]> CyberLeo.Net >> Repos - FreeBSD/releng/9.1.git/blob - release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml
Fix multiple Denial of Service vulnerabilities with named(8).
[FreeBSD/releng/9.1.git] / release / doc / de_DE.ISO8859-1 / errata / article.xml
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
2 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN" [
3 <!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//DE">
4 %entities;
5 <!ENTITY % release PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Release Specification//EN">
6 %release;
7 ]>
8
9 <!--
10         FreeBSD errata document.  Unlike some of the other RELNOTESng
11         files, this file should remain as a single SGML file, so that
12         the dollar FreeBSD dollar header has a meaningful modification
13         time.  This file is all but useless without a datestamp on it,
14         so we'll take some extra care to make sure it has one.
15
16         (If we didn't do this, then the file with the datestamp might
17         not be the one that received the last change in the document.)
18
19         $FreeBSDde: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/errata/article.xml,v 1.39 2003/05/24 13:23:46 ue Exp $
20         basiert auf: 1.38
21 -->
22
23 <article lang="de">
24   <articleinfo>
25
26     <title>&os;
27 <![ %release.type.snapshot [
28     &release.prev;
29 ]]>
30 <![ %release.type.release [
31     &release.current;
32 ]]>
33     Errata</title>
34
35     <authorgroup>
36       <corpauthor>Das &os; Projekt</corpauthor>
37     </authorgroup>
38
39     <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
40
41     <copyright>
42       <year>2000</year>
43       <year>2001</year>
44       <year>2002</year>
45       <year>2003</year>
46       <holder role="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation Project</holder>
47     </copyright>
48
49     <copyright>
50       <year>2001</year>
51       <year>2002</year>
52       <year>2003</year>
53       <holder role="mailto:de-bsd-translators@de.FreeBSD.org">The FreeBSD German Documentation Project</holder>
54     </copyright>
55   </articleinfo>
56
57   <abstract>
58     <para>Dieses Dokument enth&auml;lt die Errata f&uuml;r &os;
59 <![ %release.type.current [
60       &release.prev;,
61 ]]>
62 <![ %release.type.snapshot [
63       &release.prev;,
64 ]]>
65 <![ %release.type.release [
66       &release.current;,
67 ]]>
68       also wichtige Informationen, die kurz vor bzw. erst nach
69       der Ver&ouml;ffentlichung bekannt wurden.  Dazu geh&ouml;ren
70       Ratschl&auml;ge zur Sicherheit sowie &Auml;nderungen in der
71       Software oder Dokumentation, welche die Stabilit&auml;t und die
72       Nutzung beeintr&auml;chtigen k&ouml;nnten.  Sie sollten immer
73       die aktuelle Version dieses Dokumentes lesen, bevor sie diese
74       Version von &os; installieren.</para>
75
76     <para>Diese Errata f&uuml;r &os;
77 <![ %release.type.current [
78       &release.prev;
79 ]]>
80 <![ %release.type.snapshot [
81       &release.prev;
82 ]]>
83 <![ %release.type.release [
84       &release.current;
85 ]]>
86       werden bis zum
87       Erscheinen von &os; 5.1-RELEASE weiter aktualisiert
88       werden.</para>
89   </abstract>
90
91   <sect1 id="intro">
92     <title>Einleitung</title>
93
94     <para>Diese Errata enthalten <quote>brandhei&szlig;e</quote>
95       Informationen &uuml;ber &os;
96 <![ %release.type.current [
97       &release.prev;.
98 ]]>
99 <![ %release.type.snapshot [
100       &release.prev;.
101 ]]>
102 <![ %release.type.release [
103       &release.current;.
104 ]]>
105       Bevor Sie diese
106       Version installieren, sollten Sie auf jeden Fall dieses Dokument
107       lesen, um &uuml;ber Probleme informiert zu werden, die erst nach
108       der Ver&ouml;ffentlichung entdeckt (und vielleicht auch schon
109       behoben) wurden.</para>
110
111     <para>Die zusammen mit der Ver&ouml;ffentlichung erschienene
112       Version dieses Dokumentes (zum Beispiel die Version auf der
113       CDROM) ist per Definition veraltet.  Allerdings sind im Internet
114       aktualisierte Versionen verf&uuml;gbar, die die <quote>aktuellen
115       Errata</quote> f&uuml;r diese Version sind.  Diese Versionen
116       sind bei <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink>
117       und allen aktuellen Mirrors dieser Webseite
118       verf&uuml;gbar.</para>
119
120     <para>Die Snapshots von &os; &release.branch; (sowohl die der
121       Quelltexte als auch die der ausf&uuml;hrbaren Programme)
122       enthalten ebenfalls die zum Zeitpunkt ihrer
123       Ver&ouml;ffentlichung aktuelle Version dieses
124       Dokumentes.</para>
125
126     <para>Die Liste der &os; CERT security advisories finden Sie bei
127       <ulink url="http://www.FreeBSD.org/security/"></ulink> oder
128       <ulink
129       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/"></ulink>.</para>
130   </sect1>
131
132   <sect1 id="security">
133     <title>Sicherheitshinweise</title>
134
135     <para>Ein &uuml;ber das Netzwerk nutzbarer Fehler in
136       <application>CVS</application> k&ouml;nnte dazu f&uuml;hren,
137       da&szlig; ein Angreifer beliebige Programme auf dem CVS Server
138       ausf&uuml;hren kann.  Weitere Informationen finden Sie in <ulink
139       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:01.cvs.asc">FreeBSD-SA-03:01</ulink>.</para>
140
141     <para>Durch Auswertung der Antwortzeiten von
142       <application>OpenSSL</application> w&auml;re es einem Angreifer
143       mit sehr viel Rechenleistung m&ouml;glich gewesen, unter
144       bestimmten Umst&auml;nden den Klartext der &uuml;bermittelten
145       Daten zu erhalten.  Dieser Fehler wurde in &os;
146       &release.current; durch die neue
147       <application>OpenSSL</application> Version 0.9.7 behoben.  Auf
148       den f&uuml;r Sicherheitsprobleme unterst&uuml;tzten
149       Entwicklungszweigen wurde der Fehler durch die neue
150       <application>OpenSSL</application> Version 0.9.6i behoben.
151       Weitere Informationen finden Sie in <ulink
152       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:02.openssl.asc">FreeBSD-SA-03:02</ulink></para>
153
154     <para>Es ist theoretisch m&ouml;glich, da&szlig; ein Angreifer den
155       geheimen Schl&uuml;ssel ermittelt, der von der Erweiterung
156       <quote>syncookies</quote> genutzt wird.  Dadurch sinkt deren
157       Effektivit&auml;t beim Schutz vor TCP SYN Flood
158       Denial-of-Service Angriffen.  Hinweise, wie sie das Problem
159       umgehen k&ouml;nnen und weitere Informationen finden Sie in
160       <ulink
161       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:03.syncookies.asc">FreeBSD-SA-03:03</ulink>.</para>
162
163     <para>Durch diverse Puffer-&Uuml;berl&auml;ufe in den von
164       <application>sendmail</application> genutzten Routinen zum
165       Parsen des Headers war es einen Angreifer m&ouml;glich, eine
166       speziell konstruierte Nachricht an &man.sendmail.8; zu senden
167       und so beliebige Programme ausf&uuml;hren zu lassen.  Diese
168       Programme verf&uuml;gten &uuml;ber die Rechte des Benutzers,
169       unter dessen Kennung &man.sendmail.8; lief, also typischerweise
170       <username>root</username>.  Weitere Informationen und Verweise
171       auf Patches finden Sie in <ulink
172       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:04.sendmail.asc">FreeBSD-SA-03:04</ulink>
173       und <ulink
174       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:07.sendmail.asc">FreeBSD-SA-03:07</ulink>.</para>
175
176     <para>Durch einen Puffer-&Uuml;berlauf im XDR Kodierer/Dekodierer
177       war es einem Angreifer m&ouml;glich, den Service zum Absturz zu
178       bringen.  Informationen, wie Sie den Fehler beheben, finden Sie
179       in <ulink
180       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:05.xdr.asc">FreeBSD-SA-03:05</ulink>.</para>
181
182     <para><application>OpenSSL</application> enth&auml;lt zwei
183       Schwachstellen, die erst vor kurzer Zeit bekannt gemacht wurden.
184       Informationen, wie Sie die Probleme umgehen k&ouml;nnen und
185       weitere Informationen finden Sie in <ulink
186       url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:06.openssl.asc">FreeBSD-SA-03:06</ulink>.</para>
187   </sect1>
188
189   <sect1 id="late-news">
190     <title>Aktuelle Informationen</title>
191
192     <bridgehead renderas="sect3">GEOM</bridgehead>
193
194     <para>Die auf &man.geom.4; basierenden Routinen des Kernel zur
195       Partitionierung erlauben es nicht, eine aktive Partition zu
196       &uuml;berschreiben.  Mit anderen Worten, es ist in der Regel
197       nicht m&ouml;glich, den Bootsektor einer Festplatte mit
198       <command>disklabel -B</command> zu aktualisieren, da die
199       Partition <literal>a</literal> auch den Bereich enth&auml;lt, in
200       dem die Bootsektoren gespeichert sind.  Um dieses Problem zu
201       umgehen, sollten Sie von einer anderen Platte, einer CD oder der
202       Fixit-Diskette booten.</para>
203
204     <bridgehead renderas="sect3">&man.dump.8;</bridgehead>
205
206     <para>Werden Festplatten und &auml;hnliche Medien mit einer
207       Blockgr&ouml;&szlig;e von mehr als 512 Byte benutzt (zum
208       Beispiel mit &man.geom.4; verschl&uuml;sselte Partitionen),
209       behandelt &man.dump.8; die gr&ouml;&szlig;eren Sektoren nicht
210       korrekt und kann daher das Dateisystem nicht dumpen.  Eine
211       M&ouml;glichkeit, das Problem zu umgehen, ist die Erzeugung einer
212       <quote>rohen</quote> Kopie des gesamten Dateisystems, die dann
213       als Eingabedatei f&uuml;r &man.dump.8; dient.  Es ist
214       m&ouml;glich, ein komplettes Dateisystem in einer normalen Datei
215       zu speichern:</para>
216
217     <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/ad0s1d.bde of=/junk/ad0.dd bs=1m</userinput>
218 &prompt.root; <userinput>dump 0f - /junk/ad0.dd | ...</userinput></screen>
219
220     <para>Eine etwas einfachere L&ouml;sung ist, &man.tar.1; oder
221       &man.cpio.1; zur Erzeugung des Backups zu verwende.</para>
222
223     <bridgehead renderas="sect3">&man.mly.4;</bridgehead>
224
225     <para>Es gibt Berichte, da&szlig; sich Systeme bei der
226       Installation von &os; 5.0 Snapshots auf RAIDs an
227       &man.mly.4;-kompatiblen Controller aufgeh&auml;ngt haben, obwohl
228       die Systeme problemlos mit 4.7-RELEASE zusammenarbeiten.  Dieser
229       Fehler wurde in &os; &release.current; bereits behoben.</para>
230
231     <bridgehead renderas="sect3">NETNCP/Unterst&uuml;tzung des
232       Dateisystems</bridgehead>
233
234     <para>NETNCP und nwfs sind offenbar noch nicht an KSE
235       angepa&szlig;t worden und funktionieren daher nicht.  Dieser
236       Fehler wurde in &os; &release.current; bereits behoben.</para>
237
238     <bridgehead renderas="sect3">&man.iir.4; Controller</bridgehead>
239
240     <para>Bei der Installation scheinen &man.iir.4;-Controller korrekt
241       erkannt zu werden, allerdings finden Sie keine der
242       angeschlossenen Festplatten.</para>
243
244     <bridgehead renderas="sect3">Timing-Probleme in
245       &man.truss.1;</bridgehead>
246
247     <para>Es scheint ein Timing-Problem beim Start des Debuggings mit
248       &man.truss.1;  zu geben, durch das &man.truss.1; manchmal nicht
249       in der Lage ist, eine Verbindung zu einem Proze&szlig;
250       aufzubauen, bevor er gestartet wird.  In diesem Fall meldet
251       &man.truss.1;, da&szlig; es die &man.procfs.5; Node f&uuml;r den
252       zu debuggenden Proze&szlig;  nicht &ouml;ffnen kann.  Es scheint
253       einen weiteren Fehler zu geben, durch den &man.truss.1; sich
254       aufh&auml;ngt, wenn &man.execve.2; den Wert
255       <literal>ENOENT</literal> zur&uuml;ckgibt.  Ein weiteres
256       Timing-Problem f&uuml;hrt dazu, da&szlig;  &man.truss.1; beim
257       Start manchmal <errorname>PIOCWAIT:  Input/output
258       error</errorname> meldet.  Es existieren zwar Korrekturen
259       f&uuml;r diese Probleme, da diese aber zu sehr in die Routinen
260       zur Ausf&uuml;hrung von Prozessen eingreifen, werden sie erst
261       nach dem Erscheinen von 5.0 ins System aufgenommen.</para>
262
263     <bridgehead renderas="sect3">Partitionierung von Festplatten durch
264       das Installationsprogramm</bridgehead>
265
266     <para>Es gibt einige Meldungen &uuml;ber Fehler bei der
267       Partitionierung von Festplatten mit &man.sysinstall.8;.  Eines
268       der Probleme ist, da&szlig; &man.sysinstall.8; den freien Platz
269       auf einer Festplatten nicht neu berechnen kann, nachdem der Typ
270       einer FDISK-Partition ge&auml;ndert wurde.</para>
271
272     <bridgehead renderas="sect3">Veraltete Dokumentation</bridgehead>
273
274     <para>In einigen F&auml;llen wurde die Dokumentation (wie zum
275       Beispiel die FAQ und das Handbuch) nicht aktualisiert und geht
276       nicht auf die Neuerungen in &os; &release.prev; ein.  Zum
277       Beispiel fehlt noch Dokumentation zu &man.gbde.8; und den neuen
278       <quote>fast IPsec</quote> Routinen.</para>
279
280     <bridgehead renderas="sect3">SMB Dateisystem</bridgehead>
281
282     <para>Ab und zu kommt beim Versuch, die Verbindung zu einem SMBFS
283       Share zu trennen, die Meldung <errorname>Device
284       busy</errorname>, obwohl das Share nicht benutzt wird.  Die
285       einzige L&ouml;sung f&uuml;r dieses Problem ist, die Operation
286       so lange zu wiederholen, bis die Verbindung getrennt wird.
287       Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
288
289     <para>Der Versuch, die Trennung der Verbindung zu einem SMBFS
290      Share mit <command>umount -f</command> zu erzwingen, kann zu
291      einer Kernel Panic f&uuml;hren.  Dieser Fehler wurde in
292      &release.current; bereits behoben.</para>
293
294     <bridgehead renderas="sect3">&man.fstat.2;</bridgehead>
295
296     <para>Wird &man.fstat.2; auf einen Socket angewendet, f&uuml;r den
297       bereits eine Verbindung besteht, sollte es die Anzahl der zum
298       Lesen verf&uuml;gbaren Zeichen in dem Feld
299       <varname>st_size</varname> der Struktur <varname>struct
300       stat</varname> zur&uuml;ckgeben.  Leider wird bei TCP Sockets immer ein
301       <varname>st_size</varname> von <literal>0</literal> gemeldet.
302       Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
303
304     <bridgehead renderas="sect3">Kernel Event Queues</bridgehead>
305
306     <para>Der zu &man.kqueue.2; geh&ouml;rende Filter
307       <literal>EVFILT_READ</literal> meldet f&auml;lschlicherweise
308       immer, da&szlig; an einem TCP Socket <literal>0</literal>
309       Zeichen zum Lesen bereitstehen, auch wenn in Wirklichkeit
310       Zeichen zum Lesen verf&uuml;gbar sind.  Die bei
311       <literal>EVFILT_READ</literal> verf&uuml;gbare Option
312       <literal>NOTE_LOWAT</literal> arbeitet bei TCP Sockets ebenfalls
313       fehlerhaft.  Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
314       behoben.</para>
315
316     <bridgehead renderas="sect3">POSIX Named Semaphores</bridgehead>
317
318     <para>Eine der Neuerungen in &os; &release.prev; ist die
319       Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Named Semaphores nach POSIX.  Die
320       Routinen enthalten leider einen Fehler, durch den sich
321       &man.sem.open.3; falsch verhalten kann, wenn eine Semaphore von
322       einem Proze&szlig; mehrfach ge&ouml;ffnet wird und durch den
323       &man.sem.close.3; zum Absturz des Programms f&uuml;hren kann.
324       Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
325
326     <bridgehead renderas="sect3">Zugriffsrechte f&uuml;r
327       <filename>/dev/tty</filename></bridgehead>
328
329     <para>&os; &release.prev; enth&auml;lt einen kleinen Fehler im
330       Bereich der Berechtigungen von <filename>/dev/tty</filename>.
331       Dieser Fehler tritt auf, wenn sich ein Benutzer einloggt, der
332       weder <username>root</username> noch Mitglied der Gruppe
333       <groupname>tty</groupname> ist.  Wechselt dieser Benutzer nun mit
334       &man.su.1; zu einer anderen Benutzerkennung, die ebenfalls
335       weder <username>root</username> noch Mitglied der Gruppe
336       <groupname>tty</groupname> ist, kann er &man.ssh.1; nicht
337       nutzen, da es <filename>/dev/tty</filename> nicht &ouml;ffnen
338       kann.  Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
339       behoben.</para>
340
341     <bridgehead renderas="sect3">&man.growfs.8;</bridgehead>
342
343     <para>&man.growfs.8; funktioniert auf &man.vinum.4; Partitionen
344       nicht mehr, da auf ihnen kein Disklabel mehr emuliert wird und
345       &man.growfs.8; das Disklabel analysieren will.  Das Problem
346       betrifft wahrscheinlich auch alle anderen Massenspeicher,
347       f&uuml;r die &man.geom.4; benutzt wird.</para>
348
349     <bridgehead renderas="sect3">IPFW</bridgehead>
350
351     <para>&man.ipfw.4; <literal>skipto</literal> Regeln funktionieren
352       nicht, wenn gleichzeitig das Schl&uuml;sselwort
353       <literal>log</literal> verwendet wird.  Auch die
354       <literal>uid</literal> funktionieren nicht richtig. Diese Fehler
355       wurden in &release.current; bereits behoben.</para>
356
357     <bridgehead renderas="sect3"> &man.adduser.8; und
358       Pa&szlig;w&ouml;rter</bridgehead>
359
360     <para>&man.adduser.8; kann das Pa&szlig;wort eines neu angelegten
361       Benutzers nicht setzen, wenn dieses Sonderzeichen der Shell
362       enth&auml;lt.  Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
363       behoben.</para>
364
365     <bridgehead renderas="sect3">&man.xl.4;</bridgehead>
366
367     <para>Der Treiber &man.xl.4; enth&auml;lt einen Fehler, der zu
368       einem Absturz des Systems mit der Meldung <errorname>kernel
369       panic</errorname> und anderen Problemen f&uuml;hren kann, wenn
370       man versucht, ein Netzwerk-Interface zu konfigurieren.  Dieser
371       Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
372
373     <bridgehead renderas="sect3">ISC DHCP</bridgehead>
374
375     <para><application>ISC DHCP</application> steht jetzt in der
376       Version 3.0.1rc11 zur Verf&uuml;gung.  Diese Aktualisierung
377       erfolgte bereits in &os;  &release.prev;, wurde aber nicht in
378       den Release Notes dokumentiert.</para>
379
380     <bridgehead renderas="sect3">Kompatibilit&auml;tsprobleme bei
381       &man.amd.8;</bridgehead>
382
383     <para>Der nicht-blockierende Teil der RPC-Routinen in
384       &release.prev; ist fehlerhaft.  Einer der auff&auml;lligsten
385       Effekte dieser Fehler ist, da&szlig; Anwender von &man.amd.8;
386       nicht in der Lage sind, Dateisysteme von einem &release.prev;
387       Server zu mounten.  Dieser Fehler wurde in &release.current;
388       bereits behoben.</para>
389
390     <bridgehead renderas="sect3">nsswitch</bridgehead>
391
392     <para>Im Eintrag f&uuml;r <application>nsswitch</application> in
393       den Release Notes wurde ein falscher Name f&uuml;r die bisher
394       genutzte Konfigurationsdatei genannt.  Die bisher genutzte
395       Konfigurationsdatei ist
396       <filename>/etc/host.conf</filename>.</para>
397
398     <bridgehead renderas="sect3">Mailman</bridgehead>
399
400     <para>Die &os; Mailinglisten werden jetzt mit Mailman und nicht
401       mehr mit Majordomo verwaltet.  Weitere Informationen finden sie
402       auf der <ulink
403       url="http://www.FreeBSD.org/mailman/listinfo/">FreeBSD Mailman
404       Info Page</ulink>.</para>
405   </sect1>
406 </article>