]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
<none> --> None
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 “%s” 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:543
77 #: ../lib/WikiTheme.php:545
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
85 msgid "None"
86 msgstr "無"
87
88 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
89 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
90 #, php-format
91 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
92 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
93
94 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
95 #, php-format
96 msgid "Diff: %s"
97 msgstr "差異: %s"
98
99 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
100 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
101 #, php-format
102 msgid "version %d"
103 msgstr "版本 %d"
104
105 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
106 msgid "current version"
107 msgstr "目前版本"
108
109 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
110 msgid "revision by previous author"
111 msgstr "上位作者的修訂"
112
113 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
114 msgid "previous revision"
115 msgstr "上一次修訂"
116
117 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
118 msgid "predecessor to the previous major change"
119 msgstr "上次主要變更的原始文件"
120
121 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
122 #, php-format
123 msgid "Differences between %s and %s of %s."
124 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
125
126 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
127 msgid "Other diffs:"
128 msgstr "其他差異:"
129
130 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
131 msgid "Previous Major Revision"
132 msgstr "上一次主要修訂"
133
134 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
135 msgid "Previous Revision"
136 msgstr "上一次修訂"
137
138 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
139 msgid "Previous Author"
140 msgstr "上一次做此更動的作者"
141
142 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:175
143 msgid "Newer page:"
144 msgstr "較新的頁面:"
145
146 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:177
147 msgid "Older page:"
148 msgstr "較舊的頁面:"
149
150 #: ../lib/diff.php:339
151 #, php-format
152 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
153 msgstr ""
154
155 #: ../lib/diff.php:346
156 #, fuzzy, php-format
157 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
158 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
159
160 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
161 # a space before each colon.
162 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
163 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
165 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
166 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
167 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
168 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
169 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
170 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
171 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
172 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
173 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
174 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
175 #, php-format
176 msgid "%s: %s"
177 msgstr "%s: %s"
178
179 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
180 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
181 #, fuzzy
182 msgid "LinkDatabase"
183 msgstr "資料庫"
184
185 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
188 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
189 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
190 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
191 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
193 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
194 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
214 #, php-format
215 msgid "BackLinks for %s"
216 msgstr "向後連結: %s"
217
218 #: ../lib/display.php:297
219 #, php-format
220 msgid "(Redirected from %s)"
221 msgstr "(已從 %s 重導向)"
222
223 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
224 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
225 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
226 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
228 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
229 msgid "SandBox"
230 msgstr "SandBox"
231
232 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593
233 msgid "Your version"
234 msgstr "你的版本"
235
236 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594
237 msgid "Other version"
238 msgstr "其他版本"
239
240 #: ../lib/editpage.php:165
241 msgid "Some internal editing error"
242 msgstr ""
243
244 #: ../lib/editpage.php:166
245 #, fuzzy
246 msgid ""
247 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
248 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
249
250 #: ../lib/editpage.php:167
251 msgid "&version=-1 might help."
252 msgstr ""
253
254 #: ../lib/editpage.php:186
255 #, php-format
256 msgid "Edit: %s"
257 msgstr "編輯: %s"
258
259 #: ../lib/editpage.php:224
260 #, php-format
261 msgid "View Source: %s"
262 msgstr "查看源碼: %s"
263
264 #: ../lib/editpage.php:243
265 msgid "Page now locked."
266 msgstr "頁面已被鎖定."
267
268 #: ../lib/editpage.php:244
269 msgid "Page now unlocked."
270 msgstr "頁面已被解鎖定."
271
272 #: ../lib/editpage.php:251
273 #, fuzzy
274 msgid "Page now public."
275 msgstr "頁面已被解鎖定."
276
277 #: ../lib/editpage.php:252
278 #, fuzzy
279 msgid "Page now not-public."
280 msgstr "頁面已被解鎖定."
281
282 #: ../lib/editpage.php:261
283 #, fuzzy
284 msgid "Page now external."
285 msgstr "頁面已被解鎖定."
286
287 #: ../lib/editpage.php:262
288 #, fuzzy
289 msgid "Page now not-external."
290 msgstr "頁面已被解鎖定."
291
292 #: ../lib/editpage.php:372
293 #, php-format
294 msgid "Saved: %s"
295 msgstr "已存於: %s"
296
297 #: ../lib/editpage.php:430
298 #, fuzzy
299 msgid "Too many external links."
300 msgstr "外部連結"
301
302 #: ../lib/editpage.php:444
303 msgid "SpamAssassin reports: "
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/editpage.php:471
307 msgid "External links contain blocked domains:"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/editpage.php:472
311 #, fuzzy, php-format
312 msgid "%s is listed at %s with %s"
313 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
314
315 #: ../lib/editpage.php:498
316 msgid "Spam Prevention"
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:499
320 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564
324 msgid "Sorry for the inconvenience."
325 msgstr "抱歉造成你的不便."
326
327 #: ../lib/editpage.php:529
328 msgid "Versions are identical"
329 msgstr "版本相同"
330
331 #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
332 msgid "Page Locked"
333 msgstr "頁面已被鎖定"
334
335 #: ../lib/editpage.php:562
336 msgid ""
337 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
338 "saved."
339 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
340
341 #: ../lib/editpage.php:563
342 msgid ""
343 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
344 "save your text in a text editor.)"
345 msgstr ""
346 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
347
348 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:832
349 #: ../lib/main.php:1218 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
350 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
354 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
355 msgid "ModeratedPage"
356 msgstr ""
357
358 #: ../lib/editpage.php:576
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
362 "moderators at the definition in %s"
363 msgstr ""
364
365 #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
366 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
367 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
368 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
369 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
370 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
371 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
372 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
373 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
374 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
375 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
376 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
377 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
378 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
379 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
380 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
381 msgid "UserPreferences"
382 msgstr "UserPreferences"
383
384 #: ../lib/editpage.php:577
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
388 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
389 msgstr ""
390
391 #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:956
392 #, php-format
393 msgid ""
394 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
395 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”.  You will need to edit "
396 "those sections by hand before you click Save."
397 msgstr ""
398 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 “%s” 開頭並以 “%s” 結尾的部份.在儲存之前,你需"
399 "要手動編輯這些部份."
400
401 #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:959
402 msgid "Please check it through before saving."
403 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
404
405 #: ../lib/editpage.php:605
406 msgid "Conflicting Edits!"
407 msgstr "發生衝突!"
408
409 #: ../lib/editpage.php:606
410 msgid ""
411 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
412 "new version of it."
413 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
414
415 #: ../lib/editpage.php:607
416 msgid ""
417 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
418 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
419 "have been combined. The result is shown below."
420 msgstr ""
421 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
422 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
423
424 #: ../lib/editpage.php:677 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
425 #, fuzzy
426 msgid "Convert"
427 msgstr "內容"
428
429 #: ../lib/editpage.php:706 ../lib/EditToolbar.php:214
430 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
431 msgid "Preview"
432 msgstr "預覽"
433
434 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/EditToolbar.php:207
435 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
436 msgid "Save"
437 msgstr "儲存"
438
439 #: ../lib/editpage.php:717
440 #, fuzzy
441 msgid "Changes"
442 msgstr "RecentChanges"
443
444 #: ../lib/editpage.php:721 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
445 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
446 msgid "Upload"
447 msgstr "上傳"
448
449 #: ../lib/editpage.php:724
450 msgid "Spell Check"
451 msgstr ""
452
453 #: ../lib/editpage.php:747 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
454 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
455 #, php-format
456 msgid "Author will be logged as %s."
457 msgstr "作者將登入為 %s."
458
459 #: ../lib/editpage.php:910
460 msgid "Keep old"
461 msgstr ""
462
463 #: ../lib/editpage.php:913
464 msgid "Overwrite with new"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:923
468 #, php-format
469 msgid "Merge and Edit: %s"
470 msgstr "合併並離開: %s"
471
472 #: ../lib/EditToolbar.php:50
473 msgid "Undo"
474 msgstr ""
475
476 #: ../lib/EditToolbar.php:52
477 #, fuzzy
478 msgid "Undo disabled"
479 msgstr "<未能顯示>"
480
481 #: ../lib/EditToolbar.php:53
482 msgid "Operation undone"
483 msgstr ""
484
485 #: ../lib/EditToolbar.php:54
486 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
487 msgstr ""
488
489 #: ../lib/EditToolbar.php:55
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "String \"%s\" not found."
492 msgstr "未找到頁面 %s."
493
494 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
495 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
496 msgid "Search & Replace"
497 msgstr "搜尋與取代"
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:57
500 #, fuzzy
501 msgid "Search for"
502 msgstr "搜尋"
503
504 #: ../lib/EditToolbar.php:58
505 #, fuzzy
506 msgid "Replace with"
507 msgstr "取代:"
508
509 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
510 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
511 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
512 #: ../lib/upgrade.php:197 ../lib/upgrade.php:403 ../lib/upgrade.php:417
513 #: ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446 ../lib/upgrade.php:470
514 #: ../lib/upgrade.php:498 ../lib/upgrade.php:547 ../lib/upgrade.php:550
515 #: ../lib/upgrade.php:582 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:611
516 #: ../lib/upgrade.php:671 ../lib/upgrade.php:696 ../lib/upgrade.php:844
517 #: ../lib/upgrade.php:847 ../lib/upgrade.php:916
518 msgid "OK"
519 msgstr ""
520
521 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
522 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
523 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
524 msgid "Close"
525 msgstr ""
526
527 #: ../lib/EditToolbar.php:129
528 msgid "Bold text"
529 msgstr ""
530
531 #: ../lib/EditToolbar.php:130
532 msgid "Bold text [alt-b]"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:134
536 msgid "Italic text"
537 msgstr ""
538
539 #: ../lib/EditToolbar.php:135
540 msgid "Italic text [alt-i]"
541 msgstr ""
542
543 #: ../lib/EditToolbar.php:139
544 msgid "Strike-through text"
545 msgstr ""
546
547 #: ../lib/EditToolbar.php:140
548 #, fuzzy
549 msgid "Strike"
550 msgstr "大小"
551
552 #: ../lib/EditToolbar.php:144
553 msgid "Color text"
554 msgstr ""
555
556 #: ../lib/EditToolbar.php:145
557 msgid "Color"
558 msgstr ""
559
560 #: ../lib/EditToolbar.php:149
561 msgid "PageName|optional label"
562 msgstr ""
563
564 #: ../lib/EditToolbar.php:150
565 #, fuzzy
566 msgid "Link to page"
567 msgstr "解除鎖定此頁面"
568
569 #: ../lib/EditToolbar.php:154
570 msgid "http://www.example.com|optional label"
571 msgstr ""
572
573 #: ../lib/EditToolbar.php:155
574 msgid "External link (remember http:// prefix)"
575 msgstr ""
576
577 #: ../lib/EditToolbar.php:159
578 msgid "Headline text"
579 msgstr ""
580
581 #: ../lib/EditToolbar.php:160
582 msgid "Level 1 headline"
583 msgstr ""
584
585 #: ../lib/EditToolbar.php:164
586 msgid "Insert non-formatted text here"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lib/EditToolbar.php:165
590 msgid "Ignore wiki formatting"
591 msgstr ""
592
593 #: ../lib/EditToolbar.php:170
594 #, fuzzy
595 msgid "Your signature"
596 msgstr "你的版本"
597
598 #: ../lib/EditToolbar.php:175
599 msgid "Horizontal line"
600 msgstr ""
601
602 #: ../lib/EditToolbar.php:180
603 msgid "Sample table"
604 msgstr ""
605
606 #: ../lib/EditToolbar.php:185
607 msgid "Enumeration"
608 msgstr ""
609
610 #: ../lib/EditToolbar.php:190
611 #, fuzzy
612 msgid "List"
613 msgstr "最後"
614
615 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
616 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
617 #, fuzzy
618 msgid "Table of Contents"
619 msgstr "目錄"
620
621 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
622 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
623 msgid "Page Name"
624 msgstr "頁面名稱"
625
626 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
627 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
628 msgid "Redirect"
629 msgstr "重導向"
630
631 #: ../lib/EditToolbar.php:204
632 #, fuzzy
633 msgid "Template Name"
634 msgstr "佈景主題"
635
636 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:68
637 #: ../lib/plugin/Template.php:62
638 #, fuzzy
639 msgid "Template"
640 msgstr "佈景主題"
641
642 #: ../lib/EditToolbar.php:237
643 msgid "Click a button to get an example text"
644 msgstr ""
645
646 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
647 #, fuzzy
648 msgid "Undo Search & Replace"
649 msgstr "搜尋與取代"
650
651 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
652 #, fuzzy
653 msgid "Insert Categories"
654 msgstr "CategoryPage"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
657 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
658 #: ../lib/EditToolbar.php:483
659 msgid "Insert"
660 msgstr ""
661
662 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
663 #: ../lib/EditToolbar.php:375
664 #, fuzzy
665 msgid "Insert Plugin"
666 msgstr "使用此 plugin"
667
668 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
669 #: ../lib/EditToolbar.php:406
670 #, fuzzy
671 msgid "Insert PageLink"
672 msgstr "AddingPages"
673
674 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
675 #: ../lib/EditToolbar.php:445
676 #, fuzzy
677 msgid "Insert Image or Video"
678 msgstr "AddingPages"
679
680 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
681 #: ../lib/EditToolbar.php:481
682 #, fuzzy
683 msgid "Insert Template"
684 msgstr "佈景主題"
685
686 #: ../lib/ErrorManager.php:231
687 #, php-format
688 msgid "%s: error while handling error:"
689 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
690
691 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158
692 #, php-format
693 msgid "%s: file not found"
694 msgstr "%s: 找不到檔案."
695
696 #: ../lib/IniConfig.php:1009
697 msgid "CategoryGroup"
698 msgstr "CategoryGroup"
699
700 #: ../lib/IniConfig.php:1011
701 msgid "An unnamed PhpWiki"
702 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
703
704 #: ../lib/InlineParser.php:358
705 msgid "Invalid [] syntax ignored"
706 msgstr ""
707
708 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
709 # a space before each colon.
710 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265
711 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
712 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
713 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
715 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1124
720 #: ../lib/upgrade.php:1134 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
721 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
723 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
724 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
725 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
726 #, fuzzy
727 msgid ": "
728 msgstr "%s: %s"
729
730 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:794 ../lib/stdlib.php:988
731 #, fuzzy
732 msgid "Page name too long"
733 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
734
735 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:801
736 #, php-format
737 msgid "Illegal character “%s” in page name."
738 msgstr ""
739
740 #: ../lib/InlineParser.php:978
741 #, php-format
742 msgid "unknown color %s ignored"
743 msgstr ""
744
745 #: ../lib/loadsave.php:73
746 msgid "ZIP files of database"
747 msgstr ""
748
749 #: ../lib/loadsave.php:76
750 #, fuzzy
751 msgid "Dump to directory"
752 msgstr "目錄 “%s”"
753
754 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
755 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
756 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
757 #, fuzzy
758 msgid "Upload File"
759 msgstr "載入檔案"
760
761 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
762 msgid "Load File"
763 msgstr "載入檔案"
764
765 #: ../lib/loadsave.php:85
766 #, fuzzy
767 msgid "Upgrade"
768 msgstr "上傳"
769
770 #: ../lib/loadsave.php:89
771 #, fuzzy
772 msgid "Dump pages as XHTML"
773 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
774
775 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041
776 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1238
777 #: ../lib/main.php:1251 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
778 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
779 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
780 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
781 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
782 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
783 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
784 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
785 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
786 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
787 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
788 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
789 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
790 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
791 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
792 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
793 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
794 msgid "PhpWikiAdministration"
795 msgstr "PhpWikiAdministration"
796
797 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:296
798 #, php-format
799 msgid "Edited by: %s"
800 msgstr "由 %s 編輯"
801
802 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
803 #, fuzzy
804 msgid "LoadDump"
805 msgstr "PageDump"
806
807 #: ../lib/loadsave.php:114
808 #, php-format
809 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
810 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
811
812 #: ../lib/loadsave.php:117
813 #, php-format
814 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
815 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
816
817 #: ../lib/loadsave.php:125
818 msgid "Complete."
819 msgstr "完成"
820
821 #: ../lib/loadsave.php:126
822 #, php-format
823 msgid "Return to %s"
824 msgstr "回到 %s"
825
826 #: ../lib/loadsave.php:251
827 msgid "FullDump"
828 msgstr "完整傾印"
829
830 #: ../lib/loadsave.php:254
831 msgid "LatestSnapshot"
832 msgstr "最新快照"
833
834 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
835 msgid "You must specify a directory to dump to"
836 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
839 #, php-format
840 msgid "Cannot create directory “%s”"
841 msgstr "無法建立目錄 “%s”"
842
843 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
844 #, php-format
845 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
846 msgstr "為頁面傾印建立目錄 “%s”..."
847
848 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
849 #, php-format
850 msgid "Using directory “%s”"
851 msgstr "使用目錄 “%s”"
852
853 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
854 msgid "Dumping Pages"
855 msgstr "傾印頁面中"
856
857 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
858 #: ../lib/upgrade.php:76 ../lib/upgrade.php:106 ../lib/upgrade.php:109
859 #: ../lib/upgrade.php:202 ../lib/upgrade.php:1143
860 msgid "Skipped."
861 msgstr "跳過"
862
863 #: ../lib/loadsave.php:381
864 #, php-format
865 msgid "saved as %s"
866 msgstr "存為 %s"
867
868 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
869 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
870 #, php-format
871 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
872 msgstr "無法寫入到 “%s”."
873
874 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
875 #, php-format
876 msgid "%s bytes written"
877 msgstr "已寫入 %s bytes"
878
879 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
880 #: ../lib/loadsave.php:836
881 #, php-format
882 msgid "... copied to %s"
883 msgstr "... 複製到 %s"
884
885 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
886 #: ../lib/loadsave.php:838
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "... not copied to %s"
889 msgstr "... 複製到 %s"
890
891 #: ../lib/loadsave.php:718
892 #, fuzzy
893 msgid "saved as "
894 msgstr "存為 %s"
895
896 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
897 msgid "... not found"
898 msgstr "... 沒找到"
899
900 #: ../lib/loadsave.php:905
901 msgid "Empty pagename!"
902 msgstr "空白的頁面名稱!"
903
904 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:703
905 #, php-format
906 msgid "“%s”: Bad page name"
907 msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"
908
909 #: ../lib/loadsave.php:975
910 #, php-format
911 msgid "from %s"
912 msgstr "從 %s"
913
914 #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:303
915 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
916 #, fuzzy
917 msgid "New page"
918 msgstr "新頁面."
919
920 #: ../lib/loadsave.php:992
921 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
922 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:1000
925 msgid "keep old"
926 msgstr ""
927
928 #: ../lib/loadsave.php:1002
929 msgid "has edit conflicts - skipped"
930 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
931
932 #: ../lib/loadsave.php:1010
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
935 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
936
937 #: ../lib/loadsave.php:1025
938 #, php-format
939 msgid "- saved to database as version %d"
940 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
941
942 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300
943 #, php-format
944 msgid "MIME file %s"
945 msgstr "MIME 檔案 %s"
946
947 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311
948 #, php-format
949 msgid "Serialized file %s"
950 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
951
952 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332
953 #, php-format
954 msgid "plain file %s"
955 msgstr "一般檔案 %s"
956
957 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
958 msgid "Merge Edit"
959 msgstr "合併編輯"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1046
962 msgid "Restore Anyway"
963 msgstr "無論如何都回存"
964
965 #: ../lib/loadsave.php:1054
966 msgid "Overwrite All"
967 msgstr ""
968
969 #: ../lib/loadsave.php:1061
970 msgid " Sorry, cannot merge."
971 msgstr ""
972
973 #: ../lib/loadsave.php:1084
974 msgid "Revert: missing required version argument"
975 msgstr ""
976
977 #: ../lib/loadsave.php:1091
978 #, fuzzy
979 msgid "No revert: no page content"
980 msgstr "下載頁面內容"
981
982 #: ../lib/loadsave.php:1096
983 #, fuzzy
984 msgid "No revert: same version page"
985 msgstr "使用者頁面"
986
987 #: ../lib/loadsave.php:1101
988 #, fuzzy
989 msgid "Revert cancelled"
990 msgstr "取消"
991
992 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
993 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
994 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
995 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
997 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
998 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
999 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
1000 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1001 msgid "Yes"
1002 msgstr "是"
1003
1004 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1005 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1006 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1007 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1008 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:208
1012 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1013 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1015 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:799
1016 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1017 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1018 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1019 msgid "Cancel"
1020 msgstr "取消"
1021
1022 #: ../lib/loadsave.php:1126
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "revert to version %d"
1025 msgstr "版本 %d"
1026
1027 #: ../lib/loadsave.php:1133
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Revert: %s"
1030 msgstr "重設"
1031
1032 #: ../lib/loadsave.php:1134
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1035 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1036
1037 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882
1038 #, php-format
1039 msgid "%s: not defined"
1040 msgstr "%s: 未被定義"
1041
1042 #: ../lib/loadsave.php:1163
1043 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1044 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1045
1046 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:329
1047 #, php-format
1048 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1049 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363
1052 msgid "Skipping"
1053 msgstr "跳過"
1054
1055 #: ../lib/loadsave.php:1464
1056 #, php-format
1057 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../lib/loadsave.php:1468
1061 #, php-format
1062 msgid "Bad file type: %s"
1063 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1064
1065 #: ../lib/loadsave.php:1482
1066 #, php-format
1067 msgid "Loading “%s”"
1068 msgstr "載入 “%s”"
1069
1070 #: ../lib/loadsave.php:1514
1071 msgid "Loading up virgin wiki"
1072 msgstr "載入原始 wiki"
1073
1074 #: ../lib/loadsave.php:1569
1075 msgid "No uploaded file to upload?"
1076 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1077
1078 #: ../lib/loadsave.php:1572
1079 #, php-format
1080 msgid "Uploading %s"
1081 msgstr "上傳中 %s"
1082
1083 #: ../lib/MailNotify.php:200
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "PageChange Notification of %s"
1086 msgstr "PageChange 通知 %s"
1087
1088 #: ../lib/MailNotify.php:241
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "sent to %s"
1091 msgstr "回到 %s"
1092
1093 #: ../lib/MailNotify.php:247
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1096 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
1097
1098 #: ../lib/MailNotify.php:276
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Page change"
1101 msgstr "沒有頁面被變更."
1102
1103 #: ../lib/MailNotify.php:299
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Page creation"
1106 msgstr "頁面版本"
1107
1108 #: ../lib/MailNotify.php:306
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Created by: %s"
1111 msgstr "建立: %s"
1112
1113 #: ../lib/MailNotify.php:308
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Summary: %s"
1116 msgstr "摘要:"
1117
1118 #: ../lib/MailNotify.php:319
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "Renamed by: %s"
1121 msgstr "從 %s 更名"
1122
1123 #: ../lib/MailNotify.php:320
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Page rename %s to %s"
1126 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
1127
1128 #: ../lib/MailNotify.php:356
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgid "User %s removed page %s"
1131 msgstr "頁面已被鎖定"
1132
1133 #: ../lib/MailNotify.php:391 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1134 #: ../lib/WikiUserNew.php:1818
1135 #, fuzzy
1136 msgid "E-mail address confirmation"
1137 msgstr "Email 驗證."
1138
1139 #: ../lib/MailNotify.php:394
1140 #, php-format
1141 msgid ""
1142 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1143 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1144 "\n"
1145 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1146 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1147 "\n"
1148 "%s\n"
1149 "\n"
1150 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1151 "will expire at %s."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1065
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Optimizing database"
1157 msgstr "最佳化 %s"
1158
1159 #: ../lib/main.php:492
1160 msgid "FORBIDDEN"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1164 msgid "ANON"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../lib/main.php:494
1168 msgid "BOGO"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../lib/main.php:495
1172 msgid "USER"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../lib/main.php:496
1176 msgid "ADMIN"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:497
1180 msgid "UNOBTAINABLE"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545
1184 #, php-format
1185 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1186 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1187
1188 #: ../lib/main.php:534
1189 #, fuzzy
1190 msgid "authenticated"
1191 msgstr "已認證的使用者"
1192
1193 #: ../lib/main.php:534
1194 #, fuzzy
1195 msgid "not authenticated"
1196 msgstr "認證為 %s"
1197
1198 #: ../lib/main.php:536
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Missing PagePermission:"
1201 msgstr "個別頁面權限"
1202
1203 #: ../lib/main.php:535
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
1206 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1207
1208 #: ../lib/main.php:552
1209 #, php-format
1210 msgid "You must sign in to %s."
1211 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1212
1213 #: ../lib/main.php:561
1214 #, php-format
1215 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1219 #, php-format
1220 msgid "You must be an administrator to %s."
1221 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1222
1223 #: ../lib/main.php:577
1224 msgid "view this page"
1225 msgstr "查看此頁面"
1226
1227 #: ../lib/main.php:578
1228 msgid "diff this page"
1229 msgstr "比對此頁面"
1230
1231 #: ../lib/main.php:579
1232 msgid "dump html pages"
1233 msgstr "傾印 html 頁面"
1234
1235 #: ../lib/main.php:580
1236 msgid "dump serial pages"
1237 msgstr "傾印連續頁面"
1238
1239 #: ../lib/main.php:581
1240 msgid "edit this page"
1241 msgstr "編輯此頁面"
1242
1243 #: ../lib/main.php:582
1244 #, fuzzy
1245 msgid "rename this page"
1246 msgstr "建立此頁面"
1247
1248 #: ../lib/main.php:583
1249 #, fuzzy
1250 msgid "revert to a previous version of this page"
1251 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1252
1253 #: ../lib/main.php:584
1254 msgid "create this page"
1255 msgstr "建立此頁面"
1256
1257 #: ../lib/main.php:585
1258 msgid "load files into this wiki"
1259 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1260
1261 #: ../lib/main.php:586
1262 msgid "lock this page"
1263 msgstr "鎖定此頁面"
1264
1265 #: ../lib/main.php:587
1266 #, fuzzy
1267 msgid "purge this page"
1268 msgstr "建立此頁面"
1269
1270 #: ../lib/main.php:588
1271 msgid "remove this page"
1272 msgstr "移除此頁面"
1273
1274 #: ../lib/main.php:589
1275 msgid "unlock this page"
1276 msgstr "解除鎖定此頁面"
1277
1278 #: ../lib/main.php:590
1279 msgid "upload a zip dump"
1280 msgstr "上傳 zip 傾印"
1281
1282 #: ../lib/main.php:591
1283 msgid "verify the current action"
1284 msgstr "確認目前動作"
1285
1286 #: ../lib/main.php:592
1287 msgid "view the source of this page"
1288 msgstr "查看此頁面源碼"
1289
1290 #: ../lib/main.php:593
1291 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1292 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1293
1294 #: ../lib/main.php:594
1295 #, fuzzy
1296 msgid "access this wiki via SOAP"
1297 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1298
1299 #: ../lib/main.php:595
1300 msgid "download a zip dump from this wiki"
1301 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1302
1303 #: ../lib/main.php:596
1304 #, fuzzy
1305 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1306 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1307
1308 #: ../lib/main.php:602
1309 #, fuzzy
1310 msgid "use"
1311 msgstr "AllUsers"
1312
1313 #: ../lib/main.php:621
1314 msgid "Browsing pages"
1315 msgstr "瀏覽頁面"
1316
1317 #: ../lib/main.php:622
1318 msgid "Diffing pages"
1319 msgstr "比對頁面差異"
1320
1321 #: ../lib/main.php:623
1322 msgid "Dumping html pages"
1323 msgstr "傾印 html 頁面"
1324
1325 #: ../lib/main.php:624
1326 msgid "Dumping serial pages"
1327 msgstr "傾印連續頁面"
1328
1329 #: ../lib/main.php:625
1330 msgid "Editing pages"
1331 msgstr "編輯頁面"
1332
1333 #: ../lib/main.php:626
1334 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../lib/main.php:627
1338 msgid "Creating pages"
1339 msgstr "建立頁面"
1340
1341 #: ../lib/main.php:628
1342 msgid "Loading files"
1343 msgstr "載入檔案"
1344
1345 #: ../lib/main.php:629
1346 msgid "Locking pages"
1347 msgstr "鎖定頁面"
1348
1349 #: ../lib/main.php:630
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Purging pages"
1352 msgstr "瀏覽頁面"
1353
1354 #: ../lib/main.php:631
1355 msgid "Removing pages"
1356 msgstr "移除頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:632
1359 msgid "Unlocking pages"
1360 msgstr "解除鎖定頁面"
1361
1362 #: ../lib/main.php:633
1363 msgid "Uploading zip dumps"
1364 msgstr "上傳 zip dumps"
1365
1366 #: ../lib/main.php:634
1367 msgid "Verify the current action"
1368 msgstr "確認目前動作"
1369
1370 #: ../lib/main.php:635
1371 msgid "Viewing the source of pages"
1372 msgstr "查看頁面源碼"
1373
1374 #: ../lib/main.php:636
1375 msgid "XML-RPC access"
1376 msgstr "XML-RPC 存取"
1377
1378 #: ../lib/main.php:637
1379 #, fuzzy
1380 msgid "SOAP access"
1381 msgstr "XML-RPC 存取"
1382
1383 #: ../lib/main.php:638
1384 msgid "Downloading zip dumps"
1385 msgstr "下載 zip dumps"
1386
1387 #: ../lib/main.php:639
1388 msgid "Downloading html zip dumps"
1389 msgstr "下載 html zip dumps"
1390
1391 #: ../lib/main.php:820
1392 #, php-format
1393 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../lib/main.php:823
1397 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../lib/main.php:828
1401 msgid "You must wait for moderator approval."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../lib/main.php:846 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316
1405 #, php-format
1406 msgid "%s: Bad action"
1407 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1408
1409 #: ../lib/main.php:864
1410 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1411 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1412
1413 #: ../lib/main.php:1148 ../lib/main.php:1153 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1414 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1415 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1416 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1417 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1418 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1419 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1420 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1421 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1422 msgid "PageDump"
1423 msgstr "PageDump"
1424
1425 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1426 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1427 msgid "FullTextSearch"
1428 msgstr "FullTextSearch"
1429
1430 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1431 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1524
1432 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1433 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1434 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1435 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1436 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1437 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1438 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1439 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1440 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1441 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1442 msgid "TitleSearch"
1443 msgstr "標題搜索"
1444
1445 #: ../lib/main.php:1375 ../lib/main.php:1388 ../lib/Request.php:876
1446 #, php-format
1447 msgid "%s is not writable."
1448 msgstr "%s 無法寫入."
1449
1450 #: ../lib/main.php:1376
1451 msgid "The session.save_path directory"
1452 msgstr "session.save_path 目錄"
1453
1454 #: ../lib/main.php:1378 ../lib/Request.php:878
1455 #, fuzzy, php-format
1456 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1457 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1458
1459 #: ../lib/main.php:1379
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "the session.save_path directory “%s”"
1462 msgstr "session.save_path 目錄"
1463
1464 #: ../lib/main.php:1383
1465 #, php-format
1466 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
1467 msgstr "試圖改用目錄 “%s”."
1468
1469 #: ../lib/main.php:1390
1470 msgid "Users will not be able to sign in."
1471 msgstr "使用者將無法簽入."
1472
1473 #: ../lib/main.php:1400
1474 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../lib/PageList.php:98
1478 #, php-format
1479 msgid "Sort by %s"
1480 msgstr "以 %s 排序"
1481
1482 #: ../lib/PageList.php:126
1483 #, fuzzy
1484 msgid "reverse"
1485 msgstr "重設"
1486
1487 #: ../lib/PageList.php:137
1488 msgid "Click to reverse sort order"
1489 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1490
1491 #: ../lib/PageList.php:144
1492 #, php-format
1493 msgid "Click to sort by %s"
1494 msgstr "點擊以 %s 排序"
1495
1496 #: ../lib/PageList.php:294
1497 msgid "Click to de-/select all pages"
1498 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1499
1500 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1501 #, php-format
1502 msgid " ... first %d bytes"
1503 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1504
1505 #: ../lib/PageList.php:389
1506 #, php-format
1507 msgid " ... around %s"
1508 msgstr "... 包圍 %s"
1509
1510 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1511 #, php-format
1512 msgid "%s not found"
1513 msgstr "%s 找不到."
1514
1515 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1516 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1517 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1518 #, php-format
1519 msgid "page permission inherited from %s"
1520 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1521
1522 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1523 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1524 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1525 #, fuzzy
1526 msgid "individual page permission"
1527 msgstr "個別頁面權限"
1528
1529 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1530 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1531 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1532 msgid "default page permission"
1533 msgstr "預設頁面權限"
1534
1535 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1536 msgid "<no matches>"
1537 msgstr "<沒有相符>"
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1540 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1541 msgid "Content"
1542 msgstr "內容"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1546 msgid "Permission"
1547 msgstr "權限"
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1550 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1551 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1552 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1553 msgid "ACL"
1554 msgstr "ACL"
1555
1556 #: ../lib/PageList.php:1265
1557 msgid "All"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1561 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1562 msgid "Last Modified"
1563 msgstr "最後修改"
1564
1565 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1566 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1567 msgid "Hits"
1568 msgstr "點擊"
1569
1570 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1571 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1572 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1573 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1574 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1575 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1576 msgid "Size"
1577 msgstr "大小"
1578
1579 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1580 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1581 msgid "Last Summary"
1582 msgstr "最後摘要"
1583
1584 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1585 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1586 msgid "Version"
1587 msgstr "版本"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1590 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1591 msgid "Last Author"
1592 msgstr "最後一位修改的作者"
1593
1594 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1595 msgid "Owner"
1596 msgstr "擁有者"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1599 msgid "Creator"
1600 msgstr "建立者"
1601
1602 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1604 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1605 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1606 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1607 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1608 msgid "Locked"
1609 msgstr "已鎖定"
1610
1611 #: ../lib/PageList.php:1292
1612 msgid "locked"
1613 msgstr "被鎖定"
1614
1615 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1616 #, fuzzy
1617 msgid "External"
1618 msgstr "外部連結"
1619
1620 #: ../lib/PageList.php:1295
1621 #, fuzzy
1622 msgid "external"
1623 msgstr "外部連結"
1624
1625 #: ../lib/PageList.php:1298
1626 msgid "Minor Edit"
1627 msgstr "次要編輯"
1628
1629 #: ../lib/PageList.php:1298
1630 msgid "minor"
1631 msgstr "次要"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1634 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1635 msgid "Markup"
1636 msgstr "標記"
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1639 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1640 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1644 #, php-format
1645 msgid "Columns: %s."
1646 msgstr "行: %s."
1647
1648 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1649 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1650 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:102
1651 msgid "Rename"
1652 msgstr "更名"
1653
1654 #: ../lib/PagePerm.php:191
1655 #, fuzzy
1656 msgid "SearchReplace"
1657 msgstr "搜尋與取代"
1658
1659 #: ../lib/PagePerm.php:328
1660 msgid "List this page and all subpages"
1661 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1662
1663 #: ../lib/PagePerm.php:329
1664 msgid "View this page and all subpages"
1665 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1666
1667 #: ../lib/PagePerm.php:330
1668 msgid "Edit this page and all subpages"
1669 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1670
1671 #: ../lib/PagePerm.php:331
1672 msgid "Create a new (sub)page"
1673 msgstr "建立新(子)頁面"
1674
1675 #: ../lib/PagePerm.php:332
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Download page contents"
1678 msgstr "下載頁面內容"
1679
1680 #: ../lib/PagePerm.php:333
1681 msgid "Change page attributes"
1682 msgstr "變更頁面屬性"
1683
1684 #: ../lib/PagePerm.php:334
1685 msgid "Remove this page"
1686 msgstr "移除此頁面"
1687
1688 #: ../lib/PagePerm.php:335
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Purge this page"
1691 msgstr "建立此頁面"
1692
1693 #: ../lib/PagePerm.php:367
1694 #, php-format
1695 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1696 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1697
1698 #: ../lib/PagePerm.php:602
1699 msgid "Access"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../lib/PagePerm.php:604
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Group/User"
1705 msgstr "群組"
1706
1707 #: ../lib/PagePerm.php:605
1708 msgid "Grant"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../lib/PagePerm.php:606
1712 msgid "Del/+"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1717 msgid "Description"
1718 msgstr "描述"
1719
1720 #: ../lib/PagePerm.php:628
1721 msgid "Add this ACL"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../lib/PagePerm.php:652
1725 msgid "Allow / Deny"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../lib/PagePerm.php:664
1729 msgid "Delete this ACL"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../lib/PagePerm.php:690
1733 msgid "add "
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../lib/PagePerm.php:694
1737 msgid "Check to add this ACL"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../lib/PageType.php:169
1741 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1745 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1746 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1747 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:21
1749 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1750 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:37
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1754 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1755 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1756 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Discussion"
1759 msgstr "權限"
1760
1761 #: ../lib/PageType.php:437
1762 msgid "Moniker"
1763 msgstr "名字"
1764
1765 #: ../lib/PageType.php:438
1766 msgid "InterWiki Address"
1767 msgstr "InterWiki 位址"
1768
1769 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1770 msgid "AddComment"
1771 msgstr "AddComment"
1772
1773 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1774 #, php-format
1775 msgid "Show and add comments for %s"
1776 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1777
1778 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1779 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1780 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1781 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1782 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1783 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1784 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:116 ../lib/plugin/Template.php:115
1785 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1786 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1787 #, php-format
1788 msgid "A required argument “%s” is missing."
1789 msgstr "缺少引數 “%s”."
1790
1791 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1792 msgid "Click to hide the comments"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Click to display all comments"
1798 msgstr "點擊以顯示"
1799
1800 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1801 msgid "Click to display"
1802 msgstr "點擊以顯示"
1803
1804 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1805 msgid "Comments"
1806 msgstr "意見"
1807
1808 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1810 msgid "AllPages"
1811 msgstr "AllPages"
1812
1813 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1814 msgid "List all pages in this wiki."
1815 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1816
1817 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1820 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1821
1822 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1825 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1826
1827 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1830 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1831
1832 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1833 #, php-format
1834 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1840 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1841
1842 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1843 #, php-format
1844 msgid "Elapsed time: %s s"
1845 msgstr "經過時間: %s s"
1846
1847 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1848 msgid "AllUsers"
1849 msgstr "AllUsers"
1850
1851 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1852 #, fuzzy
1853 msgid "List all once authenticated users."
1854 msgstr "已認證的使用者"
1855
1856 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1857 #, php-format
1858 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1859 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1860
1861 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1862 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1863 msgid "0 - last minute"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1867 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1868 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1872 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1873 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1877 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1878 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1882 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1883 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1887 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1888 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1892 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1893 msgid "6 - more than 1 year"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1897 msgid "referring_urls"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1901 msgid "external_referers"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1905 msgid "referring_domains"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1909 msgid "remote_hosts"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1913 #, fuzzy
1914 msgid "users"
1915 msgstr "AllUsers"
1916
1917 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1918 msgid "host_users"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1922 msgid "search_bots"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1926 msgid "search_bots_hits"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1930 #, fuzzy
1931 msgid "minutes"
1932 msgstr "%d 分鐘"
1933
1934 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1935 msgid "hours"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:512
1939 msgid "days"
1940 msgstr "天"
1941
1942 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1943 msgid "weeks"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1947 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Show summary information from the access log table."
1953 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1954
1955 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1956 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1960 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1964 #, php-format
1965 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1969 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1970 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1971 msgid "<empty>"
1972 msgstr "<空白>"
1973
1974 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1975 #, fuzzy
1976 msgid "AppendText"
1977 msgstr "Appearance"
1978
1979 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Append text to any page in this wiki."
1982 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1983
1984 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1985 msgid "Appending at the end."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1989 #, php-format
1990 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1994 #, php-format
1995 msgid "AppendText to %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Page successfully updated."
2001 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2002
2003 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2004 #, php-format
2005 msgid "Go to %s."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2009 msgid "AsciiMath"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2013 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2017 msgid "AsciiSVG"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2021 msgid "Render inline ASCII SVG"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2025 msgid "AtomFeed"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2031 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2032
2033 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2034 #, fuzzy
2035 msgid "AuthInfo"
2036 msgstr "_AuthInfo"
2037
2038 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2039 msgid "Display general and user specific auth information."
2040 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2041
2042 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2043 msgid "General Auth Settings"
2044 msgstr "一般認證設定"
2045
2046 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2047 #, php-format
2048 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
2049 msgstr "“%s” 的個人認證設定."
2050
2051 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2052 msgid "No userid"
2053 msgstr "沒有此使用者帳號"
2054
2055 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2056 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2058 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2059 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2060 msgid "AuthorHistory"
2061 msgstr "作者歷程"
2062
2063 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2064 #, php-format
2065 msgid ""
2066 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2067 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2068 msgstr ""
2069 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2070 "表."
2071
2072 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2073 msgid "Minor"
2074 msgstr "次要"
2075
2076 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2077 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2078 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2080 msgid "Author"
2081 msgstr "作者"
2082
2083 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2084 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2085 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2087 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2088 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2089 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2090 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2091 msgid "Summary"
2092 msgstr "摘要"
2093
2094 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2095 msgid "Modified"
2096 msgstr "已變更"
2097
2098 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2099 #, php-format
2100 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2101 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2102
2103 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2104 #, php-format
2105 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2106 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2107
2108 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2109 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2110 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2111 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2112 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2113 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2114 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2115 msgid "DebugInfo"
2116 msgstr "DebugInfo"
2117
2118 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2119 #, php-format
2120 msgid "Get debugging information for %s."
2121 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2122
2123 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2124 #, php-format
2125 msgid "Querying backend directly for “%s”"
2126 msgstr "為 “%s” 直接查詢後台"
2127
2128 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2129 #, php-format
2130 msgid "No pagedata for %s"
2131 msgstr "無頁面資料 %s"
2132
2133 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2134 msgid "<not displayed>"
2135 msgstr "<未能顯示>"
2136
2137 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2138 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2139 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2140 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2141 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2142 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2143 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2144 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2145 msgid "BackLinks"
2146 msgstr "BackLinks"
2147
2148 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2149 #, php-format
2150 msgid "List all pages which link to %s."
2151 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2152
2153 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2154 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2155 msgid "#"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2159 #, php-format
2160 msgid "No other page links to %s yet."
2161 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2162
2163 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2164 #, php-format
2165 msgid "One page would link to %s:"
2166 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2167
2168 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2169 #, php-format
2170 msgid "%s pages would link to %s:"
2171 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2172
2173 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2174 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2175 msgid "AND"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2179 #, php-format
2180 msgid "No page links to %s."
2181 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2182
2183 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2184 #, php-format
2185 msgid "One page links to %s:"
2186 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2187
2188 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Those"
2191 msgstr "佈景主題"
2192
2193 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2194 #, php-format
2195 msgid "%s pages link to %s:"
2196 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2197
2198 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2199 msgid "More..."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2203 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2204 msgid "Archives"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2208 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2212 #, php-format
2213 msgid "Blog Entries for %s:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2217 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2218 msgid "BlogArchives"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2222 msgid "Blog Archives:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2226 msgid "BlogJournal"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2230 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2234 #, fuzzy
2235 msgid "New entry"
2236 msgstr "新意見."
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2239 msgid "No Blog Entries"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2243 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2247 msgid "CalendarList"
2248 msgstr "月曆列表"
2249
2250 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2251 #, php-format
2252 msgid "Edit %s"
2253 msgstr "編輯 %s"
2254
2255 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2256 #: ../lib/WikiTheme.php:1561 ../lib/WikiUser.php:501
2257 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2258 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2259 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2260 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2261 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2262 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2263 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2264 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2265 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2266 msgid "Calendar"
2267 msgstr "月曆"
2268
2269 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2270 msgid "Previous Month"
2271 msgstr "上個月"
2272
2273 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2274 msgid "Next Month"
2275 msgstr "下個月"
2276
2277 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Wk"
2280 msgstr "寬"
2281
2282 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2283 msgid "CategoryPage"
2284 msgstr "CategoryPage"
2285
2286 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2287 msgid "Create a Wiki page."
2288 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2289
2290 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2291 msgid "Chart"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2295 msgid "Render SVG charts"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2299 msgid "Comment"
2300 msgstr "意見"
2301
2302 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2303 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2304 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2305
2306 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2307 #, fuzzy
2308 msgid "CreateBib"
2309 msgstr "CreateToc"
2310
2311 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2312 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2316 msgid "CreatePage"
2317 msgstr "CreatePage"
2318
2319 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2320 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2321 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Cannot create page with empty name!"
2326 msgstr "無法建立目錄 “%s”"
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2329 #, fuzzy
2330 msgid "CreatePage failed"
2331 msgstr "CreatePage"
2332
2333 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
2336 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2337
2338 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2339 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2343 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2347 msgid ""
2348 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2352 #, php-format
2353 msgid "%s already exists"
2354 msgstr "%s 已經存在"
2355
2356 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2357 msgid "Created by CreatePage"
2358 msgstr "由 CreatePage 建立"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2361 msgid "CreateToc"
2362 msgstr "CreateToc"
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2365 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2369 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:413 ../lib/plugin/Template.php:136
2373 #, fuzzy, php-format
2374 msgid "Page “%s” does not exist."
2375 msgstr "群組 %s 不存在"
2376
2377 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2378 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2379 #, php-format
2380 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2384 msgid "Error: version must be a positive integer."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2388 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "%s: no such revision %d."
2391 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2392
2393 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2394 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Click to display to TOC"
2400 msgstr "點擊以顯示"
2401
2402 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2403 #, fuzzy
2404 msgid "CurrentTime"
2405 msgstr "目前佈景主題"
2406
2407 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2408 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2412 #, fuzzy
2413 msgid "DeadEndPages"
2414 msgstr "WantedPages"
2415
2416 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1058
2417 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2418 msgid "Diff"
2419 msgstr "差異"
2420
2421 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2422 msgid "Display differences between revisions"
2423 msgstr "顯示修訂間的差異"
2424
2425 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Content of versions "
2428 msgstr "版本 %d"
2429
2430 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2431 msgid " and "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2435 #, fuzzy
2436 msgid " is identical."
2437 msgstr "版本相同"
2438
2439 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Version "
2442 msgstr "版本"
2443
2444 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2445 msgid " was created because: "
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2449 #, fuzzy
2450 msgid "DynamicIncludePage"
2451 msgstr "含括頁面"
2452
2453 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2456 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2457
2458 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2459 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid " %s :"
2462 msgstr "%s b"
2463
2464 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2465 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2466 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:119 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:120
2467 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2468 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Click to hide/show"
2471 msgstr "點擊進行排序"
2472
2473 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2474 msgid "EditMetaData"
2475 msgstr "編輯中繼資料"
2476
2477 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2478 #, php-format
2479 msgid "Edit metadata for %s"
2480 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2481
2482 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "No metadata for %s"
2485 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2486
2487 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2488 #, fuzzy
2489 msgid ""
2490 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2491 "remove a key by leaving the value-box empty."
2492 msgstr ""
2493 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2494 "可."
2495
2496 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:797
2497 msgid "Submit"
2498 msgstr "送出"
2499
2500 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2501 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2502 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2503
2504 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2505 msgid "ExternalSearch"
2506 msgstr "外部搜尋"
2507
2508 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2509 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2510 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2511
2512 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2513 #, fuzzy, php-format
2514 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2515 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2516
2517 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2518 msgid ""
2519 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2520 "reference/plugins/like"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2524 #, fuzzy
2525 msgid "FileInfo"
2526 msgstr "Info"
2527
2528 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2529 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "File “%s” not found."
2535 msgstr "%s 找不到."
2536
2537 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2538 msgid ""
2539 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2543 #, fuzzy
2544 msgid "page not locked"
2545 msgstr "頁面已被鎖定."
2546
2547 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2548 msgid "FoafViewer"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2552 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2556 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2560 msgid "FOAF File URI"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2564 msgid "Pretty HTML"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2568 msgid "Original URL (Redirect)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2572 msgid "Parse FOAF"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2576 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Title"
2582 msgstr "標題搜索"
2583
2584 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2585 msgid "FrameInclude"
2586 msgstr "FrameInclude"
2587
2588 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2589 msgid ""
2590 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2591 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2592
2593 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2594 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2596 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2597 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2600 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2601 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2602 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2603 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2609 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2610
2611 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2612 #, php-format
2613 msgid "%s or %s parameter missing"
2614 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2615
2616 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2619 msgstr "遞迴含括 url %s"
2620
2621 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2622 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:84
2623 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2624 #, php-format
2625 msgid "See %s"
2626 msgstr "參照 %s"
2627
2628 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2629 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2630 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2631
2632 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2633 #, php-format
2634 msgid "Full text search results for “%s”"
2635 msgstr "以 “%s” 全文搜尋的結果"
2636
2637 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2638 #, php-format
2639 msgid "only %d pages displayed"
2640 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2641
2642 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2643 #, php-format
2644 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "(%d Links)"
2650 msgstr "BackLinks"
2651
2652 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2653 msgid "FuzzyPages"
2654 msgstr "FuzzyPages"
2655
2656 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2657 #, php-format
2658 msgid "Search for page titles similar to %s."
2659 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2660
2661 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2662 #, php-format
2663 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
2664 msgstr "這些頁面標題與 “%s” 有點接近"
2665
2666 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2667 msgid "Name"
2668 msgstr "名稱"
2669
2670 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2671 msgid "Score"
2672 msgstr "得分"
2673
2674 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:147
2675 #, php-format
2676 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:178
2680 msgid "Spelling Score"
2681 msgstr "拼字得分"
2682
2683 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:179
2684 msgid "Sound Score"
2685 msgstr "音節得分"
2686
2687 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2688 msgid "GoogleMaps"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2692 msgid ""
2693 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2697 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2698 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2699 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid "Invalid argument %s"
2702 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2703
2704 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2705 msgid "new&nbsp;window"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2709 msgid "GooglePlugin"
2710 msgstr "GooglePlugin"
2711
2712 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2713 msgid "Make use of the Google API"
2714 msgstr "Make use of the Google API"
2715
2716 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Nothing found"
2719 msgstr "沒發現任何變更"
2720
2721 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2722 msgid "GoTo"
2723 msgstr "GoTo"
2724
2725 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2726 msgid "Go to or create page."
2727 msgstr "前往或建立頁面."
2728
2729 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2731 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2732 msgid "Go"
2733 msgstr "Go"
2734
2735 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2736 msgid "GraphViz"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2740 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2744 #, php-format
2745 msgid "%s is empty"
2746 msgstr "%s 是空白"
2747
2748 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2749 msgid "No dot graph given"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2753 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:146
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
2756 msgstr "無法設定頁面 “%s” 的 acl."
2757
2758 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2759 #, php-format
2760 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2764 #, fuzzy
2765 msgid "DebugGroupInfo"
2766 msgstr "DebugInfo"
2767
2768 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2769 #, php-format
2770 msgid "Show Group Information"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2774 msgid "HelloWorld"
2775 msgstr "HelloWorld"
2776
2777 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2778 msgid "Simple Sample Plugin"
2779 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2780
2781 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2782 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2788 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2789
2790 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2791 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2795 msgid "Imdb"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2799 msgid "Query a local imdb database"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2803 msgid "IncludePage"
2804 msgstr "含括頁面"
2805
2806 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2807 msgid "Include text from another wiki page."
2808 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2809
2810 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2811 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2812 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2815 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2816
2817 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Page “%s” does not exist"
2820 msgstr "群組 %s 不存在"
2821
2822 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141
2823 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
2826 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2827
2828 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2829 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "Included from %s (revision %d)"
2835 msgstr "從 %s 含括進來"
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2838 #, php-format
2839 msgid "Included from %s"
2840 msgstr "從 %s 含括進來"
2841
2842 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2843 #, php-format
2844 msgid " ... first %d lines"
2845 msgstr " ... 頭 %d 列"
2846
2847 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2848 #, fuzzy
2849 msgid "IncludePages"
2850 msgstr "含括頁面"
2851
2852 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2853 msgid "Include multiple pages."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2857 msgid "IncludeSiteMap"
2858 msgstr "IncludeSiteMap"
2859
2860 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2861 #, php-format
2862 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2863 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2864
2865 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2866 #, fuzzy
2867 msgid "IncludeTree"
2868 msgstr "含括頁面"
2869
2870 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Dynamic Category Tree"
2873 msgstr "CategoryPage"
2874
2875 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2876 msgid "InterWikiSearch"
2877 msgstr "InterWikiSearch"
2878
2879 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2880 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2881 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2882
2883 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2884 msgid "Wiki Name"
2885 msgstr "Wiki 名稱"
2886
2887 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2888 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2889 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2890 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2891 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2892 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2893 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2894 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2895 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2897 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2898 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2899 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2900 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2901 msgid "Search"
2902 msgstr "搜尋"
2903
2904 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2905 msgid "JabberPresence"
2906 msgstr "JabberPresence"
2907
2908 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2909 msgid "Simple jabber presence plugin"
2910 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2911
2912 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2913 #, fuzzy
2914 msgid "LdapSearch"
2915 msgstr "搜尋"
2916
2917 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2918 msgid "Search an LDAP directory"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Missing ldap extension"
2924 msgstr "個別頁面權限"
2925
2926 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2929 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2930
2931 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2932 msgid "Failed to bind LDAP host"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2936 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2937 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2938 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2939 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2940 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2941 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2942 msgid "LikePages"
2943 msgstr "LikePages"
2944
2945 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2946 #, php-format
2947 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
2948 msgstr "列出分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2949
2950 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2951 #, php-format
2952 msgid "Page names with prefix “%s”"
2953 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
2954
2955 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2956 #, php-format
2957 msgid "Page names with suffix “%s”"
2958 msgstr "頁面名稱以 “%s” 結尾的"
2959
2960 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2961 #, php-format
2962 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
2963 msgstr "這些頁面分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字."
2964
2965 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2966 msgid ""
2967 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2968 "tools"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2974 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2975
2976 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Links"
2979 msgstr "BackLinks"
2980
2981 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2982 #, php-format
2983 msgid "Unsupported format argument %s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2987 #, fuzzy
2988 msgid "LinkSearch"
2989 msgstr "標題搜索"
2990
2991 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2992 msgid "Search page and link names"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2996 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2997 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
3001 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3005 #, fuzzy
3006 msgid "outgoing"
3007 msgstr "登入"
3008
3009 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3010 msgid "incoming"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3014 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3018 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3019 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Link"
3022 msgstr "BackLinks"
3023
3024 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3025 #, php-format
3026 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3030 #, fuzzy
3031 msgid "ListPages"
3032 msgstr "LikePages"
3033
3034 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3035 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3039 #, fuzzy
3040 msgid "You must be logged in to view ratings."
3041 msgstr "你必須登入才能 %s."
3042
3043 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3044 #, fuzzy
3045 msgid "ListRelations"
3046 msgstr "取消評比"
3047
3048 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3049 msgid ""
3050 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3051 "entire wiki"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3055 msgid "ListSubpages"
3056 msgstr "ListSubpages"
3057
3058 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3059 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3060 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3061
3062 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3063 msgid "The current page has no subpages defined."
3064 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3065
3066 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3067 #, php-format
3068 msgid "SubPages of %s:"
3069 msgstr "%s 的子頁面:"
3070
3071 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3072 msgid "MediawikiTable"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3078 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3079
3080 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Support moderated pages"
3083 msgstr "已支援的語言"
3084
3085 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3086 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229
3087 msgid "No e-mails for the moderators defined"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "ModeratedPage status update:\n"
3094 "  Moderators: “%s”\n"
3095 "  require_access: “%s”"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167
3099 #, php-format
3100 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
3107 "  Moderators: “%s”\n"
3108 "  require_access: “%s”"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
3112 #, php-format
3113 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283
3117 #, fuzzy
3118 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3119 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363
3122 #, php-format
3123 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376
3127 msgid "Please approve or reject this request:"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412
3131 msgid "Reason: "
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413
3135 msgid "Approve"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Reject"
3141 msgstr "重設"
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451
3144 #, php-format
3145 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "%s is not locked!"
3151 msgstr "%s 無法寫入."
3152
3153 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3154 msgid "MostPopular"
3155 msgstr "MostPopular"
3156
3157 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3158 msgid "List the most popular pages."
3159 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3160
3161 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3162 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3166 #, php-format
3167 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3168 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3169
3170 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3171 #, php-format
3172 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3173 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3174
3175 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3176 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3177 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3178
3179 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:42
3180 #, fuzzy
3181 msgid "NewPagesPerUser"
3182 msgstr "新頁面"
3183
3184 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:47
3185 #, fuzzy
3186 msgid "List all new pages per month per user"
3187 msgstr "已認證的使用者"
3188
3189 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3190 msgid "NoCache"
3191 msgstr "NoCache"
3192
3193 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3194 msgid "Don't cache this page."
3195 msgstr "不要快取此頁面."
3196
3197 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3198 msgid "OldStyleTable"
3199 msgstr "OldStyleTable"
3200
3201 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3202 msgid "Layout tables using the old markup style."
3203 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3204
3205 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3206 #, fuzzy, php-format
3207 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3208 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3209
3210 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3211 msgid "OrphanedPages"
3212 msgstr "OrphanedPages"
3213
3214 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3215 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3216 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3217
3218 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3219 #, php-format
3220 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3221 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3222
3223 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3224 msgid "View a single page dump online."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3228 #, php-format
3229 msgid "Page %s not found."
3230 msgstr "未找到頁面 %s."
3231
3232 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Download for Subversion"
3235 msgstr "給 CVS 的下載"
3236
3237 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3238 msgid "Download for backup"
3239 msgstr "給備份用的下載"
3240
3241 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Download all revisions for backup"
3244 msgstr "給備份用的下載"
3245
3246 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3247 #, php-format
3248 msgid "Preview: Page dump of %s"
3249 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3250
3251 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3252 #, fuzzy
3253 msgid ""
3254 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3255 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3256
3257 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Preview as normal format"
3260 msgstr "以備份格式預覽"
3261
3262 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210
3263 msgid "Preview as backup format"
3264 msgstr "以備份格式預覽"
3265
3266 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187
3267 #, fuzzy
3268 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3269 msgstr "(已為備份而格式化)"
3270
3271 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204
3272 msgid "Preview as developer format"
3273 msgstr "以開發者格式預覽"
3274
3275 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3276 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:214
3280 msgid ""
3281 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3282 "from the above preview."
3283 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3284
3285 #: ../lib/plugin/PageDump.php:216
3286 msgid ""
3287 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3288 "into consideration!"
3289 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3290
3291 #: ../lib/plugin/PageDump.php:219
3292 #, fuzzy
3293 msgid ""
3294 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3295 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3296 msgstr ""
3297 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3298 "檔案."
3299
3300 #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3301 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3302 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3303 msgid "Warning:"
3304 msgstr "警告:"
3305
3306 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3307 msgid "PageGroup"
3308 msgstr "PageGroup"
3309
3310 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3311 #, php-format
3312 msgid "PageGroup for %s"
3313 msgstr "頁面群組 - %s"
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3316 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3317 msgid "Contents"
3318 msgstr "內容"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3321 #, php-format
3322 msgid "<%s: no such section>"
3323 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3324
3325 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3326 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3327 msgid "Next"
3328 msgstr "下一個"
3329
3330 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3331 msgid "Previous"
3332 msgstr "上一個"
3333
3334 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3335 msgid "First"
3336 msgstr "開頭"
3337
3338 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3339 msgid "Last"
3340 msgstr "最後"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3343 #, php-format
3344 msgid "PageHistory for %s"
3345 msgstr "頁面歷程 - %s"
3346
3347 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3348 msgid "No revisions found"
3349 msgstr "沒找到修訂"
3350
3351 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3352 msgid "compare revisions"
3353 msgstr "比較修訂"
3354
3355 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3356 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3357 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3358
3359 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3360 #, php-format
3361 msgid "Check any two boxes then %s."
3362 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3363
3364 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3365 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3366 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3367 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3368 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3369 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3370 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3371 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3372 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3373 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3374 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3375 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3376 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3377 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3378 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3379 msgid "PageHistory"
3380 msgstr "PageHistory"
3381
3382 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3383 #, php-format
3384 msgid "Version %d"
3385 msgstr "版本 %d"
3386
3387 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3388 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3389 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3390 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3391 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3392 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3393 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3394 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3395 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3396 msgid "minor edit"
3397 msgstr "次要編輯"
3398
3399 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3400 msgid "History of changes."
3401 msgstr "變更的歷程."
3402
3403 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3404 #, php-format
3405 msgid "List PageHistory for %s"
3406 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3407
3408 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3409 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3410 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3411 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3412 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3413 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3414 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3415 msgid "PageInfo"
3416 msgstr "PageInfo"
3417
3418 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3419 #, php-format
3420 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3421 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3422
3423 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3424 msgid "PageTrail"
3425 msgstr "PageTrail"
3426
3427 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3428 msgid "PageTrail Plugin"
3429 msgstr "PageTrail Plugin"
3430
3431 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3432 #, fuzzy
3433 msgid "PasswordReset"
3434 msgstr "密碼:"
3435
3436 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3437 msgid ""
3438 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3439 "by e-mail."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3443 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3444 msgid "Message"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3448 #, php-format
3449 msgid "The password for user %s has been deleted."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3453 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3454 msgid "Error"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3458 #, php-format
3459 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3463 #, php-format
3464 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3470 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3471
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Reset password of user: "
3475 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3476
3477 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3478 msgid "Send e-mail"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3482 msgid "You need to specify the userid!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3486 msgid "Already logged in"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3490 msgid "Changing passwords is done at "
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3494 #, php-format
3495 msgid "No e-mail stored for user %s."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3499 #, fuzzy
3500 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3501 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3502
3503 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3504 #, php-format
3505 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3509 msgid "An e-mail will be sent."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3513 msgid "PhotoAlbum"
3514 msgstr "PhotoAlbum"
3515
3516 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3517 msgid ""
3518 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3519 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3520
3521 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3522 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3523 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3524 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3525
3526 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3527 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "Unable to find src=“%s”"
3533 msgstr "無法讀取 %s"
3534
3535 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Unable to read src=“%s”"
3538 msgstr "無法讀取 %s"
3539
3540 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3541 msgid "PhpHighlight"
3542 msgstr "PhpHighlight"
3543
3544 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3545 msgid "PHP syntax highlighting"
3546 msgstr "PHP 語法效果"
3547
3548 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:152
3549 #, php-format
3550 msgid "Invalid color: %s"
3551 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3552
3553 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3554 msgid "PhpWeather"
3555 msgstr "PhpWeather"
3556
3557 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3558 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3559 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3560
3561 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3562 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3566 #, php-format
3567 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
3568 msgstr "ICAO “%s” 無法被認可."
3569
3570 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3571 #, php-format
3572 msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead."
3573 msgstr "%s 不認識此語言 “%s”, 使用 'en' 代替."
3574
3575 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3576 msgid "Submit country"
3577 msgstr "送出國家"
3578
3579 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3580 msgid "Change country"
3581 msgstr "變更國家"
3582
3583 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3584 msgid "Submit location"
3585 msgstr "送出地區"
3586
3587 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3588 msgid "Ploticus"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3592 msgid "Ploticus image creation"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3596 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3600 #, fuzzy
3601 msgid "empty source"
3602 msgstr "查看源碼"
3603
3604 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3605 msgid "PluginManager"
3606 msgstr "PluginManager"
3607
3608 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3609 #, fuzzy
3610 msgid "List of plugins on this wiki"
3611 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3612
3613 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3614 msgid "Plugins"
3615 msgstr "Plugins"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3618 msgid "use this plugin"
3619 msgstr "使用此 plugin"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3622 msgid "Plugin"
3623 msgstr "Plugin"
3624
3625 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3626 msgid "Arguments"
3627 msgstr "引數"
3628
3629 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3630 #, php-format
3631 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3632 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3633
3634 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3635 #: ../lib/upgrade.php:208 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3636 msgid "Help"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3640 msgid "PopularNearby"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3644 #, fuzzy
3645 msgid "List the most popular pages nearby."
3646 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3647
3648 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3649 #, php-format
3650 msgid "%d best incoming links: "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3654 #, php-format
3655 msgid "%d best outgoing links: "
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3659 #, php-format
3660 msgid "%d most popular nearby: "
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:41
3664 msgid "PopularTags"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:46
3668 #, fuzzy
3669 msgid "List the most popular tags."
3670 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3671
3672 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:63 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3673 msgid "CategoryCategory"
3674 msgstr "CategoryCategory"
3675
3676 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:83
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Category"
3679 msgstr "CategoryPage"
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:84
3682 msgid "Topic"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3686 msgid "PopUp"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3690 msgid "Used to create a clickable popup link."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3694 #, fuzzy
3695 msgid "PreferenceApp"
3696 msgstr "偏好設定"
3697
3698 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3699 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3703 #, php-format
3704 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Total Units"
3710 msgstr "總擊閱數: %d"
3711
3712 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Total Voters"
3715 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3716
3717 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3718 msgid "Total Budget"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3724 msgid "PreferencesInfo"
3725 msgstr "PreferencesInfo"
3726
3727 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3728 #, php-format
3729 msgid "Get preferences information for current user %s."
3730 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3731
3732 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3733 msgid "PrevNext"
3734 msgstr "PrevNext"
3735
3736 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3737 #, php-format
3738 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3739 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3740
3741 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3742 msgid "Up"
3743 msgstr "上"
3744
3745 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3746 msgid "Index"
3747 msgstr "索引"
3748
3749 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Processing"
3752 msgstr "權限"
3753
3754 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3755 msgid "Render inline Processing"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3759 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3760 msgid "RandomPage"
3761 msgstr "RandomPage"
3762
3763 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3764 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3765 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3766
3767 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3768 #: ../lib/upgrade.php:440
3769 msgid "RateIt"
3770 msgstr "RateIt"
3771
3772 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3773 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3774 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3775
3776 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3777 #, php-format
3778 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Your current rating: "
3784 msgstr "你的評比是 %.1f"
3785
3786 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Your current prediction: "
3789 msgstr "確認目前動作"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Change your rating from "
3794 msgstr "你的評比是 %.1f"
3795
3796 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3797 #, fuzzy
3798 msgid " to "
3799 msgstr "到"
3800
3801 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Add your rating: "
3804 msgstr "你的評比是 %.1f"
3805
3806 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3807 msgid "Thanks!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3811 msgid "Rating deleted!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3815 msgid "no page specified"
3816 msgstr "沒有指定頁面"
3817
3818 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3819 #, php-format
3820 msgid "Your rating was %.1f"
3821 msgstr "你的評比是 %.1f"
3822
3823 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Prediction: %s"
3826 msgstr "編輯: %s"
3827
3828 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3829 #, php-format
3830 msgid "Prediction: %.1f"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3834 msgid "Rate It"
3835 msgstr "評比"
3836
3837 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Cancel your rating"
3840 msgstr "取消評比"
3841
3842 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3843 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3844 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3845
3846 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3847 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3848 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3849
3850 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3851 msgid "Raw HTML"
3852 msgstr "Raw HTML"
3853
3854 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3855 #, php-format
3856 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3857 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3858
3859 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3860 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3861 #, fuzzy
3862 msgid "UserContribs"
3863 msgstr "使用者統計"
3864
3865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3866 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3867 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3868 #, fuzzy
3869 msgid "RecentNewPages"
3870 msgstr "RecentChanges"
3871
3872 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3874 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3875 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3876 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3877 msgid "RecentEdits"
3878 msgstr "RecentEdits"
3879
3880 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Deleted"
3883 msgstr "已刪除."
3884
3885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3886 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3887 msgid "diff"
3888 msgstr "差異"
3889
3890 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3891 #, fuzzy
3892 msgid "hist"
3893 msgstr "(歷程)"
3894
3895 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3896 #, fuzzy
3897 msgid "contribs"
3898 msgstr "意見"
3899
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3901 #, fuzzy
3902 msgid "new pages"
3903 msgstr "新頁面"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3906 msgid "edits"
3907 msgstr "編輯"
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3910 msgid "major edits"
3911 msgstr "主要編輯"
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3914 msgid "minor edits"
3915 msgstr "次要編輯"
3916
3917 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3918 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Recent Comments"
3921 msgstr "意見"
3922
3923 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3924 #, fuzzy
3925 msgid "comments"
3926 msgstr "意見"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3929 #, fuzzy
3930 msgid "created new pages"
3931 msgstr "建立此頁面"
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid " for pages changed by %s"
3936 msgstr "沒有頁面被變更."
3937
3938 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid " for pages owned by %s"
3941 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3942
3943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid " for all pages linking to %s"
3946 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3947
3948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid " for all pages matching “%s”"
3951 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3954 #, php-format
3955 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3956 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3957
3958 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3959 #, php-format
3960 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3961 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3964 #, php-format
3965 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3966 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3969 #, php-format
3970 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3971 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3974 #, php-format
3975 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3976 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3979 #, php-format
3980 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3981 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3984 #, php-format
3985 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3986 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3989 #, php-format
3990 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3991 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3994 #, php-format
3995 msgid "All %s are listed below."
3996 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3997
3998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3999 #, fuzzy
4000 msgid "No comments found"
4001 msgstr "沒發現任何變更"
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
4004 msgid "No changes found"
4005 msgstr "沒發現任何變更"
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
4008 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
4012 msgid "Title Search"
4013 msgstr "標題搜尋"
4014
4015 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4016 #, fuzzy
4017 msgid "List all recent changes in this wiki."
4018 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4019
4020 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4021 msgid "Show changes for:"
4022 msgstr "顯示變更:"
4023
4024 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4025 msgid "1 day"
4026 msgstr "1 天"
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4029 msgid "All time"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4033 #, php-format
4034 msgid "%s days"
4035 msgstr "%s 天"
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4038 #, fuzzy
4039 msgid "All users"
4040 msgstr "AllUsers"
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4043 msgid "My modifications only"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4047 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4048 #, fuzzy
4049 msgid "All pages"
4050 msgstr "AllPages"
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4053 msgid "My pages only"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4057 msgid "Major modifications only"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4061 #, fuzzy
4062 msgid "All modifications"
4063 msgstr "Email 驗證."
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Page once only"
4068 msgstr "內容"
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Full changes"
4073 msgstr "FullRecentChanges"
4074
4075 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Old and new pages"
4078 msgstr "建立此頁面"
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4081 #, fuzzy
4082 msgid "New pages only"
4083 msgstr "新頁面."
4084
4085 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4086 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4087 #, fuzzy
4088 msgid "RecentComments"
4089 msgstr "意見"
4090
4091 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4092 msgid "List basepages with recently added comments."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118
4096 #, fuzzy
4097 msgid "latest comment by "
4098 msgstr "新意見."
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4101 #, fuzzy
4102 msgid "List all recent edits in this wiki."
4103 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4104
4105 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Recent Edits"
4108 msgstr "RecentEdits"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4111 msgid "RecentReferrers"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4115 msgid "Analyse access log."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4119 msgid "RedirectTo"
4120 msgstr "RedirectTo"
4121
4122 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Redirects to another URL or page."
4125 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4126
4127 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4128 msgid "Illegal characters in external URL."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4134 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4135
4136 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4137 #, fuzzy
4138 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4139 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4140
4141 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4142 #, php-format
4143 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
4144 msgstr "遞迴重導向到自己: “%s”"
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4147 msgid "Double redirect not allowed."
4148 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4149
4150 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4151 msgid "Viewing redirecting page."
4152 msgstr "查看重導向的頁面."
4153
4154 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4155 #, fuzzy, php-format
4156 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4157 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4158
4159 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4160 #, fuzzy
4161 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4162 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4163
4164 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Related Changes"
4167 msgstr "最近變更"
4168
4169 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4170 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4171 #, fuzzy
4172 msgid "RelatedChanges"
4173 msgstr "RecentChanges"
4174
4175 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4176 msgid "Retransform CachedMarkup"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4180 #, php-format
4181 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Retransform page “%s”"
4187 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
4188
4189 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4190 msgid "RichTable"
4191 msgstr "RichTable"
4192
4193 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4194 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4195 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4196
4197 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4198 msgid "RssFeed"
4199 msgstr "RssFeed"
4200
4201 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4202 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4203 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4204
4205 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4206 msgid "no RSS items"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4210 #, fuzzy
4211 msgid "SearchHighlight"
4212 msgstr "PhpHighlight"
4213
4214 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4215 msgid "Hilight referred search terms."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4219 #, php-format
4220 msgid "%s: Found %s through %s"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4224 #, fuzzy
4225 msgid "SemanticRelations"
4226 msgstr "取消評比"
4227
4228 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4231 msgstr "變更頁面屬性"
4232
4233 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4234 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4235 #, fuzzy
4236 msgid "SemanticSearch"
4237 msgstr "InterWikiSearch"
4238
4239 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4240 #, fuzzy, php-format
4241 msgid "Semantic relations for %s"
4242 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4243
4244 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4245 #, php-format
4246 msgid "Attributes of %s"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4250 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4251 msgid "Help/SemanticRelations"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4255 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4259 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4260 #, fuzzy
4261 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4262 msgstr "InterWikiSearch"
4263
4264 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4265 msgid "Parse and execute a full query expression"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4269 msgid "Enter a valid query expression"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4273 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Pagename(s): "
4279 msgstr "頁面名稱"
4280
4281 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4282 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4286 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4287 #, php-format
4288 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Relation"
4295 msgstr "相關連結"
4296
4297 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Search relations and attributes"
4300 msgstr "變更頁面屬性"
4301
4302 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4303 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Relations"
4309 msgstr "相關連結"
4310
4311 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4312 msgid "Add an AND query"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4316 msgid "OR"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4320 msgid "Add an OR query"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4324 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4328 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4332 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4336 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4340 msgid "Attributes"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4344 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4348 msgid "Advanced..."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4352 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Help:SemanticRelations"
4358 msgstr "取消評比"
4359
4360 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4361 #, php-format
4362 msgid "Illegal operator: %s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4366 #, php-format
4367 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4371 msgid "Attribute"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4375 msgid "Value"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4379 msgid "SiteMap"
4380 msgstr "SiteMap"
4381
4382 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4383 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4384 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4385
4386 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4387 #, php-format
4388 msgid "(max. recursion level: %d)"
4389 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4390
4391 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4392 msgid "Spell Checker"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4396 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4400 #, fuzzy
4401 msgid "SpellCheck"
4402 msgstr "選擇"
4403
4404 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4405 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4409 msgid "SpellCheck result"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4413 msgid "SqlResult"
4414 msgstr "SqlResult"
4415
4416 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4417 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4418 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4419
4420 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4421 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4425 #, php-format
4426 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4430 msgid "SyncWiki"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4434 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Syncing this PhpWiki"
4440 msgstr "升級 PhpWiki"
4441
4442 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4443 msgid "Download all externally changed sources."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4447 #, php-format
4448 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4452 msgid "<unknown>"
4453 msgstr "<未知的>"
4454
4455 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4456 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4457 msgid " skipped"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4461 msgid "same date"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4465 msgid "Now upload all locally newer pages."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4469 #, php-format
4470 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4476 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4477
4478 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4479 #, php-format
4480 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "%s force"
4486 msgstr "共 %s 字"
4487
4488 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Postponed %s for %s."
4491 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4492
4493 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4494 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4496 #, fuzzy
4497 msgid "skipped"
4498 msgstr "跳過"
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4501 #, fuzzy
4502 msgid "same content"
4503 msgstr "下載頁面內容"
4504
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4506 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4507 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:199
4508 #: ../lib/upgrade.php:542 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:685
4509 #: ../lib/upgrade.php:900 ../lib/upgrade.php:1132
4510 msgid "FAILED"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:45
4514 #, fuzzy
4515 msgid "SyntaxHighlighter"
4516 msgstr "PHP 語法效果"
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:50
4519 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4523 #, php-format
4524 msgid "invalid %s ignored"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4528 msgid "SystemInfo"
4529 msgstr "SystemInfo"
4530
4531 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4532 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4533 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4534
4535 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4536 msgid "no cache used"
4537 msgstr "沒有快取被使用"
4538
4539 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4540 msgid "cached pagedata:"
4541 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4542
4543 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4544 msgid "cached versiondata:"
4545 msgstr "已快取的版本資料:"
4546
4547 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4548 #, php-format
4549 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4550 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4551
4552 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4553 #, php-format
4554 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4555 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4556
4557 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4558 #, php-format
4559 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4560 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4566 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4567 "more than %d unique author revisions."
4568 msgstr ""
4569 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4570 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4573 #, php-format
4574 msgid "%d pages"
4575 msgstr "%d 個頁面"
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4578 #, php-format
4579 msgid "%d not-empty pages"
4580 msgstr "%d 個非空白頁面"
4581
4582 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4583 msgid "not yet"
4584 msgstr "尚未"
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4587 #, php-format
4588 msgid "%d homepages"
4589 msgstr "%d 個主頁"
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4592 #, php-format
4593 msgid "total hits: %d"
4594 msgstr "總擊閱數: %d"
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4597 #, php-format
4598 msgid "max: %d"
4599 msgstr "最大: %d"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4602 #, php-format
4603 msgid "mean: %2.3f"
4604 msgstr "表示: %2.3f"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4607 #, php-format
4608 msgid "median: %d"
4609 msgstr "median: %d"
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4612 #, php-format
4613 msgid "stddev: %2.3f"
4614 msgstr "stddev: %2.3f"
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4617 #, php-format
4618 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4619 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4622 #, php-format
4623 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4624 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4627 #, fuzzy, php-format
4628 msgid "Application size: %d KiB"
4629 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4632 #, fuzzy, php-format
4633 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4634 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4637 #, php-format
4638 msgid "Total %d plugins: "
4639 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4642 #, php-format
4643 msgid "Total of %d languages: "
4644 msgstr "共有 %d 種語言:"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4647 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
4648 msgid "Current language"
4649 msgstr "目前語言"
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4652 #, php-format
4653 msgid "Default language: “%s”"
4654 msgstr "預設語言: “%s”"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4657 #, php-format
4658 msgid "Total of %d themes: "
4659 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4662 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
4663 msgid "Current theme"
4664 msgstr "目前佈景主題"
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4667 #, php-format
4668 msgid "Default theme: “%s”"
4669 msgstr "預設佈景主題: “%s”"
4670
4671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4672 #, php-format
4673 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
4674 msgstr "SystemInfo 未知的引數 “%s”"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4677 msgid "Application name"
4678 msgstr "應用程式名稱"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4681 msgid "PhpWiki engine version"
4682 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4683
4684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4685 msgid "Database"
4686 msgstr "資料庫"
4687
4688 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4689 msgid "Cache statistics"
4690 msgstr "快取統計"
4691
4692 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4693 msgid "Page statistics"
4694 msgstr "頁面統計"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4697 msgid "User statistics"
4698 msgstr "使用者統計"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4701 msgid "Hit statistics"
4702 msgstr "擊閱數統計"
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4705 msgid "Harddisc usage"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4709 msgid "Expiry parameters"
4710 msgstr "過期參數"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4713 msgid "Wikiname regexp"
4714 msgstr "Wikiname regexp"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4717 msgid "Allowed protocols"
4718 msgstr "允許的協定"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4721 msgid "Inline images"
4722 msgstr "Inline 圖片"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4725 msgid "Available plugins"
4726 msgstr "可用的 plugin"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4729 msgid "Supported languages"
4730 msgstr "已支援的語言"
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4733 msgid "Supported themes"
4734 msgstr "已支援的佈景主題"
4735
4736 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4737 msgid "Parametrized page inclusion."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4741 msgid "TeX2png"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4745 msgid ""
4746 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4747 "text"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4751 msgid " (syntax error for latex) "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4755 #, fuzzy
4756 msgid "TeX imagepath not writable."
4757 msgstr "%s 無法寫入."
4758
4759 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:82
4760 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4761 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4762
4763 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4764 msgid "Convert text into a png image using GD."
4765 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4766
4767 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4768 msgid ""
4769 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4770 "php' for details."
4771 msgstr ""
4772 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4773
4774 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4775 #, php-format
4776 msgid "Image saved to cache file: %s"
4777 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4778
4779 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4780 #, php-format
4781 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4782 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4783
4784 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4785 msgid " produced by "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4789 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4790 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4791
4792 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4793 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4794 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4795
4796 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
4799 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4800
4801 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4802 #, php-format
4803 msgid "Title search results for “%s”"
4804 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4805
4806 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4807 msgid "Transclude"
4808 msgstr "Transclude"
4809
4810 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4811 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4812 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4813
4814 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4815 msgid "Transcluded page"
4816 msgstr "Transcluded 頁面"
4817
4818 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4819 #, php-format
4820 msgid "%s parameter missing"
4821 msgstr "%s 參數遺漏"
4822
4823 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4824 #, php-format
4825 msgid "See: %s"
4826 msgstr "參閱: %s"
4827
4828 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4829 #, php-format
4830 msgid "Transcluded from %s"
4831 msgstr "Transcluded 從 %s"
4832
4833 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4834 msgid "TranslateText"
4835 msgstr "TranslateText"
4836
4837 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4838 msgid "Define a translation for a specified text"
4839 msgstr "為特定文字定義轉換."
4840
4841 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4842 msgid "This internal action page cannot viewed."
4843 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4844
4845 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4846 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4847 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4848
4849 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4850 msgid "Translation Error!"
4851 msgstr "轉換錯誤!"
4852
4853 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4854 msgid ""
4855 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4856 "Please try again."
4857 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4858
4859 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4860 msgid "ContributedTranslations"
4861 msgstr "ContributedTranslations"
4862
4863 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4864 #, php-format
4865 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
4866 msgstr "轉換 “%s” 到 “%s” 在 *%s*"
4867
4868 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4869 #, php-format
4870 msgid "Translate %s to %s in %s"
4871 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4872
4873 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4874 msgid "Thanks for adding this translation!"
4875 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4876
4877 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4881 "will pick it up and add to the installation."
4882 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4883
4884 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4885 #, php-format
4886 msgid "Your translation is stored in %s"
4887 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4888
4889 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4890 #, php-format
4891 msgid "From english to %s: "
4892 msgstr "從英文到 %s:"
4893
4894 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4895 msgid "Translate"
4896 msgstr "轉換"
4897
4898 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4899 msgid "UnfoldSubpages"
4900 msgstr "UnfoldSubpages"
4901
4902 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4903 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4904 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4905
4906 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4907 #, php-format
4908 msgid "Included from %s:"
4909 msgstr "已從 %s 含括:"
4910
4911 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "%s has no subpages defined."
4914 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4915
4916 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4917 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4918 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4919
4920 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4921 #, fuzzy
4922 msgid "You cannot upload files."
4923 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4924
4925 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4926 msgid "Check you are logged in."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4930 msgid "Check you are in the right project."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4934 msgid "Check you are a member of the current project."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4938 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4939 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4940
4941 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "ERROR uploading “%s”"
4944 msgstr "載入 “%s”"
4945
4946 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4949 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4950
4951 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4954 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4955
4956 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4957 msgid ""
4958 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4959 "dot, underscore, space or dash."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4965 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4966
4967 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Sorry but this file is too big."
4970 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4971
4972 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4973 msgid "File successfully uploaded."
4974 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4975
4976 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4977 #, php-format
4978 msgid "uploaded %s"
4979 msgstr "已上傳 %s"
4980
4981 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Uploading failed."
4984 msgstr "上傳失敗:"
4985
4986 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4987 msgid "No file selected. Please select one."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4991 #, fuzzy
4992 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4993 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4994
4995 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Can't open the upload logfile."
4998 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4999
5000 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
5001 msgid "UriResolver"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
5005 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
5009 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5013 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5017 msgid ""
5018 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5019 "cannot be saved."
5020 msgstr ""
5021 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5022
5023 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5026 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5027
5028 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5029 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5033 msgid "Wrong password. Try again."
5034 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5035
5036 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5037 msgid "Password updated."
5038 msgstr "密碼已經更新."
5039
5040 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Password was not changed."
5043 msgstr "無法變更密碼."
5044
5045 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5046 msgid "Password cannot be changed."
5047 msgstr "無法變更密碼."
5048
5049 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5050 msgid "No changes."
5051 msgstr "沒有變更."
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5054 #, fuzzy
5055 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5056 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5057
5058 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5059 #, php-format
5060 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5061 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5062
5063 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5064 #, fuzzy
5065 msgid "UserRatings"
5066 msgstr "使用者統計"
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5069 #, fuzzy
5070 msgid "List the user's ratings."
5071 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5074 #, php-format
5075 msgid "Displaying %d ratings:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5079 #, php-format
5080 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5084 #, php-format
5085 msgid "'s %d page ratings:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5089 #, php-format
5090 msgid "Here are your %d page ratings:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5094 msgid "Pred"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5098 msgid "Rate"
5099 msgstr "Rate"
5100
5101 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5102 msgid "Video"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5106 msgid "Display video in Flash"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5112 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5113
5114 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5115 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5119 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5123 msgid ""
5124 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5125 "from graphviz."
5126 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5127
5128 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:506
5129 msgid "Legend"
5130 msgstr "圖例"
5131
5132 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5133 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5134 msgid "WantedPages"
5135 msgstr "WantedPages"
5136
5137 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5138 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5139 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5140
5141 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5142 msgid "PgsrcTranslation"
5143 msgstr "PgsrcTranslation"
5144
5145 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5146 #, php-format
5147 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5148 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5149
5150 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5151 #, php-format
5152 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5153 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5154
5155 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5156 msgid "Count"
5157 msgstr "計數"
5158
5159 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Wanted From"
5162 msgstr "日期格式"
5163
5164 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Wanted Pages for %s:"
5167 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5168
5169 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5172 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5173
5174 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5175 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5176 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5177 #, fuzzy
5178 msgid "WatchPage"
5179 msgstr "寬度"
5180
5181 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5182 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5186 msgid "Your current watchlist: "
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5190 msgid "New watchlist: "
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5194 #, php-format
5195 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5199 msgid "really"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "The page %s is already watched!"
5205 msgstr "此頁面已經存在"
5206
5207 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1056
5208 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5209 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5210 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5211 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
5212 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5213 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5214 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5215 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5216 msgid "Edit"
5217 msgstr "編輯"
5218
5219 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5220 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Watch Page"
5223 msgstr "寬度"
5224
5225 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5226 #, fuzzy
5227 msgid "You must sign in to watch pages."
5228 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5229
5230 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5231 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5235 #, fuzzy
5236 msgid "WatchPage cancelled"
5237 msgstr "寬度"
5238
5239 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5240 msgid ""
5241 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5242 "preferences."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5246 msgid "WhoIsOnline"
5247 msgstr "WhoIsOnline"
5248
5249 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5250 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5251 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5252
5253 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Who is Online"
5256 msgstr "誰在線上"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5259 #, php-format
5260 msgid "%d online users"
5261 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5262
5263 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5264 msgid "Guest"
5265 msgstr "訪客"
5266
5267 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5268 #, php-format
5269 msgid "%d minutes"
5270 msgstr "%d 分鐘"
5271
5272 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5273 msgid "WikiAdminChmod"
5274 msgstr "WikiAdminChmod"
5275
5276 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5277 msgid "Set individual page permissions."
5278 msgstr "設定個別頁面的權限."
5279
5280 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5281 #, php-format
5282 msgid "chmod page “%s” to “%s”."
5283 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5284
5285 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5286 #, php-format
5287 msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”."
5288 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5289
5290 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5291 msgid "Invalid chmod string"
5292 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5293
5294 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5295 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "%d pages have been changed."
5298 msgstr "%s 頁面已經變更."
5299
5300 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5301 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5302 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5303 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5304 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5305 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5306 msgid "No pages changed."
5307 msgstr "沒有頁面被變更."
5308
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5310 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5311 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5312
5313 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5314 msgid "Chmod"
5315 msgstr "Chmod"
5316
5317 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5318 msgid "Select the pages to change:"
5319 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5320
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5322 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5323 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5326 msgid "Chmod to permission:"
5327 msgstr "改變權限為:"
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5330 msgid "(ugo : rwx)"
5331 msgstr "(ugo : rwx)"
5332
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5334 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5335 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5336
5337 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5338 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5339 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5342 #, fuzzy
5343 msgid "WikiAdminChown"
5344 msgstr "WikiAdminChmod"
5345
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Change owner of selected pages."
5349 msgstr "更名選定的頁面."
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5353 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5355 #, php-format
5356 msgid "Access denied to change page “%s”."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
5362 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5363
5364 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
5367 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5372 #, fuzzy
5373 msgid "One page has been changed:"
5374 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5375
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5377 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5379 #, fuzzy, php-format
5380 msgid "%d pages have been changed:"
5381 msgstr "%s 頁面已經變更."
5382
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5384 #, fuzzy
5385 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5386 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5387
5388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5389 msgid "Confirm ownership change"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5395 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Change owner of selected pages"
5400 msgstr "移除選定頁面"
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Select the pages to change the owner"
5405 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Change owner to: "
5410 msgstr "變更國家"
5411
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5413 #, fuzzy
5414 msgid "WikiDeleteAcl"
5415 msgstr "已刪除."
5416
5417 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Delete page permissions."
5420 msgstr "預設頁面權限"
5421
5422 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5423 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5424 #, fuzzy, php-format
5425 msgid "ACL deleted for page “%s”"
5426 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5427
5428 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5429 #, fuzzy
5430 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5431 msgstr "PhpWikiAdministration"
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Delete ACL"
5436 msgstr "已刪除."
5437
5438 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5441 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5442
5443 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5444 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Selected Pages: "
5447 msgstr "選擇頁面"
5448
5449 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5450 #, fuzzy
5451 msgid "WikiAdminMarkup"
5452 msgstr "WikiAdminRename"
5453
5454 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Change the markup type of selected pages."
5457 msgstr "永久移除選定的頁面."
5458
5459 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "Change markup type from %s to %s"
5462 msgstr "變更國家"
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
5467 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
5472 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5475 #, fuzzy
5476 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5477 msgstr "PhpWikiAdministration"
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5480 msgid "Confirm markup change"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5486 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5487
5488 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Change markup type"
5491 msgstr "變更國家"
5492
5493 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Select the pages to change the markup type"
5496 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5497
5498 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Change markup to: "
5501 msgstr "改變密碼"
5502
5503 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5504 #, fuzzy
5505 msgid "WikiAdminPurge"
5506 msgstr "WikiAdminRename"
5507
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Permanently purge all selected pages."
5511 msgstr "永久移除選定的頁面."
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Purged page “%s” successfully."
5516 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5517
5518 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
5521 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5524 #, fuzzy
5525 msgid "One page has been permanently purged:"
5526 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5529 #, fuzzy, php-format
5530 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5531 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5532
5533 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5534 #, fuzzy
5535 msgid "No pages purged."
5536 msgstr "沒有頁面被變更."
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5539 #, fuzzy
5540 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5541 msgstr "PhpWikiAdministration"
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5544 msgid "Confirm purge"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5550 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5551
5552 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Permanently purge selected pages"
5555 msgstr "永久移除選定的頁面."
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Select the files to purge"
5560 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5561
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5563 msgid "WikiAdminRemove"
5564 msgstr "WikiAdminRemove"
5565
5566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5567 msgid "Permanently remove all selected pages."
5568 msgstr "永久移除選定的頁面."
5569
5570 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5571 #, php-format
5572 msgid "Removed page “%s” successfully."
5573 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5574
5575 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5576 #, fuzzy, php-format
5577 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
5578 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5581 #, fuzzy
5582 msgid "One page has been removed:"
5583 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "%d pages have been removed:"
5588 msgstr "%s 頁面已經變更."
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5591 #, fuzzy
5592 msgid "No pages removed."
5593 msgstr "沒有頁面被更名"
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5596 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5597 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5600 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5601 msgid "Remove"
5602 msgstr "移除"
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5605 msgid "Confirm removal"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5611 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5614 msgid "Remove selected pages"
5615 msgstr "移除選定頁面"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Select the files to remove"
5620 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5623 #, php-format
5624 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5625 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5630 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5633 msgid "WikiAdminRename"
5634 msgstr "WikiAdminRename"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5637 msgid "Rename selected pages"
5638 msgstr "更名已選定的頁面"
5639
5640 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5643 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
5644
5645 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
5648 msgstr "%s 已經存在"
5649
5650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Access denied to rename page “%s”."
5653 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
5658 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
5663 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5666 #, php-format
5667 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
5668 msgstr "無法更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5671 #, fuzzy
5672 msgid "One page has been renamed:"
5673 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "%d pages have been renamed:"
5678 msgstr "%s 頁面已經變更."
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5681 #, fuzzy
5682 msgid "No pages renamed."
5683 msgstr "沒有頁面被更名"
5684
5685 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5686 msgid "Rename to"
5687 msgstr "更名為"
5688
5689 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5692 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5695 #: ../lib/WikiTheme.php:1064
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Rename Page"
5698 msgstr "移除頁面"
5699
5700 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5701 msgid "Select the pages to rename:"
5702 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5705 msgid "from"
5706 msgstr "從"
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5709 msgid "to"
5710 msgstr "到"
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251
5714 msgid "Regex?"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5718 msgid "Case insensitive?"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5722 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5723 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5724
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5726 msgid "Create redirect from old to new name?"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5730 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5731 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5734 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5735 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "Replace “%s” by “%s”"
5740 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5743 msgid "Error: Empty search string."
5744 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5747 #, php-format
5748 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
5749 msgstr "取代 “%s” 以 “%s” 在頁面 “%s”."
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5752 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5753 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5758 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Select the pages to search and replace"
5763 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5766 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Replace"
5772 msgstr "取代:"
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
5775 msgid "by"
5776 msgstr "被"
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:250
5779 msgid "Case exact?"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5783 msgid "WikiAdminSelect"
5784 msgstr "WikiAdminSelect"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5787 msgid ""
5788 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5789 "plugins."
5790 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5791
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5793 msgid "Select: "
5794 msgstr "選擇"
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5797 msgid "Select pages"
5798 msgstr "選擇頁面"
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5801 #, php-format
5802 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
5803 msgstr "已選擇的頁面 “%s” 傳遞到 “%s”."
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5806 msgid "WikiAdminSetAcl"
5807 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5808
5809 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "ACL not changed for page “%s”."
5812 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5813
5814 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "ACL changed for page “%s”"
5817 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5818
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "from “%s”"
5822 msgstr "從 %s"
5823
5824 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5825 #, fuzzy, php-format
5826 msgid "to “%s”."
5827 msgstr "載入 “%s”"
5828
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5830 #, fuzzy, php-format
5831 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
5832 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5833
5834 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Invalid ACL"
5837 msgstr "錯誤的 acl"
5838
5839 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5840 #, fuzzy
5841 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5842 msgstr "PhpWikiAdministration"
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5845 #, fuzzy
5846 msgid ""
5847 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5848 "files?"
5849 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5852 msgid "Change Access Rights"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Select the pages where to change access rights"
5858 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Type"
5863 msgstr "型態:"
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5866 msgid ""
5867 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5871 msgid "To ignore delete the line."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5875 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5879 #, fuzzy
5880 msgid "(Currently not working)"
5881 msgstr "現在不建議使用!"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5884 #, fuzzy
5885 msgid "WikiAdminSetExternal"
5886 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Mark selected pages as external."
5891 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5894 #, fuzzy, php-format
5895 msgid "change page “%s” to external."
5896 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5899 #, fuzzy
5900 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5901 msgstr "PhpWikiAdministration"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Set pages to external"
5906 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Select the pages to set as external"
5911 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5914 msgid "WikiAdminUtils"
5915 msgstr "WikiAdminUtils"
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5920 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5923 #, php-format
5924 msgid "Bad action requested: %s"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5928 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5929 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5932 #, fuzzy, php-format
5933 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5934 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Back"
5939 msgstr "BackLinks"
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5942 msgid "Purge Markup Cache"
5943 msgstr "清除標記快取"
5944
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5948 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5951 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5955 msgid "Access Restrictions"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5959 msgid "Convert cached_html"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5963 msgid "DB Check"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5967 msgid "Db Rebuild"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5971 msgid "Markup cache purged!"
5972 msgstr "標記快取已經清除!"
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5975 #, fuzzy
5976 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5977 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5982 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5983
5984 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5985 msgid "[purged]"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5989 msgid "[not purgable]"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
5993 #, fuzzy
5994 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5995 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5996
5997 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
5998 #, fuzzy, php-format
5999 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6000 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6006 "edit them."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6010 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "Converted successfully %d pages"
6016 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6019 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6020 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6023 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6024 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6025 msgid "E-mail"
6026 msgstr "E-mail"
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6029 msgid "Verification Status"
6030 msgstr "確認狀態"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Username"
6035 msgstr "更名"
6036
6037 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6038 msgid "Change Verification Status"
6039 msgstr "改變確認狀態"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6042 msgid "WikiBlog"
6043 msgstr "WikiBlog"
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6046 #, php-format
6047 msgid "Show and add blogs for %s"
6048 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6051 msgid "New comment."
6052 msgstr "新意見."
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "%s on %s:"
6057 msgstr "%s 在 %s"
6058
6059 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6060 #, fuzzy
6061 msgid "WikicreoleTable"
6062 msgstr "WikiPoll"
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6067 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6070 msgid "WikiForm"
6071 msgstr "WikiForm"
6072
6073 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6074 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6078 msgid "Dump Pages"
6079 msgstr "傾印頁面"
6080
6081 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6082 msgid "Dump Pages as XHTML"
6083 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6086 #, php-format
6087 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6088 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6091 #, fuzzy
6092 msgid "WikiForum"
6093 msgstr "WikiForm"
6094
6095 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6096 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6100 msgid "WikiPoll"
6101 msgstr "WikiPoll"
6102
6103 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6104 msgid "Enable configurable polls"
6105 msgstr "啟動設定好的投票"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6108 #, php-format
6109 msgid "argument “%s” not declared by plugin"
6110 msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6113 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6114 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6117 msgid "Not enough questions answered!"
6118 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6121 #, php-format
6122 msgid "Missing %s for %s"
6123 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6124
6125 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6126 msgid "Reset"
6127 msgstr "重設"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6130 #, php-format
6131 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6132 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6133
6134 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6135 msgid "The result of this poll so far:"
6136 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6137
6138 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6139 msgid "Thanks for participating!"
6140 msgstr "謝謝你的參與."
6141
6142 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6143 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6147 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6151 #, fuzzy
6152 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6153 msgstr "AllPages"
6154
6155 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6156 msgid "CategoryHomePages"
6157 msgstr "CategoryHomePages"
6158
6159 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6160 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6161 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6162 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6163 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6164 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6165 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6166 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6167 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6168 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6169 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6170 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6172 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6173 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6174 msgid "FindPage"
6175 msgstr "FindPage"
6176
6177 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6178 msgid "FullRecentChanges"
6179 msgstr "FullRecentChanges"
6180
6181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6182 msgid "Help/AddingPages"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6186 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6190 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6194 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6198 msgid "Help/CalendarPlugin"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6202 msgid "Help/CommentPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6206 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6210 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6214 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6218 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6222 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6226 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6230 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6234 msgid "Help/LinkIcons"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6238 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6242 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6246 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6250 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6254 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6258 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6262 msgid "Help/PhpWiki"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6266 msgid "Help/PloticusPlugin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6270 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6274 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6278 msgid "Help/RichTablePlugin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6282 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6286 msgid "Help/TranscludePlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6290 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6294 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6298 msgid "Help/WabiSabi"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6302 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6306 msgid "Help/WikiPlugin"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6310 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6314 msgid "HomePageAlias"
6315 msgstr "HomePageAlias"
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6318 msgid "InterWiki"
6319 msgstr "InterWiki"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6322 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6323 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6326 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6327 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6330 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6331 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6334 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6335 msgid "PhpWikiDocumentation"
6336 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6339 msgid "PhpWikiPoll"
6340 msgstr "PhpWikiPoll"
6341
6342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6343 msgid "RecentVisitors"
6344 msgstr "RecentVisitors"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6347 msgid "ReleaseNotes"
6348 msgstr "ReleaseNotes"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6351 msgid "SteveWainstead"
6352 msgstr "SteveWainstead"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6355 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6356 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6357 msgid "UpLoad"
6358 msgstr "UpLoad"
6359
6360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6361 msgid "_WikiTranslation"
6362 msgstr "_WikiTranslation"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6365 msgid "Show translations of various words or pages"
6366 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6367
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6369 #, php-format
6370 msgid ""
6371 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6372 "service for %s to language %s"
6373 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6374
6375 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426
6376 #, php-format
6377 msgid "Define the translation for %s in %s"
6378 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6379
6380 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6381 msgid "YouTube"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6385 msgid "Embed YouTube videos"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Required argument %s missing"
6391 msgstr "缺少引數 “%s”."
6392
6393 #: ../lib/purgepage.php:14
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Purge cancelled"
6396 msgstr "取消"
6397
6398 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Sorry, this page does not exist."
6401 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6402
6403 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1072
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Purge Page"
6406 msgstr "沒有頁面被變更."
6407
6408 #: ../lib/purgepage.php:28
6409 #, fuzzy, php-format
6410 msgid "You are about to purge “%s”!"
6411 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6412
6413 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6414 msgid "Someone has edited the page!"
6415 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:47
6418 #, fuzzy, php-format
6419 msgid ""
6420 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6421 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6422 "the database."
6423 msgstr ""
6424 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6425 "料庫中永久刪除此頁面."
6426
6427 #: ../lib/removepage.php:14
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Remove cancelled"
6430 msgstr "移除頁面"
6431
6432 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6433 msgid "Remove Page"
6434 msgstr "移除頁面"
6435
6436 #: ../lib/removepage.php:28
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid "You are about to remove “%s”!"
6439 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6440
6441 #: ../lib/removepage.php:47
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6445 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6446 "from the database."
6447 msgstr ""
6448 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6449 "料庫中永久刪除此頁面."
6450
6451 #: ../lib/Request.php:747 ../lib/Request.php:750
6452 msgid "Upload error: file too big"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../lib/Request.php:753
6456 msgid "Upload error: file only partially received"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/Request.php:756
6460 msgid "Upload error: no file selected"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../lib/Request.php:759
6464 msgid "Upload error: unknown error #"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/Request.php:876
6468 msgid "The PhpWiki access log file"
6469 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6470
6471 #: ../lib/Request.php:879
6472 #, php-format
6473 msgid "the file “%s”"
6474 msgstr "檔案 “%s”"
6475
6476 #: ../lib/stdlib.php:394
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6479 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6480
6481 #: ../lib/stdlib.php:432
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6484 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6485
6486 #: ../lib/stdlib.php:485
6487 #, fuzzy, php-format
6488 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6489 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6490
6491 #: ../lib/stdlib.php:497
6492 #, php-format
6493 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../lib/stdlib.php:503
6497 #, php-format
6498 msgid ""
6499 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6500 " Spaces must be quoted with %%20."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid image size"
6506 msgstr "Inline 圖片"
6507
6508 #: ../lib/stdlib.php:742
6509 msgid "BAD phpwiki: URL"
6510 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6511
6512 #: ../lib/stdlib.php:780
6513 msgid "Lock page to enable link"
6514 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6515
6516 #: ../lib/stdlib.php:914
6517 #, php-format
6518 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
6519 msgstr "“%s”: 錯誤頁面名稱: %s"
6520
6521 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6522 #, php-format
6523 msgid "Leading %s not allowed"
6524 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6525
6526 #: ../lib/stdlib.php:961
6527 msgid "White space converted to single space"
6528 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6529
6530 #: ../lib/stdlib.php:967
6531 msgid "Control characters not allowed"
6532 msgstr "控制字元是不被允許的"
6533
6534 #: ../lib/stdlib.php:997
6535 #, php-format
6536 msgid "Illegal chars %s removed"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../lib/stdlib.php:1044
6540 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../lib/stdlib.php:1045
6544 msgid ""
6545 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6546 "markup. "
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../lib/stdlib.php:1302
6550 msgid "Revision Not Found"
6551 msgstr "修訂未找到"
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:1303
6554 #, php-format
6555 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6556 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6557
6558 #: ../lib/stdlib.php:1306
6559 msgid "Bad Version"
6560 msgstr "錯誤的版本"
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1444
6563 msgid "-???"
6564 msgstr "-???"
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1447
6567 #, php-format
6568 msgid "%s B"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6572 #, php-format
6573 msgid "%s bytes"
6574 msgstr "%s bytes"
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1453
6577 #, php-format
6578 msgid "%s KiB"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6584 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6585
6586 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6587 #, php-format
6588 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
6589 msgstr "無法混合 “%s” 和 “%s” 型態的格式字串."
6590
6591 #: ../lib/stdlib.php:1554
6592 #, php-format
6593 msgid "%s: argument index out of range"
6594 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6595
6596 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6597 #, php-format
6598 msgid "%s is empty."
6599 msgstr "%s 是空白的."
6600
6601 #: ../lib/stdlib.php:1647
6602 #, php-format
6603 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
6604 msgstr "無法開啟目錄 “%s” 進行讀取"
6605
6606 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "... (first %s words)"
6609 msgstr "... 頭 %d 個字"
6610
6611 #: ../lib/Template.php:190
6612 #, php-format
6613 msgid "%4d  %s\n"
6614 msgstr "%4d  %s\n"
6615
6616 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6617 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../lib/upgrade.php:73 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6621 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6622 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6623 msgid "HomePage"
6624 msgstr "首頁"
6625
6626 #: ../lib/upgrade.php:76
6627 msgid "always skip the HomePage."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../lib/upgrade.php:101
6631 msgid "newer than the existing page."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../lib/upgrade.php:102
6635 #, fuzzy
6636 msgid " replace "
6637 msgstr "取代:"
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:106
6640 msgid "older than the existing page."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:109
6644 msgid "unknown format."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/upgrade.php:112
6648 #, fuzzy, php-format
6649 msgid "%s does not exist"
6650 msgstr "群組 %s 不存在"
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:120 ../lib/upgrade.php:169 ../lib/upgrade.php:389
6653 #: ../lib/upgrade.php:924 ../lib/upgrade.php:1014
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Check for necessary %s updates"
6656 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:120 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6659 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6660 #, fuzzy
6661 msgid "ActionPage"
6662 msgstr "動作頁面"
6663
6664 #: ../lib/upgrade.php:122
6665 msgid "_AuthInfo"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: ../lib/upgrade.php:122
6669 msgid "DebugAuthInfo"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../lib/upgrade.php:125
6673 msgid "_GroupInfo"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../lib/upgrade.php:125
6677 msgid "GroupAuthInfo"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../lib/upgrade.php:159
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6683 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6684
6685 #: ../lib/upgrade.php:172
6686 #, fuzzy
6687 msgid "rename to Help: pages"
6688 msgstr "更名已選定的頁面"
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:194
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "rename %s to %s"
6693 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:223
6696 msgid "MISSING"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../lib/upgrade.php:259 ../lib/upgrade.php:278 ../lib/upgrade.php:299
6700 #: ../lib/upgrade.php:327 ../lib/upgrade.php:373
6701 msgid "CREATED"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:390
6705 #, fuzzy
6706 msgid "database"
6707 msgstr "資料庫"
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:396
6710 msgid "CANCEL"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:409
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Backend type: "
6716 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:413 ../lib/upgrade.php:433 ../lib/upgrade.php:442
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Check for table %s"
6721 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:457
6724 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:463 ../lib/upgrade.php:679 ../lib/upgrade.php:829
6728 #: ../lib/upgrade.php:894
6729 msgid "SKIP"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../lib/upgrade.php:466 ../lib/upgrade.php:573 ../lib/upgrade.php:834
6733 #: ../lib/upgrade.php:896
6734 msgid "ADDING"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:476
6738 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:531
6742 #: ../lib/upgrade.php:540
6743 #, fuzzy
6744 msgid "fixed"
6745 msgstr "已變更"
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:509
6748 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../lib/upgrade.php:554
6752 #, php-format
6753 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../lib/upgrade.php:563
6757 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../lib/upgrade.php:600
6761 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../lib/upgrade.php:603 ../lib/upgrade.php:619 ../lib/upgrade.php:640
6765 #, fuzzy, php-format
6766 msgid "version <em>%s</em>"
6767 msgstr "版本 %s"
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:604
6770 #, fuzzy
6771 msgid "not affected"
6772 msgstr "尚未"
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:620 ../lib/upgrade.php:641 ../lib/upgrade.php:669
6775 #: ../lib/upgrade.php:1122
6776 msgid "FIXED"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:651
6780 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../lib/upgrade.php:674
6784 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:682
6788 msgid "FIXING"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../lib/upgrade.php:778
6792 msgid ""
6793 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6794 "database."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:780
6798 msgid ""
6799 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6800 "UPDATE mysql"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../lib/upgrade.php:785
6804 msgid "DB admin user:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:791
6808 #, fuzzy
6809 msgid "DB admin password:"
6810 msgstr "改變密碼"
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:824
6813 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../lib/upgrade.php:841 ../lib/upgrade.php:907
6817 msgid "CONVERTING"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../lib/upgrade.php:889
6821 msgid "Check for relation field in link table"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../lib/upgrade.php:905
6825 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../lib/upgrade.php:925
6829 #, fuzzy
6830 msgid "plugin argument"
6831 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:970
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "file %s not found"
6836 msgstr "%s 找不到."
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:997
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "%s not found in %s"
6841 msgstr "%s 找不到."
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:1004
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "couldn't move %s to %s"
6846 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:1008
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "file %s is not writable"
6851 msgstr "%s 無法寫入."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:1019 ../lib/upgrade.php:1029 ../lib/upgrade.php:1039
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "Check for %s"
6856 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:1021
6859 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: ../lib/upgrade.php:1031
6863 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../lib/upgrade.php:1041
6867 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../lib/upgrade.php:1153
6871 #, fuzzy
6872 msgid "fixed with"
6873 msgstr "已變更"
6874
6875 #: ../lib/upgrade.php:1291
6876 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6877 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6878
6879 #: ../lib/upgrade.php:1296
6880 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6881 msgstr "升級 PhpWiki"
6882
6883 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6884 #, php-format
6885 msgid "%s: Can't open dba database"
6886 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6887
6888 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "“%s”: corrupt file"
6891 msgstr "“%s”: 壞檔"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6894 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid ""
6897 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6898 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6899 msgstr ""
6900 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6901 "能遺失所有頁面!"
6902
6903 #: ../lib/WikiDB.php:576
6904 #, php-format
6905 msgid "renamed from %s"
6906 msgstr "從 %s 更名"
6907
6908 #: ../lib/WikiDB.php:585
6909 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6910 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6911
6912 #: ../lib/WikiDB.php:987
6913 #, php-format
6914 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6915 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6916
6917 #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759
6918 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6919 #, php-format
6920 msgid "Describe %s here."
6921 msgstr "在這兒描述 %s."
6922
6923 #: ../lib/WikiDB.php:1794
6924 #, php-format
6925 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6926 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6927
6928 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6929 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6930 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6931
6932 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6933 msgid "Every"
6934 msgstr "每"
6935
6936 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6937 msgid "Anonymous Users"
6938 msgstr "Anonymous 使用者"
6939
6940 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6941 msgid "Bogo Users"
6942 msgstr "Bogo 使用者"
6943
6944 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6945 msgid "Signed Users"
6946 msgstr "已簽入的使用者"
6947
6948 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6949 msgid "Authenticated Users"
6950 msgstr "已認證的使用者"
6951
6952 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6953 msgid "Administrators"
6954 msgstr "管理者"
6955
6956 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6958 #, php-format
6959 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6960 msgstr "方法 “%s” 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6963 #, php-format
6964 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6965 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Unknown special group “%s”"
6970 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "Group page “%s” does not exist"
6975 msgstr "群組 %s 不存在"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6978 #, php-format
6979 msgid "Group %s does not exist"
6980 msgstr "群組 %s 不存在"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6983 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6984 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6985
6986 #: ../lib/WikiGroup.php:887
6987 #, php-format
6988 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6989 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6990
6991 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "%s not defined"
6994 msgstr "%s: 未被定義"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
6997 msgid "No LDAP in this PHP version"
6998 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6999
7000 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
7001 #, php-format
7002 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7003 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7004
7005 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7006 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7007 msgid "Buddies:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7011 msgid "# things"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Rating"
7017 msgstr "使用者統計"
7018
7019 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Go?"
7022 msgstr "Go"
7023
7024 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7025 #, fuzzy
7026 msgid "MinMisery"
7027 msgstr "名字"
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7030 msgid "Avg. Rating"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7034 msgid "Top Recommendations"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7038 msgid "Members:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
7042 #, php-format
7043 msgid ""
7044 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
7045 "referring page."
7046 msgstr "沒有id “%s” 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7047
7048 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7049 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7053 #, php-format
7054 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7055 msgstr "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7058 #, fuzzy, php-format
7059 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
7060 msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7063 #, php-format
7064 msgid "Plugin %s failed."
7065 msgstr "Plugin %s 失敗."
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7068 #, php-format
7069 msgid "Plugin %s disabled."
7070 msgstr "Plugin %s 關閉."
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:506 ../lib/WikiPlugin.php:523
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Plugin “%s” does not exist."
7075 msgstr "群組 %s 不存在"
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:526
7078 #, php-format
7079 msgid "%s: no such class"
7080 msgstr "%s: 無此類別"
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:532
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7085 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7086
7087 #: ../lib/WikiTheme.php:455
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Never edited"
7090 msgstr "未曾編輯過"
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7093 #, php-format
7094 msgid "%s at %s"
7095 msgstr "%s 在 %s"
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:466 ../lib/WikiTheme.php:477
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Version %s, saved on %s"
7100 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:468 ../lib/WikiTheme.php:479
7103 #, fuzzy, php-format
7104 msgid "Last edited on %s"
7105 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7108 msgid "today"
7109 msgstr "今天"
7110
7111 #: ../lib/WikiTheme.php:504
7112 msgid "yesterday"
7113 msgstr "昨天"
7114
7115 #: ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/WikiTheme.php:528
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Owner: %s"
7118 msgstr "擁有者"
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:644
7121 #, php-format
7122 msgid "Empty link to: %s"
7123 msgstr "沒有連結到: %s"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:659 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7126 #, php-format
7127 msgid "Create: %s"
7128 msgstr "建立: %s"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:679
7131 #, php-format
7132 msgid "Google:%s"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7136 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7137 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7138 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7139 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7140 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7141 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7142 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7143 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7144 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7145 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7146 msgid "Sign Out"
7147 msgstr "簽出"
7148
7149 #: ../lib/WikiTheme.php:1062 ../lib/WikiUserNew.php:534
7150 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7151 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7152 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7153 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7154 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7155 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7156 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7157 msgid "Sign In"
7158 msgstr "簽入"
7159
7160 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7161 msgid "Lock Page"
7162 msgstr "鎖定頁面"
7163
7164 #: ../lib/WikiTheme.php:1068 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7165 msgid "Unlock Page"
7166 msgstr "解除鎖定頁面"
7167
7168 #: ../lib/WikiTheme.php:1249
7169 msgid ""
7170 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7174 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7175 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7176 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7177 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7178 msgid "Printer"
7179 msgstr "印表機"
7180
7181 #: ../lib/WikiTheme.php:1351 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7182 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7183 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7184 msgid "Top & bottom toolbars"
7185 msgstr "Top & bottom 工具列"
7186
7187 #: ../lib/WikiTheme.php:1352 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7188 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7189 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7190 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7191 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7192 msgid "Modern"
7193 msgstr "Modern"
7194
7195 #: ../lib/WikiTheme.php:1851
7196 #, fuzzy, php-format
7197 msgid "Plugin %s: undefined"
7198 msgstr "Plugin %s 失敗."
7199
7200 #: ../lib/WikiTheme.php:1878
7201 msgid "Related Links"
7202 msgstr "相關連結"
7203
7204 #: ../lib/WikiTheme.php:1901
7205 msgid "External Links"
7206 msgstr "外部連結"
7207
7208 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7209 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7210 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7211 #: ../lib/WikiUserNew.php:652 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7212 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7213 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7214 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Invalid username."
7217 msgstr "錯誤的 acl"
7218
7219 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7220 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7221 #, fuzzy, php-format
7222 msgid "%s is missing"
7223 msgstr "%s 參數遺漏"
7224
7225 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7226 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7227 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7228 #, php-format
7229 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7233 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7234 #, php-format
7235 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7239 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7240 #, php-format
7241 msgid " %s AUTH ignored."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7245 #, php-format
7246 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7250 #, php-format
7251 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7255 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7256 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7257
7258 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7261 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7262
7263 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7264 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7268 msgid "Could not search in LDAP"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7272 #, fuzzy
7273 msgid "User not found in LDAP"
7274 msgstr "%s 找不到."
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Wrong password: "
7279 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7280
7281 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7284 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7285
7286 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
7289 msgstr "錯誤的 acl"
7290
7291 #: ../lib/WikiUserNew.php:456
7292 msgid ""
7293 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../lib/WikiUserNew.php:687
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Invalid password."
7299 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7300
7301 #: ../lib/WikiUserNew.php:689 ../lib/WikiUser.php:213
7302 msgid "Invalid password or userid."
7303 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7304
7305 #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215
7306 msgid "Insufficient permissions."
7307 msgstr "權限不足."
7308
7309 #: ../lib/WikiUserNew.php:745
7310 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7311 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7312
7313 #: ../lib/WikiUserNew.php:749
7314 msgid "Default preferences will be used."
7315 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7316
7317 #: ../lib/WikiUserNew.php:1294
7318 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7322 msgid ""
7323 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7324 "Sorry, you cannot login.\n"
7325 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7326 msgstr ""
7327 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7328 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7329
7330 #: ../lib/WikiUserNew.php:1335
7331 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7332 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7333
7334 #: ../lib/WikiUserNew.php:1336
7335 #, fuzzy
7336 msgid ""
7337 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7338 "change ADMIN_PASSWD."
7339 msgstr ""
7340 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7341
7342 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7345 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7346
7347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1819
7348 #, php-format
7349 msgid ""
7350 "Welcome to %s!\n"
7351 "Your e-mail account is verified and\n"
7352 "will be used to send page change notifications.\n"
7353 "See %s"
7354 msgstr ""
7355 "歡迎 %s! \n"
7356 " 你的 e-mail 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7357 " 參閱 %s"
7358
7359 #: ../lib/WikiUserNew.php:1881
7360 #, php-format
7361 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../lib/WikiUserNew.php:1885
7365 #, php-format
7366 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7370 #, php-format
7371 msgid "PersonalPage login method:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7375 #, fuzzy, php-format
7376 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
7377 msgstr ""
7378 "\n"
7379 " 你在你的 “%s” 儲存了空白密碼.\n"
7380
7381 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7384 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7385
7386 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7387 #, fuzzy, php-format
7388 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7389 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7390
7391 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7392 #, fuzzy, php-format
7393 msgid "Given password ignored."
7394 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7395
7396 #: ../lib/WikiUser.php:273
7397 #, fuzzy
7398 msgid ""
7399 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7400 "ini"
7401 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7402
7403 #: ../lib/WikiUser.php:400
7404 msgid ""
7405 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7406 "saved."
7407 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7408
7409 #: ../lib/WikiUser.php:415
7410 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7411 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7412
7413 #: ../lib/WikiUser.php:416
7414 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7415 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7416
7417 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7418 msgid "CategoryHomepage"
7419 msgstr "分類首頁"
7420
7421 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7422 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7423 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7424 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7425 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Preferences"
7428 msgstr "偏好設定"
7429
7430 #: ../lib/WikiUser.php:537
7431 #, php-format
7432 msgid ""
7433 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7434 "password in your UserPreferences."
7435 msgstr ""
7436 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7437 "password in your UserPreferences."
7438
7439 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgid "Couldn't connect to %s"
7442 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7443
7444 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Apply changes"
7447 msgstr "沒有變更."
7448
7449 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7450 msgid "Exit toolbar"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Title 1"
7456 msgstr "標題搜索"
7457
7458 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Title 2"
7461 msgstr "標題搜索"
7462
7463 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Title 3"
7466 msgstr "標題搜索"
7467
7468 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7469 msgid "Verbatim"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7473 msgid "Insert Wikitext section"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Sup"
7479 msgstr "子頁面"
7480
7481 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Sub"
7484 msgstr "送出"
7485
7486 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7487 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7491 msgid "xml-rpc change"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../lib/ziplib.php:210
7495 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7496 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7497
7498 #: ../lib/ziplib.php:416
7499 #, php-format
7500 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
7501 msgstr "無法開啟 zip 檔案 “%s” 進行讀取"
7502
7503 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7504 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7505 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7506
7507 #: ../lib/ziplib.php:753
7508 #, php-format
7509 msgid "[%d] See [%s]"
7510 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7511
7512 #: ../lib/ziplib.php:760
7513 msgid "References"
7514 msgstr "偏好設定"
7515
7516 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Home"
7519 msgstr "首頁"
7520
7521 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7522 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7523 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7524 #, fuzzy
7525 msgid "About"
7526 msgstr "計數"
7527
7528 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7529 msgid "HowTo"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7533 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7534 msgid "Info"
7535 msgstr "Info"
7536
7537 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7538 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7539 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7540 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7541 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7542 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
7543 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7544 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7545 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7546 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7547 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7548 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7549 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7550 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7551 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7552 msgid "View Source"
7553 msgstr "查看源碼"
7554
7555 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7556 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7557 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7558 msgid "Headline"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7562 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7563 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7564 msgid "Add Entry"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7568 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7569 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7570 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7571 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7573 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7574 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7575 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7576 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7577 msgid "Help/GoodStyle"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7581 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7582 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7583 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7584 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7585 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7586 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7587 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7588 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7589 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7590 #, php-format
7591 msgid "See %s tips for editing."
7592 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7593
7594 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7596 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7597 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7598 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7599 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7600 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7601 msgid "Help/TextFormattingRules"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7605 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7606 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7607 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7608 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7609 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7610 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7611 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7613 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7614 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7615 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7616 msgid "Synopsis"
7617 msgstr "概要"
7618
7619 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7620 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7621 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7622 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7623 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7624 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7625 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7626 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7627 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7628 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7629 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7630 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7631 msgid "Note:"
7632 msgstr "注意:"
7633
7634 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7635 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7636 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7637 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7638 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7639 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7640 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7641 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7642 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7643 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7644 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7645 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7646 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7647 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7648
7649 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7650 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7651 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7652 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7653 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7654 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7655 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7656 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7657 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7658 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7659 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7660 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7661 #, fuzzy
7662 msgid "View the current version."
7663 msgstr "查看目前版本"
7664
7665 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7666 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7667 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7668 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7669 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7670 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7671 #, php-format
7672 msgid "Page Execution took %s seconds"
7673 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7674
7675 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7676 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7677 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7678 msgid "Diff previous Revision"
7679 msgstr "與上個修訂做比對"
7680
7681 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7682 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7683 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7684 msgid "Diff previous Author"
7685 msgstr "與上個作者做比對"
7686
7687 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7688 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7689 msgid "Navigation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7693 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7694 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7695 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7696 msgid "Admin"
7697 msgstr "管理者"
7698
7699 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7700 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Blog"
7703 msgstr "WikiBlog"
7704
7705 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Page Trail"
7708 msgstr "PageTrail"
7709
7710 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7711 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7712 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7713 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7714 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7715 #, fuzzy
7716 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7717 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7718
7719 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7720 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7721 #, php-format
7722 msgid "Comment modified on %s by %s"
7723 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7724
7725 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7726 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7727 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7728 #, fuzzy, php-format
7729 msgid "Comments on %s by %s."
7730 msgstr "%s 的意見:"
7731
7732 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7733 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Lock"
7737 msgstr "已鎖定"
7738
7739 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7740 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Unlock"
7743 msgstr "解除鎖定頁面"
7744
7745 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7746 #, fuzzy
7747 msgid "blog"
7748 msgstr "對話盒"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7751 msgid "(diff)"
7752 msgstr "(差異)"
7753
7754 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7755 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7756 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
7757 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7758 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7759 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7761 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7762 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7763 msgid "Edit Old Revision"
7764 msgstr "編輯舊的修訂"
7765
7766 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7767 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7768 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7769 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7770 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7771 msgid "PurgeHtmlCache"
7772 msgstr "PurgeHtmlCache"
7773
7774 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7775 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7776 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7777 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7778 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7779 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7780 msgid ""
7781 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7782 "accessed."
7783 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7784
7785 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7786 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7787 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7788 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7789 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7790 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7791
7792 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7793 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7794 msgid "edit area"
7795 msgstr "編輯區域"
7796
7797 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7798 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7802 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7803
7804 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7805 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7806 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7807 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7808 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7809 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7810
7811 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7812 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7813 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7814 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7815 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7816 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7817
7818 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7819 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7820 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7821 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7822 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7823 msgid "H"
7824 msgstr "高"
7825
7826 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7827 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7828 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7829 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7830 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7831 msgid "W"
7832 msgstr "寬"
7833
7834 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7835 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7836 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7837 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7838 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7839 msgid "Adjust"
7840 msgstr "調整"
7841
7842 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Page Content: "
7845 msgstr "內容"
7846
7847 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7848 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7849 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7850 msgid "This is a minor change."
7851 msgstr "這是次要變更."
7852
7853 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7854 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7855 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7856 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7857 msgid "Use old markup"
7858 msgstr "使用舊標記"
7859
7860 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7861 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7862 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7863 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7864 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7868 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7869 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7870 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7871 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7872 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7873 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7874 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7875 msgid "HowToUseWiki"
7876 msgstr "HowToUseWiki"
7877
7878 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7879 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7880 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7881 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7882 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7883 msgid "WikiWikiWeb"
7884 msgstr "WikiWikiWeb"
7885
7886 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7887 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7888 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7889 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7890 msgid "Today"
7891 msgstr "今天"
7892
7893 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7894 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7895 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7896 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7897 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7898 #, fuzzy
7899 msgid "LiveSearch"
7900 msgstr "標題搜索"
7901
7902 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "You are signed in as %s"
7905 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7906
7907 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7908 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7909 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7910 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7911 msgid "Enter your UserId to sign in"
7912 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7913
7914 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7915 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:66
7916 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7917 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7918 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7919 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7920 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Revert"
7923 msgstr "重設"
7924
7925 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7926 msgid "Add Comment"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Remove Comment"
7932 msgstr "意見"
7933
7934 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7935 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "Modified on %s by %s"
7938 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7939
7940 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7941 #, php-format
7942 msgid "%s by %s"
7943 msgstr "%s 被 %s"
7944
7945 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7946 # a space before each colon.
7947 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7948 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7949 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7950 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7951 #, fuzzy, php-format
7952 msgid ", Memory: %s"
7953 msgstr "User: %s"
7954
7955 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7956 msgid "Dialog"
7957 msgstr "對話盒"
7958
7959 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7960 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7961 msgid "Make the page read-only?"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7965 msgid "Export to a seperate public area?"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7969 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7970 msgid "Public"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7974 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7975 msgid "Post new"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7979 msgid "Title:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7983 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
7984 msgid "Reply"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
7988 msgid "Add Message"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
7992 #, php-format
7993 msgid "You can personalize various settings in %s."
7994 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7995
7996 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
7997 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7998 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7999
8000 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
8001 #, php-format
8002 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8003 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8004
8005 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
8007 msgid "1 word"
8008 msgstr "1 個單字"
8009
8010 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8011 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8012 #, php-format
8013 msgid "%s words"
8014 msgstr "共 %s 字"
8015
8016 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8017 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8018 #, php-format
8019 msgid "Version %s"
8020 msgstr "版本 %s"
8021
8022 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8023 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8024 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8025 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8026
8027 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8028 # a space before each colon.
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8044 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8047 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8048 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8049 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8064 #, fuzzy
8065 msgid ":"
8066 msgstr "%s: %s"
8067
8068 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Saved on"
8072 msgstr "已存放在:"
8073
8074 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Supplanted on"
8078 msgstr "代替為"
8079
8080 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Page Version"
8084 msgstr "頁面版本"
8085
8086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Is External"
8089 msgstr "外部連結"
8090
8091 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8092 #, fuzzy
8093 msgid "No"
8094 msgstr "無"
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8098 #, fuzzy
8099 msgid "ACL type"
8100 msgstr "db 型態:"
8101
8102 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8103 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8104 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8105 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Home Page"
8108 msgstr "首頁"
8109
8110 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8111 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8112 msgid "User page"
8113 msgstr "使用者頁面"
8114
8115 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8116 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8117 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8118 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Action Page"
8121 msgstr "動作頁面"
8122
8123 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8124 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8125 msgid "Blog page"
8126 msgstr "Blog 頁面"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8130 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8131 msgid "InterWikiMap"
8132 msgstr "InterWikiMap"
8133
8134 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8135 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8136 msgid "Subpage"
8137 msgstr "子頁面"
8138
8139 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8140 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Page Type"
8143 msgstr "頁面型態:"
8144
8145 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
8149 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8150 "in RecentChanges to your home page."
8151 msgstr ""
8152 "在使用任何 [[Help:AddingPages|WikiWord]] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或"
8153 "許也已經被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8154
8155 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8156 msgid ""
8157 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8158 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8162 msgid "New users may use an empty password."
8163 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8164
8165 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8166 msgid "UserId:"
8167 msgstr "帳號:"
8168
8169 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8170 msgid "or"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8174 msgid "OpenID"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8178 msgid "Password:"
8179 msgstr "密碼:"
8180
8181 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8182 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8183 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8184 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8185 msgid "Article"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8189 msgid "Edit aborted."
8190 msgstr "編輯中止."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8193 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8194 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8195
8196 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8198 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8199 msgid "Who Is Online"
8200 msgstr "誰在線上"
8201
8202 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8203 msgid "Switch to detailed list"
8204 msgstr "切換到明細列表"
8205
8206 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8207 #, php-format
8208 msgid "Our users created a total of %d pages."
8209 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8212 #, php-format
8213 msgid "We have a total of %d registered users."
8214 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8215
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8217 #, fuzzy, php-format
8218 msgid "The newest registered user is %s."
8219 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8220
8221 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8222 #, fuzzy, php-format
8223 msgid ""
8224 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8225 "Guests"
8226 msgstr ""
8227 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8228 "Guests"
8229
8230 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8233 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8234
8235 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8236 msgid "Registered Users Online: "
8237 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8238
8239 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8240 msgid "Admin is also online."
8241 msgstr "Admin 也在線上."
8242
8243 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8244 #, fuzzy, php-format
8245 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8246 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8247
8248 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8249 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8250 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8251
8252 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8253 msgid "Switch to summary"
8254 msgstr "切換到摘要"
8255
8256 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8257 msgid "Registered Users"
8258 msgstr "已註冊的使用者"
8259
8260 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8261 msgid "Guests"
8262 msgstr "訪客"
8263
8264 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Prev"
8267 msgstr "預覽"
8268
8269 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8270 #, php-format
8271 msgid " - %d / %d - "
8272 msgstr ""
8273
8274 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8275 #, php-format
8276 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8277 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8278
8279 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8280 #, php-format
8281 msgid "Thank you for editing %s."
8282 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8283
8284 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8285 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8286 msgstr "感謝你的小心關注."
8287
8288 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8289 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8290 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8291 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8292 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8293 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8294 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8295 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Quick Search"
8298 msgstr "完整搜尋"
8299
8300 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8301 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8302 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8303 #, php-format
8304 msgid "Authenticated as %s"
8305 msgstr "認證為 %s"
8306
8307 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8308 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8309 #, php-format
8310 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8311 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8312
8313 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8314 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8315 #, php-format
8316 msgid "Click to authenticate as %s"
8317 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8318
8319 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8320 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8321 msgid "Sign in as:"
8322 msgstr "簽入為:"
8323
8324 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8325 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8326 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8327 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8328 msgid "<system theme>"
8329 msgstr "<系統佈景主題>"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8332 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8333 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8334 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8335 msgid "Personal theme:"
8336 msgstr "個人佈景主題:"
8337
8338 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8340 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8341 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8342 msgid "<system language>"
8343 msgstr "<系統語言>"
8344
8345 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8346 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8347 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8348 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8349 msgid "Personal language:"
8350 msgstr "個人語言:"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8353 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgid "User preferences for user %s"
8356 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8357
8358 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8359 msgid "UserId"
8360 msgstr "帳號"
8361
8362 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8363 msgid "Auth Level"
8364 msgstr "認證層級"
8365
8366 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8367 msgid "Auth Method"
8368 msgstr "認證方式"
8369
8370 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8371 msgid "Theme"
8372 msgstr "佈景主題"
8373
8374 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8375 msgid "Language"
8376 msgstr "語言"
8377
8378 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8379 msgid "Change Password"
8380 msgstr "改變密碼"
8381
8382 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8383 msgid "Set Password"
8384 msgstr "密碼"
8385
8386 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8387 msgid "New password"
8388 msgstr "新密碼"
8389
8390 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8391 msgid "Type it again"
8392 msgstr "再輸入一次"
8393
8394 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8395 msgid "Your e-mail"
8396 msgstr "你的 E-Mail"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8399 msgid "Status"
8400 msgstr "狀態"
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8403 msgid "e-mail verified."
8404 msgstr "Email 已被驗證."
8405
8406 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8407 msgid "e-mail not yet verified."
8408 msgstr "Email 尚未被驗證."
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8411 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8412 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8413
8414 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8415 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8416 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8417 msgstr "在變更下列頁面時取得 e-mail 通知:"
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8420 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8421 msgid ""
8422 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8423 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8426 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8427 msgid "Do not send my own modifications"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8431 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8432 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8437 msgid "Do not send minor modifications"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8442 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8446 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8447 msgid "Appearance"
8448 msgstr "Appearance"
8449
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8451 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8452 msgid "Here you can override site-specific default values."
8453 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8454
8455 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8457 msgid "System default:"
8458 msgstr "系統預設:"
8459
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8461 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8462 #, php-format
8463 msgid "Hide %s"
8464 msgstr "隱藏 %s"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8467 msgid ""
8468 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8469 "only browsers or slow connections."
8470 msgstr ""
8471 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8472 "被使用."
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8475 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8476 #, php-format
8477 msgid "Add %s"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8481 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8482 #, php-format
8483 msgid ""
8484 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8485 "behind the pagename instead. See %s."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8489 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8496 "See %s."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8500 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8501 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8502 msgid "Edit Area Size"
8503 msgstr "編輯區域大小"
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8506 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8507 msgid "Height"
8508 msgstr "高度"
8509
8510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8511 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8512 msgid "Width"
8513 msgstr "寬度"
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8516 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8517 msgid ""
8518 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8519 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8520 "preference will be ignored."
8521 msgstr ""
8522 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8523 "將會被忽略."
8524
8525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8526 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8527 msgid "Time Zone"
8528 msgstr "時區"
8529
8530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8531 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8532 #, php-format
8533 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8534 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8535
8536 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8537 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8538 #, php-format
8539 msgid "The current time at the server is %s."
8540 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8541
8542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8543 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8544 #, php-format
8545 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8546 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8550 msgid "Date Format"
8551 msgstr "日期格式"
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8554 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8555 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8556 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8559 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8560 msgid "Update Preferences"
8561 msgstr "更新偏好設定"
8562
8563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8564 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Reset Preferences"
8567 msgstr "UserPreferences"
8568
8569 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8570 #, fuzzy, php-format
8571 msgid "Entry on %s by %s."
8572 msgstr "%s 的意見:"
8573
8574 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8575 msgid "New Topic"
8576 msgstr ""
8577
8578 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8579 # a space before each colon.
8580 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8581 #, fuzzy, php-format
8582 msgid "Posted: %s"
8583 msgstr "User: %s"
8584
8585 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8586 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Page"
8589 msgstr "首頁"
8590
8591 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:26
8592 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Template/Talk"
8595 msgstr "佈景主題"
8596
8597 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:46
8598 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8599 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Create Page"
8602 msgstr "CreatePage"
8603
8604 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:59
8605 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8606 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8607 #, fuzzy
8608 msgid "History"
8609 msgstr "PageHistory"
8610
8611 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
8612 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Last Difference"
8615 msgstr "更新偏好設定"
8616
8617 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:69
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Page Info"
8620 msgstr "PageInfo"
8621
8622 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Back Links"
8625 msgstr "BackLinks"
8626
8627 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:92
8628 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Change Owner"
8631 msgstr "變更國家"
8632
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:96
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8635 msgid "Access Rights"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:106
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Purge"
8641 msgstr "PrevNext"
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8644 msgid "Error:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8648 #, fuzzy
8649 msgid "This revision of the page does not exist."
8650 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8651
8652 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8653 #, fuzzy
8654 msgid ""
8655 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8656 "edit area at the bottom of the page.)"
8657 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8658
8659 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8660 #, fuzzy
8661 msgid ""
8662 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8663 "the current version."
8664 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8665
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8667 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8671 msgid "Make the page public?"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Make the page external?"
8677 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8680 msgid "TextFormattingRules"
8681 msgstr "TextFormattingRules"
8682
8683 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Recent Changes"
8686 msgstr "RecentChanges"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Special Pages"
8691 msgstr "傾印連續頁面"
8692
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8694 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8695 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Random Page"
8698 msgstr "RandomPage"
8699
8700 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8701 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Like Pages"
8704 msgstr "LikePages"
8705
8706 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Wiki Admin"
8709 msgstr "WikiAdminChmod"
8710
8711 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8712 #, fuzzy
8713 msgid "My User Page"
8714 msgstr "使用者頁面"
8715
8716 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8717 #, fuzzy
8718 msgid "User Preferences"
8719 msgstr "UserPreferences"
8720
8721 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8722 #, fuzzy
8723 msgid "User preferences for this project"
8724 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8725
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8727 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8728 #, fuzzy
8729 msgid "E-mail Notification"
8730 msgstr "Email 驗證."
8731
8732 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8735 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8736
8737 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8738 msgid "Menus"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8742 msgid "Top Menu"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8746 msgid "PDF"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Check menu items to display."
8752 msgstr "點擊以顯示"
8753
8754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8755 msgid "Left Menu"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Show Page Trail"
8761 msgstr "PageTrail"
8762
8763 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8764 msgid "Show Page Trail at top of page."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8768 msgid "Hide or show LinkIcons."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8772 #, fuzzy
8773 msgid "This page is external."
8774 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
8775
8776 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8777 msgid "This project is shared with third-party users"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8781 #, php-format
8782 msgid " (non %s users)."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8786 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8787 msgid "Views"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8791 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Watch"
8794 msgstr "寬度"
8795
8796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8797 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8798 msgid "Special Actions"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Page info"
8804 msgstr "PageInfo"
8805
8806 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Author history"
8809 msgstr "作者歷程"
8810
8811 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Page dump"
8814 msgstr "PageDump"
8815
8816 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Purge HTML cache"
8819 msgstr "清除標記快取"
8820
8821 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8822 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8823 msgid "Copyrights"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8827 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8828 msgid "GeneralDisclaimer"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8832 #, php-format
8833 msgid "Statistics about %s."
8834 msgstr "關於 %s 的統計."
8835
8836 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Recent changes"
8839 msgstr "RecentChanges"
8840
8841 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8842 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8843 #, fuzzy
8844 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8845 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8846
8847 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Recent comments"
8850 msgstr "意見"
8851
8852 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Recent new pages"
8855 msgstr "RecentChanges"
8856
8857 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Like pages"
8860 msgstr "LikePages"
8861
8862 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Find page"
8865 msgstr "FindPage"
8866
8867 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Search:"
8870 msgstr "搜尋"
8871
8872 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8873 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8874 msgid "Toolbox"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8878 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8879 msgid "What links here"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Related changes"
8885 msgstr "最近變更"
8886
8887 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8888 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Administration"
8891 msgstr "管理者"
8892
8893 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8894 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8895 msgid "Upload images or media files"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8899 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8900 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8901 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Printable version"
8904 msgstr "目前版本"
8905
8906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8908 msgid "Display as Pdf"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8912 #, fuzzy
8913 msgid "My Discussion"
8914 msgstr "權限"
8915
8916 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8917 #, fuzzy
8918 msgid "My Preferences"
8919 msgstr "偏好設定"
8920
8921 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8922 #, fuzzy
8923 msgid "MyRecentChanges"
8924 msgstr "RecentChanges"
8925
8926 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8927 #, fuzzy
8928 msgid "My Changes"
8929 msgstr "RecentChanges"
8930
8931 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8932 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8933 msgid "Logout"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8937 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8938 msgid "Favorite Categories"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8942 msgid "EditText"
8943 msgstr "EditText"
8944
8945 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8946 #, php-format
8947 msgid "%s of this page"
8948 msgstr "此頁面的 %s"
8949
8950 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8951 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8955 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8956
8957 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8958 msgid "TermsOfUse"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8962 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8963 #, fuzzy
8964 msgid "View Page"
8965 msgstr "LikePages"
8966
8967 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8968 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
8972 msgid "Wysiwyg Editor"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Past versions of this page."
8978 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8979
8980 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8981 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Main Categories"
8987 msgstr "CategoryPage"
8988
8989 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Search term(s)"
8992 msgstr "搜尋"
8993
8994 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
8995 msgid "Login required..."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Sidebar"
9001 msgstr "搜尋"
9002
9003 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
9004 msgid "Edit this page"
9005 msgstr "編輯此頁面"
9006
9007 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
9008 msgid "View the current version"
9009 msgstr "查看目前版本"
9010
9011 #~ msgid "<none>"
9012 #~ msgstr "<無>"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid " Skipped"
9016 #~ msgstr "跳過"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
9020 #~ msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
9021
9022 #~ msgid "Current language: “%s”"
9023 #~ msgstr "目前語言: “%s”"
9024
9025 #~ msgid "Current theme: “%s”"
9026 #~ msgstr "目前佈景主題: “%s”"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "ACL deleted for page “%s”."
9030 #~ msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "Chown"
9034 #~ msgstr "Chmod"
9035
9036 #~ msgid "SetAcl"
9037 #~ msgstr "SetAcl"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "SetAclSimple"
9041 #~ msgstr "SetAcl"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "SpecialPages"
9045 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9046
9047 #~ msgid "No pagename specified"
9048 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "No page specified."
9052 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "Syntax language not specified."
9056 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9057
9058 #~ msgid "too long"
9059 #~ msgstr "太長"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "Invalid pagename!"
9063 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "' in page name."
9067 #~ msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"