131 msgid "Purge this page"
1135 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1136 msgstr "Tipo sin apoyo %s del acceso del ACL no hecho caso."
1142 msgstr "Grupo/Usuario"
1151 msgstr "Descripción"
1153 msgid "Add this ACL"
1154 msgstr "Agregue este ACL"
1156 msgid "Allow / Deny"
1157 msgstr "Permita/Niegue"
1159 msgid "Delete this ACL"
1160 msgstr "Suprima este ACL"
1165 msgid "Check to add this ACL"
1166 msgstr "Compruebe para agregar este ACL"
1168 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1170 "ADVERTENCIA: Se abre la página de InterMapaDeWiki, tan no usando esos "
1179 msgid "InterWiki Address"
1186 msgid "Show and add comments for %s."
1190 msgid "A required argument “%s” is missing."
1193 msgid "Click to hide the comments"
1196 msgid "Click to display all comments"
1199 msgid "Click to display"
1206 msgstr "TodasLasPáginas"
1208 msgid "List all pages in this wiki."
1212 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1216 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1220 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1224 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1228 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1232 msgid "Elapsed time: %s s"
1236 msgstr "TodasLasUsuarios"
1238 msgid "List all once authenticated users."
1242 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1245 msgid "0 - last minute"
1248 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1251 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1254 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1257 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1260 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1263 msgid "6 - more than 1 year"
1266 msgid "referring_urls"
1269 msgid "external_referers"
1272 msgid "referring_domains"
1275 msgid "remote_hosts"
1287 msgid "search_bots_hits"
1302 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1305 msgid "Show summary information from the access log table."
1308 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1311 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1315 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1324 msgid "Append text to any page in this wiki."
1327 msgid "Appending at the end."
1331 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1335 msgid "AppendText to %s"
1338 msgid "Page successfully updated."
1339 msgstr "Página actualizada con éxito."
1348 msgid "Render ASCII Math as MathML."
1354 msgid "Render inline ASCII SVG."
1360 msgid "Atom Aggregator Plugin."
1366 msgid "Display general and user specific auth information."
1369 msgid "General Auth Settings"
1373 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
1379 msgid "AuthorHistory"
1384 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
1385 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
1395 msgstr "Comentarios"
1401 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
1405 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
1412 msgid "Get debugging information for %s."
1416 msgid "Querying backend directly for “%s”"
1420 msgid "No pagedata for %s"
1423 msgid "<not displayed>"
1427 msgstr "AcoplamientosTraseros"
1430 msgid "List all pages which link to %s."
1431 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
1437 msgid "No other page links to %s yet."
1441 msgid "One page would link to %s:"
1445 msgid "%s pages would link to %s:"
1452 msgid "No page links to %s."
1456 msgid "One page links to %s:"
1463 msgid "%s pages link to %s:"
1472 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
1476 msgid "Blog Entries for %s:"
1479 msgid "BlogArchives"
1482 msgid "Blog Archives:"
1488 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
1494 msgid "No Blog Entries"
1497 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
1500 msgid "CalendarList"
1501 msgstr "CalendarioLista"
1510 msgid "Previous Month"
1511 msgstr "Mes Anterior"
1514 msgstr "El Mes Próximo"
1519 msgid "CategoryPage"
1520 msgstr "CategoríaPágina"
1522 msgid "Create a Wiki Category Page."
1523 msgstr "Cree una página de Wiki."
1528 msgid "Render SVG charts."
1532 msgstr "Commentario"
1534 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
1540 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
1544 msgstr "CreeLaPágina"
1546 msgid "Create a wiki page by the provided name."
1549 msgid "Cannot create page with empty name!"
1550 msgstr "¡No se puede crear la página con el nombre de vacío!"
1552 msgid "CreatePage failed"
1556 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
1559 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
1562 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
1566 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
1570 msgid "%s already exists"
1573 msgid "Created by CreatePage"
1574 msgstr "Cree par CreeLaPágina"
1579 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
1582 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
1586 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
1589 msgid "Error: version must be a positive integer."
1593 msgid "%s: no such revision %d."
1594 msgstr "%s: ninguna tal revisión %d."
1596 msgid "CreateToc disabled for old markup."
1599 msgid "Click to display to TOC"
1605 msgid "Display current time and date."
1608 msgid "DeadEndPages"
1614 msgid "Display differences between revisions."
1617 msgid "Content of versions "
1623 msgid " is identical."
1624 msgstr " es idéntico."
1629 msgid " was created because: "
1632 msgid "DynamicIncludePage"
1635 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
1642 msgid "Click to hide/show"
1645 msgid "EditMetaData"
1649 msgid "Edit metadata for %s."
1653 msgid "No metadata for %s"
1657 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
1658 "remove a key by leaving the value-box empty."
1664 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
1667 msgid "ExternalSearch"
1670 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
1674 msgid "Invalid argument: %s=%s"
1677 msgid "Display a Facebook Like button."
1683 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
1687 msgid "File “%s” not found."
1688 msgstr "Fichero “%s” no encontrado."
1691 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
1694 msgid "page not locked"
1695 msgstr "página no está bloqueada"
1700 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
1703 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
1706 msgid "FOAF File URI"
1712 msgid "Original URL (Redirect)"
1718 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
1724 msgid "FrameInclude"
1728 "Display a url in a separate frame inside our body. Only one frame allowed."
1731 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
1735 msgid "Recursive inclusion of page %s"
1739 msgid "%s or %s parameter missing"
1743 msgid "Recursive inclusion of url %s"
1750 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
1754 msgid "Full text search results for “%s”"
1755 msgstr "Resultados de la búsqueda en el texto completo para “%s”"
1758 msgid "only %d pages displayed"
1762 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
1773 msgid "Search for page titles similar to %s."
1777 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
1781 msgstr "Nombre de la Página"
1787 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
1790 msgid "Spelling Score"
1800 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
1804 msgid "Invalid argument %s"
1807 msgid "new window"
1810 msgid "GooglePlugin"
1813 msgid "Make use of the Google API."
1816 msgid "Nothing found"
1822 msgid "Go to or create page."
1831 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
1835 msgid "%s is empty."
1838 msgid "No dot graph given"
1842 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
1846 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
1849 msgid "DebugGroupInfo"
1853 msgid "Show Group Information."
1859 msgid "Simple Sample Plugin."
1862 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
1865 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
1868 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
1874 msgid "Query a local imdb database."
1880 msgid "Include text from another wiki page."
1884 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
1888 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
1891 msgid "Error: rev must be a positive integer."
1895 msgid "Included from %s (revision %d)"
1896 msgstr "Inserción de “%s” (revisión %d)"
1899 msgid "Included from %s"
1900 msgstr "Inserción de “%s”"
1903 msgid " ... first %d lines"
1906 msgid "IncludePages"
1909 msgid "Include multiple pages."
1912 msgid "IncludeSiteMap"
1916 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s."
1922 msgid "Display Dynamic Category Tree."
1925 msgid "InterWikiSearch"
1926 msgstr "InterWikiBúsqueda"
1928 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
1932 msgstr "Nombre de la Wiki"
1937 msgid "JabberPresence"
1940 msgid "Display Jabber presence."
1946 msgid "Search an LDAP directory."
1949 msgid "Missing ldap extension"
1952 msgid "Failed to connect to LDAP host"
1953 msgstr "Incapaz conectar con el servidor de LDAP"
1955 msgid "Failed to bind LDAP host"
1962 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
1966 msgid "Page names with prefix “%s”"
1970 msgid "Page names with suffix “%s”"
1974 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
1978 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
1983 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
1990 msgid "Unsupported format argument %s"
1996 msgid "Search page and link names."
1999 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2002 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2011 msgid "Search in pages for links with the matching name."
2018 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
2022 msgstr "ListaPáginas"
2024 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2027 msgid "You must be logged in to view ratings."
2030 msgid "ListRelations"
2035 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
2037 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2039 msgid "ListSubpages"
2040 msgstr "ListaPáginasSecundaria"
2042 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2045 msgid "The current page has no subpages defined."
2049 msgid "SubPages of %s:"
2050 msgstr "PáginasSecundaria de %s:"
2052 msgid "MediawikiTable"
2055 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
2059 msgid "Support moderated pages."
2060 msgstr "Los tratantes apoyados son."
2062 msgid "No e-mails for the moderators defined"
2067 "ModeratedPage status update:\n"
2068 " Moderators: “%s”\n"
2069 " require_access: “%s”"
2073 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
2078 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
2079 " Moderators: “%s”\n"
2080 " require_access: “%s”"
2084 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
2087 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
2091 msgid "%s approved your wiki action from %s"
2094 msgid "Please approve or reject this request:"
2107 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
2111 msgid "%s is not locked!"
2112 msgstr "¡%s no está bloqueado!"
2115 msgstr "MasPopulares"
2117 msgid "List the most popular pages."
2118 msgstr "Las páginas más populares."
2120 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
2124 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
2125 msgstr "Las %d páginas más populares de este wiki:"
2128 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
2131 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
2134 msgid "NewPagesPerUser"
2138 msgid "List all new pages per month per user."
2139 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a %s."
2144 msgid "Don't cache this page."
2147 msgid "OldStyleTable"
2150 msgid "Layout tables using the old markup style."
2154 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
2157 msgid "OrphanedPages"
2158 msgstr "BuscarPágina"
2160 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
2164 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
2167 msgid "View a single page dump online."
2170 msgid "Download for Subversion"
2173 msgid "Download for backup"
2176 msgid "Download all revisions for backup"
2180 msgid "Preview: Page dump of %s"
2184 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
2187 msgid "Preview as normal format"
2190 msgid "Preview as backup format"
2193 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
2196 msgid "Preview as developer format"
2199 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
2203 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
2204 "from the above preview."
2208 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
2209 "into consideration!"
2213 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
2214 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
2224 msgid "PageGroup for %s."
2231 msgid "<%s: no such section>"
2247 msgid "PageHistory for %s"
2250 msgid "No revisions found"
2253 msgid "compare revisions"
2256 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
2260 msgid "Check any two boxes then %s."
2273 msgid "History of changes."
2277 msgid "List PageHistory for %s."
2281 msgstr "InformacionDeLaPagina"
2284 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
2290 msgid "Display PageTrail."
2293 msgid "PasswordReset"
2297 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
2305 msgid "The password for user %s has been deleted."
2312 msgid "The password for user %s could not be deleted."
2316 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
2320 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
2323 msgid "Reset password of user: "
2324 msgstr "Restablecimiento de la contraseña de usuario: "
2329 msgid "You need to specify the userid!"
2332 msgid "Already logged in"
2335 msgid "Changing passwords is done at "
2339 msgid "No e-mail stored for user %s."
2342 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
2346 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
2349 msgid "An e-mail will be sent."
2356 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
2359 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
2362 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
2366 msgid "Unable to find src=“%s”"
2370 msgid "Unable to read src=“%s”"
2373 msgid "PhpHighlight"
2376 msgid "PHP syntax highlighting."
2379 msgid "Please provide source code to PhpHighlight plugin"
2383 msgid "Invalid color: %s"
2389 msgid "Provide weather reports from the Internet."
2392 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
2396 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
2400 msgid "%s does not know about the language “%s”, using “en” instead."
2403 msgid "Submit country"
2406 msgid "Change country"
2409 msgid "Submit location"
2415 msgid "Ploticus image creation."
2418 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
2421 msgid "empty source"
2424 msgid "PluginManager"
2428 msgid "List of plugins on this wiki."
2429 msgstr "%s se rechaza en este wiki."
2431 msgid "use this plugin"
2441 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
2447 msgid "PopularNearby"
2450 msgid "List the most popular pages nearby."
2454 msgid "%d best incoming links: "
2455 msgstr "%d mejores enlaces de entrada: "
2458 msgid "%d best outgoing links: "
2459 msgstr "%d mejores enlaces de salida: "
2462 msgid "%d most popular nearby: "
2463 msgstr "%d las más populares: "
2468 msgid "List the most popular tags."
2469 msgstr "Las tags más populares."
2471 msgid "CategoryCategory"
2472 msgstr "CategoriaCategoria"
2483 msgid "Create a clickable popup link."
2486 msgid "PreferenceApp"
2489 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
2493 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
2499 msgid "Total Voters"
2502 msgid "Total Budget"
2505 msgid "PreferencesInfo"
2509 msgid "Get preferences information for current user %s."
2516 msgid "Easy navigation buttons for %s."
2528 msgid "Render inline Processing."
2532 msgstr "PáginaAlAzar"
2534 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
2540 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
2544 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
2547 msgid "Your current rating: "
2550 msgid "Your current prediction: "
2553 msgid "Change your rating from "
2559 msgid "Add your rating: "
2565 msgid "Rating deleted!"
2568 msgid "no page specified"
2572 msgid "Your rating was %.1f"
2576 msgid "Prediction: %s"
2580 msgid "Prediction: %.1f"
2586 msgid "Cancel your rating"
2589 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
2592 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
2599 msgid "%s is only allowed in locked pages."
2602 msgid "UserContribs"
2605 msgid "RecentNewPages"
2609 msgstr "RecienteCorrige"
2624 msgstr "páginas nuevas"
2635 msgid "Recent Comments"
2641 msgid "created new pages"
2645 msgid " for pages changed by %s"
2649 msgid " for pages owned by %s"
2653 msgid " for all pages linking to %s"
2657 msgid " for all pages matching “%s”"
2661 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
2663 "Los %d la mayoría del %s reciente durante el último día se enumeran abajo."
2666 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
2668 "Los %d la mayoría del %s reciente durante los últimos días de %s se enumeran "
2672 msgid "The %d most recent %s are listed below."
2673 msgstr "Los %d la mayoría del %s reciente se enumeran abajo."
2676 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
2677 msgstr "Los %d el %s más viejo durante el último día se enumeran abajo."
2680 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
2682 "Los %d el %s más viejo durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2685 msgid "The %d oldest %s are listed below."
2686 msgstr "Los %d el %s más viejo se enumeran abajo."
2689 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
2690 msgstr "Los %s más recientes durante el último día se enumeran abajo."
2693 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
2694 msgstr "Los %s más recientes durante los últimos días de %s se enumeran abajo."
2697 msgid "All %s are listed below."
2698 msgstr "Todos los %s se enumeran abajo."
2700 msgid "No comments found"
2701 msgstr "Ningunos comentarios encontrados"
2703 msgid "No changes found"
2704 msgstr "Ningunos cambios encontrados"
2706 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
2709 msgid "Title Search"
2710 msgstr "Una búsqueda de títulos"
2712 msgid "List all recent changes in this wiki."
2715 msgid "Show changes for:"
2716 msgstr "Demuestre los cambios para:"
2729 msgstr "TodasLasUsuarios"
2731 msgid "My modifications only"
2735 msgstr "Todas las Páginas"
2737 msgid "My pages only"
2740 msgid "Major modifications only"
2743 msgid "All modifications"
2746 msgid "Page once only"
2749 msgid "Full changes"
2752 msgid "Old and new pages"
2755 msgid "New pages only"
2756 msgstr "Página nueva sólo"
2758 msgid "RecentComments"
2759 msgstr "ComentariosRecientes"
2761 msgid "List basepages with recently added comments."
2764 msgid "latest comment by "
2765 msgstr "el comentario más último cerca "
2767 msgid "List all recent edits in this wiki."
2770 msgid "Recent Edits"
2771 msgstr "Reciente Corrige"
2773 msgid "RecentReferrers"
2776 msgid "Analyse access log."
2782 msgid "Redirect to another URL or page."
2785 msgid "Illegal characters in external URL."
2788 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
2791 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
2795 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
2798 msgid "Double redirect not allowed."
2801 msgid "Viewing redirecting page."
2805 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
2808 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
2809 msgstr "Enumere todas las páginas que se liguen a esta página."
2811 msgid "Related Changes"
2812 msgstr "Cambios Relacionados"
2814 msgid "RelatedChanges"
2815 msgstr "CambiosRelacionados"
2817 msgid "Retransform CachedMarkup"
2821 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
2825 msgid "Retransform page “%s”"
2831 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
2837 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
2840 msgid "no RSS items"
2843 msgid "SearchHighlight"
2846 msgid "Hilight referred search terms."
2850 msgid "%s: Found %s through %s"
2853 msgid "SemanticRelations"
2856 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
2857 msgstr "Mostrar la lista de las relaciones y atributos en esta página."
2859 msgid "SemanticSearch"
2863 msgid "Semantic relations for %s"
2867 msgid "Attributes of %s"
2870 msgid "Help/SemanticRelations"
2873 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
2876 msgid "SemanticSearchAdvanced"
2879 msgid "Parse and execute a full query expression."
2882 msgid "Enter a valid query expression"
2885 msgid "Search in all specified pages for the expression."
2888 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
2892 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
2898 msgid "Search relations and attributes."
2899 msgstr "Buscar relaciones y atributos."
2901 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
2907 msgid "Add an AND query"
2913 msgid "Add an OR query"
2916 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
2919 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
2922 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
2925 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
2931 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
2937 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
2940 msgid "Help:SemanticRelations"
2944 msgid "Illegal operator: %s"
2948 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
2960 msgid "Recursively get BackLinks or links."
2964 msgid "(max. recursion level: %d)"
2967 msgid "Spell Checker"
2970 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
2976 msgid "Cannot SpellCheck myself"
2979 msgid "SpellCheck result"
2985 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
2988 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
2992 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
2998 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
3001 msgid "Syncing this PhpWiki"
3004 msgid "Download all externally changed sources."
3008 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
3012 msgstr "<desconocido>"
3020 msgid "Now upload all locally newer pages."
3024 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
3027 msgid "Now upload all locally newer uploads."
3031 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
3039 msgid "Postponed %s for %s."
3045 msgid "same content"
3046 msgstr "mismo contenido"
3051 msgid "SyntaxHighlighter"
3054 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
3058 msgid "invalid %s ignored"
3064 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
3067 msgid "no cache used"
3070 msgid "cached pagedata:"
3071 msgstr "Página archivada:"
3073 msgid "cached versiondata:"
3077 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
3081 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
3085 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
3090 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
3091 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
3092 "more than %d unique author revisions."
3100 msgid "%d not-empty pages"
3101 msgstr "%d not-empty páginas"
3107 msgid "%d homepages"
3111 msgid "total hits: %d"
3127 msgid "stddev: %2.3f"
3131 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
3135 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
3139 msgid "Application size: %d KiB"
3143 msgid "Pagedata size: %d KiB"
3147 msgid "Total %d plugins: "
3151 msgid "Total of %d languages: "
3154 msgid "Current language"
3158 msgid "Default language: “%s”"
3162 msgid "Total of %d themes: "
3165 msgid "Current theme"
3169 msgid "Default theme: “%s”"
3173 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
3176 msgid "Application name"
3179 msgid "PhpWiki engine version"
3185 msgid "Cache statistics"
3188 msgid "Page statistics"
3191 msgid "User statistics"
3194 msgid "Hit statistics"
3197 msgid "Harddisc usage"
3200 msgid "Expiry parameters"
3203 msgid "Wikiname regexp"
3206 msgid "Allowed protocols"
3209 msgid "Inline images"
3212 msgid "Available plugins"
3215 msgid "Supported languages"
3218 msgid "Supported themes"
3221 msgid "Parametrized page inclusion."
3228 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
3232 msgid " (syntax error for latex) "
3235 msgid "TeX imagepath not writable."
3238 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
3241 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
3245 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
3250 msgid "Image saved to cache file: %s"
3254 msgid "Image loaded from cache file: %s"
3257 msgid " produced by "
3260 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
3263 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
3267 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
3268 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s” (%d total)"
3271 msgid "Title search results for “%s”"
3272 msgstr "Resultados de la búsqueda en el títulos “%s”"
3277 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
3280 msgid "Transcluded page"
3284 msgid "%s parameter missing"
3292 msgid "Transcluded from %s"
3295 msgid "TranslateText"
3298 msgid "Define a translation for a specified text."
3301 msgid "This internal action page cannot viewed."
3304 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
3307 msgid "Translation Error!"
3311 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
3315 msgid "ContributedTranslations"
3319 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
3323 msgid "Translate %s to %s in %s"
3326 msgid "Thanks for adding this translation!"
3327 msgstr "¡Gracias por la adición de esta traducción!"
3331 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
3332 "will pick it up and add to the installation."
3336 msgid "Your translation is stored in %s"
3340 msgid "From english to %s: "
3346 msgid "UnfoldSubpages"
3347 msgstr "IncluyaPáginasSecundaria"
3349 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
3353 msgid "%s has no subpages defined."
3354 msgstr "%s: no hace ninguna página secundaria definir."
3356 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
3359 msgid "You cannot upload files."
3362 msgid "Check you are logged in."
3365 msgid "Check you are in the right project."
3368 msgid "Check you are a member of the current project."
3371 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
3375 msgid "ERROR uploading “%s”"
3379 msgid "Files with extension %s are not allowed."
3383 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
3387 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
3388 "dot, underscore, space or dash."
3392 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
3395 msgid "Sorry but this file is too big."
3398 msgid "File successfully uploaded."
3405 msgid "Uploading failed."
3408 msgid "No file selected. Please select one."
3411 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
3414 msgid "Can't open the upload logfile."
3420 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
3423 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
3426 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
3430 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
3434 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
3437 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
3440 msgid "Wrong password. Try again."
3443 msgid "Password updated."
3444 msgstr "Contraseña actualizado."
3446 msgid "Password was not changed."
3447 msgstr "Contraseña non actualizado."
3449 msgid "Password cannot be changed."
3450 msgstr "La contraseña no puede ser cambiada."
3453 msgstr "Ningunos cambios."
3455 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
3459 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
3463 msgstr "GradosUsuario."
3465 msgid "List the user's ratings."
3466 msgstr "Enumere los grados del usuario."
3469 msgid "Displaying %d ratings:"
3473 msgid "Showing all %ss (%%d):"
3477 msgid "'s %d page ratings:"
3481 msgid "Here are your %d page ratings:"
3493 msgid "Display video in Flash or HTML5."
3496 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
3499 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
3502 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
3506 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
3516 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
3519 msgid "PgsrcTranslation"
3523 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
3527 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
3537 msgid "Wanted Pages for %s:"
3540 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
3546 msgid "Manage notifications e-mails per page."
3549 msgid "Your current watchlist: "
3552 msgid "New watchlist: "
3556 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
3563 msgid "The page %s is already watched!"
3572 msgid "You must sign in to watch pages."
3575 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
3579 msgid "WatchPage cancelled"
3580 msgstr "Cambio de la página"
3583 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
3590 msgid "Show summary information of the current user sessions."
3593 msgid "Who is Online"
3597 msgid "%d online users"
3607 msgid "WikiAdminChmod"
3610 msgid "Set individual page permissions."
3614 msgid "chmod page “%s” to “%s”."
3618 msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”."
3621 msgid "Invalid chmod string"
3625 msgid "%d pages have been changed."
3628 msgid "No pages changed."
3631 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
3637 msgid "Select the pages to change:"
3640 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
3643 msgid "Chmod to permission:"
3649 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
3652 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
3655 msgid "WikiAdminChown"
3658 msgid "Change owner of selected pages."
3662 msgid "Access denied to change page “%s”."
3666 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
3670 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
3673 msgid "One page has been changed:"
3677 msgid "%d pages have been changed:"
3680 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
3683 msgid "Confirm ownership change"
3686 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
3689 msgid "Select the pages to change the owner"
3692 msgid "Change owner to: "
3696 msgid "WikiDeleteAcl"
3700 msgid "Delete page permissions."
3701 msgstr "Permisos escasos."
3704 msgid "ACL deleted for page “%s”"
3708 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
3709 msgstr "AdministraciónDePhpWiki"
3713 msgstr "Suprima este ACL"
3715 msgid "Select the pages where to delete access rights"
3718 msgid "Selected Pages: "
3721 msgid "WikiAdminMarkup"
3724 msgid "Change the markup type of selected pages."
3728 msgid "Change markup type from %s to %s"
3732 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
3736 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
3739 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
3742 msgid "Confirm markup change"
3745 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
3748 msgid "Change markup type"
3751 msgid "Select the pages to change the markup type"
3754 msgid "Change markup to: "
3757 msgid "WikiAdminPurge"
3760 msgid "Permanently purge all selected pages."
3764 msgid "Purged page “%s” successfully."
3765 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3768 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
3771 msgid "One page has been permanently purged:"
3775 msgid "%d pages have been permanently purged:"
3778 msgid "No pages purged."
3781 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
3784 msgid "Confirm purge"
3787 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
3790 msgid "Permanently purge selected pages"
3793 msgid "Select the files to purge"
3796 msgid "WikiAdminRemove"
3799 msgid "Permanently remove all selected pages."
3803 msgid "Removed page “%s” successfully."
3804 msgstr "Página “%s” borrada satisfactoriamente."
3807 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
3810 msgid "One page has been removed:"
3814 msgid "%d pages have been removed:"
3817 msgid "No pages removed."
3820 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
3826 msgid "Confirm removal"
3829 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
3832 msgid "Remove selected pages"
3835 msgid "Select the files to remove"
3839 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
3843 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
3846 msgid "WikiAdminRename"
3849 msgid "Rename selected pages."
3855 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
3861 msgid "Rename selected pages"
3864 msgid "Select the pages to rename:"
3868 msgid "Cannot rename. New page name too long."
3869 msgstr "La nombre de página demasiado de largo."
3872 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
3876 msgid "Access denied to rename page “%s”."
3880 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
3881 msgstr "retitulado de “%s” para “%s”."
3884 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
3888 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
3891 msgid "One page has been renamed:"
3895 msgid "%d pages have been renamed:"
3898 msgid "No pages renamed."
3910 msgid "Case insensitive?"
3913 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
3916 msgid "Create redirect from old to new name?"
3919 msgid "WikiAdminSearchReplace"
3922 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
3926 msgid "Replace “%s” by “%s”"
3929 msgid "Error: Empty search string."
3933 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
3936 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
3939 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
3942 msgid "Select the pages to search and replace"
3945 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
3957 msgid "WikiAdminSelect"
3961 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
3968 msgid "Select pages"
3972 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
3975 msgid "WikiAdminSetAcl"
3979 msgid "ACL not changed for page “%s”."
3983 msgid "ACL changed for page “%s”"
3991 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
3997 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
4001 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
4005 msgid "Change Access Rights"
4008 msgid "Select the pages where to change access rights"
4015 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
4018 msgid "To ignore delete the line."
4021 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
4024 msgid "(Currently not working)"
4027 msgid "WikiAdminSetExternal"
4030 msgid "Mark selected pages as external."
4034 msgid "change page “%s” to external."
4037 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
4040 msgid "Set pages to external"
4043 msgid "Select the pages to set as external"
4046 msgid "WikiAdminUtils"
4049 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
4053 msgid "Bad action requested: %s"
4056 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
4060 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
4066 msgid "Purge Markup Cache"
4069 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
4072 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
4075 msgid "Convert cached_html"
4084 msgid "Markup cache purged!"
4087 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
4091 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
4097 msgid "[not purgable]"
4100 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
4104 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
4109 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
4113 msgid "No old _cached_html pagedata found."
4117 msgid "Converted successfully %d pages"
4123 msgid "Verification Status"
4129 msgid "Change Verification Status"
4136 msgid "Show and add blogs for %s."
4139 msgid "New comment."
4146 msgid "WikicreoleTable"
4149 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
4155 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
4162 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
4168 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
4174 msgid "Enable configurable polls."
4178 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
4179 msgstr "Parámetro “%s” no declarada por plugin."
4181 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
4184 msgid "Not enough questions answered!"
4188 msgid "Missing %s for %s"
4195 msgid " %d%% (%d/%d)"
4198 msgid "The result of this poll so far:"
4201 msgid "Thanks for participating!"
4204 msgid "AllPagesCreatedByMe"
4207 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
4210 msgid "AllPagesOwnedByMe"
4213 msgid "CategoryHomePages"
4217 msgstr "BuscarPágina"
4219 msgid "FullRecentChanges"
4222 msgid "Help/AddingPages"
4225 msgid "Help/AddCommentPlugin"
4228 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
4231 msgid "Help/CalendarListPlugin"
4232 msgstr "Ayuda/CalendarioListaPlugin"
4234 msgid "Help/CalendarPlugin"
4235 msgstr "Ayuda/CalendarioPlugin"
4237 msgid "Help/CommentPlugin"
4240 msgid "Help/CreateTocPlugin"
4241 msgstr "Ayuda/CreeToc"
4243 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
4246 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
4249 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
4252 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
4255 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
4258 msgid "Help/IncludePagePlugin"
4259 msgstr "Ayuda/BuscarPágina"
4261 msgid "Help/LinkIcons"
4264 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
4267 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
4270 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
4273 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
4276 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
4279 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
4282 msgid "Help/PhpWiki"
4285 msgid "Help/PloticusPlugin"
4288 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
4291 msgid "Help/RedirectToPlugin"
4294 msgid "Help/RichTablePlugin"
4297 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
4300 msgid "Help/TranscludePlugin"
4303 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
4304 msgstr "Ayuda/IncluyaPáginasSecundariaPlugin"
4306 msgid "Help/UpLoadPlugin"
4307 msgstr "Ayuda/UpLoadPlugin"
4309 msgid "Help/WabiSabi"
4312 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
4315 msgid "Help/WikiPlugin"
4318 msgid "Help/WikiWikiWeb"
4321 msgid "HomePageAlias"
4322 msgstr "PáginaPrincipalAlias"
4327 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
4330 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
4333 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
4336 msgid "PhpWikiDocumentation"
4342 msgid "RecentVisitors"
4345 msgid "ReleaseNotes"
4351 msgid "_WikiTranslation"
4354 msgid "Show translations of various words or pages."
4359 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
4360 "service for %s to language %s"
4364 msgid "Define the translation for %s in %s"
4370 msgid "Embed YouTube videos."
4374 msgid "Required argument %s missing"
4378 msgid "Purge cancelled"
4379 msgstr "Cambio de la página"
4381 msgid "Sorry, this page does not exist."
4382 msgstr "Apesadumbrada, esta página no está en la base de datos."
4388 msgid "You are about to purge “%s”!"
4389 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4391 msgid "Someone has edited the page!"
4392 msgstr "¡Alguien ha modificado la página!"
4396 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s. "
4397 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
4402 msgid "Remove cancelled"
4403 msgstr "Borrar Página"
4406 msgstr "Borrar Página"
4409 msgid "You are about to remove “%s”!"
4410 msgstr "¡Usted está a punto de eliminar “%s”!"
4414 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
4415 "%s. Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
4416 "from the database."
4419 msgid "Upload error: file too big"
4420 msgstr "Error del upload: archivo demasiado grande"
4422 msgid "Upload error: file only partially received"
4423 msgstr "Error del upload: el archivo recieved solamente parcialmente"
4425 msgid "Upload error: no file selected"
4426 msgstr "Error del upload: ningún archivo seleccionado"
4428 msgid "Upload error: unknown error #"
4429 msgstr "Error del upload: error desconocido #"
4431 msgid "The PhpWiki access log file"
4432 msgstr "El fichero de diario del acceso de PhpWiki"
4435 msgid "the file “%s”"
4436 msgstr "el archivo %s"
4438 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
4441 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
4445 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
4449 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
4454 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
4455 " Spaces must be quoted with %%20."
4458 msgid "Invalid image size"
4461 msgid "BAD phpwiki: URL"
4464 msgid "Lock page to enable link"
4468 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
4472 msgid "Leading %s not allowed"
4475 msgid "White space converted to single space"
4478 msgid "Control characters not allowed"
4482 msgid "Illegal chars %s removed"
4483 msgstr "Los carbones ilegales %s quitaron"
4485 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
4489 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
4493 msgid "Revision Not Found"
4494 msgstr "Revisión No encontrada"
4497 msgid "I'm sorry. Version %d of %s is not in the database."
4498 msgstr "Estoy apesadumbrado. La versión %d de %s no está en la base de datos."
4519 msgid "%s KiB (%s bytes)"
4520 msgstr "%s Kio (%s octetos)"
4523 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
4527 msgid "%s: argument index out of range"
4531 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
4535 msgid "... (first %s words)"
4542 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
4546 msgstr "PáginaPrincipal"
4548 msgid "always skip the HomePage."
4551 msgid "newer than the existing page."
4554 msgid "older than the existing page."
4557 msgid "unknown format."
4561 msgid "%s does not exist"
4565 msgid "Check for necessary %s updates"
4574 msgid "DebugAuthInfo"
4580 msgid "GroupAuthInfo"
4584 msgid "Check for necessary theme %s updates"
4587 msgid "rename to Help: pages"
4591 msgid "rename %s to %s"
4592 msgstr "retitula %s a %s"
4603 msgid "Backend type: "
4607 msgid "Check for table %s"
4610 msgid "Check for new session.sess_ip column"
4619 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
4625 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
4629 msgid "version <em>%s</em> not affected"
4632 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
4635 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
4639 msgid "version <em>%s</em>"
4640 msgstr "versión <em>%s</em>"
4642 msgid "not affected"
4648 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
4651 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
4658 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
4663 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
4667 msgid "DB admin user:"
4668 msgstr "DB admin username:"
4670 msgid "DB admin password:"
4671 msgstr "DB admin contraseña:"
4673 msgid "Check for extra page.cached_html column"
4679 msgid "Check for relation field in link table"
4682 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
4685 msgid "plugin argument"
4689 msgid "%s not found in %s"
4693 msgid "couldn't move %s to %s"
4694 msgstr "no podía mover %s a %s"
4697 msgid "file %s is not writable"
4698 msgstr "fichero %s no es escribible"
4701 msgid "Check for %s"
4704 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
4707 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
4710 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
4716 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
4719 msgid "Upgrading this PhpWiki"
4723 msgid "%s: Can't open dba database"
4724 msgstr "%s: No puede abrir la base de datos del DBA"
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "“%s”: corrupt file"
4728 msgstr "“%s”: archivo corrupto"
4732 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
4733 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
4735 "Los archivos de %s están en el directorio de %s. ¡Lea por favor el archivo "
4736 "de la INSTALACIÓN y mueva la base de datos a una localización permanente o "
4737 "arriesgúela el perder de todas las páginas!"
4740 msgid "renamed from %s"
4741 msgstr "retitulado de %s"
4743 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
4744 msgstr "WikiDB::renamePage() no todavía puesto en ejecucio'n para este backend"
4747 msgid "%s: Date of new revision is %s"
4748 msgstr "%s: La fecha de la nueva revisión es %s"
4751 msgid "Describe %s here."
4752 msgstr "Describe %s aquí."
4755 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
4756 msgstr "¡Oops! ¡La revisión %s de %s se parece haber sido suprimida!"
4758 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
4759 msgstr "No o GROUP_METHOD sin apoyo definido"
4764 msgid "Anonymous Users"
4765 msgstr "Usuarios Anónimos"
4768 msgstr "Usuarios Bogo"
4770 msgid "Signed Users"
4771 msgstr "Usuarios Firmados"
4773 msgid "Authenticated Users"
4774 msgstr "Usuarios Authenticados"
4776 msgid "Administrators"
4777 msgstr "Administradores"
4780 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
4781 msgstr "Método ' %s' no puesto en ejecucio'n en este GROUP_METHOD %s"
4784 msgid "Undefined method %s for special group %s"
4785 msgstr "Método indefinido %s para el grupo especial %s"
4788 msgid "Unknown special group “%s”"
4789 msgstr "Grupo especial desconocido “%s”"
4792 msgid "Group page “%s” does not exist"
4793 msgstr "La página “%s” del grupo no existe"
4796 msgid "Group %s does not exist"
4797 msgstr "El grupo %s no existe"
4799 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
4800 msgstr "No o no bastantes declaraciones de GROUP_DB SQL definió"
4803 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
4804 msgstr "No puede abrir AUTH_GROUP_FILE %s"
4807 msgid "%s not defined"
4808 msgstr "%s no definido"
4810 msgid "No LDAP in this PHP version"
4811 msgstr "Ningún LDAP en esta versión de PHP"
4814 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
4815 msgstr "Incapaz conectar con el servidor %s de LDAP"
4835 msgid "Top Recommendations"
4843 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
4846 "No hay datos de la creación de la imagen disponibles para la identificación "
4847 "'%s '. Por favor recarga que refiere la página."
4849 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
4851 "El mapa de imagen expiró. Recargue la página del wiki para reconstruir su "
4855 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
4856 msgstr "absurdo que se arrastra en parámetros plugin: “%s”"
4859 msgid "Plugin %s failed."
4860 msgstr "Plugin “%s” falló."
4863 msgid "Plugin %s disabled."
4864 msgstr "Plugin “%s” lisiado."
4867 msgid "Plugin “%s” does not exist."
4868 msgstr "Plugin “%s” no existe."
4871 msgid "%s: no such class"
4872 msgstr "%s: ninguna tal clase"
4875 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
4876 msgstr "%s: no una subclase de WikiPlugin."
4878 msgid "Never edited"
4879 msgstr "Nunca corregido"
4886 msgid "Version %s, saved on %s"
4887 msgstr "versión %s de %s"
4890 msgid "Last edited on %s"
4891 msgstr "Editada por última vez %s."
4904 msgid "Empty link to: %s"
4905 msgstr "Acoplamiento vacío a: %s"
4916 msgstr "Registro Hacia fuera"
4919 msgstr "Muestra Adentro"
4922 msgstr "Bloquear Página"
4925 msgstr "Desbloquear Página"
4928 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
4934 msgid "Top & bottom toolbars"
4935 msgstr "Toolbars superiores y inferiores"
4941 msgid "Plugin %s: undefined"
4942 msgstr "Plugin %s: indefinido"
4944 msgid "Related Links"
4945 msgstr "Acoplamientos Relacionados"
4947 msgid "External Links"
4948 msgstr "Acoplamientos Externos"
4950 msgid "Invalid username."
4951 msgstr "Username inválido."
4954 msgid "%s is missing"
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
4959 msgstr "Cualquier %s es que falta o DATABASE_TYPE != “%s”"
4962 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
4966 msgid " %s AUTH ignored."
4970 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
4974 msgid "Facebook login failed with %d %s"
4977 msgid "Unable to connect to IMAP server "
4978 msgstr "Incapaz conectar con el IMAP el servidor "
4981 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
4982 msgstr "Incapaz atar el servidor %s de LDAP usando %s %s"
4984 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
4987 msgid "Could not search in LDAP"
4990 msgid "User not found in LDAP"
4993 msgid "Wrong password: "
4997 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
4998 msgstr "No podía conectar con LDAP %s"
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
5002 msgstr "Username inválido ' %s' para LDAP Auth"
5005 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
5008 msgid "Invalid password."
5009 msgstr "Contraseña inválido."
5011 msgid "Invalid password or userid."
5012 msgstr "Contraseña o userid inválida."
5014 msgid "Insufficient permissions."
5015 msgstr "Permisos escasos."
5017 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
5019 "Preferencias o formato vacías de la galleta de UsuarioPreferencias no "
5022 msgid "Default preferences will be used."
5023 msgstr "Las preferencias del defecto serán utilizadas."
5025 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
5027 "La longitud de la contraseña es más corta que la política del sistema "
5031 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
5032 "Sorry, you cannot login.\n"
5033 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
5035 "La longitud de la contraseña almacenada es más corta que la política del "
5036 "sistema permite. Apesadumbrado, usted no puede conexión.\n"
5037 " Usted tiene que pedir que el administrador de sistema reajuste su "
5040 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
5041 msgstr "La función de la cripta no está disponible en esta versión de PHP."
5044 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
5045 "change ADMIN_PASSWD."
5047 "En ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a falso config/config.ini y "
5048 "probablemente cambio ADMIN_PASSWD."
5050 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
5051 msgstr "ENCRYPTED_PASSWD por favor fijado a verdad en config/config.ini."
5056 "Your e-mail account is verified and\n"
5057 "will be used to send page change notifications.\n"
5060 "¡Recepción a %s!\n"
5061 "Se verifica y será utilizada su cuenta del email\n"
5062 "para enviar notificaciones del cambio de la página.\n"
5066 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
5067 msgstr "La dirección “%s” del email no se ajusta a formato correctamente"
5070 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
5071 msgstr "La dirección “%s” del email se ajusta a formato correctamente"
5074 msgid "PersonalPage login method:"
5075 msgstr "Método de la conexión de PersonalPage:"
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
5079 msgstr "Usted almacenó una contraseña vacía en su página de “%s”."
5082 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
5083 msgstr "Sus permisos de acceso están solamente para un BogoUser."
5086 msgid "Please set a password in UserPreferences."
5087 msgstr "Fije por favor una contraseña en UsuarioPreferencias."
5090 msgid "Given password ignored."
5091 msgstr "Contraseña no hecho caso."
5094 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
5097 "Usted se olvidó de fijar ENCRYPTED_PASSWD para verdad. Ponga al día por "
5098 "favor su config/config.ini"
5101 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
5104 "Su Home Page no se ha creado todavía así que sus preferencias no pueden ser "
5107 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
5109 "Su Home Page ha sido bloqueada así que sus preferencias no pueden ser "
5112 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
5114 "Entre en contacto con por favor a su administrador de PhpWiki para la ayuda."
5116 # old-style. new style (1.3.x) is CategoryHomePages
5117 msgid "CategoryHomepage"
5118 msgstr "CategoríaHomepage"
5121 msgstr "Preferencias"
5125 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
5126 "password in your UserPreferences."
5128 "Viejo UserPage %s sin la contraseña almacenada puesta al día con contraseña "
5129 "vacía. Fije una contraseña en su UsuarioPreferencias."
5132 msgid "Couldn't connect to %s"
5133 msgstr "No podía conectar con %s"
5135 msgid "Apply changes"
5138 msgid "Exit toolbar"
5153 msgid "Insert Wikitext section"
5162 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
5165 msgid "xml-rpc change"
5168 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
5172 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
5175 msgid "Unexpected EOF in zip file"
5176 msgstr "EOF inesperado en archivo del zip"
5179 msgid "[%d] See [%s]"
5180 msgstr "[%d] Vea [%s]"
5183 msgstr "Referencias"
5186 msgstr "PáginaPrincipal"
5195 msgstr "Informacion"
5198 msgstr "Vea la fuente"
5206 msgid "Help/GoodStyle"
5207 msgstr "Ayuda/BuenEstilo"
5210 msgid "See %s tips for editing."
5211 msgstr "%s tips para editar."
5213 msgid "Help/TextFormattingRules"
5214 msgstr "Ayuda/ReglasDeFormatoDeTexto"
5222 msgid "You are viewing an old revision of this page."
5225 msgid "View the current version."
5226 msgstr "Vea la versión actual."
5229 msgid "Page Execution took %s seconds"
5232 msgid "Diff previous Revision"
5235 msgid "Diff previous Author"
5250 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
5251 msgstr "Esta página ha sido bloqueada y no puede ser editada."
5254 msgid "Comment modified on %s by %s"
5255 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5258 msgid "Comments on %s by %s."
5259 msgstr "Comentarios sobre %s por %s."
5265 msgstr "Desbloquear"
5273 msgid "Edit Old Revision"
5276 msgid "PurgeHtmlCache"
5280 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
5284 msgid "Preview only! Changes not saved."
5292 "Please continue editing. (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
5295 msgid "Warning: You are editing an old revision."
5298 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
5299 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5310 msgid "Page Content: "
5311 msgstr "Contenido De la Página: "
5313 msgid "This is a minor change."
5314 msgstr "Esto es un cambio pequeño."
5316 msgid "Use old markup"
5319 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
5320 msgstr "Ayuda/ViejoReglasDeFormatoDeTexto"
5322 msgid "HowToUseWiki"
5335 msgid "You are signed in as %s"
5338 msgid "Enter your UserId to sign in"
5345 msgstr "Agregue El Comentario"
5347 msgid "Remove Comment"
5351 msgid "Modified on %s by %s"
5352 msgstr "Comentario modificado en %s por %s"
5359 msgid ", Memory: %s"
5365 msgid "Make the page read-only?"
5368 msgid "Export to a separate public area?"
5387 msgid "You can personalize various settings in %s."
5390 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page.)"
5394 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
5408 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
5417 msgid "Supplanted on"
5420 msgid "Page Version"
5421 msgstr "Versión de la página"
5433 msgstr "Página Principal"
5444 msgid "InterWikiMap"
5445 msgstr "InterMapaDeWiki"
5455 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
5456 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
5457 "in RecentChanges to your home page."
5461 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
5462 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
5465 msgid "New users may use an empty password."
5478 msgstr "Contraseña:"
5483 msgid "Edit aborted."
5486 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
5489 msgid "Switch to detailed list"
5493 msgid "Our users created a total of %d pages."
5497 msgid "We have a total of %d registered users."
5501 msgid "The newest registered user is %s."
5506 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
5511 msgid "Most users ever online was %d at %s."
5514 msgid "Registered Users Online: "
5517 msgid "Admin is also online."
5521 msgid "This data is based on users active over the past %s."
5524 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
5527 msgid "Switch to summary"
5530 msgid "Registered Users"
5540 msgid " - %d / %d - "
5544 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
5548 msgid "Thank you for editing %s."
5549 msgstr "Gracias por editar %s."
5551 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
5552 msgstr "Se agradece una cuidadosa atención a los detalles."
5554 msgid "Quick Search"
5555 msgstr "Busqueda rápida"
5558 msgid "Authenticated as %s"
5562 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
5566 msgid "Click to authenticate as %s"
5572 msgid "<system theme>"
5575 msgid "Personal theme:"
5578 msgid "<system language>"
5581 msgid "Personal language:"
5585 msgid "User preferences for user %s"
5586 msgstr "Preferencias por usuario “%s”"
5603 msgid "Change Password"
5604 msgstr "Change Contraseña"
5606 msgid "Set Password"
5607 msgstr "Set Contraseña"
5609 msgid "New password"
5610 msgstr "Nueva Contraseña"
5612 msgid "Type it again"
5621 msgid "e-mail verified."
5624 msgid "e-mail not yet verified."
5627 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
5630 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
5634 "Enter pages separated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
5637 msgid "Do not send my own modifications"
5640 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
5643 msgid "Do not send minor modifications"
5646 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
5652 msgid "Here you can override site-specific default values."
5655 msgid "System default:"
5663 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
5664 "only browsers or slow connections."
5673 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
5674 "behind the pagename instead. See %s."
5677 msgid "Enable DoubleClick Edit"
5682 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
5686 msgid "Edit Area Size"
5696 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
5697 "area so that it fills the browser window. In this case, the width "
5698 "preference will be ignored."
5702 msgstr "Zona Horaria"
5705 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
5709 msgid "The current time at the server is %s."
5713 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
5719 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
5722 msgid "Update Preferences"
5725 msgid "Reset Preferences"
5729 msgid "Entry on %s by %s."
5742 msgid "Template/Talk"
5746 msgstr "Cree la Página"
5751 msgid "Last Difference"
5755 msgstr "Informacion de la Pagina"
5758 msgstr "Acoplamientos Traseros"
5760 msgid "Change Owner"
5763 msgid "Access Rights"
5772 msgid "This revision of the page does not exist."
5773 msgstr "Esta revisión de la página no existe."
5776 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
5777 "edit area at the bottom of the page.)"
5782 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
5783 "the current version."
5784 msgstr "Ahorrando esta página sobreescribirá la versión actual."
5786 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
5789 msgid "Make the page public?"
5792 msgid "Make the page external?"
5795 msgid "TextFormattingRules"
5796 msgstr "ReglasDeFormatoDeTexto"
5798 msgid "Recent Changes"
5799 msgstr "Cambios Recientes"
5801 msgid "Special Pages"
5805 msgstr "Página al Azar"
5811 msgstr "Administración de Wiki"
5813 msgid "My User Page"
5817 msgid "User Preferences"
5818 msgstr "UsuarioPreferencias"
5820 msgid "User preferences for this project"
5823 msgid "E-mail Notification"
5824 msgstr "Verificación Del Email"
5826 msgid "Global user preferences (for all projects)"
5838 msgid "Check menu items to display."
5844 msgid "Show Page Trail"
5847 msgid "Show Page Trail at top of page."
5850 msgid "Hide or show LinkIcons."
5853 msgid "This page is external."
5856 msgid "This project is shared with third-party users"
5860 msgid " (non %s users)."
5869 msgid "Special Actions"
5873 msgstr "Informacion de la Pagina"
5875 msgid "Author history"
5879 msgstr "Descarge de la Página"
5881 msgid "Purge HTML cache"
5887 msgid "GeneralDisclaimer"
5891 msgid "Statistics about %s."
5894 msgid "Recent changes"
5895 msgstr "Cambios Recientes"
5897 msgid "The list of recent changes in the wiki."
5900 msgid "Recent comments"
5901 msgstr "Comentarios Recientes"
5903 msgid "Recent new pages"
5910 msgstr "Buscar Página"
5918 msgid "What links here"
5921 msgid "Related changes"
5922 msgstr "Cambios Relacionados"
5924 msgid "Administration"
5925 msgstr "Administración"
5927 msgid "Upload images or media files"
5930 msgid "Printable version"
5933 msgid "Display as Pdf"
5936 msgid "My Discussion"
5939 msgid "My Preferences"
5940 msgstr "Mis Preferencias"
5942 msgid "MyRecentChanges"
5943 msgstr "Mis Cambios Recientes"
5946 msgstr "Mis Cambios"
5951 msgid "Favorite Categories"
5958 msgid "%s of this page"
5963 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
5972 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
5975 msgid "Wysiwyg Editor"
5978 msgid "Past versions of this page."
5979 msgstr "Versión anterior de esta página."
5981 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
5984 msgid "Main Categories"
5987 msgid "Search term(s)"
5990 msgid "Login required..."
5996 msgid "Edit this page"
5997 msgstr "Corrija esta página"
5999 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
6000 #~ msgstr "Estoy apesadumbrado, allí no soy ninguna página tal como %s."
6005 #~ msgid "%s is empty"
6006 #~ msgstr "%s es vacío"
6008 #~ msgid "Included from %s:"
6009 #~ msgstr "Inserción de “%s”:"
6011 #~ msgid "file %s not found"
6012 #~ msgstr "fichero %s no encontrado"
6014 #~ msgid "View the current version"
6015 #~ msgstr "Vea la versión actual"
6017 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
6018 #~ msgstr "Páginas de la descarga como XHTML"
6020 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
6021 #~ msgstr "La página “%s” no existe"
6023 #~ msgid "Page %s not found."
6024 #~ msgstr "%s: Página no encontrado."
6027 #~ msgstr "<Ninguna>"
6033 #~ msgstr "Cambie a dueño"
6036 #~ msgstr "Fije El Acl"
6039 #~ msgstr "demasiado de largo"