]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-20 15:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:339
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:443
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:405 ../lib/loadsave.php:1579
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:444
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:362 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
362 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/stdlib.php:1953
526 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412
527 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465
528 #: ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546
529 #: ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607
530 #: ../lib/upgrade.php:667 ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835
531 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1158
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:911
750 #, php-format
751 msgid "unknown color %s ignored"
752 msgstr ""
753
754 #: ../lib/loadsave.php:73
755 msgid "ZIP files of database"
756 msgstr ""
757
758 #: ../lib/loadsave.php:74
759 #, fuzzy
760 msgid "Dump to directory"
761 msgstr "目錄 '%s'"
762
763 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
764 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
765 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
766 #, fuzzy
767 msgid "Upload File"
768 msgstr "載入檔案"
769
770 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
771 msgid "Load File"
772 msgstr "載入檔案"
773
774 #: ../lib/loadsave.php:77
775 #, fuzzy
776 msgid "Upgrade"
777 msgstr "上傳"
778
779 #: ../lib/loadsave.php:79
780 #, fuzzy
781 msgid "Dump pages as XHTML"
782 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
785 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1063
786 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
787 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
789 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
790 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
791 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
792 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
793 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
794 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
795 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
796 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
797 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
798 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
799 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
800 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
801 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
802 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
803 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
804 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
805 msgid "PhpWikiAdministration"
806 msgstr "PhpWikiAdministration"
807
808 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:288 ../lib/MailNotify.php:305
809 #, php-format
810 msgid "Edited by: %s"
811 msgstr "由 %s 編輯"
812
813 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
814 #, fuzzy
815 msgid "LoadDump"
816 msgstr "PageDump"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:102
819 #, php-format
820 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
821 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:105
824 #, php-format
825 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
826 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:113
829 msgid "Complete."
830 msgstr "完成"
831
832 #: ../lib/loadsave.php:114
833 #, php-format
834 msgid "Return to %s"
835 msgstr "回到 %s"
836
837 #: ../lib/loadsave.php:244
838 msgid "FullDump"
839 msgstr "完整傾印"
840
841 #: ../lib/loadsave.php:248
842 msgid "LatestSnapshot"
843 msgstr "最新快照"
844
845 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
846 msgid "You must specify a directory to dump to"
847 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
848
849 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
850 #, php-format
851 msgid "Cannot create directory '%s'"
852 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
853
854 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
855 #, php-format
856 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
857 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
858
859 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
860 #, php-format
861 msgid "Using directory '%s'"
862 msgstr "使用目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
865 msgid "Dumping Pages"
866 msgstr "傾印頁面中"
867
868 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1026
869 #, fuzzy
870 msgid "Skipped."
871 msgstr "跳過"
872
873 #: ../lib/loadsave.php:375
874 #, php-format
875 msgid "saved as %s"
876 msgstr "存為 %s"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
879 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
880 #, php-format
881 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
882 msgstr "無法寫入到 '%s'."
883
884 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
885 #, php-format
886 msgid "%s bytes written"
887 msgstr "已寫入 %s bytes"
888
889 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
890 #: ../lib/loadsave.php:826
891 #, php-format
892 msgid "... copied to %s"
893 msgstr "... 複製到 %s"
894
895 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
896 #: ../lib/loadsave.php:828
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "... not copied to %s"
899 msgstr "... 複製到 %s"
900
901 #: ../lib/loadsave.php:708
902 #, fuzzy
903 msgid "saved as "
904 msgstr "存為 %s"
905
906 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
907 msgid "... not found"
908 msgstr "... 沒找到"
909
910 #: ../lib/loadsave.php:897
911 msgid "Empty pagename!"
912 msgstr "空白的頁面名稱!"
913
914 #: ../lib/loadsave.php:907
915 #, fuzzy
916 msgid "Invalid pagename!"
917 msgstr "錯誤的 acl"
918
919 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1560 ../lib/PageType.php:136
920 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
921 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
922 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
923 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
924 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
925 msgid "InterWikiMap"
926 msgstr "InterWikiMap"
927
928 #: ../lib/loadsave.php:970
929 #, php-format
930 msgid "from %s"
931 msgstr "從 %s"
932
933 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:284
934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
935 #, fuzzy
936 msgid "New page"
937 msgstr "新頁面."
938
939 #: ../lib/loadsave.php:987
940 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
941 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:996
944 msgid "keep old"
945 msgstr ""
946
947 #: ../lib/loadsave.php:998
948 msgid "has edit conflicts - skipped"
949 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
950
951 #: ../lib/loadsave.php:1007
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
954 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
955
956 #: ../lib/loadsave.php:1021
957 #, php-format
958 msgid "- saved to database as version %d"
959 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1298
962 #, php-format
963 msgid "MIME file %s"
964 msgstr "MIME 檔案 %s"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1309
967 #, php-format
968 msgid "Serialized file %s"
969 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1331
972 #, php-format
973 msgid "plain file %s"
974 msgstr "一般檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
977 msgid "Merge Edit"
978 msgstr "合併編輯"
979
980 #: ../lib/loadsave.php:1042
981 msgid "Restore Anyway"
982 msgstr "無論如何都回存"
983
984 #: ../lib/loadsave.php:1050
985 msgid "Overwrite All"
986 msgstr ""
987
988 #: ../lib/loadsave.php:1057
989 msgid " Sorry, cannot merge."
990 msgstr ""
991
992 #: ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1087 ../lib/loadsave.php:1094
993 #: ../lib/loadsave.php:1101 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
994 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
995 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
996 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
997 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
998 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
999 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Revert"
1002 msgstr "重設"
1003
1004 #: ../lib/loadsave.php:1078
1005 msgid "missing required version argument"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../lib/loadsave.php:1086
1009 #, fuzzy
1010 msgid "no page content"
1011 msgstr "下載頁面內容"
1012
1013 #: ../lib/loadsave.php:1093
1014 #, fuzzy
1015 msgid "same version page"
1016 msgstr "使用者頁面"
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1100
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Cancelled"
1021 msgstr "取消"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1024 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1025 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1029 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1030 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1032 msgid "Yes"
1033 msgstr "是"
1034
1035 #: ../lib/loadsave.php:1114 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1036 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1037 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1038 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1043 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1044 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1045 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1046 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1047 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1048 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1049 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1050 msgid "Cancel"
1051 msgstr "取消"
1052
1053 #: ../lib/loadsave.php:1128
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "revert to version %d"
1056 msgstr "版本 %d"
1057
1058 #: ../lib/loadsave.php:1134
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Revert: %s"
1061 msgstr "重設"
1062
1063 #: ../lib/loadsave.php:1135
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1066 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1067
1068 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:838
1069 #, php-format
1070 msgid "%s: not defined"
1071 msgstr "%s: 未被定義"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1163
1074 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1075 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1076
1077 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:298
1078 #, php-format
1079 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1080 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1081
1082 #: ../lib/loadsave.php:1346 ../lib/loadsave.php:1359
1083 msgid "Skipping"
1084 msgstr "跳過"
1085
1086 #: ../lib/loadsave.php:1460
1087 #, php-format
1088 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../lib/loadsave.php:1467
1092 #, php-format
1093 msgid "Bad file type: %s"
1094 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1095
1096 #: ../lib/loadsave.php:1484
1097 #, php-format
1098 msgid "Loading '%s'"
1099 msgstr "載入 '%s'"
1100
1101 #: ../lib/loadsave.php:1516
1102 msgid "Loading up virgin wiki"
1103 msgstr "載入原始 wiki"
1104
1105 #: ../lib/loadsave.php:1572
1106 msgid "No uploaded file to upload?"
1107 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1108
1109 #: ../lib/loadsave.php:1575
1110 #, php-format
1111 msgid "Uploading %s"
1112 msgstr "上傳中 %s"
1113
1114 #: ../lib/MailNotify.php:194
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "PageChange Notification of %s"
1117 msgstr "PageChange 通知 %s"
1118
1119 #: ../lib/MailNotify.php:229
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "sent to %s"
1122 msgstr "回到 %s"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:235
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1127 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:257
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Page change"
1132 msgstr "沒有頁面被變更."
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:289
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Summary: %s"
1137 msgstr "摘要:"
1138
1139 #: ../lib/MailNotify.php:306
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Page rename %s to %s"
1142 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1143
1144 #: ../lib/MailNotify.php:343
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "User %s removed page %s"
1147 msgstr "頁面已被鎖定"
1148
1149 #: ../lib/MailNotify.php:379 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1150 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1151 #, fuzzy
1152 msgid "E-mail address confirmation"
1153 msgstr "Email 驗證."
1154
1155 #: ../lib/MailNotify.php:382
1156 #, php-format
1157 msgid ""
1158 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1159 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1160 "\n"
1161 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1162 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1163 "\n"
1164 "%s\n"
1165 "\n"
1166 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1167 "will expire at %s."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Optimizing database"
1173 msgstr "最佳化 %s"
1174
1175 #: ../lib/main.php:473
1176 msgid "FORBIDDEN"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1180 msgid "ANON"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../lib/main.php:475
1184 msgid "BOGO"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../lib/main.php:476
1188 msgid "USER"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../lib/main.php:477
1192 msgid "ADMIN"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../lib/main.php:478
1196 msgid "UNOBTAINABLE"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1200 #, php-format
1201 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1202 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1203
1204 #: ../lib/main.php:514
1205 #, fuzzy
1206 msgid "authenticated"
1207 msgstr "已認證的使用者"
1208
1209 #: ../lib/main.php:514
1210 #, fuzzy
1211 msgid "not authenticated"
1212 msgstr "認證為 %s"
1213
1214 #: ../lib/main.php:516
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Missing PagePermission:"
1217 msgstr "個別頁面權限"
1218
1219 #: ../lib/main.php:515
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1222 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1223
1224 #: ../lib/main.php:533
1225 #, php-format
1226 msgid "You must sign in to %s."
1227 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1228
1229 #: ../lib/main.php:543
1230 #, php-format
1231 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1235 #, php-format
1236 msgid "You must be an administrator to %s."
1237 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1238
1239 #: ../lib/main.php:559
1240 msgid "view this page"
1241 msgstr "查看此頁面"
1242
1243 #: ../lib/main.php:560
1244 msgid "diff this page"
1245 msgstr "比對此頁面"
1246
1247 #: ../lib/main.php:561
1248 msgid "dump html pages"
1249 msgstr "傾印 html 頁面"
1250
1251 #: ../lib/main.php:562
1252 msgid "dump serial pages"
1253 msgstr "傾印連續頁面"
1254
1255 #: ../lib/main.php:563
1256 msgid "edit this page"
1257 msgstr "編輯此頁面"
1258
1259 #: ../lib/main.php:564
1260 #, fuzzy
1261 msgid "rename this page"
1262 msgstr "建立此頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:565
1265 #, fuzzy
1266 msgid "revert to a previous version of this page"
1267 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1268
1269 #: ../lib/main.php:566
1270 msgid "create this page"
1271 msgstr "建立此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:567
1274 msgid "load files into this wiki"
1275 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1276
1277 #: ../lib/main.php:568
1278 msgid "lock this page"
1279 msgstr "鎖定此頁面"
1280
1281 #: ../lib/main.php:569
1282 #, fuzzy
1283 msgid "purge this page"
1284 msgstr "建立此頁面"
1285
1286 #: ../lib/main.php:570
1287 msgid "remove this page"
1288 msgstr "移除此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:571
1291 msgid "unlock this page"
1292 msgstr "解除鎖定此頁面"
1293
1294 #: ../lib/main.php:572
1295 msgid "upload a zip dump"
1296 msgstr "上傳 zip 傾印"
1297
1298 #: ../lib/main.php:573
1299 msgid "verify the current action"
1300 msgstr "確認目前動作"
1301
1302 #: ../lib/main.php:574
1303 msgid "view the source of this page"
1304 msgstr "查看此頁面源碼"
1305
1306 #: ../lib/main.php:575
1307 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1308 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1309
1310 #: ../lib/main.php:576
1311 #, fuzzy
1312 msgid "access this wiki via SOAP"
1313 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1314
1315 #: ../lib/main.php:577
1316 msgid "download a zip dump from this wiki"
1317 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1318
1319 #: ../lib/main.php:578
1320 #, fuzzy
1321 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1322 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1323
1324 #: ../lib/main.php:584
1325 #, fuzzy
1326 msgid "use"
1327 msgstr "AllUsers"
1328
1329 #: ../lib/main.php:602
1330 msgid "Browsing pages"
1331 msgstr "瀏覽頁面"
1332
1333 #: ../lib/main.php:603
1334 msgid "Diffing pages"
1335 msgstr "比對頁面差異"
1336
1337 #: ../lib/main.php:604
1338 msgid "Dumping html pages"
1339 msgstr "傾印 html 頁面"
1340
1341 #: ../lib/main.php:605
1342 msgid "Dumping serial pages"
1343 msgstr "傾印連續頁面"
1344
1345 #: ../lib/main.php:606
1346 msgid "Editing pages"
1347 msgstr "編輯頁面"
1348
1349 #: ../lib/main.php:607
1350 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../lib/main.php:608
1354 msgid "Creating pages"
1355 msgstr "建立頁面"
1356
1357 #: ../lib/main.php:609
1358 msgid "Loading files"
1359 msgstr "載入檔案"
1360
1361 #: ../lib/main.php:610
1362 msgid "Locking pages"
1363 msgstr "鎖定頁面"
1364
1365 #: ../lib/main.php:611
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Purging pages"
1368 msgstr "瀏覽頁面"
1369
1370 #: ../lib/main.php:612
1371 msgid "Removing pages"
1372 msgstr "移除頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:613
1375 msgid "Unlocking pages"
1376 msgstr "解除鎖定頁面"
1377
1378 #: ../lib/main.php:614
1379 msgid "Uploading zip dumps"
1380 msgstr "上傳 zip dumps"
1381
1382 #: ../lib/main.php:615
1383 msgid "Verify the current action"
1384 msgstr "確認目前動作"
1385
1386 #: ../lib/main.php:616
1387 msgid "Viewing the source of pages"
1388 msgstr "查看頁面源碼"
1389
1390 #: ../lib/main.php:617
1391 msgid "XML-RPC access"
1392 msgstr "XML-RPC 存取"
1393
1394 #: ../lib/main.php:618
1395 #, fuzzy
1396 msgid "SOAP access"
1397 msgstr "XML-RPC 存取"
1398
1399 #: ../lib/main.php:619
1400 msgid "Downloading zip dumps"
1401 msgstr "下載 zip dumps"
1402
1403 #: ../lib/main.php:620
1404 msgid "Downloading html zip dumps"
1405 msgstr "下載 html zip dumps"
1406
1407 #: ../lib/main.php:769
1408 msgid "Illegal character '"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../lib/main.php:769
1412 #, fuzzy
1413 msgid "' in page name."
1414 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1415
1416 #: ../lib/main.php:788
1417 #, php-format
1418 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../lib/main.php:791
1422 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../lib/main.php:796
1426 msgid "You must wait for moderator approval."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1430 #, php-format
1431 msgid "%s: Bad action"
1432 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1433
1434 #: ../lib/main.php:833
1435 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1436 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1437
1438 #: ../lib/main.php:1084
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Chown"
1441 msgstr "Chmod"
1442
1443 #: ../lib/main.php:1088
1444 msgid "SetAcl"
1445 msgstr "SetAcl"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1092
1448 #, fuzzy
1449 msgid "SetAclSimple"
1450 msgstr "SetAcl"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1453 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1454 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1455 msgid "Rename"
1456 msgstr "更名"
1457
1458 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1459 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1460 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1461 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1462 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1463 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1464 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1465 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1466 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1467 msgid "PageDump"
1468 msgstr "PageDump"
1469
1470 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1471 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1472 msgid "FullTextSearch"
1473 msgstr "FullTextSearch"
1474
1475 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1476 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1475
1477 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1478 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1479 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1480 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1481 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1482 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1483 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1484 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1485 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1486 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1487 msgid "TitleSearch"
1488 msgstr "標題搜索"
1489
1490 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1491 #, php-format
1492 msgid "%s is not writable."
1493 msgstr "%s 無法寫入."
1494
1495 #: ../lib/main.php:1306
1496 msgid "The session.save_path directory"
1497 msgstr "session.save_path 目錄"
1498
1499 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1500 #, fuzzy, php-format
1501 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1502 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1503
1504 #: ../lib/main.php:1309
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1507 msgstr "session.save_path 目錄"
1508
1509 #: ../lib/main.php:1313
1510 #, php-format
1511 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1512 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1513
1514 #: ../lib/main.php:1320
1515 msgid "Users will not be able to sign in."
1516 msgstr "使用者將無法簽入."
1517
1518 #: ../lib/main.php:1332
1519 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../lib/PageList.php:93
1523 #, php-format
1524 msgid "Sort by %s"
1525 msgstr "以 %s 排序"
1526
1527 #: ../lib/PageList.php:120
1528 #, fuzzy
1529 msgid "reverse"
1530 msgstr "重設"
1531
1532 #: ../lib/PageList.php:131
1533 msgid "Click to reverse sort order"
1534 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:138
1537 #, php-format
1538 msgid "Click to sort by %s"
1539 msgstr "點擊以 %s 排序"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:275
1542 msgid "Click to de-/select all pages"
1543 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1546 #, php-format
1547 msgid " ... first %d bytes"
1548 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:357
1551 #, php-format
1552 msgid " ... around %s"
1553 msgstr "... 包圍 %s"
1554
1555 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1556 #, php-format
1557 msgid "%s not found"
1558 msgstr "%s 找不到."
1559
1560 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1561 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1562 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1563 #, php-format
1564 msgid "page permission inherited from %s"
1565 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1566
1567 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1568 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1569 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1570 #, fuzzy
1571 msgid "individual page permission"
1572 msgstr "個別頁面權限"
1573
1574 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1575 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1576 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1577 msgid "default page permission"
1578 msgstr "預設頁面權限"
1579
1580 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1581 msgid "<no matches>"
1582 msgstr "<沒有相符>"
1583
1584 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1585 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1586 msgid "Content"
1587 msgstr "內容"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1590 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1591 msgid "Permission"
1592 msgstr "權限"
1593
1594 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1595 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1596 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1597 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1598 msgid "ACL"
1599 msgstr "ACL"
1600
1601 #: ../lib/PageList.php:1180
1602 msgid "All"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1606 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1607 msgid "Last Modified"
1608 msgstr "最後修改"
1609
1610 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1611 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1612 msgid "Hits"
1613 msgstr "點擊"
1614
1615 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1616 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1617 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1618 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1619 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1620 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1621 msgid "Size"
1622 msgstr "大小"
1623
1624 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1625 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1626 msgid "Last Summary"
1627 msgstr "最後摘要"
1628
1629 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1630 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1631 msgid "Version"
1632 msgstr "版本"
1633
1634 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1635 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1636 msgid "Last Author"
1637 msgstr "最後一位修改的作者"
1638
1639 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1640 msgid "Owner"
1641 msgstr "擁有者"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1644 msgid "Creator"
1645 msgstr "建立者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1648 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1649 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1650 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1651 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1652 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1653 msgid "Locked"
1654 msgstr "已鎖定"
1655
1656 #: ../lib/PageList.php:1207
1657 msgid "locked"
1658 msgstr "被鎖定"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1661 #, fuzzy
1662 msgid "External"
1663 msgstr "外部連結"
1664
1665 #: ../lib/PageList.php:1210
1666 #, fuzzy
1667 msgid "external"
1668 msgstr "外部連結"
1669
1670 #: ../lib/PageList.php:1213
1671 msgid "Minor Edit"
1672 msgstr "次要編輯"
1673
1674 #: ../lib/PageList.php:1213
1675 msgid "minor"
1676 msgstr "次要"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1679 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1680 msgid "Markup"
1681 msgstr "標記"
1682
1683 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1684 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1685 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1689 #, php-format
1690 msgid "Columns: %s."
1691 msgstr "行: %s."
1692
1693 #: ../lib/PagePerm.php:191
1694 #, fuzzy
1695 msgid "SearchReplace"
1696 msgstr "搜尋與取代"
1697
1698 #: ../lib/PagePerm.php:321
1699 msgid "List this page and all subpages"
1700 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1701
1702 #: ../lib/PagePerm.php:322
1703 msgid "View this page and all subpages"
1704 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1705
1706 #: ../lib/PagePerm.php:323
1707 msgid "Edit this page and all subpages"
1708 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:324
1711 msgid "Create a new (sub)page"
1712 msgstr "建立新(子)頁面"
1713
1714 #: ../lib/PagePerm.php:325
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Download page contents"
1717 msgstr "下載頁面內容"
1718
1719 #: ../lib/PagePerm.php:326
1720 msgid "Change page attributes"
1721 msgstr "變更頁面屬性"
1722
1723 #: ../lib/PagePerm.php:327
1724 msgid "Remove this page"
1725 msgstr "移除此頁面"
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:328
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Purge this page"
1730 msgstr "建立此頁面"
1731
1732 #: ../lib/PagePerm.php:358
1733 #, php-format
1734 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1735 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1736
1737 #: ../lib/PagePerm.php:583
1738 msgid "Access"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../lib/PagePerm.php:585
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Group/User"
1744 msgstr "群組"
1745
1746 #: ../lib/PagePerm.php:586
1747 msgid "Grant"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../lib/PagePerm.php:587
1751 msgid "Del/+"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1756 msgid "Description"
1757 msgstr "描述"
1758
1759 #: ../lib/PagePerm.php:609
1760 msgid "Add this ACL"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../lib/PagePerm.php:633
1764 msgid "Allow / Deny"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../lib/PagePerm.php:645
1768 msgid "Delete this ACL"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/PagePerm.php:671
1772 msgid "add "
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../lib/PagePerm.php:675
1776 msgid "Check to add this ACL"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../lib/PageType.php:142
1780 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:840
1784 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1785 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1786 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1787 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1788 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1789 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1791 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1792 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1794 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1795 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Discussion"
1798 msgstr "權限"
1799
1800 #: ../lib/PageType.php:396
1801 msgid "Moniker"
1802 msgstr "名字"
1803
1804 #: ../lib/PageType.php:397
1805 msgid "InterWiki Address"
1806 msgstr "InterWiki 位址"
1807
1808 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1809 msgid "AddComment"
1810 msgstr "AddComment"
1811
1812 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1813 #, php-format
1814 msgid "Show and add comments for %s"
1815 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1816
1817 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1818 msgid "No pagename specified"
1819 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1820
1821 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1822 msgid "Click to hide the comments"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Click to display all comments"
1828 msgstr "點擊以顯示"
1829
1830 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1831 msgid "Click to display"
1832 msgstr "點擊以顯示"
1833
1834 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1835 msgid "Comments"
1836 msgstr "意見"
1837
1838 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1839 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1840 msgid "AllPages"
1841 msgstr "AllPages"
1842
1843 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1844 msgid "List all pages in this wiki."
1845 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1846
1847 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1850 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1851
1852 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1855 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1856
1857 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1860 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1861
1862 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1863 #, php-format
1864 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1870 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1871
1872 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1873 #, php-format
1874 msgid "Elapsed time: %s s"
1875 msgstr "經過時間: %s s"
1876
1877 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1878 msgid "AllUsers"
1879 msgstr "AllUsers"
1880
1881 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1882 #, fuzzy
1883 msgid "List all once authenticated users."
1884 msgstr "已認證的使用者"
1885
1886 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1887 #, php-format
1888 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1889 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1890
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1892 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1893 msgid "0 - last minute"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1897 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1898 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1902 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1903 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1907 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1908 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1912 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1913 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1917 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1918 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1922 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1923 msgid "6 - more than 1 year"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1927 msgid "referring_urls"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1931 msgid "external_referers"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1935 msgid "referring_domains"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1939 msgid "remote_hosts"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1943 #, fuzzy
1944 msgid "users"
1945 msgstr "AllUsers"
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1948 msgid "host_users"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1952 msgid "search_bots"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1956 msgid "search_bots_hits"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1960 #, fuzzy
1961 msgid "minutes"
1962 msgstr "%d 分鐘"
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1965 msgid "hours"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1969 msgid "days"
1970 msgstr "天"
1971
1972 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1973 msgid "weeks"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1977 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Show summary information from the access log table."
1983 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1984
1985 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1986 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1990 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1994 #, php-format
1995 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
1999 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2000 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2001 msgid "<empty>"
2002 msgstr "<空白>"
2003
2004 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2005 #, fuzzy
2006 msgid "AppendText"
2007 msgstr "Appearance"
2008
2009 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Append text to any page in this wiki."
2012 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2013
2014 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2015 msgid "Appending at the end."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2019 #, php-format
2020 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2024 #, php-format
2025 msgid "AppendText to %s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Page successfully updated."
2031 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2032
2033 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2034 #, php-format
2035 msgid "Go to %s."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2039 msgid "AsciiMath"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2043 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2047 msgid "AsciiSVG"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2051 msgid "Render inline ASCII SVG"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2055 msgid "AtomFeed"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2061 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2062
2063 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2064 #, fuzzy
2065 msgid "AuthInfo"
2066 msgstr "_AuthInfo"
2067
2068 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2069 msgid "Display general and user specific auth information."
2070 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2071
2072 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2073 msgid "General Auth Settings"
2074 msgstr "一般認證設定"
2075
2076 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2077 #, php-format
2078 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2079 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2080
2081 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2082 msgid "No userid"
2083 msgstr "沒有此使用者帳號"
2084
2085 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2086 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2088 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2089 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2090 msgid "AuthorHistory"
2091 msgstr "作者歷程"
2092
2093 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2094 #, php-format
2095 msgid ""
2096 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2097 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2098 msgstr ""
2099 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2100 "表."
2101
2102 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2103 msgid "Minor"
2104 msgstr "次要"
2105
2106 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2107 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2108 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2110 msgid "Author"
2111 msgstr "作者"
2112
2113 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2114 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2115 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2116 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2117 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2118 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2119 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2120 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2121 msgid "Summary"
2122 msgstr "摘要"
2123
2124 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2125 msgid "Modified"
2126 msgstr "已變更"
2127
2128 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2129 #, php-format
2130 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2131 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2132
2133 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2134 #, php-format
2135 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2136 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2137
2138 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2139 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2140 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2141 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2142 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2143 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2144 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2145 msgid "DebugInfo"
2146 msgstr "DebugInfo"
2147
2148 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2149 #, php-format
2150 msgid "Get debugging information for %s."
2151 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2152
2153 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2154 #, php-format
2155 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2156 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2157
2158 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2159 #, php-format
2160 msgid "No pagedata for %s"
2161 msgstr "無頁面資料 %s"
2162
2163 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2164 msgid "<not displayed>"
2165 msgstr "<未能顯示>"
2166
2167 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2168 #, php-format
2169 msgid "List all pages which link to %s."
2170 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2171
2172 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2173 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2174 msgid "#"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2178 #, php-format
2179 msgid "No other page links to %s yet."
2180 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2181
2182 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2183 #, php-format
2184 msgid "One page would link to %s:"
2185 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2186
2187 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2188 #, php-format
2189 msgid "%s pages would link to %s:"
2190 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2191
2192 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2193 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2194 msgid "AND"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2198 #, php-format
2199 msgid "No page links to %s."
2200 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2201
2202 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2203 #, php-format
2204 msgid "One page links to %s:"
2205 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2206
2207 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Those"
2210 msgstr "佈景主題"
2211
2212 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2213 #, php-format
2214 msgid "%s pages link to %s:"
2215 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2216
2217 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2218 msgid "More..."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2222 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2223 msgid "Archives"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2227 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2231 #, php-format
2232 msgid "Blog Entries for %s:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2236 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2237 msgid "BlogArchives"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2241 msgid "Blog Archives:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2245 msgid "BlogJournal"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2249 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2253 #, fuzzy
2254 msgid "New entry"
2255 msgstr "新意見."
2256
2257 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2258 msgid "No Blog Entries"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2262 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2266 msgid "CalendarList"
2267 msgstr "月曆列表"
2268
2269 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2270 #, php-format
2271 msgid "Edit %s"
2272 msgstr "編輯 %s"
2273
2274 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2275 #: ../lib/WikiTheme.php:1530 ../lib/WikiUser.php:478
2276 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2277 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2278 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2279 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2280 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2281 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2282 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2283 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2284 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2285 msgid "Calendar"
2286 msgstr "月曆"
2287
2288 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2289 msgid "Previous Month"
2290 msgstr "上個月"
2291
2292 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2293 msgid "Next Month"
2294 msgstr "下個月"
2295
2296 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Wk"
2299 msgstr "寬"
2300
2301 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2302 msgid "CategoryPage"
2303 msgstr "CategoryPage"
2304
2305 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2306 msgid "Create a Wiki page."
2307 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2308
2309 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2310 msgid "Chart"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2314 msgid "Render SVG charts"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2318 msgid "Comment"
2319 msgstr "意見"
2320
2321 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2322 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2323 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2324
2325 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2326 #, fuzzy
2327 msgid "CreateBib"
2328 msgstr "CreateToc"
2329
2330 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2331 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2335 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2336 msgid "no page specified"
2337 msgstr "沒有指定頁面"
2338
2339 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2340 msgid "CreatePage"
2341 msgstr "CreatePage"
2342
2343 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2344 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2345 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2346
2347 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Cannot create page with empty name!"
2350 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2351
2352 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2353 #, fuzzy
2354 msgid "CreatePage failed"
2355 msgstr "CreatePage"
2356
2357 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2358 #, fuzzy, php-format
2359 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2360 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2361
2362 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2363 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2367 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2371 msgid ""
2372 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2376 #, php-format
2377 msgid "%s already exists"
2378 msgstr "%s 已經存在"
2379
2380 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2381 msgid "Created by CreatePage"
2382 msgstr "由 CreatePage 建立"
2383
2384 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2385 msgid "CreateToc"
2386 msgstr "CreateToc"
2387
2388 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2389 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2393 #, fuzzy
2394 msgid "No page specified."
2395 msgstr "沒有指定頁面"
2396
2397 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2398 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2402 #, fuzzy, php-format
2403 msgid "Page '%s' does not exist."
2404 msgstr "群組 %s 不存在"
2405
2406 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2407 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2408 #, php-format
2409 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2413 msgid "Error: version must be a positive integer."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2417 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:145
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "%s: no such revision %d."
2420 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2421
2422 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2423 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Click to display to TOC"
2429 msgstr "點擊以顯示"
2430
2431 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2432 #, fuzzy
2433 msgid "CurrentTime"
2434 msgstr "目前佈景主題"
2435
2436 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2437 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2441 #, fuzzy
2442 msgid "DeadEndPages"
2443 msgstr "WantedPages"
2444
2445 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1031
2446 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2447 msgid "Diff"
2448 msgstr "差異"
2449
2450 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2451 msgid "Display differences between revisions"
2452 msgstr "顯示修訂間的差異"
2453
2454 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Content of versions "
2457 msgstr "版本 %d"
2458
2459 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2460 msgid " and "
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2464 #, fuzzy
2465 msgid " is identical."
2466 msgstr "版本相同"
2467
2468 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Version "
2471 msgstr "版本"
2472
2473 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2474 msgid " was created because: "
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2478 #, fuzzy
2479 msgid "DynamicIncludePage"
2480 msgstr "含括頁面"
2481
2482 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2485 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2486
2487 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2488 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid " %s :"
2491 msgstr "%s b"
2492
2493 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2494 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2495 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2496 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2497 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Click to hide/show"
2500 msgstr "點擊進行排序"
2501
2502 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2503 msgid "EditMetaData"
2504 msgstr "編輯中繼資料"
2505
2506 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2507 #, php-format
2508 msgid "Edit metadata for %s"
2509 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2510
2511 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2512 #, fuzzy, php-format
2513 msgid "No metadata for %s"
2514 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2515
2516 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2517 #, fuzzy
2518 msgid ""
2519 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2520 "remove a key by leaving the value-box empty."
2521 msgstr ""
2522 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2523 "可."
2524
2525 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2526 msgid "Submit"
2527 msgstr "送出"
2528
2529 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2530 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2531 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2532
2533 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2534 msgid "ExternalSearch"
2535 msgstr "外部搜尋"
2536
2537 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2538 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2539 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2540
2541 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2542 #, fuzzy, php-format
2543 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2544 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2545
2546 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2547 msgid ""
2548 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2549 "reference/plugins/like"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2553 #, fuzzy
2554 msgid "FileInfo"
2555 msgstr "Info"
2556
2557 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2558 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2562 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2563 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
2564 #, php-format
2565 msgid "A required argument '%s' is missing."
2566 msgstr "缺少引數 '%s'."
2567
2568 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "File '%s' not found."
2571 msgstr "%s 找不到."
2572
2573 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2574 msgid ""
2575 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2579 #, fuzzy
2580 msgid "page not locked"
2581 msgstr "頁面已被鎖定."
2582
2583 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2584 msgid "FoafViewer"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2588 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2592 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2596 msgid "FOAF File URI"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2600 msgid "Pretty HTML"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2604 msgid "Original URL (Redirect)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2608 msgid "Parse FOAF"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2612 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Title"
2618 msgstr "標題搜索"
2619
2620 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2621 msgid "FrameInclude"
2622 msgstr "FrameInclude"
2623
2624 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2625 msgid ""
2626 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2627 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2628
2629 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2630 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2631 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2632 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2633 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2634 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2636 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2637 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2638 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2644 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2645
2646 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2647 #, php-format
2648 msgid "%s or %s parameter missing"
2649 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2650
2651 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2654 msgstr "遞迴含括 url %s"
2655
2656 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2657 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2658 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2659 #, php-format
2660 msgid "See %s"
2661 msgstr "參照 %s"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2664 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2665 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2666
2667 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2668 #, php-format
2669 msgid "Full text search results for '%s'"
2670 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2671
2672 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2673 #, php-format
2674 msgid "only %d pages displayed"
2675 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2676
2677 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2678 #, php-format
2679 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "(%d Links)"
2685 msgstr "BackLinks"
2686
2687 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2688 msgid "FuzzyPages"
2689 msgstr "FuzzyPages"
2690
2691 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2692 #, php-format
2693 msgid "Search for page titles similar to %s."
2694 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2695
2696 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2697 #, php-format
2698 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2699 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2700
2701 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2702 msgid "Name"
2703 msgstr "名稱"
2704
2705 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2706 msgid "Score"
2707 msgstr "得分"
2708
2709 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2710 #, php-format
2711 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2715 msgid "Spelling Score"
2716 msgstr "拼字得分"
2717
2718 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2719 msgid "Sound Score"
2720 msgstr "音節得分"
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2723 msgid "GoogleMaps"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2727 msgid ""
2728 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2732 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2733 #, php-format
2734 msgid "%s parameter missing"
2735 msgstr "%s 參數遺漏"
2736
2737 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103 ../lib/plugin/YouTube.php:104
2738 #: ../lib/plugin/YouTube.php:106 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2739 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:134
2740 #: ../lib/plugin/YouTube.php:136
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Invalid argument %s"
2743 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2744
2745 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2746 msgid "new&nbsp;window"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2750 msgid "GooglePlugin"
2751 msgstr "GooglePlugin"
2752
2753 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2754 msgid "Make use of the Google API"
2755 msgstr "Make use of the Google API"
2756
2757 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Nothing found"
2760 msgstr "沒發現任何變更"
2761
2762 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2763 msgid "GoTo"
2764 msgstr "GoTo"
2765
2766 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2767 msgid "Go to or create page."
2768 msgstr "前往或建立頁面."
2769
2770 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2772 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2773 msgid "Go"
2774 msgstr "Go"
2775
2776 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2777 msgid "GraphViz"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2781 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2785 #, php-format
2786 msgid "%s is empty"
2787 msgstr "%s 是空白"
2788
2789 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2790 msgid "No dot graph given"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2794 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2797 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2798
2799 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2800 #, php-format
2801 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2805 #, fuzzy
2806 msgid "DebugGroupInfo"
2807 msgstr "DebugInfo"
2808
2809 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2810 #, php-format
2811 msgid "Show Group Information"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2815 msgid "HelloWorld"
2816 msgstr "HelloWorld"
2817
2818 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2819 msgid "Simple Sample Plugin"
2820 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2821
2822 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2823 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2829 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2830
2831 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2832 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2836 msgid "Imdb"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2840 msgid "Query a local imdb database"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2844 msgid "IncludePage"
2845 msgstr "含括頁面"
2846
2847 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2848 msgid "Include text from another wiki page."
2849 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2852 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2853 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2856 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Page '%s' does not exist"
2861 msgstr "群組 %s 不存在"
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2864 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2867 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2868
2869 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2870 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgid "Included from %s (revision %d)"
2876 msgstr "從 %s 含括進來"
2877
2878 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2879 #, php-format
2880 msgid "Included from %s"
2881 msgstr "從 %s 含括進來"
2882
2883 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2884 #, php-format
2885 msgid " ... first %d lines"
2886 msgstr " ... 頭 %d 列"
2887
2888 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2889 #, fuzzy
2890 msgid "IncludePages"
2891 msgstr "含括頁面"
2892
2893 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2894 msgid "Include multiple pages."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2898 msgid "IncludeSiteMap"
2899 msgstr "IncludeSiteMap"
2900
2901 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2902 #, php-format
2903 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2904 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2905
2906 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2907 #, fuzzy
2908 msgid "IncludeTree"
2909 msgstr "含括頁面"
2910
2911 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Dynamic Category Tree"
2914 msgstr "CategoryPage"
2915
2916 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2917 msgid "InterWikiSearch"
2918 msgstr "InterWikiSearch"
2919
2920 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2921 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2922 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2923
2924 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2925 msgid "Wiki Name"
2926 msgstr "Wiki 名稱"
2927
2928 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2929 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2930 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2931 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2932 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2933 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2934 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2935 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2936 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2937 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2938 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2939 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2940 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2941 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2942 msgid "Search"
2943 msgstr "搜尋"
2944
2945 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2946 msgid "JabberPresence"
2947 msgstr "JabberPresence"
2948
2949 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2950 msgid "Simple jabber presence plugin"
2951 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2952
2953 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2954 #, fuzzy
2955 msgid "LdapSearch"
2956 msgstr "搜尋"
2957
2958 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2959 msgid "Search an LDAP directory"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Missing ldap extension"
2965 msgstr "個別頁面權限"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2970 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2971
2972 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2973 msgid "Failed to bind LDAP host"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2977 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2978 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2979 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2980 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2981 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2982 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2983 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2984 msgid "LikePages"
2985 msgstr "LikePages"
2986
2987 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2988 #, php-format
2989 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2990 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2991
2992 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2993 #, php-format
2994 msgid "Page names with prefix '%s'"
2995 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2996
2997 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2998 #, php-format
2999 msgid "Page names with suffix '%s'"
3000 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3001
3002 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
3003 #, php-format
3004 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3005 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3008 msgid ""
3009 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3010 "tools"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3014 #, fuzzy, php-format
3015 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3016 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3017
3018 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Links"
3021 msgstr "BackLinks"
3022
3023 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3024 #, php-format
3025 msgid "Unsupported format argument %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3029 #, fuzzy
3030 msgid "LinkSearch"
3031 msgstr "標題搜索"
3032
3033 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3034 msgid "Search page and link names"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3038 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3039 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3043 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3047 #, fuzzy
3048 msgid "outgoing"
3049 msgstr "登入"
3050
3051 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3052 msgid "incoming"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3056 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3060 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3061 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Link"
3064 msgstr "BackLinks"
3065
3066 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3067 #, php-format
3068 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3072 #, fuzzy
3073 msgid "ListPages"
3074 msgstr "LikePages"
3075
3076 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3077 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3081 #, fuzzy
3082 msgid "You must be logged in to view ratings."
3083 msgstr "你必須登入才能 %s."
3084
3085 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3086 #, fuzzy
3087 msgid "ListRelations"
3088 msgstr "取消評比"
3089
3090 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3091 msgid ""
3092 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3093 "entire wiki"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3097 msgid "ListSubpages"
3098 msgstr "ListSubpages"
3099
3100 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3101 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3102 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3103
3104 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3105 msgid "The current page has no subpages defined."
3106 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3107
3108 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3109 #, php-format
3110 msgid "SubPages of %s:"
3111 msgstr "%s 的子頁面:"
3112
3113 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3114 msgid "MediawikiTable"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3120 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3121
3122 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Support moderated pages"
3125 msgstr "已支援的語言"
3126
3127 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3128 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3129 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "ModeratedPage status update:\n"
3136 "  Moderators: '%s'\n"
3137 "  require_access: '%s'"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3141 #, php-format
3142 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3149 "  Moderators: '%s'\n"
3150 "  require_access: '%s'"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3154 #, php-format
3155 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3159 #, fuzzy
3160 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3161 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3162
3163 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3164 #, php-format
3165 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3169 msgid "Please approve or reject this request:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3173 msgid "Reason: "
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3177 msgid "Approve"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Reject"
3183 msgstr "重設"
3184
3185 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3186 #, php-format
3187 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "%s is not locked!"
3193 msgstr "%s 無法寫入."
3194
3195 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3196 msgid "MostPopular"
3197 msgstr "MostPopular"
3198
3199 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3200 msgid "List the most popular pages."
3201 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3202
3203 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3204 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3208 #, php-format
3209 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3210 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3211
3212 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3213 #, php-format
3214 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3215 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3216
3217 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3218 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3219 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3220
3221 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3222 #, fuzzy
3223 msgid "NewPagesPerUser"
3224 msgstr "新頁面"
3225
3226 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3227 #, fuzzy
3228 msgid "List all new pages per month per user"
3229 msgstr "已認證的使用者"
3230
3231 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3232 msgid "NoCache"
3233 msgstr "NoCache"
3234
3235 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3236 msgid "Don't cache this page."
3237 msgstr "不要快取此頁面."
3238
3239 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3240 msgid "OldStyleTable"
3241 msgstr "OldStyleTable"
3242
3243 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3244 msgid "Layout tables using the old markup style."
3245 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3246
3247 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3250 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3251
3252 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3253 msgid "OrphanedPages"
3254 msgstr "OrphanedPages"
3255
3256 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3257 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3258 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3259
3260 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3261 #, php-format
3262 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3263 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3264
3265 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3266 msgid "View a single page dump online."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3270 #, php-format
3271 msgid "Page %s not found."
3272 msgstr "未找到頁面 %s."
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Download for Subversion"
3277 msgstr "給 CVS 的下載"
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3280 msgid "Download for backup"
3281 msgstr "給備份用的下載"
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Download all revisions for backup"
3286 msgstr "給備份用的下載"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3289 #, php-format
3290 msgid "Preview: Page dump of %s"
3291 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3297 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3298
3299 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Preview as normal format"
3302 msgstr "以備份格式預覽"
3303
3304 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3305 msgid "Preview as backup format"
3306 msgstr "以備份格式預覽"
3307
3308 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3309 #, fuzzy
3310 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3311 msgstr "(已為備份而格式化)"
3312
3313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3314 msgid "Preview as developer format"
3315 msgstr "以開發者格式預覽"
3316
3317 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3318 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3322 msgid ""
3323 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3324 "from the above preview."
3325 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3326
3327 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3328 msgid ""
3329 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3330 "into consideration!"
3331 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3337 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3338 msgstr ""
3339 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3340 "檔案."
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3343 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3344 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3345 msgid "Warning:"
3346 msgstr "警告:"
3347
3348 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3349 msgid "PageGroup"
3350 msgstr "PageGroup"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3353 #, php-format
3354 msgid "PageGroup for %s"
3355 msgstr "頁面群組 - %s"
3356
3357 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3358 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3359 msgid "Contents"
3360 msgstr "內容"
3361
3362 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2181
3363 #, php-format
3364 msgid "<%s: no such section>"
3365 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3366
3367 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3368 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3369 msgid "Next"
3370 msgstr "下一個"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3373 msgid "Previous"
3374 msgstr "上一個"
3375
3376 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3377 msgid "First"
3378 msgstr "開頭"
3379
3380 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3381 msgid "Last"
3382 msgstr "最後"
3383
3384 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3385 #, php-format
3386 msgid "PageHistory for %s"
3387 msgstr "頁面歷程 - %s"
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3390 msgid "No revisions found"
3391 msgstr "沒找到修訂"
3392
3393 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3394 msgid "compare revisions"
3395 msgstr "比較修訂"
3396
3397 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3398 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3399 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3400
3401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3402 #, php-format
3403 msgid "Check any two boxes then %s."
3404 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3405
3406 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3407 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3408 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3409 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3410 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3411 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3412 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3413 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3414 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3415 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3416 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3417 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3418 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3419 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3420 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3421 msgid "PageHistory"
3422 msgstr "PageHistory"
3423
3424 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3425 #, php-format
3426 msgid "Version %d"
3427 msgstr "版本 %d"
3428
3429 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3430 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3431 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3432 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3433 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3434 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3435 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3436 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3437 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3438 msgid "minor edit"
3439 msgstr "次要編輯"
3440
3441 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3442 msgid "History of changes."
3443 msgstr "變更的歷程."
3444
3445 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3446 #, php-format
3447 msgid "List PageHistory for %s"
3448 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3449
3450 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3451 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3452 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3453 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3454 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3455 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3456 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3457 msgid "PageInfo"
3458 msgstr "PageInfo"
3459
3460 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3461 #, php-format
3462 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3463 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3464
3465 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3466 msgid "PageTrail"
3467 msgstr "PageTrail"
3468
3469 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3470 msgid "PageTrail Plugin"
3471 msgstr "PageTrail Plugin"
3472
3473 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3474 #, fuzzy
3475 msgid "PasswordReset"
3476 msgstr "密碼:"
3477
3478 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3479 msgid ""
3480 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3481 "by e-mail."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3485 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3486 msgid "Message"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3490 #, php-format
3491 msgid "The password for user %s has been deleted."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3495 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3496 msgid "Error"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3500 #, php-format
3501 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3505 #, php-format
3506 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "Error sending email with password for user %s."
3512 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3513
3514 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Reset password of user: "
3517 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3518
3519 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3520 msgid "Send email"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3524 msgid "You need to specify the userid!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3528 msgid "Already logged in"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3532 msgid "Changing passwords is done at "
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3536 #, php-format
3537 msgid "No email stored for user %s."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3541 #, fuzzy
3542 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3543 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3544
3545 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3546 #, php-format
3547 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3551 msgid "An email will be sent."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3555 msgid "PhotoAlbum"
3556 msgstr "PhotoAlbum"
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3559 msgid ""
3560 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3561 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3564 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3565 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3566 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3567
3568 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3569 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Unable to find src='%s'"
3575 msgstr "無法讀取 %s"
3576
3577 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "Unable to read src='%s'"
3580 msgstr "無法讀取 %s"
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3583 msgid "PhpHighlight"
3584 msgstr "PhpHighlight"
3585
3586 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3587 msgid "PHP syntax highlighting"
3588 msgstr "PHP 語法效果"
3589
3590 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3591 #, php-format
3592 msgid "Invalid color: %s"
3593 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3594
3595 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3596 msgid "PhpWeather"
3597 msgstr "PhpWeather"
3598
3599 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3600 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3601 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3602
3603 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3604 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3608 #, php-format
3609 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3610 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3611
3612 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3613 #, php-format
3614 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3615 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3616
3617 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3618 msgid "Submit country"
3619 msgstr "送出國家"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3622 msgid "Change country"
3623 msgstr "變更國家"
3624
3625 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3626 msgid "Submit location"
3627 msgstr "送出地區"
3628
3629 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3630 msgid "Ploticus"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3634 msgid "Ploticus image creation"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3638 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3642 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3643 #, fuzzy
3644 msgid "empty source"
3645 msgstr "查看源碼"
3646
3647 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3648 msgid "PluginManager"
3649 msgstr "PluginManager"
3650
3651 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3652 #, fuzzy
3653 msgid "List of plugins on this wiki"
3654 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3655
3656 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3657 msgid "Plugins"
3658 msgstr "Plugins"
3659
3660 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3661 msgid "use this plugin"
3662 msgstr "使用此 plugin"
3663
3664 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3665 msgid "Plugin"
3666 msgstr "Plugin"
3667
3668 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3669 msgid "Arguments"
3670 msgstr "引數"
3671
3672 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3673 #, php-format
3674 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3675 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3676
3677 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3678 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3679 msgid "Help"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3683 msgid "PopularNearby"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3687 #, fuzzy
3688 msgid "List the most popular pages nearby."
3689 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3690
3691 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3692 #, php-format
3693 msgid "%d best incoming links: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3697 #, php-format
3698 msgid "%d best outgoing links: "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3702 #, php-format
3703 msgid "%d most popular nearby: "
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3707 msgid "PopularTags"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3711 #, fuzzy
3712 msgid "List the most popular tags."
3713 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3714
3715 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3716 msgid "CategoryCategory"
3717 msgstr "CategoryCategory"
3718
3719 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Category"
3722 msgstr "CategoryPage"
3723
3724 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3725 msgid "Topic"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3729 msgid "PopUp"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3733 msgid "Used to create a clickable popup link."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3737 #, fuzzy
3738 msgid "PreferenceApp"
3739 msgstr "偏好設定"
3740
3741 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3742 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3746 #, php-format
3747 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Total Units"
3753 msgstr "總擊閱數: %d"
3754
3755 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Total Voters"
3758 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3759
3760 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3761 msgid "Total Budget"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3765 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3767 msgid "PreferencesInfo"
3768 msgstr "PreferencesInfo"
3769
3770 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3771 #, php-format
3772 msgid "Get preferences information for current user %s."
3773 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3774
3775 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3776 msgid "PrevNext"
3777 msgstr "PrevNext"
3778
3779 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3780 #, php-format
3781 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3782 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3783
3784 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3785 msgid "Up"
3786 msgstr "上"
3787
3788 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3789 msgid "Index"
3790 msgstr "索引"
3791
3792 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Processing"
3795 msgstr "權限"
3796
3797 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3798 msgid "Render inline Processing"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3802 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3803 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3804 msgid "RandomPage"
3805 msgstr "RandomPage"
3806
3807 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3808 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3809 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3810
3811 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3812 #: ../lib/upgrade.php:435
3813 msgid "RateIt"
3814 msgstr "RateIt"
3815
3816 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3817 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3818 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3819
3820 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3821 #, php-format
3822 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Your current rating: "
3828 msgstr "你的評比是 %.1f"
3829
3830 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Your current prediction: "
3833 msgstr "確認目前動作"
3834
3835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Change your rating from "
3838 msgstr "你的評比是 %.1f"
3839
3840 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3841 #, fuzzy
3842 msgid " to "
3843 msgstr "到"
3844
3845 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Add your rating: "
3848 msgstr "你的評比是 %.1f"
3849
3850 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3851 msgid "Thanks!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3855 msgid "Rating deleted!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3859 #, php-format
3860 msgid "Your rating was %.1f"
3861 msgstr "你的評比是 %.1f"
3862
3863 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Prediction: %s"
3866 msgstr "編輯: %s"
3867
3868 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3869 #, php-format
3870 msgid "Prediction: %.1f"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3874 msgid "Rate It"
3875 msgstr "評比"
3876
3877 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Cancel your rating"
3880 msgstr "取消評比"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3883 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3884 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3885
3886 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3887 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3888 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3889
3890 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3891 msgid "Raw HTML"
3892 msgstr "Raw HTML"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3895 #, php-format
3896 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3897 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3901 #, fuzzy
3902 msgid "UserContribs"
3903 msgstr "使用者統計"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3908 #, fuzzy
3909 msgid "RecentNewPages"
3910 msgstr "RecentChanges"
3911
3912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3914 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3915 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3916 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3917 msgid "RecentEdits"
3918 msgstr "RecentEdits"
3919
3920 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Deleted"
3923 msgstr "已刪除."
3924
3925 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3926 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3927 msgid "diff"
3928 msgstr "差異"
3929
3930 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3931 #, fuzzy
3932 msgid "hist"
3933 msgstr "(歷程)"
3934
3935 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3936 #, fuzzy
3937 msgid "contribs"
3938 msgstr "意見"
3939
3940 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3941 #, fuzzy
3942 msgid "new pages"
3943 msgstr "新頁面"
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3946 msgid "edits"
3947 msgstr "編輯"
3948
3949 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3950 msgid "major edits"
3951 msgstr "主要編輯"
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3954 msgid "minor edits"
3955 msgstr "次要編輯"
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3958 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Recent Comments"
3961 msgstr "意見"
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3964 #, fuzzy
3965 msgid "comments"
3966 msgstr "意見"
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3969 #, fuzzy
3970 msgid "created new pages"
3971 msgstr "建立此頁面"
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid " for pages changed by %s"
3976 msgstr "沒有頁面被變更."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid " for pages owned by %s"
3981 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid " for all pages linking to %s"
3986 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid " for all pages matching '%s'"
3991 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3994 #, php-format
3995 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3996 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3997
3998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3999 #, php-format
4000 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4001 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
4004 #, php-format
4005 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4006 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4007
4008 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4009 #, php-format
4010 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4011 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4014 #, php-format
4015 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4016 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4019 #, php-format
4020 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4021 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4022
4023 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4024 #, php-format
4025 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4026 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4029 #, php-format
4030 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4031 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4032
4033 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4034 #, php-format
4035 msgid "All %s are listed below."
4036 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4037
4038 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4039 #, fuzzy
4040 msgid "No comments found"
4041 msgstr "沒發現任何變更"
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4044 msgid "No changes found"
4045 msgstr "沒發現任何變更"
4046
4047 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4048 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4052 msgid "Title Search"
4053 msgstr "標題搜尋"
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4056 #, fuzzy
4057 msgid "List all recent changes in this wiki."
4058 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4061 msgid "Show changes for:"
4062 msgstr "顯示變更:"
4063
4064 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4065 msgid "1 day"
4066 msgstr "1 天"
4067
4068 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4069 msgid "All time"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4073 #, php-format
4074 msgid "%s days"
4075 msgstr "%s 天"
4076
4077 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4078 #, fuzzy
4079 msgid "All users"
4080 msgstr "AllUsers"
4081
4082 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4083 msgid "My modifications only"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4087 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "All pages"
4090 msgstr "AllPages"
4091
4092 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4093 msgid "My pages only"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4097 msgid "Major modifications only"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4101 #, fuzzy
4102 msgid "All modifications"
4103 msgstr "Email 驗證."
4104
4105 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Page once only"
4108 msgstr "內容"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Full changes"
4113 msgstr "FullRecentChanges"
4114
4115 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Old and new pages"
4118 msgstr "建立此頁面"
4119
4120 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4121 #, fuzzy
4122 msgid "New pages only"
4123 msgstr "新頁面."
4124
4125 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4126 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4127 #, fuzzy
4128 msgid "RecentComments"
4129 msgstr "意見"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4132 msgid "List basepages with recently added comments."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4136 #, fuzzy
4137 msgid "latest comment by "
4138 msgstr "新意見."
4139
4140 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4141 #, fuzzy
4142 msgid "List all recent edits in this wiki."
4143 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4144
4145 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Recent Edits"
4148 msgstr "RecentEdits"
4149
4150 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4151 msgid "RecentReferrers"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4155 msgid "Analyse access log."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4159 msgid "RedirectTo"
4160 msgstr "RedirectTo"
4161
4162 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Redirects to another URL or page."
4165 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4166
4167 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4168 msgid "Illegal characters in external URL."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4174 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4175
4176 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4177 #, fuzzy
4178 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4179 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4180
4181 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4182 #, php-format
4183 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4184 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4185
4186 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4187 msgid "Double redirect not allowed."
4188 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4189
4190 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4191 msgid "Viewing redirecting page."
4192 msgstr "查看重導向的頁面."
4193
4194 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4197 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4198
4199 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4200 #, fuzzy
4201 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4202 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4203
4204 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Related Changes"
4207 msgstr "最近變更"
4208
4209 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4210 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4211 #, fuzzy
4212 msgid "RelatedChanges"
4213 msgstr "RecentChanges"
4214
4215 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4216 msgid "Retransform CachedMarkup"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4220 #, php-format
4221 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Retransform page '%s'"
4227 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4228
4229 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4230 msgid "RichTable"
4231 msgstr "RichTable"
4232
4233 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4234 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4235 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4236
4237 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4238 msgid "RssFeed"
4239 msgstr "RssFeed"
4240
4241 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4242 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4243 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4244
4245 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4246 msgid "no RSS items"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4250 #, fuzzy
4251 msgid "SearchHighlight"
4252 msgstr "PhpHighlight"
4253
4254 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4255 msgid "Hilight referred search terms."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4259 #, php-format
4260 msgid "%s: Found %s through %s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SemanticRelations"
4266 msgstr "取消評比"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4271 msgstr "變更頁面屬性"
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4274 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4275 #, fuzzy
4276 msgid "SemanticSearch"
4277 msgstr "InterWikiSearch"
4278
4279 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Semantic relations for %s"
4282 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4283
4284 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4285 #, php-format
4286 msgid "Attributes of %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4290 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4291 msgid "Help/SemanticRelations"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4295 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4299 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4300 #, fuzzy
4301 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4302 msgstr "InterWikiSearch"
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4305 msgid "Parse and execute a full query expression"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4309 msgid "Enter a valid query expression"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4313 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Pagename(s): "
4319 msgstr "頁面名稱"
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4322 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4327 #, php-format
4328 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Relation"
4335 msgstr "相關連結"
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Search relations and attributes"
4340 msgstr "變更頁面屬性"
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4343 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Relations"
4349 msgstr "相關連結"
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4352 msgid "Add an AND query"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4356 msgid "OR"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4360 msgid "Add an OR query"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4364 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4368 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4372 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4376 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4380 msgid "Attributes"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4384 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4388 msgid "Advanced..."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4392 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Help:SemanticRelations"
4398 msgstr "取消評比"
4399
4400 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4401 #, php-format
4402 msgid "Illegal operator: %s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4406 #, php-format
4407 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4411 msgid "Attribute"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4415 msgid "Value"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4419 msgid "SiteMap"
4420 msgstr "SiteMap"
4421
4422 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4423 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4424 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4425
4426 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4427 #, php-format
4428 msgid "(max. recursion level: %d)"
4429 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4430
4431 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4432 msgid "Spell Checker"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4436 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4440 #, fuzzy
4441 msgid "SpellCheck"
4442 msgstr "選擇"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4445 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4449 msgid "SpellCheck result"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4453 msgid "SqlResult"
4454 msgstr "SqlResult"
4455
4456 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4457 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4458 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4459
4460 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4461 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4465 #, php-format
4466 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4470 msgid "SyncWiki"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4474 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Syncing this PhpWiki"
4480 msgstr "升級 PhpWiki"
4481
4482 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4483 msgid "Download all externally changed sources."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4487 #, php-format
4488 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4492 msgid "<unknown>"
4493 msgstr "<未知的>"
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4497 msgid " skipped"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4501 msgid "same date"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4505 msgid "Now upload all locally newer pages."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4509 #, php-format
4510 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4516 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4519 #, php-format
4520 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%s force"
4526 msgstr "共 %s 字"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Postponed %s for %s."
4531 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4536 #, fuzzy
4537 msgid "skipped"
4538 msgstr "跳過"
4539
4540 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4541 #, fuzzy
4542 msgid "same content"
4543 msgstr "下載頁面內容"
4544
4545 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4546 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4547 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4548 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4549 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4550 msgid "FAILED"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4554 #, fuzzy
4555 msgid "SyntaxHighlighter"
4556 msgstr "PHP 語法效果"
4557
4558 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4559 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Syntax language not specified."
4565 msgstr "沒有指定頁面"
4566
4567 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4568 #, php-format
4569 msgid "invalid %s ignored"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4573 msgid "SystemInfo"
4574 msgstr "SystemInfo"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4577 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4578 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4579
4580 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4581 msgid "no cache used"
4582 msgstr "沒有快取被使用"
4583
4584 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4585 msgid "cached pagedata:"
4586 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4587
4588 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4589 msgid "cached versiondata:"
4590 msgstr "已快取的版本資料:"
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4593 #, php-format
4594 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4595 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4598 #, php-format
4599 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4600 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4601
4602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4603 #, php-format
4604 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4605 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4606
4607 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4611 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4612 "more than %d unique author revisions."
4613 msgstr ""
4614 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4615 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4618 #, php-format
4619 msgid "%d pages"
4620 msgstr "%d 個頁面"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4623 #, php-format
4624 msgid "%d not-empty pages"
4625 msgstr "%d 個非空白頁面"
4626
4627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4628 msgid "not yet"
4629 msgstr "尚未"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4632 #, php-format
4633 msgid "%d homepages"
4634 msgstr "%d 個主頁"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4637 #, php-format
4638 msgid "total hits: %d"
4639 msgstr "總擊閱數: %d"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4642 #, php-format
4643 msgid "max: %d"
4644 msgstr "最大: %d"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4647 #, php-format
4648 msgid "mean: %2.3f"
4649 msgstr "表示: %2.3f"
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4652 #, php-format
4653 msgid "median: %d"
4654 msgstr "median: %d"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4657 #, php-format
4658 msgid "stddev: %2.3f"
4659 msgstr "stddev: %2.3f"
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4662 #, php-format
4663 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4664 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4667 #, php-format
4668 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4669 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4670
4671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Application size: %d KiB"
4674 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4679 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4680
4681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4682 #, php-format
4683 msgid "Total %d plugins: "
4684 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4687 #, php-format
4688 msgid "Total of %d languages: "
4689 msgstr "共有 %d 種語言:"
4690
4691 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4692 #, php-format
4693 msgid "Current language: '%s'"
4694 msgstr "目前語言: '%s'"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4697 #, php-format
4698 msgid "Default language: '%s'"
4699 msgstr "預設語言: '%s'"
4700
4701 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4702 #, php-format
4703 msgid "Total of %d themes: "
4704 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4707 #, php-format
4708 msgid "Current theme: '%s'"
4709 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4712 #, php-format
4713 msgid "Default theme: '%s'"
4714 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4717 #, php-format
4718 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4719 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4720
4721 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4722 msgid "Application name"
4723 msgstr "應用程式名稱"
4724
4725 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4726 msgid "PhpWiki engine version"
4727 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4728
4729 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4730 msgid "Database"
4731 msgstr "資料庫"
4732
4733 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4734 msgid "Cache statistics"
4735 msgstr "快取統計"
4736
4737 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4738 msgid "Page statistics"
4739 msgstr "頁面統計"
4740
4741 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4742 msgid "User statistics"
4743 msgstr "使用者統計"
4744
4745 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4746 msgid "Hit statistics"
4747 msgstr "擊閱數統計"
4748
4749 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4750 msgid "Harddisc usage"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4754 msgid "Expiry parameters"
4755 msgstr "過期參數"
4756
4757 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4758 msgid "Wikiname regexp"
4759 msgstr "Wikiname regexp"
4760
4761 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4762 msgid "Allowed protocols"
4763 msgstr "允許的協定"
4764
4765 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4766 msgid "Inline images"
4767 msgstr "Inline 圖片"
4768
4769 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4770 msgid "Available plugins"
4771 msgstr "可用的 plugin"
4772
4773 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4774 msgid "Supported languages"
4775 msgstr "已支援的語言"
4776
4777 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4778 msgid "Supported themes"
4779 msgstr "已支援的佈景主題"
4780
4781 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4782 msgid "Parametrized page inclusion."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4788 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4789
4790 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4791 msgid "TeX2png"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4795 msgid ""
4796 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4797 "text"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4801 msgid " (syntax error for latex) "
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4805 #, fuzzy
4806 msgid "TeX imagepath not writable."
4807 msgstr "%s 無法寫入."
4808
4809 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4810 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4811 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4812
4813 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4814 msgid "Convert text into a png image using GD."
4815 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4816
4817 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4818 msgid ""
4819 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4820 "php' for details."
4821 msgstr ""
4822 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4823
4824 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4825 #, php-format
4826 msgid "Image saved to cache file: %s"
4827 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4828
4829 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4830 #, php-format
4831 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4832 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4833
4834 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4835 msgid " produced by "
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4839 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4840 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4841
4842 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4843 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4844 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4845
4846 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4849 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4850
4851 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4852 #, php-format
4853 msgid "Title search results for '%s'"
4854 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4855
4856 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4857 msgid "Transclude"
4858 msgstr "Transclude"
4859
4860 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4861 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4862 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4863
4864 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4865 msgid "Transcluded page"
4866 msgstr "Transcluded 頁面"
4867
4868 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4869 #, php-format
4870 msgid "See: %s"
4871 msgstr "參閱: %s"
4872
4873 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4874 #, php-format
4875 msgid "Transcluded from %s"
4876 msgstr "Transcluded 從 %s"
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4879 msgid "TranslateText"
4880 msgstr "TranslateText"
4881
4882 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4883 msgid "Define a translation for a specified text"
4884 msgstr "為特定文字定義轉換."
4885
4886 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4887 msgid "This internal action page cannot viewed."
4888 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4889
4890 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4891 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4892 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4893
4894 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4895 msgid "Translation Error!"
4896 msgstr "轉換錯誤!"
4897
4898 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4899 msgid ""
4900 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4901 "Please try again."
4902 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4903
4904 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4905 msgid "ContributedTranslations"
4906 msgstr "ContributedTranslations"
4907
4908 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4909 #, php-format
4910 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4911 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4912
4913 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4914 #, php-format
4915 msgid "Translate %s to %s in %s"
4916 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4917
4918 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4919 msgid "Thanks for adding this translation!"
4920 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4921
4922 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4926 "will pick it up and add to the installation."
4927 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4928
4929 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4930 #, php-format
4931 msgid "Your translation is stored in %s"
4932 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4933
4934 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4935 #, php-format
4936 msgid "From english to %s: "
4937 msgstr "從英文到 %s:"
4938
4939 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4940 msgid "Translate"
4941 msgstr "轉換"
4942
4943 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4944 msgid "UnfoldSubpages"
4945 msgstr "UnfoldSubpages"
4946
4947 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4948 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4949 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4950
4951 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4952 #, php-format
4953 msgid "Included from %s:"
4954 msgstr "已從 %s 含括:"
4955
4956 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "%s has no subpages defined."
4959 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4962 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4963 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4966 #, fuzzy
4967 msgid "You cannot upload files."
4968 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4971 msgid "Check you are logged in."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4975 msgid "Check you are in the right project."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4979 msgid "Check you are a member of the current project."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4983 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4984 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4985
4986 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "ERROR uploading '%s'"
4989 msgstr "載入 '%s'"
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4994 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4999 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5000
5001 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5002 msgid ""
5003 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5004 "dot, underscore, space or dash."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5010 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5011
5012 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Sorry but this file is too big."
5015 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5016
5017 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5018 msgid "File successfully uploaded."
5019 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5020
5021 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5022 #, php-format
5023 msgid "uploaded %s"
5024 msgstr "已上傳 %s"
5025
5026 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Uploading failed."
5029 msgstr "上傳失敗:"
5030
5031 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5032 msgid "No file selected. Please select one."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5036 #, fuzzy
5037 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5038 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5039
5040 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Can't open the upload logfile."
5043 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5044
5045 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5046 msgid "UriResolver"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5050 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5054 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5058 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5062 msgid ""
5063 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5064 "cannot be saved."
5065 msgstr ""
5066 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5071 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5074 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5078 msgid "Wrong password. Try again."
5079 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5080
5081 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5082 msgid "Password updated."
5083 msgstr "密碼已經更新."
5084
5085 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Password was not changed."
5088 msgstr "無法變更密碼."
5089
5090 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5091 msgid "Password cannot be changed."
5092 msgstr "無法變更密碼."
5093
5094 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5095 msgid "No changes."
5096 msgstr "沒有變更."
5097
5098 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5099 #, fuzzy
5100 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5101 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5102
5103 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5104 #, php-format
5105 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5106 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5107
5108 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5109 #, fuzzy
5110 msgid "UserRatings"
5111 msgstr "使用者統計"
5112
5113 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5114 #, fuzzy
5115 msgid "List the user's ratings."
5116 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5117
5118 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5119 #, php-format
5120 msgid "Displaying %d ratings:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5124 #, php-format
5125 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5129 #, php-format
5130 msgid "'s %d page ratings:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5134 #, php-format
5135 msgid "Here are your %d page ratings:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5139 msgid "Pred"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5143 msgid "Rate"
5144 msgstr "Rate"
5145
5146 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5147 msgid "Video"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5151 msgid "Display video in Flash"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5157 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5158
5159 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5160 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5164 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5168 msgid ""
5169 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5170 "from graphviz."
5171 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5172
5173 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5174 msgid "Legend"
5175 msgstr "圖例"
5176
5177 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5178 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5179 msgid "WantedPages"
5180 msgstr "WantedPages"
5181
5182 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5183 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5184 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5185
5186 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5187 msgid "PgsrcTranslation"
5188 msgstr "PgsrcTranslation"
5189
5190 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5191 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5192 msgid "<none>"
5193 msgstr "<無>"
5194
5195 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5196 #, php-format
5197 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5198 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5199
5200 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5201 #, php-format
5202 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5203 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5204
5205 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5206 msgid "Count"
5207 msgstr "計數"
5208
5209 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Wanted From"
5212 msgstr "日期格式"
5213
5214 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Wanted Pages for %s:"
5217 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5218
5219 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5222 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5223
5224 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5225 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5226 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5227 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5228 #, fuzzy
5229 msgid "WatchPage"
5230 msgstr "寬度"
5231
5232 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5233 msgid "Manage notifications emails per page."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5237 msgid "Your current watchlist: "
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5241 msgid "New watchlist: "
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5245 #, php-format
5246 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5250 msgid "really"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5254 #, fuzzy, php-format
5255 msgid "The page %s is already watched!"
5256 msgstr "此頁面已經存在"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1030
5259 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5260 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5261 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5262 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5263 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5264 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5265 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5266 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5267 msgid "Edit"
5268 msgstr "編輯"
5269
5270 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5271 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Watch Page"
5274 msgstr "寬度"
5275
5276 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5277 #, fuzzy
5278 msgid "You must sign in to watch pages."
5279 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5280
5281 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5282 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5286 msgid ""
5287 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5288 "preferences."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5292 msgid "WhoIsOnline"
5293 msgstr "WhoIsOnline"
5294
5295 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5296 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5297 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5298
5299 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Who is Online"
5302 msgstr "誰在線上"
5303
5304 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5305 #, php-format
5306 msgid "%d online users"
5307 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5308
5309 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5310 msgid "Guest"
5311 msgstr "訪客"
5312
5313 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5314 #, php-format
5315 msgid "%d minutes"
5316 msgstr "%d 分鐘"
5317
5318 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5319 msgid "WikiAdminChmod"
5320 msgstr "WikiAdminChmod"
5321
5322 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5323 msgid "Set individual page permissions."
5324 msgstr "設定個別頁面的權限."
5325
5326 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5327 #, php-format
5328 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5329 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5332 #, php-format
5333 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5334 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5335
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5337 msgid "Invalid chmod string"
5338 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5339
5340 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "%d pages have been changed."
5343 msgstr "%s 頁面已經變更."
5344
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5348 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5349 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5350 msgid "No pages changed."
5351 msgstr "沒有頁面被變更."
5352
5353 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5354 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5355 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5356
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5358 msgid "Chmod"
5359 msgstr "Chmod"
5360
5361 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5362 msgid "Select the pages to change:"
5363 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5366 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5367 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5370 msgid "Chmod to permission:"
5371 msgstr "改變權限為:"
5372
5373 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5374 msgid "(ugo : rwx)"
5375 msgstr "(ugo : rwx)"
5376
5377 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5378 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5379 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5380
5381 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5382 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5383 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5384
5385 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5386 #, fuzzy
5387 msgid "WikiAdminChown"
5388 msgstr "WikiAdminChmod"
5389
5390 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Change owner of selected pages."
5393 msgstr "更名選定的頁面."
5394
5395 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5398 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5399 #, php-format
5400 msgid "Access denied to change page '%s'."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5404 #, fuzzy, php-format
5405 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5406 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5407
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5411 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5412
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5416 #, fuzzy
5417 msgid "One page has been changed:"
5418 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5422 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5423 #, fuzzy, php-format
5424 msgid "%d pages have been changed:"
5425 msgstr "%s 頁面已經變更."
5426
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5428 #, fuzzy
5429 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5430 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5431
5432 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5435 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5436
5437 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Change owner of selected pages"
5440 msgstr "移除選定頁面"
5441
5442 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Select the pages to change the owner"
5445 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5446
5447 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Change owner to: "
5450 msgstr "變更國家"
5451
5452 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5453 #, fuzzy
5454 msgid "WikiAdminMarkup"
5455 msgstr "WikiAdminRename"
5456
5457 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Change the markup type of selected pages."
5460 msgstr "永久移除選定的頁面."
5461
5462 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5463 #, fuzzy, php-format
5464 msgid "Change markup type from %s to %s"
5465 msgstr "變更國家"
5466
5467 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5470 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5471
5472 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5475 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5476
5477 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5478 #, fuzzy
5479 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5480 msgstr "PhpWikiAdministration"
5481
5482 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5485 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5486
5487 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Change markup type"
5490 msgstr "變更國家"
5491
5492 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Select the pages to change the markup type"
5495 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5496
5497 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Change markup to: "
5500 msgstr "改變密碼"
5501
5502 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5503 #, fuzzy
5504 msgid "WikiAdminPurge"
5505 msgstr "WikiAdminRename"
5506
5507 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Permanently purge all selected pages."
5510 msgstr "永久移除選定的頁面."
5511
5512 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "Purged page '%s' successfully."
5515 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5516
5517 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5520 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5521
5522 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5523 #, fuzzy
5524 msgid "One page has been permanently purged:"
5525 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5526
5527 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5530 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5531
5532 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No pages purged."
5535 msgstr "沒有頁面被變更."
5536
5537 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5538 #, fuzzy
5539 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5540 msgstr "PhpWikiAdministration"
5541
5542 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:146
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5545 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Permanently purge selected pages"
5550 msgstr "永久移除選定的頁面."
5551
5552 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Select the files to purge"
5555 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5558 msgid "WikiAdminRemove"
5559 msgstr "WikiAdminRemove"
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5562 msgid "Permanently remove all selected pages."
5563 msgstr "永久移除選定的頁面."
5564
5565 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5566 #, php-format
5567 msgid "Removed page '%s' successfully."
5568 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5569
5570 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5571 #, fuzzy, php-format
5572 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5573 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5574
5575 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5576 #, fuzzy
5577 msgid "One page has been removed:"
5578 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "%d pages have been removed:"
5583 msgstr "%s 頁面已經變更."
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5586 #, fuzzy
5587 msgid "No pages removed."
5588 msgstr "沒有頁面被更名"
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5591 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5592 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:237
5595 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5596 msgid "Remove"
5597 msgstr "移除"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5602 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5605 msgid "Remove selected pages"
5606 msgstr "移除選定頁面"
5607
5608 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Select the files to remove"
5611 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5614 #, php-format
5615 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5616 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5621 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5624 msgid "WikiAdminRename"
5625 msgstr "WikiAdminRename"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5628 msgid "Rename selected pages"
5629 msgstr "更名已選定的頁面"
5630
5631 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5632 #, fuzzy, php-format
5633 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5634 msgstr "%s 已經存在"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5637 #, fuzzy, php-format
5638 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5639 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5644 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5649 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5652 #, php-format
5653 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5654 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5657 #, fuzzy
5658 msgid "One page has been renamed:"
5659 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5662 #, fuzzy, php-format
5663 msgid "%d pages have been renamed:"
5664 msgstr "%s 頁面已經變更."
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5667 #, fuzzy
5668 msgid "No pages renamed."
5669 msgstr "沒有頁面被更名"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5672 msgid "Rename to"
5673 msgstr "更名為"
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5678 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5681 #: ../lib/WikiTheme.php:1034
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Rename Page"
5684 msgstr "移除頁面"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5687 msgid "Select the pages to rename:"
5688 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5691 msgid "from"
5692 msgstr "從"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5695 msgid "to"
5696 msgstr "到"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5700 msgid "Regex?"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5704 msgid "Case insensitive?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5708 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5709 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5712 msgid "Create redirect from old to new name?"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5716 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5717 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5720 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5721 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5726 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5729 msgid "Error: Empty search string."
5730 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5733 #, php-format
5734 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5735 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5738 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5739 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5744 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Select the pages to search and replace"
5749 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5752 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Replace"
5758 msgstr "取代:"
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5761 msgid "by"
5762 msgstr "被"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5765 msgid "Case exact?"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5769 msgid "WikiAdminSelect"
5770 msgstr "WikiAdminSelect"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5773 msgid ""
5774 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5775 "plugins."
5776 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5779 msgid "Select: "
5780 msgstr "選擇"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5783 msgid "Select pages"
5784 msgstr "選擇頁面"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5787 #, php-format
5788 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5789 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5792 msgid "WikiAdminSetAcl"
5793 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5798 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "ACL changed for page '%s'"
5803 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "from '%s'"
5808 msgstr "從 %s"
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "to '%s'."
5813 msgstr "載入 '%s'"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5818 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Invalid ACL"
5823 msgstr "錯誤的 acl"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5826 #, fuzzy
5827 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5828 msgstr "PhpWikiAdministration"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5831 #, fuzzy
5832 msgid ""
5833 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5834 "files?"
5835 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5836
5837 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5838 msgid "Change Access Rights"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Select the pages where to change access rights"
5844 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Selected Pages: "
5849 msgstr "選擇頁面"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Type"
5854 msgstr "型態:"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5857 msgid ""
5858 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5862 msgid "To ignore delete the line."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5866 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5870 #, fuzzy
5871 msgid "(Currently not working)"
5872 msgstr "現在不建議使用!"
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5875 #, fuzzy
5876 msgid "WikiAdminSetExternal"
5877 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Mark selected pages as external."
5882 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5885 #, fuzzy, php-format
5886 msgid "change page '%s' to external."
5887 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5890 #, fuzzy
5891 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5892 msgstr "PhpWikiAdministration"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Set pages to external"
5897 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Select the pages to set as external"
5902 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5903
5904 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5905 msgid "WikiAdminUtils"
5906 msgstr "WikiAdminUtils"
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5911 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5914 #, php-format
5915 msgid "Bad action requested: %s"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5919 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5920 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5925 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Back"
5930 msgstr "BackLinks"
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5933 msgid "Purge Markup Cache"
5934 msgstr "清除標記快取"
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5939 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5942 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5946 msgid "Access Restrictions"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5950 msgid "Convert cached_html"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5954 msgid "DB Check"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5958 msgid "Db Rebuild"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5962 msgid "Markup cache purged!"
5963 msgstr "標記快取已經清除!"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5966 #, fuzzy
5967 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5968 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5973 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5976 msgid "[purged]"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5980 msgid "[not purgable]"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5984 #, fuzzy
5985 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5986 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5991 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5997 "edit them."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6001 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6005 #, fuzzy, php-format
6006 msgid "Converted successfully %d pages"
6007 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6010 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6011 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6014 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6015 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6016 msgid "E-mail"
6017 msgstr "E-mail"
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6020 msgid "Verification Status"
6021 msgstr "確認狀態"
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Username"
6026 msgstr "更名"
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6029 msgid "Change Verification Status"
6030 msgstr "改變確認狀態"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6033 msgid "WikiBlog"
6034 msgstr "WikiBlog"
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6037 #, php-format
6038 msgid "Show and add blogs for %s"
6039 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6042 msgid "New comment."
6043 msgstr "新意見."
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "%s on %s:"
6048 msgstr "%s 在 %s"
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6051 #, fuzzy
6052 msgid "WikicreoleTable"
6053 msgstr "WikiPoll"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6058 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6061 msgid "WikiForm"
6062 msgstr "WikiForm"
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6065 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1033
6069 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6070 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6071 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6072 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6073 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6074 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6075 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6076 msgid "Sign In"
6077 msgstr "簽入"
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6080 msgid "Dump Pages"
6081 msgstr "傾印頁面"
6082
6083 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6084 msgid "Dump Pages as XHTML"
6085 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6086
6087 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6088 #, php-format
6089 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6090 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6091
6092 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6093 #, fuzzy
6094 msgid "WikiForum"
6095 msgstr "WikiForm"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6098 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6102 msgid "WikiPoll"
6103 msgstr "WikiPoll"
6104
6105 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6106 msgid "Enable configurable polls"
6107 msgstr "啟動設定好的投票"
6108
6109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6110 #, php-format
6111 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6112 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6113
6114 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6115 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6116 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6117
6118 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6119 msgid "Not enough questions answered!"
6120 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6121
6122 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6123 #, php-format
6124 msgid "Missing %s for %s"
6125 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6126
6127 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6128 msgid "Reset"
6129 msgstr "重設"
6130
6131 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6132 #, php-format
6133 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6134 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6135
6136 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6137 msgid "The result of this poll so far:"
6138 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6139
6140 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6141 msgid "Thanks for participating!"
6142 msgstr "謝謝你的參與."
6143
6144 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6145 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6149 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6153 #, fuzzy
6154 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6155 msgstr "AllPages"
6156
6157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6158 msgid "CategoryHomePages"
6159 msgstr "CategoryHomePages"
6160
6161 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6162 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6163 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6164 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6165 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6166 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6167 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6168 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6169 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6170 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6171 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6172 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6173 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6174 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6175 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6176 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6177 msgid "FindPage"
6178 msgstr "FindPage"
6179
6180 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6181 msgid "FullRecentChanges"
6182 msgstr "FullRecentChanges"
6183
6184 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6185 msgid "Help/AddingPages"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6189 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6193 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6197 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6201 msgid "Help/CalendarPlugin"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6205 msgid "Help/CommentPlugin"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6209 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6213 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6217 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6221 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6225 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6229 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6233 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6237 msgid "Help/LinkIcons"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6241 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6245 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6249 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6253 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6257 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6261 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6265 msgid "Help/PhpWiki"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6269 msgid "Help/PloticusPlugin"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6273 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6277 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6281 msgid "Help/RichTablePlugin"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6285 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6289 msgid "Help/TranscludePlugin"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6293 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6297 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6301 msgid "Help/WabiSabi"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6305 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6309 msgid "Help/WikiPlugin"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6313 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6317 msgid "HomePageAlias"
6318 msgstr "HomePageAlias"
6319
6320 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6321 msgid "InterWiki"
6322 msgstr "InterWiki"
6323
6324 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6325 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6326 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6327
6328 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6329 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6330 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6331
6332 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6333 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6334 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6335
6336 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6337 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6338 msgid "PhpWikiDocumentation"
6339 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6342 msgid "PhpWikiPoll"
6343 msgstr "PhpWikiPoll"
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6346 msgid "RecentVisitors"
6347 msgstr "RecentVisitors"
6348
6349 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6350 msgid "ReleaseNotes"
6351 msgstr "ReleaseNotes"
6352
6353 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6354 msgid "SteveWainstead"
6355 msgstr "SteveWainstead"
6356
6357 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6358 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6359 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6360 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6361 msgid "UpLoad"
6362 msgstr "UpLoad"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6365 msgid "_WikiTranslation"
6366 msgstr "_WikiTranslation"
6367
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6369 msgid "Show translations of various words or pages"
6370 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6376 "service for %s to language %s"
6377 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6378
6379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6380 #, php-format
6381 msgid "Define the translation for %s in %s"
6382 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6383
6384 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6385 msgid "YouTube"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6389 msgid "Embed YouTube videos"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6393 #, fuzzy, php-format
6394 msgid "Required argument %s missing"
6395 msgstr "缺少引數 '%s'."
6396
6397 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Sorry, this page does not exist."
6400 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6401
6402 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1038
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Purge Page"
6405 msgstr "沒有頁面被變更."
6406
6407 #: ../lib/purgepage.php:25
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "You are about to purge '%s'!"
6410 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6413 msgid "Someone has edited the page!"
6414 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6415
6416 #: ../lib/purgepage.php:45
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid ""
6419 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6420 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6421 "the database."
6422 msgstr ""
6423 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6424 "料庫中永久刪除此頁面."
6425
6426 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1037
6427 msgid "Remove Page"
6428 msgstr "移除頁面"
6429
6430 #: ../lib/removepage.php:25
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "You are about to remove '%s'!"
6433 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6434
6435 #: ../lib/removepage.php:45
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6439 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6440 "from the database."
6441 msgstr ""
6442 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6443 "料庫中永久刪除此頁面."
6444
6445 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6446 msgid "Upload error: file too big"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../lib/Request.php:706
6450 msgid "Upload error: file only partially received"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../lib/Request.php:709
6454 msgid "Upload error: no file selected"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../lib/Request.php:712
6458 msgid "Upload error: unknown error #"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../lib/Request.php:821
6462 msgid "The PhpWiki access log file"
6463 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6464
6465 #: ../lib/Request.php:824
6466 #, php-format
6467 msgid "the file '%s'"
6468 msgstr "檔案 '%s'"
6469
6470 #: ../lib/stdlib.php:389
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6473 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6474
6475 #: ../lib/stdlib.php:423
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6478 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6479
6480 #: ../lib/stdlib.php:481
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6483 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6484
6485 #: ../lib/stdlib.php:493
6486 #, php-format
6487 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:499
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6494 " Spaces must be quoted with %%20."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../lib/stdlib.php:518 ../lib/stdlib.php:555
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invalid image size"
6500 msgstr "Inline 圖片"
6501
6502 #: ../lib/stdlib.php:729
6503 msgid "BAD phpwiki: URL"
6504 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6505
6506 #: ../lib/stdlib.php:767
6507 msgid "Lock page to enable link"
6508 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:897
6511 #, php-format
6512 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6513 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6514
6515 #: ../lib/stdlib.php:927 ../lib/stdlib.php:958
6516 #, php-format
6517 msgid "Leading %s not allowed"
6518 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:942
6521 msgid "White space converted to single space"
6522 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:948
6525 msgid "Control characters not allowed"
6526 msgstr "控制字元是不被允許的"
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:969
6529 msgid "too long"
6530 msgstr "太長"
6531
6532 #: ../lib/stdlib.php:978
6533 #, php-format
6534 msgid "Illegal chars %s removed"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../lib/stdlib.php:1024
6538 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../lib/stdlib.php:1025
6542 msgid ""
6543 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6544 "markup. "
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../lib/stdlib.php:1288
6548 msgid "Revision Not Found"
6549 msgstr "修訂未找到"
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1289
6552 #, php-format
6553 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6554 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6555
6556 #: ../lib/stdlib.php:1292
6557 msgid "Bad Version"
6558 msgstr "錯誤的版本"
6559
6560 #: ../lib/stdlib.php:1428
6561 msgid "-???"
6562 msgstr "-???"
6563
6564 #: ../lib/stdlib.php:1431
6565 #, php-format
6566 msgid "%s B"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6570 #, php-format
6571 msgid "%s bytes"
6572 msgstr "%s bytes"
6573
6574 #: ../lib/stdlib.php:1438
6575 #, php-format
6576 msgid "%s KiB"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../lib/stdlib.php:1440 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6582 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6583
6584 #: ../lib/stdlib.php:1527 ../lib/XmlElement.php:487
6585 #, php-format
6586 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6587 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6588
6589 #: ../lib/stdlib.php:1536
6590 #, php-format
6591 msgid "%s: argument index out of range"
6592 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6593
6594 #: ../lib/stdlib.php:1615 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6595 #, php-format
6596 msgid "%s is empty."
6597 msgstr "%s 是空白的."
6598
6599 #: ../lib/stdlib.php:1622
6600 #, php-format
6601 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6602 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6603
6604 #: ../lib/stdlib.php:2138 ../lib/stdlib.php:2151
6605 #, fuzzy, php-format
6606 msgid "... (first %s words)"
6607 msgstr "... 頭 %d 個字"
6608
6609 #: ../lib/Template.php:183
6610 #, php-format
6611 msgid "%4d  %s\n"
6612 msgstr "%4d  %s\n"
6613
6614 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6615 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../lib/upgrade.php:72
6619 msgid "always skip the HomePage."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6623 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6624 #, fuzzy
6625 msgid " Skipped"
6626 msgstr "跳過"
6627
6628 #: ../lib/upgrade.php:98
6629 msgid "newer than the existing page."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../lib/upgrade.php:99
6633 #, fuzzy
6634 msgid " replace "
6635 msgstr "取代:"
6636
6637 #: ../lib/upgrade.php:103
6638 msgid "older than the existing page."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../lib/upgrade.php:111
6642 #, fuzzy, php-format
6643 msgid "%s does not exist"
6644 msgstr "群組 %s 不存在"
6645
6646 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6647 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6648 #, fuzzy, php-format
6649 msgid "Check for necessary %s updates"
6650 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6653 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6654 #, fuzzy
6655 msgid "ActionPage"
6656 msgstr "動作頁面"
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:121
6659 msgid "_AuthInfo"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:121
6663 msgid "DebugAuthInfo"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:124
6667 msgid "_GroupInfo"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:124
6671 msgid "GroupAuthInfo"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:158
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6677 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6678
6679 #: ../lib/upgrade.php:171
6680 #, fuzzy
6681 msgid "rename to Help: pages"
6682 msgstr "更名已選定的頁面"
6683
6684 #: ../lib/upgrade.php:192
6685 #, fuzzy, php-format
6686 msgid "rename %s to %s"
6687 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6688
6689 #: ../lib/upgrade.php:219
6690 msgid "MISSING"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6694 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6695 msgid "CREATED"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:385
6699 #, fuzzy
6700 msgid "database"
6701 msgstr "資料庫"
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:391
6704 msgid "CANCEL"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:404
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Backend type: "
6710 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6711
6712 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6713 #, fuzzy, php-format
6714 msgid "Check for table %s"
6715 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6716
6717 #: ../lib/upgrade.php:452
6718 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6722 #: ../lib/upgrade.php:883
6723 msgid "SKIP"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6727 #: ../lib/upgrade.php:885
6728 msgid "ADDING"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../lib/upgrade.php:471
6732 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6736 #: ../lib/upgrade.php:536
6737 #, fuzzy
6738 msgid "fixed"
6739 msgstr "已變更"
6740
6741 #: ../lib/upgrade.php:504
6742 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../lib/upgrade.php:550
6746 #, php-format
6747 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:559
6751 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../lib/upgrade.php:596
6755 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "version <em>%s</em>"
6761 msgstr "版本 %s"
6762
6763 #: ../lib/upgrade.php:600
6764 #, fuzzy
6765 msgid "not affected"
6766 msgstr "尚未"
6767
6768 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6769 #: ../lib/upgrade.php:1102
6770 msgid "FIXED"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../lib/upgrade.php:647
6774 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/upgrade.php:670
6778 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:678
6782 msgid "FIXING"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../lib/upgrade.php:770
6786 msgid ""
6787 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6788 "database."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../lib/upgrade.php:772
6792 msgid ""
6793 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6794 "UPDATE mysql"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:777
6798 msgid "DB admin user:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../lib/upgrade.php:783
6802 #, fuzzy
6803 msgid "DB admin password:"
6804 msgstr "改變密碼"
6805
6806 #: ../lib/upgrade.php:815
6807 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6811 msgid "CONVERTING"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../lib/upgrade.php:878
6815 msgid "Check for relation field in link table"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:894
6819 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:913
6823 #, fuzzy
6824 msgid "plugin argument"
6825 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6826
6827 #: ../lib/upgrade.php:957
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "file %s not found"
6830 msgstr "%s 找不到."
6831
6832 #: ../lib/upgrade.php:984
6833 #, fuzzy, php-format
6834 msgid "%s not found in %s"
6835 msgstr "%s 找不到."
6836
6837 #: ../lib/upgrade.php:991
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid "couldn't move %s to %s"
6840 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6841
6842 #: ../lib/upgrade.php:995
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "file %s is not writable"
6845 msgstr "%s 無法寫入."
6846
6847 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6848 #, fuzzy, php-format
6849 msgid "Check for %s"
6850 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6851
6852 #: ../lib/upgrade.php:1007
6853 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../lib/upgrade.php:1017
6857 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:1027
6861 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../lib/upgrade.php:1127
6865 #, fuzzy
6866 msgid "fixed with"
6867 msgstr "已變更"
6868
6869 #: ../lib/upgrade.php:1253
6870 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6871 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6872
6873 #: ../lib/upgrade.php:1258
6874 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6875 msgstr "升級 PhpWiki"
6876
6877 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6878 #, php-format
6879 msgid "%s: Can't open dba database"
6880 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6881
6882 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6883 #, php-format
6884 msgid "'%s': corrupt file"
6885 msgstr "'%s': 壞檔"
6886
6887 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6888 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid ""
6891 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6892 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6893 msgstr ""
6894 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6895 "能遺失所有頁面!"
6896
6897 #: ../lib/WikiDB.php:551
6898 #, php-format
6899 msgid "renamed from %s"
6900 msgstr "從 %s 更名"
6901
6902 #: ../lib/WikiDB.php:560
6903 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6904 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6905
6906 #: ../lib/WikiDB.php:933
6907 #, php-format
6908 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6909 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6910
6911 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6912 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6913 #, php-format
6914 msgid "Describe %s here."
6915 msgstr "在這兒描述 %s."
6916
6917 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6918 #, php-format
6919 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6920 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6921
6922 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6923 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6924 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6925
6926 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6927 msgid "Every"
6928 msgstr "每"
6929
6930 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6931 msgid "Anonymous Users"
6932 msgstr "Anonymous 使用者"
6933
6934 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6935 msgid "Bogo Users"
6936 msgstr "Bogo 使用者"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6939 msgid "Signed Users"
6940 msgstr "已簽入的使用者"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6943 msgid "Authenticated Users"
6944 msgstr "已認證的使用者"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6947 msgid "Administrators"
6948 msgstr "管理者"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6951 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6952 #, php-format
6953 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6954 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6955
6956 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6957 #, php-format
6958 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6959 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6960
6961 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgid "Unknown special group '%s'"
6964 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6965
6966 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Group page '%s' does not exist"
6969 msgstr "群組 %s 不存在"
6970
6971 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6972 #, php-format
6973 msgid "Group %s does not exist"
6974 msgstr "群組 %s 不存在"
6975
6976 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6977 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6978 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6979
6980 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6981 #, php-format
6982 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6983 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6984
6985 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6986 #, fuzzy, php-format
6987 msgid "%s not defined"
6988 msgstr "%s: 未被定義"
6989
6990 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6991 msgid "No LDAP in this PHP version"
6992 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6993
6994 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6995 #, php-format
6996 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6997 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6998
6999 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7000 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7001 msgid "Buddies:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7005 msgid "# things"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Rating"
7011 msgstr "使用者統計"
7012
7013 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Go?"
7016 msgstr "Go"
7017
7018 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7019 #, fuzzy
7020 msgid "MinMisery"
7021 msgstr "名字"
7022
7023 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7024 msgid "Avg. Rating"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7028 msgid "Top Recommendations"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7032 msgid "Members:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7036 #, php-format
7037 msgid ""
7038 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7039 "referring page."
7040 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7041
7042 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7043 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7047 #, php-format
7048 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7049 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7050
7051 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7054 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7055
7056 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7057 #, php-format
7058 msgid "Plugin %s failed."
7059 msgstr "Plugin %s 失敗."
7060
7061 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7062 #, php-format
7063 msgid "Plugin %s disabled."
7064 msgstr "Plugin %s 關閉."
7065
7066 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7067 #, fuzzy, php-format
7068 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7069 msgstr "群組 %s 不存在"
7070
7071 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7072 #, php-format
7073 msgid "%s: no such class"
7074 msgstr "%s: 無此類別"
7075
7076 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7079 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7080
7081 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Never edited"
7084 msgstr "未曾編輯過"
7085
7086 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7087 #, php-format
7088 msgid "%s at %s"
7089 msgstr "%s 在 %s"
7090
7091 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "Version %s, saved on %s"
7094 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7095
7096 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7097 #, fuzzy, php-format
7098 msgid "Last edited on %s"
7099 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7100
7101 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7102 msgid "today"
7103 msgstr "今天"
7104
7105 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7106 msgid "yesterday"
7107 msgstr "昨天"
7108
7109 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7110 #, fuzzy, php-format
7111 msgid "Owner: %s"
7112 msgstr "擁有者"
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7115 #, php-format
7116 msgid "Empty link to: %s"
7117 msgstr "沒有連結到: %s"
7118
7119 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7120 #, php-format
7121 msgid "Create: %s"
7122 msgstr "建立: %s"
7123
7124 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7125 #, php-format
7126 msgid "Google:%s"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7130 #, php-format
7131 msgid "'%s': Bad page name"
7132 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7133
7134 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7135 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7136 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7137 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7138 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7139 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7140 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7141 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7142 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7143 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7144 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7145 msgid "Sign Out"
7146 msgstr "簽出"
7147
7148 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7149 msgid "Lock Page"
7150 msgstr "鎖定頁面"
7151
7152 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7153 msgid "Unlock Page"
7154 msgstr "解除鎖定頁面"
7155
7156 #: ../lib/WikiTheme.php:1208
7157 msgid ""
7158 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../lib/WikiTheme.php:1305 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7162 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7163 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7164 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7165 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7166 msgid "Printer"
7167 msgstr "印表機"
7168
7169 #: ../lib/WikiTheme.php:1306 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7170 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7171 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7172 msgid "Top & bottom toolbars"
7173 msgstr "Top & bottom 工具列"
7174
7175 #: ../lib/WikiTheme.php:1307 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7176 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7177 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7178 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7179 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7180 msgid "Modern"
7181 msgstr "Modern"
7182
7183 #: ../lib/WikiTheme.php:1808
7184 #, fuzzy, php-format
7185 msgid "Plugin %s: undefined"
7186 msgstr "Plugin %s 失敗."
7187
7188 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
7189 msgid "Related Links"
7190 msgstr "相關連結"
7191
7192 #: ../lib/WikiTheme.php:1852
7193 msgid "External Links"
7194 msgstr "外部連結"
7195
7196 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7197 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7198 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7199 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7200 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7201 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7202 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Invalid username."
7205 msgstr "錯誤的 acl"
7206
7207 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7208 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid "%s is missing"
7211 msgstr "%s 參數遺漏"
7212
7213 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7214 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7215 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7216 #, php-format
7217 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7221 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7222 #, php-format
7223 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7227 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7228 #, php-format
7229 msgid " %s AUTH ignored."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7233 #, php-format
7234 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7238 #, php-format
7239 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7243 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7244 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7245
7246 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7247 #, fuzzy, php-format
7248 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7249 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7250
7251 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7252 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7256 msgid "Could not search in LDAP"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7260 #, fuzzy
7261 msgid "User not found in LDAP"
7262 msgstr "%s 找不到."
7263
7264 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Wrong password: "
7267 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7268
7269 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7272 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7273
7274 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7275 #, fuzzy, php-format
7276 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7277 msgstr "錯誤的 acl"
7278
7279 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7280 msgid ""
7281 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Invalid password."
7287 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7288
7289 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7290 msgid "Invalid password or userid."
7291 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7292
7293 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7294 msgid "Insufficient permissions."
7295 msgstr "權限不足."
7296
7297 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7298 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7299 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7300
7301 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7302 msgid "Default preferences will be used."
7303 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7304
7305 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7306 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7310 msgid ""
7311 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7312 "Sorry, you cannot login.\n"
7313 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7314 msgstr ""
7315 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7316 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7317
7318 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7319 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7320 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7321
7322 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7323 #, fuzzy
7324 msgid ""
7325 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7326 "change ADMIN_PASSWD."
7327 msgstr ""
7328 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7329
7330 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7333 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7334
7335 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7336 #, fuzzy, php-format
7337 msgid ""
7338 "Welcome to %s!\n"
7339 "Your email account is verified and\n"
7340 "will be used to send page change notifications.\n"
7341 "See %s"
7342 msgstr ""
7343 "歡迎 %s! \n"
7344 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7345 " 參閱 %s"
7346
7347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7348 #, php-format
7349 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7353 #, php-format
7354 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7358 #, php-format
7359 msgid "PersonalPage login method:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7363 #, fuzzy, php-format
7364 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7365 msgstr ""
7366 "\n"
7367 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7368
7369 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7370 #, fuzzy, php-format
7371 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7372 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7373
7374 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7375 #, fuzzy, php-format
7376 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7377 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7378
7379 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7380 #, fuzzy, php-format
7381 msgid "Given password ignored."
7382 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7383
7384 #: ../lib/WikiUser.php:255
7385 #, fuzzy
7386 msgid ""
7387 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7388 "ini"
7389 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7390
7391 #: ../lib/WikiUser.php:380
7392 msgid ""
7393 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7394 "saved."
7395 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7396
7397 #: ../lib/WikiUser.php:397
7398 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7399 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7400
7401 #: ../lib/WikiUser.php:398
7402 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7403 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7404
7405 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7406 msgid "CategoryHomepage"
7407 msgstr "分類首頁"
7408
7409 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7410 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7411 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7412 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7413 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Preferences"
7416 msgstr "偏好設定"
7417
7418 #: ../lib/WikiUser.php:512
7419 #, php-format
7420 msgid ""
7421 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7422 "password in your UserPreferences."
7423 msgstr ""
7424 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7425 "password in your UserPreferences."
7426
7427 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7428 #, fuzzy, php-format
7429 msgid "Couldn't connect to %s"
7430 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7431
7432 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Apply changes"
7435 msgstr "沒有變更."
7436
7437 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7438 msgid "Exit toolbar"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Title 1"
7444 msgstr "標題搜索"
7445
7446 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Title 2"
7449 msgstr "標題搜索"
7450
7451 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Title 3"
7454 msgstr "標題搜索"
7455
7456 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7457 msgid "Verbatim"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7461 msgid "Insert Wikitext section"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Sup"
7467 msgstr "子頁面"
7468
7469 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Sub"
7472 msgstr "送出"
7473
7474 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7475 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7479 msgid "xml-rpc change"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../lib/ziplib.php:206
7483 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7484 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7485
7486 #: ../lib/ziplib.php:408
7487 #, php-format
7488 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7489 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7490
7491 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7492 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7493 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7494
7495 #: ../lib/ziplib.php:746
7496 #, php-format
7497 msgid "[%d] See [%s]"
7498 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7499
7500 #: ../lib/ziplib.php:753
7501 msgid "References"
7502 msgstr "偏好設定"
7503
7504 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Home"
7507 msgstr "首頁"
7508
7509 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7510 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7511 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7512 #, fuzzy
7513 msgid "About"
7514 msgstr "計數"
7515
7516 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7517 msgid "HowTo"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7521 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7522 msgid "Info"
7523 msgstr "Info"
7524
7525 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7526 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7527 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7528 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7529 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7530 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7531 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7532 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7533 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7534 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7535 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7536 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7537 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7538 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7539 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7540 msgid "View Source"
7541 msgstr "查看源碼"
7542
7543 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7544 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7545 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7546 msgid "Headline"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7550 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7551 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7552 msgid "Add Entry"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7556 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7557 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7558 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7559 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7560 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7561 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7562 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7563 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7564 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7565 msgid "Help/GoodStyle"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7569 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7570 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7571 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7573 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7574 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7575 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7576 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7577 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7578 #, php-format
7579 msgid "See %s tips for editing."
7580 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7581
7582 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7583 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7584 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7585 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7586 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7587 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7588 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7589 msgid "Help/TextFormattingRules"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7593 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7594 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7595 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7596 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7597 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7598 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7599 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7600 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7601 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7602 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7603 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7605 msgid "Synopsis"
7606 msgstr "概要"
7607
7608 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7609 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7610 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7611 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7612 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7613 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7614 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7615 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7616 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7617 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7618 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7619 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7620 msgid "Note:"
7621 msgstr "注意:"
7622
7623 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7624 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7625 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7626 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7627 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7628 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7629 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7630 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7631 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7632 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7633 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7635 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7636 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7637
7638 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7639 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7640 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7641 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7642 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7643 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7645 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7646 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7647 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7648 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7650 #, fuzzy
7651 msgid "View the current version."
7652 msgstr "查看目前版本"
7653
7654 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7655 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7656 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7657 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7658 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7659 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7660 #, php-format
7661 msgid "Page Execution took %s seconds"
7662 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7663
7664 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7665 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7666 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7667 msgid "Diff previous Revision"
7668 msgstr "與上個修訂做比對"
7669
7670 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7671 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7672 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7673 msgid "Diff previous Author"
7674 msgstr "與上個作者做比對"
7675
7676 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7678 msgid "Navigation"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7682 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7683 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7684 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7685 msgid "Admin"
7686 msgstr "管理者"
7687
7688 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7689 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Blog"
7692 msgstr "WikiBlog"
7693
7694 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Page Trail"
7697 msgstr "PageTrail"
7698
7699 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7700 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7701 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7702 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7703 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7704 #, fuzzy
7705 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7706 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7707
7708 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7709 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7710 #, php-format
7711 msgid "Comment modified on %s by %s"
7712 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7713
7714 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7715 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7716 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7717 #, fuzzy, php-format
7718 msgid "Comments on %s by %s."
7719 msgstr "%s 的意見:"
7720
7721 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7722 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Lock"
7726 msgstr "已鎖定"
7727
7728 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7729 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Unlock"
7732 msgstr "解除鎖定頁面"
7733
7734 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7735 #, fuzzy
7736 msgid "blog"
7737 msgstr "對話盒"
7738
7739 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7740 msgid "(diff)"
7741 msgstr "(差異)"
7742
7743 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7744 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7745 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7746 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7747 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7748 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7749 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7750 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7751 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7752 msgid "Edit Old Revision"
7753 msgstr "編輯舊的修訂"
7754
7755 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7756 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7757 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7758 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7759 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7760 msgid "PurgeHtmlCache"
7761 msgstr "PurgeHtmlCache"
7762
7763 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7764 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7765 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7766 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7767 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7768 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7769 msgid ""
7770 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7771 "accessed."
7772 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7773
7774 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7775 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7776 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7777 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7778 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7779 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7780 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7781
7782 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7783 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7784 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7785 msgid "edit area"
7786 msgstr "編輯區域"
7787
7788 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7789 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7790 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7791 #, php-format
7792 msgid ""
7793 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7794 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7795
7796 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7797 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7798 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7799 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7800 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7801 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7802 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7803
7804 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7805 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7806 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7807 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7808 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7809 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7810 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7811
7812 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7813 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7814 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7815 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7816 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7817 msgid "H"
7818 msgstr "高"
7819
7820 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7821 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7822 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7823 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7824 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7825 msgid "W"
7826 msgstr "寬"
7827
7828 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7829 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7830 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7831 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7832 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7833 msgid "Adjust"
7834 msgstr "調整"
7835
7836 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Page Content: "
7839 msgstr "內容"
7840
7841 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7842 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7843 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7844 msgid "This is a minor change."
7845 msgstr "這是次要變更."
7846
7847 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7848 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7849 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7850 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7851 msgid "Use old markup"
7852 msgstr "使用舊標記"
7853
7854 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7855 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7856 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7857 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7858 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7862 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7863 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7864 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7865 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7866 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7867 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7868 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7869 msgid "HowToUseWiki"
7870 msgstr "HowToUseWiki"
7871
7872 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7873 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7874 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7875 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7876 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7877 msgid "WikiWikiWeb"
7878 msgstr "WikiWikiWeb"
7879
7880 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7881 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7882 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7883 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7884 msgid "Today"
7885 msgstr "今天"
7886
7887 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7888 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7889 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7890 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7891 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7892 #, fuzzy
7893 msgid "LiveSearch"
7894 msgstr "標題搜索"
7895
7896 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7897 #, fuzzy, php-format
7898 msgid "You are signed in as %s"
7899 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7900
7901 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7902 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7903 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7904 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7905 msgid "Enter your UserId to sign in"
7906 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7907
7908 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7909 msgid "Add Comment"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Remove Comment"
7915 msgstr "意見"
7916
7917 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7918 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7919 #, fuzzy, php-format
7920 msgid "Modified on %s by %s"
7921 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7922
7923 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7924 #, php-format
7925 msgid "%s by %s"
7926 msgstr "%s 被 %s"
7927
7928 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7929 # a space before each colon.
7930 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7931 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7932 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7933 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgid ", Memory: %s"
7936 msgstr "User: %s"
7937
7938 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7939 msgid "Dialog"
7940 msgstr "對話盒"
7941
7942 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7943 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7944 msgid "Make the page read-only?"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7948 msgid "Export to a seperate public area?"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7952 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7953 msgid "Public"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7957 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7958 msgid "Post new"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7962 msgid "Title:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7966 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7967 msgid "Reply"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7971 msgid "Add Message"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7975 #, php-format
7976 msgid "You can personalize various settings in %s."
7977 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7978
7979 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7980 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7981 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7982
7983 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7984 #, php-format
7985 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7986 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7987
7988 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
7989 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
7990 msgid "1 word"
7991 msgstr "1 個單字"
7992
7993 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
7994 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
7995 #, php-format
7996 msgid "%s words"
7997 msgstr "共 %s 字"
7998
7999 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8000 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8001 #, php-format
8002 msgid "Version %s"
8003 msgstr "版本 %s"
8004
8005 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8007 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8008 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8009
8010 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8011 # a space before each colon.
8012 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8013 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8014 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8016 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8017 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8018 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8020 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8022 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8023 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8024 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8025 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8027 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8028 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8029 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8030 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8031 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8032 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8033 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8034 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8035 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8036 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8038 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8039 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8040 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8041 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8042 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8043 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8044 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8045 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8046 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8048 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8049 #, fuzzy
8050 msgid ":"
8051 msgstr "%s: %s"
8052
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Saved on"
8057 msgstr "已存放在:"
8058
8059 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8061 #, php-format
8062 msgid "Statistics about %s."
8063 msgstr "關於 %s 的統計."
8064
8065 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Supplanted on"
8069 msgstr "代替為"
8070
8071 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Page Version"
8075 msgstr "頁面版本"
8076
8077 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Is External"
8080 msgstr "外部連結"
8081
8082 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8083 #, fuzzy
8084 msgid "No"
8085 msgstr "無"
8086
8087 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8088 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8089 #, fuzzy
8090 msgid "ACL type"
8091 msgstr "db 型態:"
8092
8093 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8094 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8095 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8096 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Home Page"
8099 msgstr "首頁"
8100
8101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8102 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8103 msgid "User page"
8104 msgstr "使用者頁面"
8105
8106 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8107 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8108 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Action Page"
8112 msgstr "動作頁面"
8113
8114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8115 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8116 msgid "Blog page"
8117 msgstr "Blog 頁面"
8118
8119 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8120 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8121 msgid "Subpage"
8122 msgstr "子頁面"
8123
8124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8125 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Page Type"
8128 msgstr "頁面型態:"
8129
8130 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8134 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8135 "in RecentChanges to your home page."
8136 msgstr ""
8137 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8138 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8139
8140 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8141 msgid ""
8142 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8143 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8147 msgid "New users may use an empty password."
8148 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8149
8150 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8151 msgid "UserId:"
8152 msgstr "帳號:"
8153
8154 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8155 msgid "or"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8159 msgid "OpenID"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8163 msgid "Password:"
8164 msgstr "密碼:"
8165
8166 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8167 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8168 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8169 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8170 msgid "Article"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8174 msgid "Edit aborted."
8175 msgstr "編輯中止."
8176
8177 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8178 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8179 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8180
8181 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8182 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8183 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8184 msgid "Who Is Online"
8185 msgstr "誰在線上"
8186
8187 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8188 msgid "Switch to detailed list"
8189 msgstr "切換到明細列表"
8190
8191 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8192 #, php-format
8193 msgid "Our users created a total of %d pages."
8194 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8195
8196 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8197 #, php-format
8198 msgid "We have a total of %d registered users."
8199 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8202 #, fuzzy, php-format
8203 msgid "The newest registered user is %s."
8204 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8205
8206 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8207 #, fuzzy, php-format
8208 msgid ""
8209 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8210 "Guests"
8211 msgstr ""
8212 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8213 "Guests"
8214
8215 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8216 #, fuzzy, php-format
8217 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8218 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8221 msgid "Registered Users Online: "
8222 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8223
8224 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8225 msgid "Admin is also online."
8226 msgstr "Admin 也在線上."
8227
8228 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8229 #, fuzzy, php-format
8230 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8231 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8232
8233 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8234 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8235 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8236
8237 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8238 msgid "Switch to summary"
8239 msgstr "切換到摘要"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8242 msgid "Registered Users"
8243 msgstr "已註冊的使用者"
8244
8245 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8246 msgid "Guests"
8247 msgstr "訪客"
8248
8249 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Prev"
8252 msgstr "預覽"
8253
8254 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8255 #, php-format
8256 msgid " - %d / %d - "
8257 msgstr ""
8258
8259 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8260 #, php-format
8261 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8262 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8263
8264 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8265 #, php-format
8266 msgid "Thank you for editing %s."
8267 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8268
8269 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8270 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8271 msgstr "感謝你的小心關注."
8272
8273 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8274 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8275 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8276 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8277 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8278 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8279 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8280 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Quick Search"
8283 msgstr "完整搜尋"
8284
8285 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8286 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8287 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8288 #, php-format
8289 msgid "Authenticated as %s"
8290 msgstr "認證為 %s"
8291
8292 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8293 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8294 #, php-format
8295 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8296 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8297
8298 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8299 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8300 #, php-format
8301 msgid "Click to authenticate as %s"
8302 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8303
8304 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8305 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8306 msgid "Sign in as:"
8307 msgstr "簽入為:"
8308
8309 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8310 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8311 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8312 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8313 msgid "<system theme>"
8314 msgstr "<系統佈景主題>"
8315
8316 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8317 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8318 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8319 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8320 msgid "Personal theme:"
8321 msgstr "個人佈景主題:"
8322
8323 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8324 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8325 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8326 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8327 msgid "<system language>"
8328 msgstr "<系統語言>"
8329
8330 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8332 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8333 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8334 msgid "Personal language:"
8335 msgstr "個人語言:"
8336
8337 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8338 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8339 #, fuzzy, php-format
8340 msgid "User preferences for user %s"
8341 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8344 msgid "UserId"
8345 msgstr "帳號"
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8348 msgid "Auth Level"
8349 msgstr "認證層級"
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8352 msgid "Auth Method"
8353 msgstr "認證方式"
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8356 msgid "Theme"
8357 msgstr "佈景主題"
8358
8359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8360 msgid "Current Theme"
8361 msgstr "目前佈景主題"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8364 msgid "Language"
8365 msgstr "語言"
8366
8367 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8368 msgid "Current Language"
8369 msgstr "目前語言"
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8372 msgid "Change Password"
8373 msgstr "改變密碼"
8374
8375 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Set Password"
8378 msgstr "密碼:"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8381 msgid "New password"
8382 msgstr "新密碼"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8385 msgid "Type it again"
8386 msgstr "再輸入一次:"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Your E-Mail"
8391 msgstr "你的 E-Mail:"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Status"
8396 msgstr "狀態:"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8399 msgid "Email verified."
8400 msgstr "Email 已被驗證."
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8403 msgid "Email not yet verified."
8404 msgstr "Email 尚未被驗證."
8405
8406 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8407 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8408 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8411 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8412 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8413 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8416 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8417 msgid ""
8418 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8419 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8420
8421 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8422 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8423 msgid "Do not send my own modifications"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8427 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8428 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8432 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8433 msgid "Do not send minor modifications"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8437 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8438 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8442 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8443 msgid "Appearance"
8444 msgstr "Appearance"
8445
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8447 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8448 msgid "Here you can override site-specific default values."
8449 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8450
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8452 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8453 msgid "System default:"
8454 msgstr "系統預設:"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8457 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8458 #, php-format
8459 msgid "Hide %s"
8460 msgstr "隱藏 %s"
8461
8462 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8463 msgid ""
8464 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8465 "only browsers or slow connections."
8466 msgstr ""
8467 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8468 "被使用."
8469
8470 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8471 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8472 #, php-format
8473 msgid "Add %s"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8477 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8478 #, php-format
8479 msgid ""
8480 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8481 "behind the pagename instead. See %s."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8485 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8489 #, php-format
8490 msgid ""
8491 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8492 "See %s."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8496 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8497 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8498 msgid "Edit Area Size"
8499 msgstr "編輯區域大小"
8500
8501 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8502 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8503 msgid "Height"
8504 msgstr "高度"
8505
8506 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8507 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8508 msgid "Width"
8509 msgstr "寬度"
8510
8511 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8512 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8513 msgid ""
8514 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8515 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8516 "preference will be ignored."
8517 msgstr ""
8518 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8519 "將會被忽略."
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8522 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8523 msgid "Time Zone"
8524 msgstr "時區"
8525
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8527 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8528 #, php-format
8529 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8530 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8531
8532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8533 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8534 #, php-format
8535 msgid "The current time at the server is %s."
8536 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8537
8538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8539 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8540 #, php-format
8541 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8542 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8543
8544 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8545 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8546 msgid "Date Format"
8547 msgstr "日期格式"
8548
8549 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8550 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8551 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8552 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8555 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8556 msgid "Update Preferences"
8557 msgstr "更新偏好設定"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Reset Preferences"
8563 msgstr "UserPreferences"
8564
8565 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8566 #, fuzzy, php-format
8567 msgid "Entry on %s by %s."
8568 msgstr "%s 的意見:"
8569
8570 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8571 msgid "New Topic"
8572 msgstr ""
8573
8574 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8575 # a space before each colon.
8576 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8577 #, fuzzy, php-format
8578 msgid "Posted: %s"
8579 msgstr "User: %s"
8580
8581 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8582 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Page"
8585 msgstr "首頁"
8586
8587 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8588 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Template/Talk"
8591 msgstr "佈景主題"
8592
8593 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8594 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8595 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Create Page"
8598 msgstr "CreatePage"
8599
8600 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8601 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8602 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8603 #, fuzzy
8604 msgid "History"
8605 msgstr "PageHistory"
8606
8607 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8608 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Last Difference"
8611 msgstr "更新偏好設定"
8612
8613 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Page Info"
8616 msgstr "PageInfo"
8617
8618 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Back Links"
8621 msgstr "BackLinks"
8622
8623 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Change Owner"
8627 msgstr "變更國家"
8628
8629 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8630 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8631 msgid "Access Rights"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Purge"
8637 msgstr "PrevNext"
8638
8639 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8641 msgid "TextFormattingRules"
8642 msgstr "TextFormattingRules"
8643
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8645 msgid "Error:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8649 #, fuzzy
8650 msgid "This revision of the page does not exist."
8651 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8652
8653 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8654 msgid "Make the page public?"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Make the page external?"
8660 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8661
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Recent Changes"
8665 msgstr "RecentChanges"
8666
8667 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8668 #, fuzzy
8669 msgid "SpecialPages"
8670 msgstr "傾印連續頁面"
8671
8672 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Special Pages"
8675 msgstr "傾印連續頁面"
8676
8677 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8678 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8679 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Random Page"
8682 msgstr "RandomPage"
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8685 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Like Pages"
8688 msgstr "LikePages"
8689
8690 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Wiki Admin"
8693 msgstr "WikiAdminChmod"
8694
8695 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8696 #, fuzzy
8697 msgid "My User Page"
8698 msgstr "使用者頁面"
8699
8700 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8701 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8702 #, fuzzy
8703 msgid "My Preferences"
8704 msgstr "偏好設定"
8705
8706 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8707 #, fuzzy
8708 msgid "User preferences for this project"
8709 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8710
8711 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8713 #, fuzzy
8714 msgid "E-mail Notification"
8715 msgstr "Email 驗證."
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8720 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8723 msgid "Menus"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8727 msgid "Top Menu"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8731 msgid "PDF"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Check menu items to display."
8737 msgstr "點擊以顯示"
8738
8739 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8740 msgid "Left Menu"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Show Page Trail"
8746 msgstr "PageTrail"
8747
8748 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8749 msgid "Show Page Trail at top of page."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8753 msgid "Hide or show LinkIcons."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8757 #, fuzzy
8758 msgid "This page is external."
8759 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8760
8761 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8762 msgid "This project is shared with third-party users"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8766 #, php-format
8767 msgid " (non %s users)."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8771 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8772 msgid "Views"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8776 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Watch"
8779 msgstr "寬度"
8780
8781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8782 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8783 msgid "Special Actions"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Page info"
8789 msgstr "PageInfo"
8790
8791 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Author history"
8794 msgstr "作者歷程"
8795
8796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Page dump"
8799 msgstr "PageDump"
8800
8801 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Purge HTML cache"
8804 msgstr "清除標記快取"
8805
8806 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8807 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8808 msgid "Copyrights"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8812 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8813 msgid "GeneralDisclaimer"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Recent changes"
8819 msgstr "RecentChanges"
8820
8821 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8822 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8823 #, fuzzy
8824 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8825 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8826
8827 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Recent comments"
8830 msgstr "意見"
8831
8832 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Recent new pages"
8835 msgstr "RecentChanges"
8836
8837 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Like pages"
8840 msgstr "LikePages"
8841
8842 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Find page"
8845 msgstr "FindPage"
8846
8847 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Search:"
8850 msgstr "搜尋"
8851
8852 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8853 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8854 msgid "Toolbox"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8858 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8859 msgid "What links here"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Related changes"
8865 msgstr "最近變更"
8866
8867 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8868 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Administration"
8871 msgstr "管理者"
8872
8873 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8874 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8875 msgid "Upload images or media files"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8880 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8881 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Printable version"
8884 msgstr "目前版本"
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8887 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8888 msgid "Display as Pdf"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8892 #, fuzzy
8893 msgid "My Discussion"
8894 msgstr "權限"
8895
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8897 #, fuzzy
8898 msgid "MyRecentChanges"
8899 msgstr "RecentChanges"
8900
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8902 #, fuzzy
8903 msgid "My Changes"
8904 msgstr "RecentChanges"
8905
8906 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8907 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8908 msgid "Logout"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8912 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8913 msgid "Favorite Categories"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8917 msgid "EditText"
8918 msgstr "EditText"
8919
8920 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8921 #, php-format
8922 msgid "%s of this page"
8923 msgstr "此頁面的 %s"
8924
8925 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8926 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8930 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8931
8932 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8933 msgid "TermsOfUse"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8937 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8938 #, fuzzy
8939 msgid "View Page"
8940 msgstr "LikePages"
8941
8942 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8943 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8947 msgid "Wysiwyg Editor"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Past versions of this page."
8953 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8954
8955 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8956 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Main Categories"
8962 msgstr "CategoryPage"
8963
8964 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Search term(s)"
8967 msgstr "搜尋"
8968
8969 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8970 msgid "Login required..."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Sidebar"
8976 msgstr "搜尋"
8977
8978 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8979 msgid "Edit this page"
8980 msgstr "編輯此頁面"
8981
8982 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
8983 msgid "View the current version"
8984 msgstr "查看目前版本"