]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 19:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:535
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:567
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:574
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:629
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:69
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:344
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:165 ../lib/plugin/PageGroup.php:181
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:188 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:448
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:410 ../lib/loadsave.php:1574
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:449
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:126 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:367 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:806
362 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:147 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:217
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:348 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:352
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:221 ../lib/stdlib.php:1954
526 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412
527 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465
528 #: ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546
529 #: ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607
530 #: ../lib/upgrade.php:667 ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835
531 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1153
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:352
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:394 ../lib/main.php:767 ../lib/stdlib.php:970
750 #, fuzzy
751 msgid "Page name too long"
752 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
753
754 #: ../lib/InlineParser.php:399 ../lib/main.php:774
755 #, php-format
756 msgid "Illegal character '%s' in page name."
757 msgstr ""
758
759 #: ../lib/InlineParser.php:923
760 #, php-format
761 msgid "unknown color %s ignored"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/loadsave.php:73
765 msgid "ZIP files of database"
766 msgstr ""
767
768 #: ../lib/loadsave.php:74
769 #, fuzzy
770 msgid "Dump to directory"
771 msgstr "目錄 '%s'"
772
773 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
774 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
775 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
795 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1069
796 #: ../lib/main.php:1191 ../lib/main.php:1203 ../lib/PagePerm.php:185
797 #: ../lib/PagePerm.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:297
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1027
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
900 #: ../lib/loadsave.php:826
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
906 #: ../lib/loadsave.php:828
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:708
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:897
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:907 ../lib/WikiTheme.php:688
925 #, php-format
926 msgid "'%s': Bad page name"
927 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1555 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:970
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:304
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:987
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:996
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:998
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1007
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1021
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1293
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1304
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1326
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1042
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1050
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1057
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1080
1003 msgid "Revert: missing required version argument"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1087
1007 #, fuzzy
1008 msgid "No revert: no page content"
1009 msgstr "下載頁面內容"
1010
1011 #: ../lib/loadsave.php:1092
1012 #, fuzzy
1013 msgid "No revert: same version page"
1014 msgstr "使用者頁面"
1015
1016 #: ../lib/loadsave.php:1097
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Revert cancelled"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1022 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1023 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1024 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1025 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "是"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1036 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1043 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1044 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:791
1045 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "取消"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1122
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "revert to version %d"
1054 msgstr "版本 %d"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1129
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Revert: %s"
1059 msgstr "重設"
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1130
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1064 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1148 ../lib/WikiGroup.php:838
1067 #, php-format
1068 msgid "%s: not defined"
1069 msgstr "%s: 未被定義"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1158
1072 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1073 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1165 ../lib/PageType.php:298
1076 #, php-format
1077 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1078 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1079
1080 #: ../lib/loadsave.php:1341 ../lib/loadsave.php:1354
1081 msgid "Skipping"
1082 msgstr "跳過"
1083
1084 #: ../lib/loadsave.php:1455
1085 #, php-format
1086 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../lib/loadsave.php:1462
1090 #, php-format
1091 msgid "Bad file type: %s"
1092 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1093
1094 #: ../lib/loadsave.php:1479
1095 #, php-format
1096 msgid "Loading '%s'"
1097 msgstr "載入 '%s'"
1098
1099 #: ../lib/loadsave.php:1511
1100 msgid "Loading up virgin wiki"
1101 msgstr "載入原始 wiki"
1102
1103 #: ../lib/loadsave.php:1567
1104 msgid "No uploaded file to upload?"
1105 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1106
1107 #: ../lib/loadsave.php:1570
1108 #, php-format
1109 msgid "Uploading %s"
1110 msgstr "上傳中 %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:202
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "PageChange Notification of %s"
1115 msgstr "PageChange 通知 %s"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:243
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "sent to %s"
1120 msgstr "回到 %s"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:249
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1125 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:277
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Page change"
1130 msgstr "沒有頁面被變更."
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:300
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Page creation"
1135 msgstr "頁面版本"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:307
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Created by: %s"
1140 msgstr "建立: %s"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:309
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Summary: %s"
1145 msgstr "摘要:"
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:319
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Renamed by: %s"
1150 msgstr "從 %s 更名"
1151
1152 #: ../lib/MailNotify.php:320
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Page rename %s to %s"
1155 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1156
1157 #: ../lib/MailNotify.php:356
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgid "User %s removed page %s"
1160 msgstr "頁面已被鎖定"
1161
1162 #: ../lib/MailNotify.php:392 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1163 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1164 #, fuzzy
1165 msgid "E-mail address confirmation"
1166 msgstr "Email 驗證."
1167
1168 #: ../lib/MailNotify.php:395
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1172 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1173 "\n"
1174 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1175 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1176 "\n"
1177 "%s\n"
1178 "\n"
1179 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1180 "will expire at %s."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Optimizing database"
1186 msgstr "最佳化 %s"
1187
1188 #: ../lib/main.php:471
1189 msgid "FORBIDDEN"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../lib/main.php:472 ../lib/main.php:482
1193 msgid "ANON"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:473
1197 msgid "BOGO"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:474
1201 msgid "USER"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:475
1205 msgid "ADMIN"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:476
1209 msgid "UNOBTAINABLE"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../lib/main.php:504 ../lib/main.php:523
1213 #, php-format
1214 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1215 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1216
1217 #: ../lib/main.php:512
1218 #, fuzzy
1219 msgid "authenticated"
1220 msgstr "已認證的使用者"
1221
1222 #: ../lib/main.php:512
1223 #, fuzzy
1224 msgid "not authenticated"
1225 msgstr "認證為 %s"
1226
1227 #: ../lib/main.php:514
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Missing PagePermission:"
1230 msgstr "個別頁面權限"
1231
1232 #: ../lib/main.php:513
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1235 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1236
1237 #: ../lib/main.php:531
1238 #, php-format
1239 msgid "You must sign in to %s."
1240 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1241
1242 #: ../lib/main.php:541
1243 #, php-format
1244 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../lib/main.php:543 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1248 #, php-format
1249 msgid "You must be an administrator to %s."
1250 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1251
1252 #: ../lib/main.php:557
1253 msgid "view this page"
1254 msgstr "查看此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:558
1257 msgid "diff this page"
1258 msgstr "比對此頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:559
1261 msgid "dump html pages"
1262 msgstr "傾印 html 頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:560
1265 msgid "dump serial pages"
1266 msgstr "傾印連續頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:561
1269 msgid "edit this page"
1270 msgstr "編輯此頁面"
1271
1272 #: ../lib/main.php:562
1273 #, fuzzy
1274 msgid "rename this page"
1275 msgstr "建立此頁面"
1276
1277 #: ../lib/main.php:563
1278 #, fuzzy
1279 msgid "revert to a previous version of this page"
1280 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1281
1282 #: ../lib/main.php:564
1283 msgid "create this page"
1284 msgstr "建立此頁面"
1285
1286 #: ../lib/main.php:565
1287 msgid "load files into this wiki"
1288 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1289
1290 #: ../lib/main.php:566
1291 msgid "lock this page"
1292 msgstr "鎖定此頁面"
1293
1294 #: ../lib/main.php:567
1295 #, fuzzy
1296 msgid "purge this page"
1297 msgstr "建立此頁面"
1298
1299 #: ../lib/main.php:568
1300 msgid "remove this page"
1301 msgstr "移除此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:569
1304 msgid "unlock this page"
1305 msgstr "解除鎖定此頁面"
1306
1307 #: ../lib/main.php:570
1308 msgid "upload a zip dump"
1309 msgstr "上傳 zip 傾印"
1310
1311 #: ../lib/main.php:571
1312 msgid "verify the current action"
1313 msgstr "確認目前動作"
1314
1315 #: ../lib/main.php:572
1316 msgid "view the source of this page"
1317 msgstr "查看此頁面源碼"
1318
1319 #: ../lib/main.php:573
1320 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1321 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1322
1323 #: ../lib/main.php:574
1324 #, fuzzy
1325 msgid "access this wiki via SOAP"
1326 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1327
1328 #: ../lib/main.php:575
1329 msgid "download a zip dump from this wiki"
1330 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1331
1332 #: ../lib/main.php:576
1333 #, fuzzy
1334 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1335 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1336
1337 #: ../lib/main.php:582
1338 #, fuzzy
1339 msgid "use"
1340 msgstr "AllUsers"
1341
1342 #: ../lib/main.php:600
1343 msgid "Browsing pages"
1344 msgstr "瀏覽頁面"
1345
1346 #: ../lib/main.php:601
1347 msgid "Diffing pages"
1348 msgstr "比對頁面差異"
1349
1350 #: ../lib/main.php:602
1351 msgid "Dumping html pages"
1352 msgstr "傾印 html 頁面"
1353
1354 #: ../lib/main.php:603
1355 msgid "Dumping serial pages"
1356 msgstr "傾印連續頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:604
1359 msgid "Editing pages"
1360 msgstr "編輯頁面"
1361
1362 #: ../lib/main.php:605
1363 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../lib/main.php:606
1367 msgid "Creating pages"
1368 msgstr "建立頁面"
1369
1370 #: ../lib/main.php:607
1371 msgid "Loading files"
1372 msgstr "載入檔案"
1373
1374 #: ../lib/main.php:608
1375 msgid "Locking pages"
1376 msgstr "鎖定頁面"
1377
1378 #: ../lib/main.php:609
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Purging pages"
1381 msgstr "瀏覽頁面"
1382
1383 #: ../lib/main.php:610
1384 msgid "Removing pages"
1385 msgstr "移除頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:611
1388 msgid "Unlocking pages"
1389 msgstr "解除鎖定頁面"
1390
1391 #: ../lib/main.php:612
1392 msgid "Uploading zip dumps"
1393 msgstr "上傳 zip dumps"
1394
1395 #: ../lib/main.php:613
1396 msgid "Verify the current action"
1397 msgstr "確認目前動作"
1398
1399 #: ../lib/main.php:614
1400 msgid "Viewing the source of pages"
1401 msgstr "查看頁面源碼"
1402
1403 #: ../lib/main.php:615
1404 msgid "XML-RPC access"
1405 msgstr "XML-RPC 存取"
1406
1407 #: ../lib/main.php:616
1408 #, fuzzy
1409 msgid "SOAP access"
1410 msgstr "XML-RPC 存取"
1411
1412 #: ../lib/main.php:617
1413 msgid "Downloading zip dumps"
1414 msgstr "下載 zip dumps"
1415
1416 #: ../lib/main.php:618
1417 msgid "Downloading html zip dumps"
1418 msgstr "下載 html zip dumps"
1419
1420 #: ../lib/main.php:794
1421 #, php-format
1422 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../lib/main.php:797
1426 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/main.php:802
1430 msgid "You must wait for moderator approval."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../lib/main.php:822 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:309
1434 #, php-format
1435 msgid "%s: Bad action"
1436 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1437
1438 #: ../lib/main.php:839
1439 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1440 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1441
1442 #: ../lib/main.php:1090
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Chown"
1445 msgstr "Chmod"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1094
1448 msgid "SetAcl"
1449 msgstr "SetAcl"
1450
1451 #: ../lib/main.php:1098
1452 #, fuzzy
1453 msgid "SetAclSimple"
1454 msgstr "SetAcl"
1455
1456 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/PagePerm.php:185
1457 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1458 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1459 msgid "Rename"
1460 msgstr "更名"
1461
1462 #: ../lib/main.php:1106 ../lib/main.php:1111 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1463 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1464 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1465 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1466 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1467 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1468 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1469 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1470 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1471 msgid "PageDump"
1472 msgstr "PageDump"
1473
1474 #: ../lib/main.php:1129 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1475 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1476 msgid "FullTextSearch"
1477 msgstr "FullTextSearch"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1137 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1480 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1472
1481 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1482 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1483 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1484 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1485 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1486 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1487 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1488 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1489 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1490 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1491 msgid "TitleSearch"
1492 msgstr "標題搜索"
1493
1494 #: ../lib/main.php:1311 ../lib/main.php:1324 ../lib/Request.php:821
1495 #, php-format
1496 msgid "%s is not writable."
1497 msgstr "%s 無法寫入."
1498
1499 #: ../lib/main.php:1312
1500 msgid "The session.save_path directory"
1501 msgstr "session.save_path 目錄"
1502
1503 #: ../lib/main.php:1314 ../lib/Request.php:823
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1506 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1507
1508 #: ../lib/main.php:1315
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1511 msgstr "session.save_path 目錄"
1512
1513 #: ../lib/main.php:1319
1514 #, php-format
1515 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1516 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1517
1518 #: ../lib/main.php:1326
1519 msgid "Users will not be able to sign in."
1520 msgstr "使用者將無法簽入."
1521
1522 #: ../lib/main.php:1338
1523 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../lib/PageList.php:93
1527 #, php-format
1528 msgid "Sort by %s"
1529 msgstr "以 %s 排序"
1530
1531 #: ../lib/PageList.php:120
1532 #, fuzzy
1533 msgid "reverse"
1534 msgstr "重設"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:131
1537 msgid "Click to reverse sort order"
1538 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1539
1540 #: ../lib/PageList.php:138
1541 #, php-format
1542 msgid "Click to sort by %s"
1543 msgstr "點擊以 %s 排序"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:275
1546 msgid "Click to de-/select all pages"
1547 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1550 #, php-format
1551 msgid " ... first %d bytes"
1552 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:357
1555 #, php-format
1556 msgid " ... around %s"
1557 msgstr "... 包圍 %s"
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1560 #, php-format
1561 msgid "%s not found"
1562 msgstr "%s 找不到."
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1565 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1566 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1567 #, php-format
1568 msgid "page permission inherited from %s"
1569 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1570
1571 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1572 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1573 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1574 #, fuzzy
1575 msgid "individual page permission"
1576 msgstr "個別頁面權限"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1579 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1580 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1581 msgid "default page permission"
1582 msgstr "預設頁面權限"
1583
1584 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1585 msgid "<no matches>"
1586 msgstr "<沒有相符>"
1587
1588 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1589 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1590 msgid "Content"
1591 msgstr "內容"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1595 msgid "Permission"
1596 msgstr "權限"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1600 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1601 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1602 msgid "ACL"
1603 msgstr "ACL"
1604
1605 #: ../lib/PageList.php:1180
1606 msgid "All"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1610 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1611 msgid "Last Modified"
1612 msgstr "最後修改"
1613
1614 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1615 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1616 msgid "Hits"
1617 msgstr "點擊"
1618
1619 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1620 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1621 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1622 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1623 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1624 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "大小"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1630 msgid "Last Summary"
1631 msgstr "最後摘要"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1634 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1635 msgid "Version"
1636 msgstr "版本"
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1640 msgid "Last Author"
1641 msgstr "最後一位修改的作者"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1644 msgid "Owner"
1645 msgstr "擁有者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1648 msgid "Creator"
1649 msgstr "建立者"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1654 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1655 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1656 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1657 msgid "Locked"
1658 msgstr "已鎖定"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1207
1661 msgid "locked"
1662 msgstr "被鎖定"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1665 #, fuzzy
1666 msgid "External"
1667 msgstr "外部連結"
1668
1669 #: ../lib/PageList.php:1210
1670 #, fuzzy
1671 msgid "external"
1672 msgstr "外部連結"
1673
1674 #: ../lib/PageList.php:1213
1675 msgid "Minor Edit"
1676 msgstr "次要編輯"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1213
1679 msgid "minor"
1680 msgstr "次要"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1683 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1684 msgid "Markup"
1685 msgstr "標記"
1686
1687 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1688 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1689 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1693 #, php-format
1694 msgid "Columns: %s."
1695 msgstr "行: %s."
1696
1697 #: ../lib/PagePerm.php:186
1698 #, fuzzy
1699 msgid "SearchReplace"
1700 msgstr "搜尋與取代"
1701
1702 #: ../lib/PagePerm.php:316
1703 msgid "List this page and all subpages"
1704 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1705
1706 #: ../lib/PagePerm.php:317
1707 msgid "View this page and all subpages"
1708 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:318
1711 msgid "Edit this page and all subpages"
1712 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1713
1714 #: ../lib/PagePerm.php:319
1715 msgid "Create a new (sub)page"
1716 msgstr "建立新(子)頁面"
1717
1718 #: ../lib/PagePerm.php:320
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Download page contents"
1721 msgstr "下載頁面內容"
1722
1723 #: ../lib/PagePerm.php:321
1724 msgid "Change page attributes"
1725 msgstr "變更頁面屬性"
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:322
1728 msgid "Remove this page"
1729 msgstr "移除此頁面"
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:323
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Purge this page"
1734 msgstr "建立此頁面"
1735
1736 #: ../lib/PagePerm.php:353
1737 #, php-format
1738 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1739 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1740
1741 #: ../lib/PagePerm.php:578
1742 msgid "Access"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../lib/PagePerm.php:580
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Group/User"
1748 msgstr "群組"
1749
1750 #: ../lib/PagePerm.php:581
1751 msgid "Grant"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../lib/PagePerm.php:582
1755 msgid "Del/+"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../lib/PagePerm.php:583 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1760 msgid "Description"
1761 msgstr "描述"
1762
1763 #: ../lib/PagePerm.php:604
1764 msgid "Add this ACL"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../lib/PagePerm.php:628
1768 msgid "Allow / Deny"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/PagePerm.php:640
1772 msgid "Delete this ACL"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../lib/PagePerm.php:666
1776 msgid "add "
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../lib/PagePerm.php:670
1780 msgid "Check to add this ACL"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../lib/PageType.php:142
1784 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:841
1788 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1789 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1790 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1791 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1792 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1793 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1797 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1798 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1799 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Discussion"
1802 msgstr "權限"
1803
1804 #: ../lib/PageType.php:396
1805 msgid "Moniker"
1806 msgstr "名字"
1807
1808 #: ../lib/PageType.php:397
1809 msgid "InterWiki Address"
1810 msgstr "InterWiki 位址"
1811
1812 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1813 msgid "AddComment"
1814 msgstr "AddComment"
1815
1816 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1817 #, php-format
1818 msgid "Show and add comments for %s"
1819 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1820
1821 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/Chart.php:77
1822 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:378
1823 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:64
1824 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
1825 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:63
1826 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:95 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
1827 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:126 ../lib/plugin/Template.php:108
1828 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
1829 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:71 ../lib/plugin/WikiPoll.php:143
1830 #, php-format
1831 msgid "A required argument '%s' is missing."
1832 msgstr "缺少引數 '%s'."
1833
1834 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1835 msgid "Click to hide the comments"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Click to display all comments"
1841 msgstr "點擊以顯示"
1842
1843 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1844 msgid "Click to display"
1845 msgstr "點擊以顯示"
1846
1847 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1848 msgid "Comments"
1849 msgstr "意見"
1850
1851 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1852 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1853 msgid "AllPages"
1854 msgstr "AllPages"
1855
1856 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1857 msgid "List all pages in this wiki."
1858 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1863 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1866 #, fuzzy, php-format
1867 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1868 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1873 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1876 #, php-format
1877 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1883 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1884
1885 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1886 #, php-format
1887 msgid "Elapsed time: %s s"
1888 msgstr "經過時間: %s s"
1889
1890 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1891 msgid "AllUsers"
1892 msgstr "AllUsers"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1895 #, fuzzy
1896 msgid "List all once authenticated users."
1897 msgstr "已認證的使用者"
1898
1899 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1900 #, php-format
1901 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1902 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1906 msgid "0 - last minute"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1911 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1916 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1921 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1926 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1930 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1931 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1936 msgid "6 - more than 1 year"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1940 msgid "referring_urls"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1944 msgid "external_referers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1948 msgid "referring_domains"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1952 msgid "remote_hosts"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1956 #, fuzzy
1957 msgid "users"
1958 msgstr "AllUsers"
1959
1960 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1961 msgid "host_users"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1965 msgid "search_bots"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1969 msgid "search_bots_hits"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1973 #, fuzzy
1974 msgid "minutes"
1975 msgstr "%d 分鐘"
1976
1977 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1978 msgid "hours"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1982 msgid "days"
1983 msgstr "天"
1984
1985 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1986 msgid "weeks"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1990 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Show summary information from the access log table."
1996 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1997
1998 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1999 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
2003 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
2007 #, php-format
2008 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
2012 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2013 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2014 msgid "<empty>"
2015 msgstr "<空白>"
2016
2017 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2018 #, fuzzy
2019 msgid "AppendText"
2020 msgstr "Appearance"
2021
2022 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Append text to any page in this wiki."
2025 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2026
2027 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2028 msgid "Appending at the end."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2032 #, php-format
2033 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2037 #, php-format
2038 msgid "AppendText to %s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Page successfully updated."
2044 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2045
2046 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2047 #, php-format
2048 msgid "Go to %s."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2052 msgid "AsciiMath"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2056 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2060 msgid "AsciiSVG"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2064 msgid "Render inline ASCII SVG"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2068 msgid "AtomFeed"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2074 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2075
2076 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2077 #, fuzzy
2078 msgid "AuthInfo"
2079 msgstr "_AuthInfo"
2080
2081 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2082 msgid "Display general and user specific auth information."
2083 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2084
2085 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2086 msgid "General Auth Settings"
2087 msgstr "一般認證設定"
2088
2089 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2090 #, php-format
2091 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2092 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2093
2094 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2095 msgid "No userid"
2096 msgstr "沒有此使用者帳號"
2097
2098 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2099 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2100 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2101 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2102 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2103 msgid "AuthorHistory"
2104 msgstr "作者歷程"
2105
2106 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2107 #, php-format
2108 msgid ""
2109 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2110 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2111 msgstr ""
2112 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2113 "表."
2114
2115 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2116 msgid "Minor"
2117 msgstr "次要"
2118
2119 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2121 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2122 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2123 msgid "Author"
2124 msgstr "作者"
2125
2126 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2127 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2128 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2129 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2130 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2131 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2132 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2133 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2134 msgid "Summary"
2135 msgstr "摘要"
2136
2137 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2138 msgid "Modified"
2139 msgstr "已變更"
2140
2141 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2142 #, php-format
2143 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2144 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2145
2146 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2147 #, php-format
2148 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2149 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2152 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2153 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2154 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2155 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2156 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2157 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2158 msgid "DebugInfo"
2159 msgstr "DebugInfo"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2162 #, php-format
2163 msgid "Get debugging information for %s."
2164 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2165
2166 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2167 #, php-format
2168 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2169 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2170
2171 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2172 #, php-format
2173 msgid "No pagedata for %s"
2174 msgstr "無頁面資料 %s"
2175
2176 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2177 msgid "<not displayed>"
2178 msgstr "<未能顯示>"
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2181 #, php-format
2182 msgid "List all pages which link to %s."
2183 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2186 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2187 msgid "#"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2191 #, php-format
2192 msgid "No other page links to %s yet."
2193 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2196 #, php-format
2197 msgid "One page would link to %s:"
2198 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2201 #, php-format
2202 msgid "%s pages would link to %s:"
2203 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2206 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2207 msgid "AND"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2211 #, php-format
2212 msgid "No page links to %s."
2213 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2216 #, php-format
2217 msgid "One page links to %s:"
2218 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2219
2220 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Those"
2223 msgstr "佈景主題"
2224
2225 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2226 #, php-format
2227 msgid "%s pages link to %s:"
2228 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2229
2230 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2231 msgid "More..."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2235 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2236 msgid "Archives"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2240 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2244 #, php-format
2245 msgid "Blog Entries for %s:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2249 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2250 msgid "BlogArchives"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2254 msgid "Blog Archives:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2258 msgid "BlogJournal"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2262 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2266 #, fuzzy
2267 msgid "New entry"
2268 msgstr "新意見."
2269
2270 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2271 msgid "No Blog Entries"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2275 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2279 msgid "CalendarList"
2280 msgstr "月曆列表"
2281
2282 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2283 #, php-format
2284 msgid "Edit %s"
2285 msgstr "編輯 %s"
2286
2287 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2288 #: ../lib/WikiTheme.php:1527 ../lib/WikiUser.php:478
2289 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2290 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2291 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2292 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2293 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2294 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2295 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2296 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2297 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2298 msgid "Calendar"
2299 msgstr "月曆"
2300
2301 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2302 msgid "Previous Month"
2303 msgstr "上個月"
2304
2305 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2306 msgid "Next Month"
2307 msgstr "下個月"
2308
2309 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Wk"
2312 msgstr "寬"
2313
2314 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2315 msgid "CategoryPage"
2316 msgstr "CategoryPage"
2317
2318 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2319 msgid "Create a Wiki page."
2320 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2321
2322 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2323 msgid "Chart"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2327 msgid "Render SVG charts"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2331 msgid "Comment"
2332 msgstr "意見"
2333
2334 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2335 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2336 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2337
2338 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2339 #, fuzzy
2340 msgid "CreateBib"
2341 msgstr "CreateToc"
2342
2343 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2344 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2348 msgid "CreatePage"
2349 msgstr "CreatePage"
2350
2351 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2352 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2353 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Cannot create page with empty name!"
2358 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2361 #, fuzzy
2362 msgid "CreatePage failed"
2363 msgstr "CreatePage"
2364
2365 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2368 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2369
2370 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2371 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2375 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2379 msgid ""
2380 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2384 #, php-format
2385 msgid "%s already exists"
2386 msgstr "%s 已經存在"
2387
2388 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2389 msgid "Created by CreatePage"
2390 msgstr "由 CreatePage 建立"
2391
2392 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2393 msgid "CreateToc"
2394 msgstr "CreateToc"
2395
2396 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2397 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2401 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Page '%s' does not exist."
2407 msgstr "群組 %s 不存在"
2408
2409 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2410 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2411 #, php-format
2412 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2416 msgid "Error: version must be a positive integer."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2420 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:120 ../lib/plugin/Template.php:145
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "%s: no such revision %d."
2423 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2424
2425 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2426 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Click to display to TOC"
2432 msgstr "點擊以顯示"
2433
2434 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2435 #, fuzzy
2436 msgid "CurrentTime"
2437 msgstr "目前佈景主題"
2438
2439 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2440 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "DeadEndPages"
2446 msgstr "WantedPages"
2447
2448 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1028
2449 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2450 msgid "Diff"
2451 msgstr "差異"
2452
2453 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2454 msgid "Display differences between revisions"
2455 msgstr "顯示修訂間的差異"
2456
2457 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Content of versions "
2460 msgstr "版本 %d"
2461
2462 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2463 msgid " and "
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2467 #, fuzzy
2468 msgid " is identical."
2469 msgstr "版本相同"
2470
2471 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Version "
2474 msgstr "版本"
2475
2476 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2477 msgid " was created because: "
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2481 #, fuzzy
2482 msgid "DynamicIncludePage"
2483 msgstr "含括頁面"
2484
2485 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2488 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2489
2490 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2491 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid " %s :"
2494 msgstr "%s b"
2495
2496 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2497 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2498 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2499 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2500 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Click to hide/show"
2503 msgstr "點擊進行排序"
2504
2505 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2506 msgid "EditMetaData"
2507 msgstr "編輯中繼資料"
2508
2509 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2510 #, php-format
2511 msgid "Edit metadata for %s"
2512 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2513
2514 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "No metadata for %s"
2517 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2518
2519 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2520 #, fuzzy
2521 msgid ""
2522 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2523 "remove a key by leaving the value-box empty."
2524 msgstr ""
2525 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2526 "可."
2527
2528 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2529 msgid "Submit"
2530 msgstr "送出"
2531
2532 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2533 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2534 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2535
2536 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2537 msgid "ExternalSearch"
2538 msgstr "外部搜尋"
2539
2540 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2541 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2542 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2543
2544 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2547 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2548
2549 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2550 msgid ""
2551 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2552 "reference/plugins/like"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2556 #, fuzzy
2557 msgid "FileInfo"
2558 msgstr "Info"
2559
2560 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2561 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:78
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "File '%s' not found."
2567 msgstr "%s 找不到."
2568
2569 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:92
2570 msgid ""
2571 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:93
2575 #, fuzzy
2576 msgid "page not locked"
2577 msgstr "頁面已被鎖定."
2578
2579 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2580 msgid "FoafViewer"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2584 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2588 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2592 msgid "FOAF File URI"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2596 msgid "Pretty HTML"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2600 msgid "Original URL (Redirect)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2604 msgid "Parse FOAF"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2608 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Title"
2614 msgstr "標題搜索"
2615
2616 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2617 msgid "FrameInclude"
2618 msgstr "FrameInclude"
2619
2620 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2621 msgid ""
2622 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2623 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2624
2625 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2626 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2627 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2628 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2629 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2630 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2631 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2632 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2633 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2634 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2640 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2641
2642 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2643 #, php-format
2644 msgid "%s or %s parameter missing"
2645 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2646
2647 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2650 msgstr "遞迴含括 url %s"
2651
2652 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2653 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2654 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2655 #, php-format
2656 msgid "See %s"
2657 msgstr "參照 %s"
2658
2659 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2660 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2661 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2662
2663 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2664 #, php-format
2665 msgid "Full text search results for '%s'"
2666 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2667
2668 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2669 #, php-format
2670 msgid "only %d pages displayed"
2671 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2672
2673 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2674 #, php-format
2675 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "(%d Links)"
2681 msgstr "BackLinks"
2682
2683 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2684 msgid "FuzzyPages"
2685 msgstr "FuzzyPages"
2686
2687 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2688 #, php-format
2689 msgid "Search for page titles similar to %s."
2690 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2691
2692 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2693 #, php-format
2694 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2695 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2696
2697 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2698 msgid "Name"
2699 msgstr "名稱"
2700
2701 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2702 msgid "Score"
2703 msgstr "得分"
2704
2705 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2706 #, php-format
2707 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2711 msgid "Spelling Score"
2712 msgstr "拼字得分"
2713
2714 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2715 msgid "Sound Score"
2716 msgstr "音節得分"
2717
2718 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2719 msgid "GoogleMaps"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2723 msgid ""
2724 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103 ../lib/plugin/YouTube.php:104
2728 #: ../lib/plugin/YouTube.php:106 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2729 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:134
2730 #: ../lib/plugin/YouTube.php:136
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid "Invalid argument %s"
2733 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2734
2735 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2736 msgid "new&nbsp;window"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2740 msgid "GooglePlugin"
2741 msgstr "GooglePlugin"
2742
2743 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2744 msgid "Make use of the Google API"
2745 msgstr "Make use of the Google API"
2746
2747 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Nothing found"
2750 msgstr "沒發現任何變更"
2751
2752 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2753 msgid "GoTo"
2754 msgstr "GoTo"
2755
2756 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2757 msgid "Go to or create page."
2758 msgstr "前往或建立頁面."
2759
2760 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2761 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2762 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2763 msgid "Go"
2764 msgstr "Go"
2765
2766 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2767 msgid "GraphViz"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2771 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2775 #, php-format
2776 msgid "%s is empty"
2777 msgstr "%s 是空白"
2778
2779 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2780 msgid "No dot graph given"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2784 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:144
2785 #, fuzzy, php-format
2786 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2787 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2788
2789 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2790 #, php-format
2791 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2795 #, fuzzy
2796 msgid "DebugGroupInfo"
2797 msgstr "DebugInfo"
2798
2799 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2800 #, php-format
2801 msgid "Show Group Information"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2805 msgid "HelloWorld"
2806 msgstr "HelloWorld"
2807
2808 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2809 msgid "Simple Sample Plugin"
2810 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2811
2812 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2813 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2819 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2820
2821 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2822 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2826 msgid "Imdb"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2830 msgid "Query a local imdb database"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2834 msgid "IncludePage"
2835 msgstr "含括頁面"
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2838 msgid "Include text from another wiki page."
2839 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2840
2841 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2842 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2843 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2846 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2847
2848 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Page '%s' does not exist"
2851 msgstr "群組 %s 不存在"
2852
2853 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2854 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2857 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2858
2859 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2860 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid "Included from %s (revision %d)"
2866 msgstr "從 %s 含括進來"
2867
2868 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2869 #, php-format
2870 msgid "Included from %s"
2871 msgstr "從 %s 含括進來"
2872
2873 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2874 #, php-format
2875 msgid " ... first %d lines"
2876 msgstr " ... 頭 %d 列"
2877
2878 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2879 #, fuzzy
2880 msgid "IncludePages"
2881 msgstr "含括頁面"
2882
2883 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2884 msgid "Include multiple pages."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2888 msgid "IncludeSiteMap"
2889 msgstr "IncludeSiteMap"
2890
2891 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2892 #, php-format
2893 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2894 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2895
2896 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2897 #, fuzzy
2898 msgid "IncludeTree"
2899 msgstr "含括頁面"
2900
2901 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Dynamic Category Tree"
2904 msgstr "CategoryPage"
2905
2906 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2907 msgid "InterWikiSearch"
2908 msgstr "InterWikiSearch"
2909
2910 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2911 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2912 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2913
2914 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2915 msgid "Wiki Name"
2916 msgstr "Wiki 名稱"
2917
2918 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2919 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2920 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2921 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2922 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2923 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2924 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2925 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2926 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2927 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2928 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2929 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2930 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2931 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2932 msgid "Search"
2933 msgstr "搜尋"
2934
2935 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2936 msgid "JabberPresence"
2937 msgstr "JabberPresence"
2938
2939 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2940 msgid "Simple jabber presence plugin"
2941 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2942
2943 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2944 #, fuzzy
2945 msgid "LdapSearch"
2946 msgstr "搜尋"
2947
2948 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2949 msgid "Search an LDAP directory"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Missing ldap extension"
2955 msgstr "個別頁面權限"
2956
2957 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2960 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2961
2962 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2963 msgid "Failed to bind LDAP host"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2967 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2968 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2969 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2970 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2971 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2972 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2973 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2974 msgid "LikePages"
2975 msgstr "LikePages"
2976
2977 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2978 #, php-format
2979 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2980 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2981
2982 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2983 #, php-format
2984 msgid "Page names with prefix '%s'"
2985 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2986
2987 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2988 #, php-format
2989 msgid "Page names with suffix '%s'"
2990 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2991
2992 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2993 #, php-format
2994 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2995 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2996
2997 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2998 msgid ""
2999 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3000 "tools"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3004 #, fuzzy, php-format
3005 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3006 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Links"
3011 msgstr "BackLinks"
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3014 #, php-format
3015 msgid "Unsupported format argument %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3019 #, fuzzy
3020 msgid "LinkSearch"
3021 msgstr "標題搜索"
3022
3023 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3024 msgid "Search page and link names"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3028 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3029 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3033 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3037 #, fuzzy
3038 msgid "outgoing"
3039 msgstr "登入"
3040
3041 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3042 msgid "incoming"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3046 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3050 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3051 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Link"
3054 msgstr "BackLinks"
3055
3056 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3057 #, php-format
3058 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3062 #, fuzzy
3063 msgid "ListPages"
3064 msgstr "LikePages"
3065
3066 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3067 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3071 #, fuzzy
3072 msgid "You must be logged in to view ratings."
3073 msgstr "你必須登入才能 %s."
3074
3075 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3076 #, fuzzy
3077 msgid "ListRelations"
3078 msgstr "取消評比"
3079
3080 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3081 msgid ""
3082 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3083 "entire wiki"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3087 msgid "ListSubpages"
3088 msgstr "ListSubpages"
3089
3090 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3091 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3092 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3093
3094 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3095 msgid "The current page has no subpages defined."
3096 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3097
3098 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3099 #, php-format
3100 msgid "SubPages of %s:"
3101 msgstr "%s 的子頁面:"
3102
3103 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3104 msgid "MediawikiTable"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3110 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3111
3112 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Support moderated pages"
3115 msgstr "已支援的語言"
3116
3117 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:151 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:176
3118 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:222
3119 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "ModeratedPage status update:\n"
3126 "  Moderators: '%s'\n"
3127 "  require_access: '%s'"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3131 #, php-format
3132 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3136 #, php-format
3137 msgid ""
3138 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3139 "  Moderators: '%s'\n"
3140 "  require_access: '%s'"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:249
3144 #, php-format
3145 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:275
3149 #, fuzzy
3150 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3151 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3152
3153 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
3154 #, php-format
3155 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:366
3159 msgid "Please approve or reject this request:"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3163 msgid "Reason: "
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:403
3167 msgid "Approve"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Reject"
3173 msgstr "重設"
3174
3175 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:433 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:440
3176 #, php-format
3177 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "%s is not locked!"
3183 msgstr "%s 無法寫入."
3184
3185 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3186 msgid "MostPopular"
3187 msgstr "MostPopular"
3188
3189 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3190 msgid "List the most popular pages."
3191 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3192
3193 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3194 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3198 #, php-format
3199 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3200 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3201
3202 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3203 #, php-format
3204 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3205 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3206
3207 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3208 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3209 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3210
3211 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3212 #, fuzzy
3213 msgid "NewPagesPerUser"
3214 msgstr "新頁面"
3215
3216 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3217 #, fuzzy
3218 msgid "List all new pages per month per user"
3219 msgstr "已認證的使用者"
3220
3221 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3222 msgid "NoCache"
3223 msgstr "NoCache"
3224
3225 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3226 msgid "Don't cache this page."
3227 msgstr "不要快取此頁面."
3228
3229 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3230 msgid "OldStyleTable"
3231 msgstr "OldStyleTable"
3232
3233 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3234 msgid "Layout tables using the old markup style."
3235 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3236
3237 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3240 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3241
3242 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3243 msgid "OrphanedPages"
3244 msgstr "OrphanedPages"
3245
3246 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3247 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3248 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3249
3250 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3251 #, php-format
3252 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3253 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3254
3255 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3256 msgid "View a single page dump online."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3260 #, php-format
3261 msgid "Page %s not found."
3262 msgstr "未找到頁面 %s."
3263
3264 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Download for Subversion"
3267 msgstr "給 CVS 的下載"
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3270 msgid "Download for backup"
3271 msgstr "給備份用的下載"
3272
3273 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Download all revisions for backup"
3276 msgstr "給備份用的下載"
3277
3278 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3279 #, php-format
3280 msgid "Preview: Page dump of %s"
3281 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3287 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3288
3289 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Preview as normal format"
3292 msgstr "以備份格式預覽"
3293
3294 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3295 msgid "Preview as backup format"
3296 msgstr "以備份格式預覽"
3297
3298 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3299 #, fuzzy
3300 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3301 msgstr "(已為備份而格式化)"
3302
3303 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3304 msgid "Preview as developer format"
3305 msgstr "以開發者格式預覽"
3306
3307 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3308 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3312 msgid ""
3313 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3314 "from the above preview."
3315 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3316
3317 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3318 msgid ""
3319 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3320 "into consideration!"
3321 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3322
3323 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3324 #, fuzzy
3325 msgid ""
3326 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3327 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3328 msgstr ""
3329 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3330 "檔案."
3331
3332 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3333 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3334 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3335 msgid "Warning:"
3336 msgstr "警告:"
3337
3338 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3339 msgid "PageGroup"
3340 msgstr "PageGroup"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3343 #, php-format
3344 msgid "PageGroup for %s"
3345 msgstr "頁面群組 - %s"
3346
3347 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:99
3348 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3349 msgid "Contents"
3350 msgstr "內容"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2182
3353 #, php-format
3354 msgid "<%s: no such section>"
3355 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3356
3357 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:97 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3358 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3359 msgid "Next"
3360 msgstr "下一個"
3361
3362 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3363 msgid "Previous"
3364 msgstr "上一個"
3365
3366 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:100 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3367 msgid "First"
3368 msgstr "開頭"
3369
3370 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3371 msgid "Last"
3372 msgstr "最後"
3373
3374 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3375 #, php-format
3376 msgid "PageHistory for %s"
3377 msgstr "頁面歷程 - %s"
3378
3379 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3380 msgid "No revisions found"
3381 msgstr "沒找到修訂"
3382
3383 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3384 msgid "compare revisions"
3385 msgstr "比較修訂"
3386
3387 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3388 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3389 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3390
3391 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3392 #, php-format
3393 msgid "Check any two boxes then %s."
3394 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3395
3396 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3397 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3398 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3399 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3400 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3401 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3402 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3403 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3404 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3405 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3406 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3407 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3408 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3409 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3410 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3411 msgid "PageHistory"
3412 msgstr "PageHistory"
3413
3414 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3415 #, php-format
3416 msgid "Version %d"
3417 msgstr "版本 %d"
3418
3419 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3420 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3421 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3422 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3423 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3424 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3425 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3426 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3427 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3428 msgid "minor edit"
3429 msgstr "次要編輯"
3430
3431 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3432 msgid "History of changes."
3433 msgstr "變更的歷程."
3434
3435 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3436 #, php-format
3437 msgid "List PageHistory for %s"
3438 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3439
3440 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3441 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3442 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3443 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3444 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3445 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3446 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3447 msgid "PageInfo"
3448 msgstr "PageInfo"
3449
3450 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3451 #, php-format
3452 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3453 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3454
3455 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3456 msgid "PageTrail"
3457 msgstr "PageTrail"
3458
3459 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3460 msgid "PageTrail Plugin"
3461 msgstr "PageTrail Plugin"
3462
3463 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3464 #, fuzzy
3465 msgid "PasswordReset"
3466 msgstr "密碼:"
3467
3468 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3469 msgid ""
3470 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3471 "by e-mail."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3475 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3476 msgid "Message"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3480 #, php-format
3481 msgid "The password for user %s has been deleted."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3485 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3486 msgid "Error"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3490 #, php-format
3491 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3495 #, php-format
3496 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Error sending email with password for user %s."
3502 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3503
3504 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Reset password of user: "
3507 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3508
3509 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3510 msgid "Send email"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3514 msgid "You need to specify the userid!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3518 msgid "Already logged in"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3522 msgid "Changing passwords is done at "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3526 #, php-format
3527 msgid "No email stored for user %s."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3531 #, fuzzy
3532 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3533 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3534
3535 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3536 #, php-format
3537 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3541 msgid "An email will be sent."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3545 msgid "PhotoAlbum"
3546 msgstr "PhotoAlbum"
3547
3548 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3549 msgid ""
3550 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3551 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3552
3553 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3554 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3555 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3556 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3559 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3563 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "Unable to find src='%s'"
3565 msgstr "無法讀取 %s"
3566
3567 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "Unable to read src='%s'"
3570 msgstr "無法讀取 %s"
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3573 msgid "PhpHighlight"
3574 msgstr "PhpHighlight"
3575
3576 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3577 msgid "PHP syntax highlighting"
3578 msgstr "PHP 語法效果"
3579
3580 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3581 #, php-format
3582 msgid "Invalid color: %s"
3583 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3584
3585 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3586 msgid "PhpWeather"
3587 msgstr "PhpWeather"
3588
3589 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3590 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3591 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3592
3593 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3594 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3598 #, php-format
3599 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3600 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3601
3602 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3603 #, php-format
3604 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3605 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3606
3607 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3608 msgid "Submit country"
3609 msgstr "送出國家"
3610
3611 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3612 msgid "Change country"
3613 msgstr "變更國家"
3614
3615 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3616 msgid "Submit location"
3617 msgstr "送出地區"
3618
3619 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3620 msgid "Ploticus"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3624 msgid "Ploticus image creation"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3628 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3632 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:149
3633 #, fuzzy
3634 msgid "empty source"
3635 msgstr "查看源碼"
3636
3637 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3638 msgid "PluginManager"
3639 msgstr "PluginManager"
3640
3641 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3642 #, fuzzy
3643 msgid "List of plugins on this wiki"
3644 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3645
3646 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3647 msgid "Plugins"
3648 msgstr "Plugins"
3649
3650 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3651 msgid "use this plugin"
3652 msgstr "使用此 plugin"
3653
3654 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3655 msgid "Plugin"
3656 msgstr "Plugin"
3657
3658 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3659 msgid "Arguments"
3660 msgstr "引數"
3661
3662 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3663 #, php-format
3664 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3665 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3666
3667 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3668 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3669 msgid "Help"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3673 msgid "PopularNearby"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3677 #, fuzzy
3678 msgid "List the most popular pages nearby."
3679 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3682 #, php-format
3683 msgid "%d best incoming links: "
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3687 #, php-format
3688 msgid "%d best outgoing links: "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3692 #, php-format
3693 msgid "%d most popular nearby: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3697 msgid "PopularTags"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3701 #, fuzzy
3702 msgid "List the most popular tags."
3703 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3704
3705 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3706 msgid "CategoryCategory"
3707 msgstr "CategoryCategory"
3708
3709 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Category"
3712 msgstr "CategoryPage"
3713
3714 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3715 msgid "Topic"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3719 msgid "PopUp"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3723 msgid "Used to create a clickable popup link."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3727 #, fuzzy
3728 msgid "PreferenceApp"
3729 msgstr "偏好設定"
3730
3731 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3732 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3736 #, php-format
3737 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Total Units"
3743 msgstr "總擊閱數: %d"
3744
3745 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Total Voters"
3748 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3749
3750 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3751 msgid "Total Budget"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3755 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3756 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3757 msgid "PreferencesInfo"
3758 msgstr "PreferencesInfo"
3759
3760 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3761 #, php-format
3762 msgid "Get preferences information for current user %s."
3763 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3764
3765 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3766 msgid "PrevNext"
3767 msgstr "PrevNext"
3768
3769 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3770 #, php-format
3771 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3772 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3773
3774 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3775 msgid "Up"
3776 msgstr "上"
3777
3778 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3779 msgid "Index"
3780 msgstr "索引"
3781
3782 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Processing"
3785 msgstr "權限"
3786
3787 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3788 msgid "Render inline Processing"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3792 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3793 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3794 msgid "RandomPage"
3795 msgstr "RandomPage"
3796
3797 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3798 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3799 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3800
3801 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3802 #: ../lib/upgrade.php:435
3803 msgid "RateIt"
3804 msgstr "RateIt"
3805
3806 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3807 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3808 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3809
3810 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3811 #, php-format
3812 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Your current rating: "
3818 msgstr "你的評比是 %.1f"
3819
3820 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Your current prediction: "
3823 msgstr "確認目前動作"
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Change your rating from "
3828 msgstr "你的評比是 %.1f"
3829
3830 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3831 #, fuzzy
3832 msgid " to "
3833 msgstr "到"
3834
3835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Add your rating: "
3838 msgstr "你的評比是 %.1f"
3839
3840 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3841 msgid "Thanks!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3845 msgid "Rating deleted!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
3849 msgid "no page specified"
3850 msgstr "沒有指定頁面"
3851
3852 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3853 #, php-format
3854 msgid "Your rating was %.1f"
3855 msgstr "你的評比是 %.1f"
3856
3857 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Prediction: %s"
3860 msgstr "編輯: %s"
3861
3862 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3863 #, php-format
3864 msgid "Prediction: %.1f"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3868 msgid "Rate It"
3869 msgstr "評比"
3870
3871 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Cancel your rating"
3874 msgstr "取消評比"
3875
3876 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3877 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3878 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3879
3880 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3881 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3882 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3883
3884 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3885 msgid "Raw HTML"
3886 msgstr "Raw HTML"
3887
3888 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3889 #, php-format
3890 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3891 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3892
3893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3895 #, fuzzy
3896 msgid "UserContribs"
3897 msgstr "使用者統計"
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3900 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3901 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3902 #, fuzzy
3903 msgid "RecentNewPages"
3904 msgstr "RecentChanges"
3905
3906 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3907 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3908 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3909 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3910 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3911 msgid "RecentEdits"
3912 msgstr "RecentEdits"
3913
3914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Deleted"
3917 msgstr "已刪除."
3918
3919 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3920 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3921 msgid "diff"
3922 msgstr "差異"
3923
3924 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3925 #, fuzzy
3926 msgid "hist"
3927 msgstr "(歷程)"
3928
3929 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3930 #, fuzzy
3931 msgid "contribs"
3932 msgstr "意見"
3933
3934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3935 #, fuzzy
3936 msgid "new pages"
3937 msgstr "新頁面"
3938
3939 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3940 msgid "edits"
3941 msgstr "編輯"
3942
3943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3944 msgid "major edits"
3945 msgstr "主要編輯"
3946
3947 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3948 msgid "minor edits"
3949 msgstr "次要編輯"
3950
3951 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3952 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Recent Comments"
3955 msgstr "意見"
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3958 #, fuzzy
3959 msgid "comments"
3960 msgstr "意見"
3961
3962 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3963 #, fuzzy
3964 msgid "created new pages"
3965 msgstr "建立此頁面"
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid " for pages changed by %s"
3970 msgstr "沒有頁面被變更."
3971
3972 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid " for pages owned by %s"
3975 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid " for all pages linking to %s"
3980 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid " for all pages matching '%s'"
3985 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3988 #, php-format
3989 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3990 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3993 #, php-format
3994 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3995 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3998 #, php-format
3999 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4000 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4003 #, php-format
4004 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4005 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4008 #, php-format
4009 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4010 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4011
4012 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4013 #, php-format
4014 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4015 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4018 #, php-format
4019 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4020 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4023 #, php-format
4024 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4025 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4028 #, php-format
4029 msgid "All %s are listed below."
4030 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4033 #, fuzzy
4034 msgid "No comments found"
4035 msgstr "沒發現任何變更"
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4038 msgid "No changes found"
4039 msgstr "沒發現任何變更"
4040
4041 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4042 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4046 msgid "Title Search"
4047 msgstr "標題搜尋"
4048
4049 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4050 #, fuzzy
4051 msgid "List all recent changes in this wiki."
4052 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4053
4054 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4055 msgid "Show changes for:"
4056 msgstr "顯示變更:"
4057
4058 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4059 msgid "1 day"
4060 msgstr "1 天"
4061
4062 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4063 msgid "All time"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4067 #, php-format
4068 msgid "%s days"
4069 msgstr "%s 天"
4070
4071 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4072 #, fuzzy
4073 msgid "All users"
4074 msgstr "AllUsers"
4075
4076 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4077 msgid "My modifications only"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4081 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4082 #, fuzzy
4083 msgid "All pages"
4084 msgstr "AllPages"
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4087 msgid "My pages only"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4091 msgid "Major modifications only"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4095 #, fuzzy
4096 msgid "All modifications"
4097 msgstr "Email 驗證."
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Page once only"
4102 msgstr "內容"
4103
4104 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Full changes"
4107 msgstr "FullRecentChanges"
4108
4109 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Old and new pages"
4112 msgstr "建立此頁面"
4113
4114 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4115 #, fuzzy
4116 msgid "New pages only"
4117 msgstr "新頁面."
4118
4119 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4120 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4121 #, fuzzy
4122 msgid "RecentComments"
4123 msgstr "意見"
4124
4125 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4126 msgid "List basepages with recently added comments."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4130 #, fuzzy
4131 msgid "latest comment by "
4132 msgstr "新意見."
4133
4134 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4135 #, fuzzy
4136 msgid "List all recent edits in this wiki."
4137 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4138
4139 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Recent Edits"
4142 msgstr "RecentEdits"
4143
4144 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4145 msgid "RecentReferrers"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4149 msgid "Analyse access log."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4153 msgid "RedirectTo"
4154 msgstr "RedirectTo"
4155
4156 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Redirects to another URL or page."
4159 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4160
4161 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4162 msgid "Illegal characters in external URL."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4168 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4169
4170 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4171 #, fuzzy
4172 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4173 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4174
4175 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4176 #, php-format
4177 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4178 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4179
4180 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4181 msgid "Double redirect not allowed."
4182 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4183
4184 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4185 msgid "Viewing redirecting page."
4186 msgstr "查看重導向的頁面."
4187
4188 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4191 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4192
4193 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4194 #, fuzzy
4195 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4196 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4197
4198 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Related Changes"
4201 msgstr "最近變更"
4202
4203 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4204 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4205 #, fuzzy
4206 msgid "RelatedChanges"
4207 msgstr "RecentChanges"
4208
4209 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4210 msgid "Retransform CachedMarkup"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4214 #, php-format
4215 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Retransform page '%s'"
4221 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4222
4223 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4224 msgid "RichTable"
4225 msgstr "RichTable"
4226
4227 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4228 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4229 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4230
4231 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4232 msgid "RssFeed"
4233 msgstr "RssFeed"
4234
4235 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4236 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4237 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4238
4239 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4240 msgid "no RSS items"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4244 #, fuzzy
4245 msgid "SearchHighlight"
4246 msgstr "PhpHighlight"
4247
4248 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4249 msgid "Hilight referred search terms."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4253 #, php-format
4254 msgid "%s: Found %s through %s"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4258 #, fuzzy
4259 msgid "SemanticRelations"
4260 msgstr "取消評比"
4261
4262 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4265 msgstr "變更頁面屬性"
4266
4267 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4269 #, fuzzy
4270 msgid "SemanticSearch"
4271 msgstr "InterWikiSearch"
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "Semantic relations for %s"
4276 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4277
4278 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4279 #, php-format
4280 msgid "Attributes of %s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4284 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4285 msgid "Help/SemanticRelations"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4289 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4293 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4294 #, fuzzy
4295 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4296 msgstr "InterWikiSearch"
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4299 msgid "Parse and execute a full query expression"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4303 msgid "Enter a valid query expression"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4307 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Pagename(s): "
4313 msgstr "頁面名稱"
4314
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4316 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4321 #, php-format
4322 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Relation"
4329 msgstr "相關連結"
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Search relations and attributes"
4334 msgstr "變更頁面屬性"
4335
4336 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4337 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Relations"
4343 msgstr "相關連結"
4344
4345 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4346 msgid "Add an AND query"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4350 msgid "OR"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4354 msgid "Add an OR query"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4358 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4362 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4366 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4370 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4374 msgid "Attributes"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4378 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4382 msgid "Advanced..."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4386 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Help:SemanticRelations"
4392 msgstr "取消評比"
4393
4394 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4395 #, php-format
4396 msgid "Illegal operator: %s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4400 #, php-format
4401 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4405 msgid "Attribute"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4409 msgid "Value"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4413 msgid "SiteMap"
4414 msgstr "SiteMap"
4415
4416 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4417 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4418 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4419
4420 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4421 #, php-format
4422 msgid "(max. recursion level: %d)"
4423 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4424
4425 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4426 msgid "Spell Checker"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4430 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4434 #, fuzzy
4435 msgid "SpellCheck"
4436 msgstr "選擇"
4437
4438 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4439 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4443 msgid "SpellCheck result"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4447 msgid "SqlResult"
4448 msgstr "SqlResult"
4449
4450 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4451 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4452 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4453
4454 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4455 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4459 #, php-format
4460 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4464 msgid "SyncWiki"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4468 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Syncing this PhpWiki"
4474 msgstr "升級 PhpWiki"
4475
4476 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4477 msgid "Download all externally changed sources."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4481 #, php-format
4482 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4486 msgid "<unknown>"
4487 msgstr "<未知的>"
4488
4489 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4490 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4491 msgid " skipped"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4495 msgid "same date"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4499 msgid "Now upload all locally newer pages."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4503 #, php-format
4504 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4510 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4513 #, php-format
4514 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "%s force"
4520 msgstr "共 %s 字"
4521
4522 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Postponed %s for %s."
4525 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4526
4527 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4529 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4530 #, fuzzy
4531 msgid "skipped"
4532 msgstr "跳過"
4533
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4535 #, fuzzy
4536 msgid "same content"
4537 msgstr "下載頁面內容"
4538
4539 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4540 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4541 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4542 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4543 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4544 msgid "FAILED"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4548 #, fuzzy
4549 msgid "SyntaxHighlighter"
4550 msgstr "PHP 語法效果"
4551
4552 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4553 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:136
4557 #, php-format
4558 msgid "invalid %s ignored"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4562 msgid "SystemInfo"
4563 msgstr "SystemInfo"
4564
4565 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4566 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4567 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4568
4569 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4570 msgid "no cache used"
4571 msgstr "沒有快取被使用"
4572
4573 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4574 msgid "cached pagedata:"
4575 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4578 msgid "cached versiondata:"
4579 msgstr "已快取的版本資料:"
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4582 #, php-format
4583 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4584 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4587 #, php-format
4588 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4589 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4592 #, php-format
4593 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4594 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4600 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4601 "more than %d unique author revisions."
4602 msgstr ""
4603 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4604 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4607 #, php-format
4608 msgid "%d pages"
4609 msgstr "%d 個頁面"
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4612 #, php-format
4613 msgid "%d not-empty pages"
4614 msgstr "%d 個非空白頁面"
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4617 msgid "not yet"
4618 msgstr "尚未"
4619
4620 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4621 #, php-format
4622 msgid "%d homepages"
4623 msgstr "%d 個主頁"
4624
4625 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4626 #, php-format
4627 msgid "total hits: %d"
4628 msgstr "總擊閱數: %d"
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4631 #, php-format
4632 msgid "max: %d"
4633 msgstr "最大: %d"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4636 #, php-format
4637 msgid "mean: %2.3f"
4638 msgstr "表示: %2.3f"
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4641 #, php-format
4642 msgid "median: %d"
4643 msgstr "median: %d"
4644
4645 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4646 #, php-format
4647 msgid "stddev: %2.3f"
4648 msgstr "stddev: %2.3f"
4649
4650 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4651 #, php-format
4652 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4653 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4654
4655 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4656 #, php-format
4657 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4658 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Application size: %d KiB"
4663 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4664
4665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4668 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4671 #, php-format
4672 msgid "Total %d plugins: "
4673 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4674
4675 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4676 #, php-format
4677 msgid "Total of %d languages: "
4678 msgstr "共有 %d 種語言:"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4681 #, php-format
4682 msgid "Current language: '%s'"
4683 msgstr "目前語言: '%s'"
4684
4685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4686 #, php-format
4687 msgid "Default language: '%s'"
4688 msgstr "預設語言: '%s'"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4691 #, php-format
4692 msgid "Total of %d themes: "
4693 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4696 #, php-format
4697 msgid "Current theme: '%s'"
4698 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4701 #, php-format
4702 msgid "Default theme: '%s'"
4703 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4704
4705 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4706 #, php-format
4707 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4708 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4711 msgid "Application name"
4712 msgstr "應用程式名稱"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4715 msgid "PhpWiki engine version"
4716 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4717
4718 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4719 msgid "Database"
4720 msgstr "資料庫"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4723 msgid "Cache statistics"
4724 msgstr "快取統計"
4725
4726 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4727 msgid "Page statistics"
4728 msgstr "頁面統計"
4729
4730 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4731 msgid "User statistics"
4732 msgstr "使用者統計"
4733
4734 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4735 msgid "Hit statistics"
4736 msgstr "擊閱數統計"
4737
4738 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4739 msgid "Harddisc usage"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4743 msgid "Expiry parameters"
4744 msgstr "過期參數"
4745
4746 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4747 msgid "Wikiname regexp"
4748 msgstr "Wikiname regexp"
4749
4750 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4751 msgid "Allowed protocols"
4752 msgstr "允許的協定"
4753
4754 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4755 msgid "Inline images"
4756 msgstr "Inline 圖片"
4757
4758 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4759 msgid "Available plugins"
4760 msgstr "可用的 plugin"
4761
4762 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4763 msgid "Supported languages"
4764 msgstr "已支援的語言"
4765
4766 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4767 msgid "Supported themes"
4768 msgstr "已支援的佈景主題"
4769
4770 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4771 msgid "Parametrized page inclusion."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4777 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4778
4779 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4780 msgid "TeX2png"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4784 msgid ""
4785 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4786 "text"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4790 msgid " (syntax error for latex) "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4794 #, fuzzy
4795 msgid "TeX imagepath not writable."
4796 msgstr "%s 無法寫入."
4797
4798 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4799 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4800 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4801
4802 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4803 msgid "Convert text into a png image using GD."
4804 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4805
4806 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4807 msgid ""
4808 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4809 "php' for details."
4810 msgstr ""
4811 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4812
4813 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4814 #, php-format
4815 msgid "Image saved to cache file: %s"
4816 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4817
4818 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4819 #, php-format
4820 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4821 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4822
4823 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4824 msgid " produced by "
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4828 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4829 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4830
4831 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4832 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4833 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4834
4835 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4838 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4839
4840 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4841 #, php-format
4842 msgid "Title search results for '%s'"
4843 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4844
4845 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4846 msgid "Transclude"
4847 msgstr "Transclude"
4848
4849 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4850 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4851 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4852
4853 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4854 msgid "Transcluded page"
4855 msgstr "Transcluded 頁面"
4856
4857 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
4858 #, php-format
4859 msgid "%s parameter missing"
4860 msgstr "%s 參數遺漏"
4861
4862 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4863 #, php-format
4864 msgid "See: %s"
4865 msgstr "參閱: %s"
4866
4867 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4868 #, php-format
4869 msgid "Transcluded from %s"
4870 msgstr "Transcluded 從 %s"
4871
4872 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4873 msgid "TranslateText"
4874 msgstr "TranslateText"
4875
4876 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4877 msgid "Define a translation for a specified text"
4878 msgstr "為特定文字定義轉換."
4879
4880 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4881 msgid "This internal action page cannot viewed."
4882 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4883
4884 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4885 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4886 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4887
4888 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4889 msgid "Translation Error!"
4890 msgstr "轉換錯誤!"
4891
4892 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4893 msgid ""
4894 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4895 "Please try again."
4896 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4897
4898 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4899 msgid "ContributedTranslations"
4900 msgstr "ContributedTranslations"
4901
4902 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4903 #, php-format
4904 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4905 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4906
4907 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4908 #, php-format
4909 msgid "Translate %s to %s in %s"
4910 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4911
4912 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4913 msgid "Thanks for adding this translation!"
4914 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4915
4916 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4920 "will pick it up and add to the installation."
4921 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4922
4923 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4924 #, php-format
4925 msgid "Your translation is stored in %s"
4926 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4927
4928 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4929 #, php-format
4930 msgid "From english to %s: "
4931 msgstr "從英文到 %s:"
4932
4933 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4934 msgid "Translate"
4935 msgstr "轉換"
4936
4937 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4938 msgid "UnfoldSubpages"
4939 msgstr "UnfoldSubpages"
4940
4941 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4942 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4943 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4944
4945 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4946 #, php-format
4947 msgid "Included from %s:"
4948 msgstr "已從 %s 含括:"
4949
4950 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "%s has no subpages defined."
4953 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4954
4955 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4956 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4957 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4958
4959 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4960 #, fuzzy
4961 msgid "You cannot upload files."
4962 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4963
4964 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4965 msgid "Check you are logged in."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4969 msgid "Check you are in the right project."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4973 msgid "Check you are a member of the current project."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4977 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4978 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4979
4980 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "ERROR uploading '%s'"
4983 msgstr "載入 '%s'"
4984
4985 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4988 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4989
4990 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4993 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4994
4995 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4996 msgid ""
4997 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4998 "dot, underscore, space or dash."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5004 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5005
5006 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Sorry but this file is too big."
5009 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5010
5011 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5012 msgid "File successfully uploaded."
5013 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5014
5015 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5016 #, php-format
5017 msgid "uploaded %s"
5018 msgstr "已上傳 %s"
5019
5020 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Uploading failed."
5023 msgstr "上傳失敗:"
5024
5025 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5026 msgid "No file selected. Please select one."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5032 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5033
5034 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Can't open the upload logfile."
5037 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5038
5039 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5040 msgid "UriResolver"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5044 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5048 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5052 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5056 msgid ""
5057 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5058 "cannot be saved."
5059 msgstr ""
5060 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5061
5062 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5065 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5066
5067 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5068 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5072 msgid "Wrong password. Try again."
5073 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5074
5075 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5076 msgid "Password updated."
5077 msgstr "密碼已經更新."
5078
5079 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Password was not changed."
5082 msgstr "無法變更密碼."
5083
5084 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5085 msgid "Password cannot be changed."
5086 msgstr "無法變更密碼."
5087
5088 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5089 msgid "No changes."
5090 msgstr "沒有變更."
5091
5092 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5093 #, fuzzy
5094 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5095 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5098 #, php-format
5099 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5100 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5101
5102 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5103 #, fuzzy
5104 msgid "UserRatings"
5105 msgstr "使用者統計"
5106
5107 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5108 #, fuzzy
5109 msgid "List the user's ratings."
5110 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5111
5112 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5113 #, php-format
5114 msgid "Displaying %d ratings:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5118 #, php-format
5119 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5123 #, php-format
5124 msgid "'s %d page ratings:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5128 #, php-format
5129 msgid "Here are your %d page ratings:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5133 msgid "Pred"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5137 msgid "Rate"
5138 msgstr "Rate"
5139
5140 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5141 msgid "Video"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5145 msgid "Display video in Flash"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5151 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5152
5153 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5154 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5158 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5162 msgid ""
5163 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5164 "from graphviz."
5165 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5166
5167 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5168 msgid "Legend"
5169 msgstr "圖例"
5170
5171 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5172 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5173 msgid "WantedPages"
5174 msgstr "WantedPages"
5175
5176 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5177 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5178 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5179
5180 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5181 msgid "PgsrcTranslation"
5182 msgstr "PgsrcTranslation"
5183
5184 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5185 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5186 msgid "<none>"
5187 msgstr "<無>"
5188
5189 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5190 #, php-format
5191 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5192 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5193
5194 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5195 #, php-format
5196 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5197 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5198
5199 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5200 msgid "Count"
5201 msgstr "計數"
5202
5203 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Wanted From"
5206 msgstr "日期格式"
5207
5208 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Wanted Pages for %s:"
5211 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5212
5213 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5216 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5217
5218 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5219 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5220 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5221 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5222 #, fuzzy
5223 msgid "WatchPage"
5224 msgstr "寬度"
5225
5226 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5227 msgid "Manage notifications emails per page."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5231 msgid "Your current watchlist: "
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5235 msgid "New watchlist: "
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5239 #, php-format
5240 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5244 msgid "really"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "The page %s is already watched!"
5250 msgstr "此頁面已經存在"
5251
5252 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1027
5253 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5254 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5255 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5256 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5257 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5258 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5259 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5260 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5261 msgid "Edit"
5262 msgstr "編輯"
5263
5264 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5265 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Watch Page"
5268 msgstr "寬度"
5269
5270 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5271 #, fuzzy
5272 msgid "You must sign in to watch pages."
5273 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5274
5275 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5276 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:138
5280 #, fuzzy
5281 msgid "WatchPage cancelled"
5282 msgstr "寬度"
5283
5284 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:160
5285 msgid ""
5286 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5287 "preferences."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5291 msgid "WhoIsOnline"
5292 msgstr "WhoIsOnline"
5293
5294 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5295 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5296 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5297
5298 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Who is Online"
5301 msgstr "誰在線上"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5304 #, php-format
5305 msgid "%d online users"
5306 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5307
5308 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5309 msgid "Guest"
5310 msgstr "訪客"
5311
5312 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5313 #, php-format
5314 msgid "%d minutes"
5315 msgstr "%d 分鐘"
5316
5317 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5318 msgid "WikiAdminChmod"
5319 msgstr "WikiAdminChmod"
5320
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5322 msgid "Set individual page permissions."
5323 msgstr "設定個別頁面的權限."
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5326 #, php-format
5327 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5328 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5329
5330 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5331 #, php-format
5332 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5333 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5334
5335 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5336 msgid "Invalid chmod string"
5337 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5338
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "%d pages have been changed."
5342 msgstr "%s 頁面已經變更."
5343
5344 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5348 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5349 msgid "No pages changed."
5350 msgstr "沒有頁面被變更."
5351
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5353 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5354 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5355
5356 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5357 msgid "Chmod"
5358 msgstr "Chmod"
5359
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5361 msgid "Select the pages to change:"
5362 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5363
5364 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5365 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5366 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5367
5368 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5369 msgid "Chmod to permission:"
5370 msgstr "改變權限為:"
5371
5372 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5373 msgid "(ugo : rwx)"
5374 msgstr "(ugo : rwx)"
5375
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5377 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5378 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5379
5380 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5381 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5382 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5385 #, fuzzy
5386 msgid "WikiAdminChown"
5387 msgstr "WikiAdminChmod"
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Change owner of selected pages."
5392 msgstr "更名選定的頁面."
5393
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5395 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5398 #, php-format
5399 msgid "Access denied to change page '%s'."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5403 #, fuzzy, php-format
5404 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5405 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5408 #, fuzzy, php-format
5409 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5410 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5411
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5415 #, fuzzy
5416 msgid "One page has been changed:"
5417 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5418
5419 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid "%d pages have been changed:"
5424 msgstr "%s 頁面已經變更."
5425
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5427 #, fuzzy
5428 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5429 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5430
5431 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5432 msgid "Confirm ownership change"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:174
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5438 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Change owner of selected pages"
5443 msgstr "移除選定頁面"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:179
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Select the pages to change the owner"
5448 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:201
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Change owner to: "
5453 msgstr "變更國家"
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5456 #, fuzzy
5457 msgid "WikiAdminMarkup"
5458 msgstr "WikiAdminRename"
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Change the markup type of selected pages."
5463 msgstr "永久移除選定的頁面."
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "Change markup type from %s to %s"
5468 msgstr "變更國家"
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5473 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5478 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5479
5480 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5481 #, fuzzy
5482 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5483 msgstr "PhpWikiAdministration"
5484
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5486 msgid "Confirm markup change"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:166
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5492 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Change markup type"
5497 msgstr "變更國家"
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Select the pages to change the markup type"
5502 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:193
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Change markup to: "
5507 msgstr "改變密碼"
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5510 #, fuzzy
5511 msgid "WikiAdminPurge"
5512 msgstr "WikiAdminRename"
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Permanently purge all selected pages."
5517 msgstr "永久移除選定的頁面."
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:56
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Purged page '%s' successfully."
5522 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5527 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5530 #, fuzzy
5531 msgid "One page has been permanently purged:"
5532 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5537 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5540 #, fuzzy
5541 msgid "No pages purged."
5542 msgstr "沒有頁面被變更."
5543
5544 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5545 #, fuzzy
5546 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5547 msgstr "PhpWikiAdministration"
5548
5549 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:145 ../lib/purgepage.php:27
5550 msgid "Confirm purge"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5556 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5557
5558 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Permanently purge selected pages"
5561 msgstr "永久移除選定的頁面."
5562
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Select the files to purge"
5566 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5567
5568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5569 msgid "WikiAdminRemove"
5570 msgstr "WikiAdminRemove"
5571
5572 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5573 msgid "Permanently remove all selected pages."
5574 msgstr "永久移除選定的頁面."
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:56
5577 #, php-format
5578 msgid "Removed page '%s' successfully."
5579 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5580
5581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5584 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5585
5586 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5587 #, fuzzy
5588 msgid "One page has been removed:"
5589 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5590
5591 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5592 #, fuzzy, php-format
5593 msgid "%d pages have been removed:"
5594 msgstr "%s 頁面已經變更."
5595
5596 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5597 #, fuzzy
5598 msgid "No pages removed."
5599 msgstr "沒有頁面被更名"
5600
5601 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5602 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5603 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:238
5606 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5607 msgid "Remove"
5608 msgstr "移除"
5609
5610 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198 ../lib/removepage.php:27
5611 msgid "Confirm removal"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5617 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5618
5619 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5620 msgid "Remove selected pages"
5621 msgstr "移除選定頁面"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Select the files to remove"
5626 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5627
5628 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5629 #, php-format
5630 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5631 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5632
5633 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5636 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5637
5638 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5639 msgid "WikiAdminRename"
5640 msgstr "WikiAdminRename"
5641
5642 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5643 msgid "Rename selected pages"
5644 msgstr "更名已選定的頁面"
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5649 msgstr "%s 已經存在"
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5654 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5659 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5662 #, fuzzy, php-format
5663 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5664 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5667 #, php-format
5668 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5669 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5672 #, fuzzy
5673 msgid "One page has been renamed:"
5674 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "%d pages have been renamed:"
5679 msgstr "%s 頁面已經變更."
5680
5681 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5682 #, fuzzy
5683 msgid "No pages renamed."
5684 msgstr "沒有頁面被更名"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5687 msgid "Rename to"
5688 msgstr "更名為"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5693 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5694
5695 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5696 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Rename Page"
5699 msgstr "移除頁面"
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5702 msgid "Select the pages to rename:"
5703 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5706 msgid "from"
5707 msgstr "從"
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5710 msgid "to"
5711 msgstr "到"
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5715 msgid "Regex?"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5719 msgid "Case insensitive?"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5723 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5724 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5727 msgid "Create redirect from old to new name?"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5731 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5732 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5735 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5736 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5741 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5744 msgid "Error: Empty search string."
5745 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5748 #, php-format
5749 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5750 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5751
5752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5753 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5754 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5755
5756 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5759 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Select the pages to search and replace"
5764 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5765
5766 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5767 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Replace"
5773 msgstr "取代:"
5774
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5776 msgid "by"
5777 msgstr "被"
5778
5779 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5780 msgid "Case exact?"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5784 msgid "WikiAdminSelect"
5785 msgstr "WikiAdminSelect"
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5788 msgid ""
5789 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5790 "plugins."
5791 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5794 msgid "Select: "
5795 msgstr "選擇"
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5798 msgid "Select pages"
5799 msgstr "選擇頁面"
5800
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5802 #, php-format
5803 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5804 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5805
5806 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5807 msgid "WikiAdminSetAcl"
5808 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5813 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "ACL changed for page '%s'"
5818 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "from '%s'"
5823 msgstr "從 %s"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "to '%s'."
5828 msgstr "載入 '%s'"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5833 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invalid ACL"
5838 msgstr "錯誤的 acl"
5839
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5841 #, fuzzy
5842 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5843 msgstr "PhpWikiAdministration"
5844
5845 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5846 #, fuzzy
5847 msgid ""
5848 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5849 "files?"
5850 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5851
5852 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5853 msgid "Change Access Rights"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Select the pages where to change access rights"
5859 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Selected Pages: "
5864 msgstr "選擇頁面"
5865
5866 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Type"
5869 msgstr "型態:"
5870
5871 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5872 msgid ""
5873 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5877 msgid "To ignore delete the line."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5881 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5885 #, fuzzy
5886 msgid "(Currently not working)"
5887 msgstr "現在不建議使用!"
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5890 #, fuzzy
5891 msgid "WikiAdminSetExternal"
5892 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Mark selected pages as external."
5897 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5900 #, fuzzy, php-format
5901 msgid "change page '%s' to external."
5902 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5903
5904 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5905 #, fuzzy
5906 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5907 msgstr "PhpWikiAdministration"
5908
5909 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Set pages to external"
5912 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5913
5914 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Select the pages to set as external"
5917 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5918
5919 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5920 msgid "WikiAdminUtils"
5921 msgstr "WikiAdminUtils"
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5926 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5927
5928 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5929 #, php-format
5930 msgid "Bad action requested: %s"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5934 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5935 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5940 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Back"
5945 msgstr "BackLinks"
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5948 msgid "Purge Markup Cache"
5949 msgstr "清除標記快取"
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5954 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5957 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5961 msgid "Access Restrictions"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5965 msgid "Convert cached_html"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5969 msgid "DB Check"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5973 msgid "Db Rebuild"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5977 msgid "Markup cache purged!"
5978 msgstr "標記快取已經清除!"
5979
5980 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5981 #, fuzzy
5982 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5983 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5984
5985 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5986 #, fuzzy, php-format
5987 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5988 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5989
5990 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5991 msgid "[purged]"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5995 msgid "[not purgable]"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5999 #, fuzzy
6000 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6001 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6002
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
6004 #, fuzzy, php-format
6005 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6006 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6007
6008 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6009 #, php-format
6010 msgid ""
6011 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6012 "edit them."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6016 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6020 #, fuzzy, php-format
6021 msgid "Converted successfully %d pages"
6022 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6023
6024 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6025 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6026 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6029 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6030 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6031 msgid "E-mail"
6032 msgstr "E-mail"
6033
6034 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6035 msgid "Verification Status"
6036 msgstr "確認狀態"
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Username"
6041 msgstr "更名"
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6044 msgid "Change Verification Status"
6045 msgstr "改變確認狀態"
6046
6047 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6048 msgid "WikiBlog"
6049 msgstr "WikiBlog"
6050
6051 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6052 #, php-format
6053 msgid "Show and add blogs for %s"
6054 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6055
6056 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6057 msgid "New comment."
6058 msgstr "新意見."
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "%s on %s:"
6063 msgstr "%s 在 %s"
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6066 #, fuzzy
6067 msgid "WikicreoleTable"
6068 msgstr "WikiPoll"
6069
6070 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6073 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6076 msgid "WikiForm"
6077 msgstr "WikiForm"
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6080 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1030
6084 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6085 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6086 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6087 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6088 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6089 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6090 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6091 msgid "Sign In"
6092 msgstr "簽入"
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6095 msgid "Dump Pages"
6096 msgstr "傾印頁面"
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6099 msgid "Dump Pages as XHTML"
6100 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6103 #, php-format
6104 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6105 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6108 #, fuzzy
6109 msgid "WikiForum"
6110 msgstr "WikiForm"
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6113 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6117 msgid "WikiPoll"
6118 msgstr "WikiPoll"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6121 msgid "Enable configurable polls"
6122 msgstr "啟動設定好的投票"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6125 #, php-format
6126 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6127 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:158 ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
6130 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6131 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:184
6134 msgid "Not enough questions answered!"
6135 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6136
6137 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:193 ../lib/plugin/WikiPoll.php:254
6138 #, php-format
6139 msgid "Missing %s for %s"
6140 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6141
6142 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
6143 msgid "Reset"
6144 msgstr "重設"
6145
6146 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:270 ../lib/plugin/WikiPoll.php:284
6147 #, php-format
6148 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6149 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6150
6151 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:300 ../lib/plugin/WikiPoll.php:302
6152 msgid "The result of this poll so far:"
6153 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6154
6155 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:300
6156 msgid "Thanks for participating!"
6157 msgstr "謝謝你的參與."
6158
6159 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6160 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6164 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6168 #, fuzzy
6169 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6170 msgstr "AllPages"
6171
6172 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6173 msgid "CategoryHomePages"
6174 msgstr "CategoryHomePages"
6175
6176 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6177 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6178 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6179 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6180 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6181 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6182 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6183 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6184 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6185 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6186 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6187 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6188 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6189 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6190 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6191 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6192 msgid "FindPage"
6193 msgstr "FindPage"
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6196 msgid "FullRecentChanges"
6197 msgstr "FullRecentChanges"
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6200 msgid "Help/AddingPages"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6204 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6208 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6212 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6216 msgid "Help/CalendarPlugin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6220 msgid "Help/CommentPlugin"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6224 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6228 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6232 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6236 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6240 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6244 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6248 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6252 msgid "Help/LinkIcons"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6256 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6260 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6264 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6268 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6272 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6276 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6280 msgid "Help/PhpWiki"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6284 msgid "Help/PloticusPlugin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6288 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6292 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6296 msgid "Help/RichTablePlugin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6300 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6304 msgid "Help/TranscludePlugin"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6308 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6312 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6316 msgid "Help/WabiSabi"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6320 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6324 msgid "Help/WikiPlugin"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6328 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6332 msgid "HomePageAlias"
6333 msgstr "HomePageAlias"
6334
6335 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6336 msgid "InterWiki"
6337 msgstr "InterWiki"
6338
6339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6340 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6341 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6342
6343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6344 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6345 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6346
6347 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6348 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6349 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6350
6351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6352 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6353 msgid "PhpWikiDocumentation"
6354 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6355
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6357 msgid "PhpWikiPoll"
6358 msgstr "PhpWikiPoll"
6359
6360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6361 msgid "RecentVisitors"
6362 msgstr "RecentVisitors"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6365 msgid "ReleaseNotes"
6366 msgstr "ReleaseNotes"
6367
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6369 msgid "SteveWainstead"
6370 msgstr "SteveWainstead"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6373 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6374 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6376 msgid "UpLoad"
6377 msgstr "UpLoad"
6378
6379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6380 msgid "_WikiTranslation"
6381 msgstr "_WikiTranslation"
6382
6383 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6384 msgid "Show translations of various words or pages"
6385 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6386
6387 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6388 #, php-format
6389 msgid ""
6390 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6391 "service for %s to language %s"
6392 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6393
6394 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6395 #, php-format
6396 msgid "Define the translation for %s in %s"
6397 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6398
6399 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6400 msgid "YouTube"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6404 msgid "Embed YouTube videos"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Required argument %s missing"
6410 msgstr "缺少引數 '%s'."
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:13
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Purge cancelled"
6415 msgstr "取消"
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:20 ../lib/removepage.php:20
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Sorry, this page does not exist."
6420 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1035
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Purge Page"
6425 msgstr "沒有頁面被變更."
6426
6427 #: ../lib/purgepage.php:28
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid "You are about to purge '%s'!"
6430 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6431
6432 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6433 msgid "Someone has edited the page!"
6434 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6435
6436 #: ../lib/purgepage.php:48
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid ""
6439 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6440 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6441 "the database."
6442 msgstr ""
6443 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6444 "料庫中永久刪除此頁面."
6445
6446 #: ../lib/removepage.php:13
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Remove cancelled"
6449 msgstr "移除頁面"
6450
6451 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1034
6452 msgid "Remove Page"
6453 msgstr "移除頁面"
6454
6455 #: ../lib/removepage.php:28
6456 #, fuzzy, php-format
6457 msgid "You are about to remove '%s'!"
6458 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6459
6460 #: ../lib/removepage.php:48
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6464 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6465 "from the database."
6466 msgstr ""
6467 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6468 "料庫中永久刪除此頁面."
6469
6470 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6471 msgid "Upload error: file too big"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../lib/Request.php:706
6475 msgid "Upload error: file only partially received"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../lib/Request.php:709
6479 msgid "Upload error: no file selected"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../lib/Request.php:712
6483 msgid "Upload error: unknown error #"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../lib/Request.php:821
6487 msgid "The PhpWiki access log file"
6488 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6489
6490 #: ../lib/Request.php:824
6491 #, php-format
6492 msgid "the file '%s'"
6493 msgstr "檔案 '%s'"
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:391
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6498 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:425
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6503 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:482
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6508 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:494
6511 #, php-format
6512 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../lib/stdlib.php:500
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6519 " Spaces must be quoted with %%20."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../lib/stdlib.php:519 ../lib/stdlib.php:556
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Invalid image size"
6525 msgstr "Inline 圖片"
6526
6527 #: ../lib/stdlib.php:730
6528 msgid "BAD phpwiki: URL"
6529 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:768
6532 msgid "Lock page to enable link"
6533 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:898
6536 #, php-format
6537 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6538 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:928 ../lib/stdlib.php:959
6541 #, php-format
6542 msgid "Leading %s not allowed"
6543 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6544
6545 #: ../lib/stdlib.php:943
6546 msgid "White space converted to single space"
6547 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6548
6549 #: ../lib/stdlib.php:949
6550 msgid "Control characters not allowed"
6551 msgstr "控制字元是不被允許的"
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:979
6554 #, php-format
6555 msgid "Illegal chars %s removed"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../lib/stdlib.php:1025
6559 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1026
6563 msgid ""
6564 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6565 "markup. "
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../lib/stdlib.php:1289
6569 msgid "Revision Not Found"
6570 msgstr "修訂未找到"
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1290
6573 #, php-format
6574 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6575 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6576
6577 #: ../lib/stdlib.php:1293
6578 msgid "Bad Version"
6579 msgstr "錯誤的版本"
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1429
6582 msgid "-???"
6583 msgstr "-???"
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:1432
6586 #, php-format
6587 msgid "%s B"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../lib/stdlib.php:1434 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6591 #, php-format
6592 msgid "%s bytes"
6593 msgstr "%s bytes"
6594
6595 #: ../lib/stdlib.php:1439
6596 #, php-format
6597 msgid "%s KiB"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:1441 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6603 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:1528 ../lib/XmlElement.php:487
6606 #, php-format
6607 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6608 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:1537
6611 #, php-format
6612 msgid "%s: argument index out of range"
6613 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6614
6615 #: ../lib/stdlib.php:1616 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6616 #, php-format
6617 msgid "%s is empty."
6618 msgstr "%s 是空白的."
6619
6620 #: ../lib/stdlib.php:1623
6621 #, php-format
6622 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6623 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6624
6625 #: ../lib/stdlib.php:2139 ../lib/stdlib.php:2152
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid "... (first %s words)"
6628 msgstr "... 頭 %d 個字"
6629
6630 #: ../lib/Template.php:183
6631 #, php-format
6632 msgid "%4d  %s\n"
6633 msgstr "%4d  %s\n"
6634
6635 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6636 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:72
6640 msgid "always skip the HomePage."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6644 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6645 #, fuzzy
6646 msgid " Skipped"
6647 msgstr "跳過"
6648
6649 #: ../lib/upgrade.php:98
6650 msgid "newer than the existing page."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../lib/upgrade.php:99
6654 #, fuzzy
6655 msgid " replace "
6656 msgstr "取代:"
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:103
6659 msgid "older than the existing page."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:111
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%s does not exist"
6665 msgstr "群組 %s 不存在"
6666
6667 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6668 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Check for necessary %s updates"
6671 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6672
6673 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6674 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6675 #, fuzzy
6676 msgid "ActionPage"
6677 msgstr "動作頁面"
6678
6679 #: ../lib/upgrade.php:121
6680 msgid "_AuthInfo"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../lib/upgrade.php:121
6684 msgid "DebugAuthInfo"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../lib/upgrade.php:124
6688 msgid "_GroupInfo"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../lib/upgrade.php:124
6692 msgid "GroupAuthInfo"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:158
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6698 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6699
6700 #: ../lib/upgrade.php:171
6701 #, fuzzy
6702 msgid "rename to Help: pages"
6703 msgstr "更名已選定的頁面"
6704
6705 #: ../lib/upgrade.php:192
6706 #, fuzzy, php-format
6707 msgid "rename %s to %s"
6708 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6709
6710 #: ../lib/upgrade.php:219
6711 msgid "MISSING"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6715 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6716 msgid "CREATED"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../lib/upgrade.php:385
6720 #, fuzzy
6721 msgid "database"
6722 msgstr "資料庫"
6723
6724 #: ../lib/upgrade.php:391
6725 msgid "CANCEL"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:404
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Backend type: "
6731 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6732
6733 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6734 #, fuzzy, php-format
6735 msgid "Check for table %s"
6736 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6737
6738 #: ../lib/upgrade.php:452
6739 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6743 #: ../lib/upgrade.php:883
6744 msgid "SKIP"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6748 #: ../lib/upgrade.php:885
6749 msgid "ADDING"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: ../lib/upgrade.php:471
6753 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6757 #: ../lib/upgrade.php:536
6758 #, fuzzy
6759 msgid "fixed"
6760 msgstr "已變更"
6761
6762 #: ../lib/upgrade.php:504
6763 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:550
6767 #, php-format
6768 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../lib/upgrade.php:559
6772 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../lib/upgrade.php:596
6776 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6780 #, fuzzy, php-format
6781 msgid "version <em>%s</em>"
6782 msgstr "版本 %s"
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:600
6785 #, fuzzy
6786 msgid "not affected"
6787 msgstr "尚未"
6788
6789 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6790 #: ../lib/upgrade.php:1102
6791 msgid "FIXED"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../lib/upgrade.php:647
6795 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../lib/upgrade.php:670
6799 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:678
6803 msgid "FIXING"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../lib/upgrade.php:770
6807 msgid ""
6808 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6809 "database."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:772
6813 msgid ""
6814 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6815 "UPDATE mysql"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:777
6819 msgid "DB admin user:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:783
6823 #, fuzzy
6824 msgid "DB admin password:"
6825 msgstr "改變密碼"
6826
6827 #: ../lib/upgrade.php:815
6828 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6832 msgid "CONVERTING"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../lib/upgrade.php:878
6836 msgid "Check for relation field in link table"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../lib/upgrade.php:894
6840 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:913
6844 #, fuzzy
6845 msgid "plugin argument"
6846 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:957
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "file %s not found"
6851 msgstr "%s 找不到."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:984
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "%s not found in %s"
6856 msgstr "%s 找不到."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:991
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "couldn't move %s to %s"
6861 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6862
6863 #: ../lib/upgrade.php:995
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "file %s is not writable"
6866 msgstr "%s 無法寫入."
6867
6868 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid "Check for %s"
6871 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6872
6873 #: ../lib/upgrade.php:1007
6874 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../lib/upgrade.php:1017
6878 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6879 msgstr ""
6880
6881 #: ../lib/upgrade.php:1027
6882 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../lib/upgrade.php:1127
6886 #, fuzzy
6887 msgid "fixed with"
6888 msgstr "已變更"
6889
6890 #: ../lib/upgrade.php:1253
6891 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6892 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6893
6894 #: ../lib/upgrade.php:1258
6895 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6896 msgstr "升級 PhpWiki"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6899 #, php-format
6900 msgid "%s: Can't open dba database"
6901 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6902
6903 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6904 #, php-format
6905 msgid "'%s': corrupt file"
6906 msgstr "'%s': 壞檔"
6907
6908 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6909 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid ""
6912 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6913 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6914 msgstr ""
6915 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6916 "能遺失所有頁面!"
6917
6918 #: ../lib/WikiDB.php:551
6919 #, php-format
6920 msgid "renamed from %s"
6921 msgstr "從 %s 更名"
6922
6923 #: ../lib/WikiDB.php:560
6924 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6925 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6926
6927 #: ../lib/WikiDB.php:933
6928 #, php-format
6929 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6930 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6931
6932 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6933 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6934 #, php-format
6935 msgid "Describe %s here."
6936 msgstr "在這兒描述 %s."
6937
6938 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6939 #, php-format
6940 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6941 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6942
6943 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6944 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6945 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6946
6947 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6948 msgid "Every"
6949 msgstr "每"
6950
6951 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6952 msgid "Anonymous Users"
6953 msgstr "Anonymous 使用者"
6954
6955 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6956 msgid "Bogo Users"
6957 msgstr "Bogo 使用者"
6958
6959 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6960 msgid "Signed Users"
6961 msgstr "已簽入的使用者"
6962
6963 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6964 msgid "Authenticated Users"
6965 msgstr "已認證的使用者"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6968 msgid "Administrators"
6969 msgstr "管理者"
6970
6971 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6973 #, php-format
6974 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6975 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6978 #, php-format
6979 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6980 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Unknown special group '%s'"
6985 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6986
6987 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6988 #, fuzzy, php-format
6989 msgid "Group page '%s' does not exist"
6990 msgstr "群組 %s 不存在"
6991
6992 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6993 #, php-format
6994 msgid "Group %s does not exist"
6995 msgstr "群組 %s 不存在"
6996
6997 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6998 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6999 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
7000
7001 #: ../lib/WikiGroup.php:843
7002 #, php-format
7003 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
7004 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7005
7006 #: ../lib/WikiGroup.php:951
7007 #, fuzzy, php-format
7008 msgid "%s not defined"
7009 msgstr "%s: 未被定義"
7010
7011 #: ../lib/WikiGroup.php:961
7012 msgid "No LDAP in this PHP version"
7013 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7014
7015 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7016 #, php-format
7017 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7018 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7019
7020 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7021 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7022 msgid "Buddies:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7026 msgid "# things"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Rating"
7032 msgstr "使用者統計"
7033
7034 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Go?"
7037 msgstr "Go"
7038
7039 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7040 #, fuzzy
7041 msgid "MinMisery"
7042 msgstr "名字"
7043
7044 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7045 msgid "Avg. Rating"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7049 msgid "Top Recommendations"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7053 msgid "Members:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7057 #, php-format
7058 msgid ""
7059 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7060 "referring page."
7061 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7062
7063 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7064 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7068 #, php-format
7069 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7070 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7075 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7078 #, php-format
7079 msgid "Plugin %s failed."
7080 msgstr "Plugin %s 失敗."
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7083 #, php-format
7084 msgid "Plugin %s disabled."
7085 msgstr "Plugin %s 關閉."
7086
7087 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7090 msgstr "群組 %s 不存在"
7091
7092 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7093 #, php-format
7094 msgid "%s: no such class"
7095 msgstr "%s: 無此類別"
7096
7097 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7100 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Never edited"
7105 msgstr "未曾編輯過"
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7108 #, php-format
7109 msgid "%s at %s"
7110 msgstr "%s 在 %s"
7111
7112 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7113 #, fuzzy, php-format
7114 msgid "Version %s, saved on %s"
7115 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7116
7117 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgid "Last edited on %s"
7120 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7121
7122 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7123 msgid "today"
7124 msgstr "今天"
7125
7126 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7127 msgid "yesterday"
7128 msgstr "昨天"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7131 #, fuzzy, php-format
7132 msgid "Owner: %s"
7133 msgstr "擁有者"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7136 #, php-format
7137 msgid "Empty link to: %s"
7138 msgstr "沒有連結到: %s"
7139
7140 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7141 #, php-format
7142 msgid "Create: %s"
7143 msgstr "建立: %s"
7144
7145 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7146 #, php-format
7147 msgid "Google:%s"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7151 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7152 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7153 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7154 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7155 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7156 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7157 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7158 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7159 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7160 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7161 msgid "Sign Out"
7162 msgstr "簽出"
7163
7164 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7165 msgid "Lock Page"
7166 msgstr "鎖定頁面"
7167
7168 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7169 msgid "Unlock Page"
7170 msgstr "解除鎖定頁面"
7171
7172 #: ../lib/WikiTheme.php:1205
7173 msgid ""
7174 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../lib/WikiTheme.php:1302 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7178 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7179 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7180 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7181 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7182 msgid "Printer"
7183 msgstr "印表機"
7184
7185 #: ../lib/WikiTheme.php:1303 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7186 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7187 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7188 msgid "Top & bottom toolbars"
7189 msgstr "Top & bottom 工具列"
7190
7191 #: ../lib/WikiTheme.php:1304 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7192 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7193 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7194 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7195 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7196 msgid "Modern"
7197 msgstr "Modern"
7198
7199 #: ../lib/WikiTheme.php:1805
7200 #, fuzzy, php-format
7201 msgid "Plugin %s: undefined"
7202 msgstr "Plugin %s 失敗."
7203
7204 #: ../lib/WikiTheme.php:1828
7205 msgid "Related Links"
7206 msgstr "相關連結"
7207
7208 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7209 msgid "External Links"
7210 msgstr "外部連結"
7211
7212 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7213 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7214 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7215 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7216 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7217 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7218 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Invalid username."
7221 msgstr "錯誤的 acl"
7222
7223 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7224 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7225 #, fuzzy, php-format
7226 msgid "%s is missing"
7227 msgstr "%s 參數遺漏"
7228
7229 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7230 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7231 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7232 #, php-format
7233 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7237 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7238 #, php-format
7239 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7243 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7244 #, php-format
7245 msgid " %s AUTH ignored."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7249 #, php-format
7250 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7254 #, php-format
7255 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7259 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7260 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7261
7262 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7263 #, fuzzy, php-format
7264 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7265 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7266
7267 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7268 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7272 msgid "Could not search in LDAP"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7276 #, fuzzy
7277 msgid "User not found in LDAP"
7278 msgstr "%s 找不到."
7279
7280 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Wrong password: "
7283 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7284
7285 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7288 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7289
7290 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7291 #, fuzzy, php-format
7292 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7293 msgstr "錯誤的 acl"
7294
7295 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7296 msgid ""
7297 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Invalid password."
7303 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7304
7305 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7306 msgid "Invalid password or userid."
7307 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7308
7309 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7310 msgid "Insufficient permissions."
7311 msgstr "權限不足."
7312
7313 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7314 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7315 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7316
7317 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7318 msgid "Default preferences will be used."
7319 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7320
7321 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7322 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7326 msgid ""
7327 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7328 "Sorry, you cannot login.\n"
7329 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7330 msgstr ""
7331 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7332 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7333
7334 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7335 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7336 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7337
7338 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7339 #, fuzzy
7340 msgid ""
7341 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7342 "change ADMIN_PASSWD."
7343 msgstr ""
7344 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7345
7346 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7349 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7350
7351 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7352 #, fuzzy, php-format
7353 msgid ""
7354 "Welcome to %s!\n"
7355 "Your email account is verified and\n"
7356 "will be used to send page change notifications.\n"
7357 "See %s"
7358 msgstr ""
7359 "歡迎 %s! \n"
7360 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7361 " 參閱 %s"
7362
7363 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7364 #, php-format
7365 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7369 #, php-format
7370 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7374 #, php-format
7375 msgid "PersonalPage login method:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7379 #, fuzzy, php-format
7380 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7381 msgstr ""
7382 "\n"
7383 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7384
7385 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7388 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7389
7390 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7391 #, fuzzy, php-format
7392 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7393 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7394
7395 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7396 #, fuzzy, php-format
7397 msgid "Given password ignored."
7398 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7399
7400 #: ../lib/WikiUser.php:255
7401 #, fuzzy
7402 msgid ""
7403 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7404 "ini"
7405 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7406
7407 #: ../lib/WikiUser.php:380
7408 msgid ""
7409 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7410 "saved."
7411 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7412
7413 #: ../lib/WikiUser.php:397
7414 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7415 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7416
7417 #: ../lib/WikiUser.php:398
7418 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7419 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7420
7421 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7422 msgid "CategoryHomepage"
7423 msgstr "分類首頁"
7424
7425 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7426 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7427 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7428 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7429 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Preferences"
7432 msgstr "偏好設定"
7433
7434 #: ../lib/WikiUser.php:512
7435 #, php-format
7436 msgid ""
7437 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7438 "password in your UserPreferences."
7439 msgstr ""
7440 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7441 "password in your UserPreferences."
7442
7443 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7444 #, fuzzy, php-format
7445 msgid "Couldn't connect to %s"
7446 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7447
7448 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Apply changes"
7451 msgstr "沒有變更."
7452
7453 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7454 msgid "Exit toolbar"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Title 1"
7460 msgstr "標題搜索"
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Title 2"
7465 msgstr "標題搜索"
7466
7467 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Title 3"
7470 msgstr "標題搜索"
7471
7472 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7473 msgid "Verbatim"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7477 msgid "Insert Wikitext section"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Sup"
7483 msgstr "子頁面"
7484
7485 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Sub"
7488 msgstr "送出"
7489
7490 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7491 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7495 msgid "xml-rpc change"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../lib/ziplib.php:206
7499 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7500 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7501
7502 #: ../lib/ziplib.php:408
7503 #, php-format
7504 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7505 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7506
7507 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7508 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7509 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7510
7511 #: ../lib/ziplib.php:746
7512 #, php-format
7513 msgid "[%d] See [%s]"
7514 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7515
7516 #: ../lib/ziplib.php:753
7517 msgid "References"
7518 msgstr "偏好設定"
7519
7520 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Home"
7523 msgstr "首頁"
7524
7525 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7526 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7527 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7528 #, fuzzy
7529 msgid "About"
7530 msgstr "計數"
7531
7532 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7533 msgid "HowTo"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7537 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7538 msgid "Info"
7539 msgstr "Info"
7540
7541 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7542 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7543 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7544 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7545 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7546 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7547 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7548 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7549 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7550 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7551 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7552 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7553 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7554 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7555 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7556 msgid "View Source"
7557 msgstr "查看源碼"
7558
7559 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7560 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7561 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7562 msgid "Headline"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7566 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7567 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7568 msgid "Add Entry"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7572 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7573 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7574 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7575 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7576 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7577 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7578 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7579 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7580 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7581 msgid "Help/GoodStyle"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7585 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7586 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7587 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7588 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7589 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7590 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7591 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7592 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7593 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7594 #, php-format
7595 msgid "See %s tips for editing."
7596 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7597
7598 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7599 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7600 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7601 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7602 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7603 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7605 msgid "Help/TextFormattingRules"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7609 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7610 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7611 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7612 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7613 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7614 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7615 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7616 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7617 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7618 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7619 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7620 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7621 msgid "Synopsis"
7622 msgstr "概要"
7623
7624 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7625 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7626 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7627 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7628 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7630 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7631 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7632 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7633 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7635 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7636 msgid "Note:"
7637 msgstr "注意:"
7638
7639 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7640 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7641 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7642 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7643 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7645 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7646 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7647 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7648 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7650 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7651 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7652 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7653
7654 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7655 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7656 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7657 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7658 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7659 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7660 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7661 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7662 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7663 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7664 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7665 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7666 #, fuzzy
7667 msgid "View the current version."
7668 msgstr "查看目前版本"
7669
7670 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7671 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7672 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7673 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7674 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7675 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7676 #, php-format
7677 msgid "Page Execution took %s seconds"
7678 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7679
7680 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7681 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7682 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7683 msgid "Diff previous Revision"
7684 msgstr "與上個修訂做比對"
7685
7686 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7687 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7688 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7689 msgid "Diff previous Author"
7690 msgstr "與上個作者做比對"
7691
7692 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7693 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7694 msgid "Navigation"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7698 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7699 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7700 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7701 msgid "Admin"
7702 msgstr "管理者"
7703
7704 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7705 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Blog"
7708 msgstr "WikiBlog"
7709
7710 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Page Trail"
7713 msgstr "PageTrail"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7716 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7717 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7718 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7719 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7720 #, fuzzy
7721 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7722 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7723
7724 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7725 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7726 #, php-format
7727 msgid "Comment modified on %s by %s"
7728 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7729
7730 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7731 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7732 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7733 #, fuzzy, php-format
7734 msgid "Comments on %s by %s."
7735 msgstr "%s 的意見:"
7736
7737 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7738 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7739 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Lock"
7742 msgstr "已鎖定"
7743
7744 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7745 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Unlock"
7748 msgstr "解除鎖定頁面"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7751 #, fuzzy
7752 msgid "blog"
7753 msgstr "對話盒"
7754
7755 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7756 msgid "(diff)"
7757 msgstr "(差異)"
7758
7759 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7760 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7761 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7762 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7763 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7764 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7765 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7766 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7767 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7768 msgid "Edit Old Revision"
7769 msgstr "編輯舊的修訂"
7770
7771 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7772 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7773 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7774 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7775 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7776 msgid "PurgeHtmlCache"
7777 msgstr "PurgeHtmlCache"
7778
7779 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7780 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7782 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7784 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7785 msgid ""
7786 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7787 "accessed."
7788 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7789
7790 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7791 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7792 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7793 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7794 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7795 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7796 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7797
7798 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7799 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7800 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7801 msgid "edit area"
7802 msgstr "編輯區域"
7803
7804 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7805 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7806 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7807 #, php-format
7808 msgid ""
7809 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7810 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7811
7812 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7813 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7814 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7815 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7816 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7817 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7818 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7819
7820 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7821 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7822 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7823 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7824 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7825 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7826 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7827
7828 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7829 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7830 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7831 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7832 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7833 msgid "H"
7834 msgstr "高"
7835
7836 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7837 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7838 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7839 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7840 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7841 msgid "W"
7842 msgstr "寬"
7843
7844 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7845 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7846 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7847 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7848 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7849 msgid "Adjust"
7850 msgstr "調整"
7851
7852 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Page Content: "
7855 msgstr "內容"
7856
7857 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7858 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7859 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7860 msgid "This is a minor change."
7861 msgstr "這是次要變更."
7862
7863 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7864 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7865 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7866 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7867 msgid "Use old markup"
7868 msgstr "使用舊標記"
7869
7870 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7871 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7872 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7873 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7874 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7878 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7879 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7880 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7881 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7882 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7883 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7884 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7885 msgid "HowToUseWiki"
7886 msgstr "HowToUseWiki"
7887
7888 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7889 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7890 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7891 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7892 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7893 msgid "WikiWikiWeb"
7894 msgstr "WikiWikiWeb"
7895
7896 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7897 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7898 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7899 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7900 msgid "Today"
7901 msgstr "今天"
7902
7903 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7904 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7905 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7906 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7907 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7908 #, fuzzy
7909 msgid "LiveSearch"
7910 msgstr "標題搜索"
7911
7912 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "You are signed in as %s"
7915 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7916
7917 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7918 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7919 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7920 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7921 msgid "Enter your UserId to sign in"
7922 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7923
7924 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7925 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
7926 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
7927 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7928 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
7929 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
7930 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Revert"
7933 msgstr "重設"
7934
7935 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7936 msgid "Add Comment"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Remove Comment"
7942 msgstr "意見"
7943
7944 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7945 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid "Modified on %s by %s"
7948 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7949
7950 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7951 #, php-format
7952 msgid "%s by %s"
7953 msgstr "%s 被 %s"
7954
7955 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7956 # a space before each colon.
7957 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7958 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7959 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7960 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7961 #, fuzzy, php-format
7962 msgid ", Memory: %s"
7963 msgstr "User: %s"
7964
7965 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7966 msgid "Dialog"
7967 msgstr "對話盒"
7968
7969 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7970 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7971 msgid "Make the page read-only?"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7975 msgid "Export to a seperate public area?"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7979 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7980 msgid "Public"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7984 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7985 msgid "Post new"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7989 msgid "Title:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7993 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7994 msgid "Reply"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7998 msgid "Add Message"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8002 #, php-format
8003 msgid "You can personalize various settings in %s."
8004 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8005
8006 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8007 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8008 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8009
8010 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8011 #, php-format
8012 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8013 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8017 msgid "1 word"
8018 msgstr "1 個單字"
8019
8020 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8021 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8022 #, php-format
8023 msgid "%s words"
8024 msgstr "共 %s 字"
8025
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8027 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8028 #, php-format
8029 msgid "Version %s"
8030 msgstr "版本 %s"
8031
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8033 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8034 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8035 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8036
8037 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8038 # a space before each colon.
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8044 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8045 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8050 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8054 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8055 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8056 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8057 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8058 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8059 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8060 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8061 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8064 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8067 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8076 #, fuzzy
8077 msgid ":"
8078 msgstr "%s: %s"
8079
8080 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Saved on"
8084 msgstr "已存放在:"
8085
8086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8088 #, php-format
8089 msgid "Statistics about %s."
8090 msgstr "關於 %s 的統計."
8091
8092 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8093 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Supplanted on"
8096 msgstr "代替為"
8097
8098 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8099 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Page Version"
8102 msgstr "頁面版本"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Is External"
8107 msgstr "外部連結"
8108
8109 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8110 #, fuzzy
8111 msgid "No"
8112 msgstr "無"
8113
8114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8115 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8116 #, fuzzy
8117 msgid "ACL type"
8118 msgstr "db 型態:"
8119
8120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8121 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8122 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8123 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Home Page"
8126 msgstr "首頁"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8130 msgid "User page"
8131 msgstr "使用者頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8134 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8135 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8136 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Action Page"
8139 msgstr "動作頁面"
8140
8141 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8142 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8143 msgid "Blog page"
8144 msgstr "Blog 頁面"
8145
8146 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8147 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8148 msgid "Subpage"
8149 msgstr "子頁面"
8150
8151 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8152 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Page Type"
8155 msgstr "頁面型態:"
8156
8157 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8161 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8162 "in RecentChanges to your home page."
8163 msgstr ""
8164 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8165 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8166
8167 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8168 msgid ""
8169 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8170 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8174 msgid "New users may use an empty password."
8175 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8176
8177 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8178 msgid "UserId:"
8179 msgstr "帳號:"
8180
8181 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8182 msgid "or"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8186 msgid "OpenID"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8190 msgid "Password:"
8191 msgstr "密碼:"
8192
8193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8194 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8195 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8196 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8197 msgid "Article"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8201 msgid "Edit aborted."
8202 msgstr "編輯中止."
8203
8204 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8205 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8206 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8207
8208 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8209 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8210 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8211 msgid "Who Is Online"
8212 msgstr "誰在線上"
8213
8214 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8215 msgid "Switch to detailed list"
8216 msgstr "切換到明細列表"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8219 #, php-format
8220 msgid "Our users created a total of %d pages."
8221 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8222
8223 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8224 #, php-format
8225 msgid "We have a total of %d registered users."
8226 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8227
8228 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8229 #, fuzzy, php-format
8230 msgid "The newest registered user is %s."
8231 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8232
8233 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8234 #, fuzzy, php-format
8235 msgid ""
8236 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8237 "Guests"
8238 msgstr ""
8239 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8240 "Guests"
8241
8242 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8243 #, fuzzy, php-format
8244 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8245 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8246
8247 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8248 msgid "Registered Users Online: "
8249 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8250
8251 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8252 msgid "Admin is also online."
8253 msgstr "Admin 也在線上."
8254
8255 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8256 #, fuzzy, php-format
8257 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8258 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8259
8260 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8261 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8262 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8263
8264 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8265 msgid "Switch to summary"
8266 msgstr "切換到摘要"
8267
8268 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8269 msgid "Registered Users"
8270 msgstr "已註冊的使用者"
8271
8272 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8273 msgid "Guests"
8274 msgstr "訪客"
8275
8276 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Prev"
8279 msgstr "預覽"
8280
8281 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8282 #, php-format
8283 msgid " - %d / %d - "
8284 msgstr ""
8285
8286 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8287 #, php-format
8288 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8289 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8290
8291 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8292 #, php-format
8293 msgid "Thank you for editing %s."
8294 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8295
8296 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8297 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8298 msgstr "感謝你的小心關注."
8299
8300 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8301 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8302 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8303 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8304 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8305 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8306 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8307 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quick Search"
8310 msgstr "完整搜尋"
8311
8312 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8313 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8314 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8315 #, php-format
8316 msgid "Authenticated as %s"
8317 msgstr "認證為 %s"
8318
8319 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8320 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8321 #, php-format
8322 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8323 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8324
8325 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8326 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8327 #, php-format
8328 msgid "Click to authenticate as %s"
8329 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8330
8331 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8332 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8333 msgid "Sign in as:"
8334 msgstr "簽入為:"
8335
8336 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8337 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8338 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8339 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8340 msgid "<system theme>"
8341 msgstr "<系統佈景主題>"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8344 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8345 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8346 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8347 msgid "Personal theme:"
8348 msgstr "個人佈景主題:"
8349
8350 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8352 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8353 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8354 msgid "<system language>"
8355 msgstr "<系統語言>"
8356
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8358 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8359 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8360 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8361 msgid "Personal language:"
8362 msgstr "個人語言:"
8363
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8365 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid "User preferences for user %s"
8368 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8369
8370 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8371 msgid "UserId"
8372 msgstr "帳號"
8373
8374 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8375 msgid "Auth Level"
8376 msgstr "認證層級"
8377
8378 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8379 msgid "Auth Method"
8380 msgstr "認證方式"
8381
8382 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8383 msgid "Theme"
8384 msgstr "佈景主題"
8385
8386 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8387 msgid "Current Theme"
8388 msgstr "目前佈景主題"
8389
8390 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8391 msgid "Language"
8392 msgstr "語言"
8393
8394 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8395 msgid "Current Language"
8396 msgstr "目前語言"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8399 msgid "Change Password"
8400 msgstr "改變密碼"
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Set Password"
8405 msgstr "密碼:"
8406
8407 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8408 msgid "New password"
8409 msgstr "新密碼"
8410
8411 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8412 msgid "Type it again"
8413 msgstr "再輸入一次:"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Your E-Mail"
8418 msgstr "你的 E-Mail:"
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Status"
8423 msgstr "狀態:"
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8426 msgid "Email verified."
8427 msgstr "Email 已被驗證."
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8430 msgid "Email not yet verified."
8431 msgstr "Email 尚未被驗證."
8432
8433 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8434 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8435 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8436
8437 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8438 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8439 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8440 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8441
8442 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8443 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8444 msgid ""
8445 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8446 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8450 msgid "Do not send my own modifications"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8454 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8455 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8459 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8460 msgid "Do not send minor modifications"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8464 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8465 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8469 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8470 msgid "Appearance"
8471 msgstr "Appearance"
8472
8473 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8474 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8475 msgid "Here you can override site-specific default values."
8476 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8477
8478 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8480 msgid "System default:"
8481 msgstr "系統預設:"
8482
8483 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8484 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8485 #, php-format
8486 msgid "Hide %s"
8487 msgstr "隱藏 %s"
8488
8489 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8490 msgid ""
8491 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8492 "only browsers or slow connections."
8493 msgstr ""
8494 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8495 "被使用."
8496
8497 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8498 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8499 #, php-format
8500 msgid "Add %s"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8504 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8505 #, php-format
8506 msgid ""
8507 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8508 "behind the pagename instead. See %s."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8512 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8519 "See %s."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8523 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8524 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8525 msgid "Edit Area Size"
8526 msgstr "編輯區域大小"
8527
8528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8529 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8530 msgid "Height"
8531 msgstr "高度"
8532
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8534 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8535 msgid "Width"
8536 msgstr "寬度"
8537
8538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8539 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8540 msgid ""
8541 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8542 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8543 "preference will be ignored."
8544 msgstr ""
8545 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8546 "將會被忽略."
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8550 msgid "Time Zone"
8551 msgstr "時區"
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8554 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8555 #, php-format
8556 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8557 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8561 #, php-format
8562 msgid "The current time at the server is %s."
8563 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8564
8565 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8566 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8567 #, php-format
8568 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8569 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8572 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8573 msgid "Date Format"
8574 msgstr "日期格式"
8575
8576 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8577 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8578 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8579 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8580
8581 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8582 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8583 msgid "Update Preferences"
8584 msgstr "更新偏好設定"
8585
8586 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8587 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Reset Preferences"
8590 msgstr "UserPreferences"
8591
8592 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8593 #, fuzzy, php-format
8594 msgid "Entry on %s by %s."
8595 msgstr "%s 的意見:"
8596
8597 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8598 msgid "New Topic"
8599 msgstr ""
8600
8601 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8602 # a space before each colon.
8603 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8604 #, fuzzy, php-format
8605 msgid "Posted: %s"
8606 msgstr "User: %s"
8607
8608 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8609 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Page"
8612 msgstr "首頁"
8613
8614 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8615 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Template/Talk"
8618 msgstr "佈景主題"
8619
8620 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8621 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8622 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Create Page"
8625 msgstr "CreatePage"
8626
8627 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8628 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8629 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8630 #, fuzzy
8631 msgid "History"
8632 msgstr "PageHistory"
8633
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8635 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Last Difference"
8638 msgstr "更新偏好設定"
8639
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Page Info"
8643 msgstr "PageInfo"
8644
8645 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Back Links"
8648 msgstr "BackLinks"
8649
8650 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Change Owner"
8654 msgstr "變更國家"
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8658 msgid "Access Rights"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Purge"
8664 msgstr "PrevNext"
8665
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8667 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8668 msgid "TextFormattingRules"
8669 msgstr "TextFormattingRules"
8670
8671 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8672 msgid "Error:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8676 #, fuzzy
8677 msgid "This revision of the page does not exist."
8678 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8679
8680 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8681 msgid "Make the page public?"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Make the page external?"
8687 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8688
8689 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Recent Changes"
8692 msgstr "RecentChanges"
8693
8694 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8695 #, fuzzy
8696 msgid "SpecialPages"
8697 msgstr "傾印連續頁面"
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Special Pages"
8702 msgstr "傾印連續頁面"
8703
8704 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8705 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8706 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Random Page"
8709 msgstr "RandomPage"
8710
8711 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Like Pages"
8715 msgstr "LikePages"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Wiki Admin"
8720 msgstr "WikiAdminChmod"
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8723 #, fuzzy
8724 msgid "My User Page"
8725 msgstr "使用者頁面"
8726
8727 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8728 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8729 #, fuzzy
8730 msgid "My Preferences"
8731 msgstr "偏好設定"
8732
8733 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8734 #, fuzzy
8735 msgid "User preferences for this project"
8736 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8737
8738 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8739 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8740 #, fuzzy
8741 msgid "E-mail Notification"
8742 msgstr "Email 驗證."
8743
8744 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8747 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8748
8749 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8750 msgid "Menus"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8754 msgid "Top Menu"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8758 msgid "PDF"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Check menu items to display."
8764 msgstr "點擊以顯示"
8765
8766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8767 msgid "Left Menu"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Show Page Trail"
8773 msgstr "PageTrail"
8774
8775 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8776 msgid "Show Page Trail at top of page."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8780 msgid "Hide or show LinkIcons."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8784 #, fuzzy
8785 msgid "This page is external."
8786 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8787
8788 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8789 msgid "This project is shared with third-party users"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8793 #, php-format
8794 msgid " (non %s users)."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8798 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8799 msgid "Views"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8803 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Watch"
8806 msgstr "寬度"
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8809 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8810 msgid "Special Actions"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Page info"
8816 msgstr "PageInfo"
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Author history"
8821 msgstr "作者歷程"
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Page dump"
8826 msgstr "PageDump"
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Purge HTML cache"
8831 msgstr "清除標記快取"
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8834 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8835 msgid "Copyrights"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8839 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8840 msgid "GeneralDisclaimer"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Recent changes"
8846 msgstr "RecentChanges"
8847
8848 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8849 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8850 #, fuzzy
8851 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8852 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Recent comments"
8857 msgstr "意見"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Recent new pages"
8862 msgstr "RecentChanges"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Like pages"
8867 msgstr "LikePages"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Find page"
8872 msgstr "FindPage"
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Search:"
8877 msgstr "搜尋"
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8880 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8881 msgid "Toolbox"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8885 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8886 msgid "What links here"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Related changes"
8892 msgstr "最近變更"
8893
8894 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8895 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Administration"
8898 msgstr "管理者"
8899
8900 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8901 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8902 msgid "Upload images or media files"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8908 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Printable version"
8911 msgstr "目前版本"
8912
8913 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8914 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8915 msgid "Display as Pdf"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8919 #, fuzzy
8920 msgid "My Discussion"
8921 msgstr "權限"
8922
8923 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8924 #, fuzzy
8925 msgid "MyRecentChanges"
8926 msgstr "RecentChanges"
8927
8928 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8929 #, fuzzy
8930 msgid "My Changes"
8931 msgstr "RecentChanges"
8932
8933 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8934 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8935 msgid "Logout"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8939 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8940 msgid "Favorite Categories"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8944 msgid "EditText"
8945 msgstr "EditText"
8946
8947 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8948 #, php-format
8949 msgid "%s of this page"
8950 msgstr "此頁面的 %s"
8951
8952 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8953 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8954 #, php-format
8955 msgid ""
8956 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8957 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8958
8959 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8960 msgid "TermsOfUse"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8964 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8965 #, fuzzy
8966 msgid "View Page"
8967 msgstr "LikePages"
8968
8969 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8970 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8974 msgid "Wysiwyg Editor"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Past versions of this page."
8980 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8981
8982 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8983 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Main Categories"
8989 msgstr "CategoryPage"
8990
8991 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Search term(s)"
8994 msgstr "搜尋"
8995
8996 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8997 msgid "Login required..."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Sidebar"
9003 msgstr "搜尋"
9004
9005 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9006 msgid "Edit this page"
9007 msgstr "編輯此頁面"
9008
9009 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
9010 msgid "View the current version"
9011 msgstr "查看目前版本"
9012
9013 #~ msgid "No pagename specified"
9014 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "No page specified."
9018 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Syntax language not specified."
9022 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9023
9024 #~ msgid "too long"
9025 #~ msgstr "太長"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Invalid pagename!"
9029 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "' in page name."
9033 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"