]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 11:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:339
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:443
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:405 ../lib/loadsave.php:1579
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:444
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:362 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
362 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:211
444 #: ../lib/EditToolbar.php:213 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:204
449 #: ../lib/EditToolbar.php:206 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:256
509 #: ../lib/EditToolbar.php:257 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
526 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
527 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
528 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
529 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
530 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
531 #: ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:323
536 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:403
537 #: ../lib/EditToolbar.php:441 ../lib/EditToolbar.php:476
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:126
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:127
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:131
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:132
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:136
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:137
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:141
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:142
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:146
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:147
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:151
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:152
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:156
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:157
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:161
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:162
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:167
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:172
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:177
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:182
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:187
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:201
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:202 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:234
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:248 ../lib/EditToolbar.php:249
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:317
666 #, fuzzy
667 msgid "AddCategory"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:320
671 #, fuzzy
672 msgid "Insert Categories"
673 msgstr "CategoryPage"
674
675 #: ../lib/EditToolbar.php:322 ../lib/EditToolbar.php:372
676 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:440
677 #: ../lib/EditToolbar.php:475
678 msgid "Insert"
679 msgstr ""
680
681 #: ../lib/EditToolbar.php:367 ../lib/EditToolbar.php:368
682 #, fuzzy
683 msgid "AddPlugin"
684 msgstr "Plugin"
685
686 #: ../lib/EditToolbar.php:370
687 #, fuzzy
688 msgid "Insert Plugin"
689 msgstr "使用此 plugin"
690
691 #: ../lib/EditToolbar.php:397 ../lib/EditToolbar.php:398
692 #, fuzzy
693 msgid "AddPageLink"
694 msgstr "AddingPages"
695
696 #: ../lib/EditToolbar.php:400
697 #, fuzzy
698 msgid "Insert PageLink"
699 msgstr "AddingPages"
700
701 #: ../lib/EditToolbar.php:435 ../lib/EditToolbar.php:436
702 #, fuzzy
703 msgid "Add Image or Video"
704 msgstr "AddingPages"
705
706 #: ../lib/EditToolbar.php:438
707 #, fuzzy
708 msgid "Insert Image or Video"
709 msgstr "AddingPages"
710
711 #: ../lib/EditToolbar.php:470 ../lib/EditToolbar.php:471
712 msgid "AddTemplate"
713 msgstr ""
714
715 #: ../lib/EditToolbar.php:473
716 #, fuzzy
717 msgid "Insert Template"
718 msgstr "佈景主題"
719
720 #: ../lib/ErrorManager.php:220
721 #, php-format
722 msgid "%s: error while handling error:"
723 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
724
725 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1158
726 #, php-format
727 msgid "%s: file not found"
728 msgstr "%s: 找不到檔案."
729
730 #: ../lib/IniConfig.php:993
731 msgid "CategoryGroup"
732 msgstr "CategoryGroup"
733
734 #: ../lib/IniConfig.php:995
735 msgid "An unnamed PhpWiki"
736 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
737
738 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
739 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
740 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
741 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
742 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
743 msgid "HomePage"
744 msgstr "首頁"
745
746 #: ../lib/InlineParser.php:344
747 msgid "Invalid [] syntax ignored"
748 msgstr ""
749
750 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
751 # a space before each colon.
752 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
753 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
754 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
755 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
756 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
757 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
761 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
762 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
763 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
764 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
765 #, fuzzy
766 msgid ": "
767 msgstr "%s: %s"
768
769 #: ../lib/InlineParser.php:911
770 #, php-format
771 msgid "unknown color %s ignored"
772 msgstr ""
773
774 #: ../lib/loadsave.php:73
775 msgid "ZIP files of database"
776 msgstr ""
777
778 #: ../lib/loadsave.php:74
779 #, fuzzy
780 msgid "Dump to directory"
781 msgstr "目錄 '%s'"
782
783 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
784 #, fuzzy
785 msgid "Upload File"
786 msgstr "載入檔案"
787
788 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
789 msgid "Load File"
790 msgstr "載入檔案"
791
792 #: ../lib/loadsave.php:77
793 #, fuzzy
794 msgid "Upgrade"
795 msgstr "上傳"
796
797 #: ../lib/loadsave.php:79
798 #, fuzzy
799 msgid "Dump pages as XHTML"
800 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
801
802 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
803 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1063
804 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
805 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
806 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
807 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
808 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
809 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
810 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
811 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
812 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
813 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
814 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
815 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
816 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
817 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
818 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
819 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
820 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
821 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
822 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
823 msgid "PhpWikiAdministration"
824 msgstr "PhpWikiAdministration"
825
826 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:288 ../lib/MailNotify.php:305
827 #, php-format
828 msgid "Edited by: %s"
829 msgstr "由 %s 編輯"
830
831 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
832 #, fuzzy
833 msgid "LoadDump"
834 msgstr "PageDump"
835
836 #: ../lib/loadsave.php:102
837 #, php-format
838 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
839 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
840
841 #: ../lib/loadsave.php:105
842 #, php-format
843 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
844 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
845
846 #: ../lib/loadsave.php:113
847 msgid "Complete."
848 msgstr "完成"
849
850 #: ../lib/loadsave.php:114
851 #, php-format
852 msgid "Return to %s"
853 msgstr "回到 %s"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:244
856 msgid "FullDump"
857 msgstr "完整傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:248
860 msgid "LatestSnapshot"
861 msgstr "最新快照"
862
863 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
864 msgid "You must specify a directory to dump to"
865 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
866
867 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
868 #, php-format
869 msgid "Cannot create directory '%s'"
870 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
871
872 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
873 #, php-format
874 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
875 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
876
877 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
878 #, php-format
879 msgid "Using directory '%s'"
880 msgstr "使用目錄 '%s'"
881
882 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
883 msgid "Dumping Pages"
884 msgstr "傾印頁面中"
885
886 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1026
887 #, fuzzy
888 msgid "Skipped."
889 msgstr "跳過"
890
891 #: ../lib/loadsave.php:375
892 #, php-format
893 msgid "saved as %s"
894 msgstr "存為 %s"
895
896 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
897 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
898 #, php-format
899 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
900 msgstr "無法寫入到 '%s'."
901
902 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
903 #, php-format
904 msgid "%s bytes written"
905 msgstr "已寫入 %s bytes"
906
907 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
908 #: ../lib/loadsave.php:826
909 #, php-format
910 msgid "... copied to %s"
911 msgstr "... 複製到 %s"
912
913 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
914 #: ../lib/loadsave.php:828
915 #, fuzzy, php-format
916 msgid "... not copied to %s"
917 msgstr "... 複製到 %s"
918
919 #: ../lib/loadsave.php:708
920 #, fuzzy
921 msgid "saved as "
922 msgstr "存為 %s"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
925 msgid "... not found"
926 msgstr "... 沒找到"
927
928 #: ../lib/loadsave.php:897
929 msgid "Empty pagename!"
930 msgstr "空白的頁面名稱!"
931
932 #: ../lib/loadsave.php:907
933 #, fuzzy
934 msgid "Invalid pagename!"
935 msgstr "錯誤的 acl"
936
937 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1560 ../lib/PageType.php:136
938 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
939 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
940 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
941 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
942 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
943 msgid "InterWikiMap"
944 msgstr "InterWikiMap"
945
946 #: ../lib/loadsave.php:970
947 #, php-format
948 msgid "from %s"
949 msgstr "從 %s"
950
951 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:284
952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
953 #, fuzzy
954 msgid "New page"
955 msgstr "新頁面."
956
957 #: ../lib/loadsave.php:987
958 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
959 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:996
962 msgid "keep old"
963 msgstr ""
964
965 #: ../lib/loadsave.php:998
966 msgid "has edit conflicts - skipped"
967 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
968
969 #: ../lib/loadsave.php:1007
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
972 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
973
974 #: ../lib/loadsave.php:1021
975 #, php-format
976 msgid "- saved to database as version %d"
977 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
978
979 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1298
980 #, php-format
981 msgid "MIME file %s"
982 msgstr "MIME 檔案 %s"
983
984 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1309
985 #, php-format
986 msgid "Serialized file %s"
987 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
988
989 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1331
990 #, php-format
991 msgid "plain file %s"
992 msgstr "一般檔案 %s"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
995 msgid "Merge Edit"
996 msgstr "合併編輯"
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1042
999 msgid "Restore Anyway"
1000 msgstr "無論如何都回存"
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1050
1003 msgid "Overwrite All"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1057
1007 msgid " Sorry, cannot merge."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1087 ../lib/loadsave.php:1094
1011 #: ../lib/loadsave.php:1101 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1012 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
1013 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
1014 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
1015 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1016 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1017 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Revert"
1020 msgstr "重設"
1021
1022 #: ../lib/loadsave.php:1078
1023 msgid "missing required version argument"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../lib/loadsave.php:1086
1027 #, fuzzy
1028 msgid "no page content"
1029 msgstr "下載頁面內容"
1030
1031 #: ../lib/loadsave.php:1093
1032 #, fuzzy
1033 msgid "same version page"
1034 msgstr "使用者頁面"
1035
1036 #: ../lib/loadsave.php:1100
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Cancelled"
1039 msgstr "取消"
1040
1041 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1042 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1043 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1044 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1045 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1046 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1047 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1048 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1050 msgid "Yes"
1051 msgstr "是"
1052
1053 #: ../lib/loadsave.php:1114 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1054 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1055 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1056 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1057 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
1058 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
1059 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1060 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1061 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1062 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1063 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1064 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1065 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1066 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1067 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "取消"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1128
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "revert to version %d"
1074 msgstr "版本 %d"
1075
1076 #: ../lib/loadsave.php:1134
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "Revert: %s"
1079 msgstr "重設"
1080
1081 #: ../lib/loadsave.php:1135
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1084 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1085
1086 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:838
1087 #, php-format
1088 msgid "%s: not defined"
1089 msgstr "%s: 未被定義"
1090
1091 #: ../lib/loadsave.php:1163
1092 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1093 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1094
1095 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:298
1096 #, php-format
1097 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1098 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1099
1100 #: ../lib/loadsave.php:1346 ../lib/loadsave.php:1359
1101 msgid "Skipping"
1102 msgstr "跳過"
1103
1104 #: ../lib/loadsave.php:1460
1105 #, php-format
1106 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../lib/loadsave.php:1467
1110 #, php-format
1111 msgid "Bad file type: %s"
1112 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1113
1114 #: ../lib/loadsave.php:1484
1115 #, php-format
1116 msgid "Loading '%s'"
1117 msgstr "載入 '%s'"
1118
1119 #: ../lib/loadsave.php:1516
1120 msgid "Loading up virgin wiki"
1121 msgstr "載入原始 wiki"
1122
1123 #: ../lib/loadsave.php:1572
1124 msgid "No uploaded file to upload?"
1125 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1126
1127 #: ../lib/loadsave.php:1575
1128 #, php-format
1129 msgid "Uploading %s"
1130 msgstr "上傳中 %s"
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:194
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "PageChange Notification of %s"
1135 msgstr "PageChange 通知 %s"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:229
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "sent to %s"
1140 msgstr "回到 %s"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:235
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1145 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:257
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Page change"
1150 msgstr "沒有頁面被變更."
1151
1152 #: ../lib/MailNotify.php:289
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Summary: %s"
1155 msgstr "摘要:"
1156
1157 #: ../lib/MailNotify.php:306
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgid "Page rename %s to %s"
1160 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1161
1162 #: ../lib/MailNotify.php:343
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "User %s removed page %s"
1165 msgstr "頁面已被鎖定"
1166
1167 #: ../lib/MailNotify.php:379
1168 #, fuzzy
1169 msgid "E-Mail address confirmation"
1170 msgstr "Email 驗證."
1171
1172 #: ../lib/MailNotify.php:382
1173 #, php-format
1174 msgid ""
1175 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1176 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1177 "\n"
1178 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1179 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1180 "\n"
1181 "%s\n"
1182 "\n"
1183 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1184 "will expire at %s."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Optimizing database"
1190 msgstr "最佳化 %s"
1191
1192 #: ../lib/main.php:473
1193 msgid "FORBIDDEN"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1197 msgid "ANON"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:475
1201 msgid "BOGO"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:476
1205 msgid "USER"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:477
1209 msgid "ADMIN"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../lib/main.php:478
1213 msgid "UNOBTAINABLE"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1217 #, php-format
1218 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1219 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1220
1221 #: ../lib/main.php:514
1222 #, fuzzy
1223 msgid "authenticated"
1224 msgstr "已認證的使用者"
1225
1226 #: ../lib/main.php:514
1227 #, fuzzy
1228 msgid "not authenticated"
1229 msgstr "認證為 %s"
1230
1231 #: ../lib/main.php:516
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Missing PagePermission:"
1234 msgstr "個別頁面權限"
1235
1236 #: ../lib/main.php:515
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1239 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1240
1241 #: ../lib/main.php:533
1242 #, php-format
1243 msgid "You must sign in to %s."
1244 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1245
1246 #: ../lib/main.php:543
1247 #, php-format
1248 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1252 #, php-format
1253 msgid "You must be an administrator to %s."
1254 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1255
1256 #: ../lib/main.php:559
1257 msgid "view this page"
1258 msgstr "查看此頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:560
1261 msgid "diff this page"
1262 msgstr "比對此頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:561
1265 msgid "dump html pages"
1266 msgstr "傾印 html 頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:562
1269 msgid "dump serial pages"
1270 msgstr "傾印連續頁面"
1271
1272 #: ../lib/main.php:563
1273 msgid "edit this page"
1274 msgstr "編輯此頁面"
1275
1276 #: ../lib/main.php:564
1277 #, fuzzy
1278 msgid "rename this page"
1279 msgstr "建立此頁面"
1280
1281 #: ../lib/main.php:565
1282 #, fuzzy
1283 msgid "revert to a previous version of this page"
1284 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1285
1286 #: ../lib/main.php:566
1287 msgid "create this page"
1288 msgstr "建立此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:567
1291 msgid "load files into this wiki"
1292 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1293
1294 #: ../lib/main.php:568
1295 msgid "lock this page"
1296 msgstr "鎖定此頁面"
1297
1298 #: ../lib/main.php:569
1299 #, fuzzy
1300 msgid "purge this page"
1301 msgstr "建立此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:570
1304 msgid "remove this page"
1305 msgstr "移除此頁面"
1306
1307 #: ../lib/main.php:571
1308 msgid "unlock this page"
1309 msgstr "解除鎖定此頁面"
1310
1311 #: ../lib/main.php:572
1312 msgid "upload a zip dump"
1313 msgstr "上傳 zip 傾印"
1314
1315 #: ../lib/main.php:573
1316 msgid "verify the current action"
1317 msgstr "確認目前動作"
1318
1319 #: ../lib/main.php:574
1320 msgid "view the source of this page"
1321 msgstr "查看此頁面源碼"
1322
1323 #: ../lib/main.php:575
1324 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1325 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1326
1327 #: ../lib/main.php:576
1328 #, fuzzy
1329 msgid "access this wiki via SOAP"
1330 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1331
1332 #: ../lib/main.php:577
1333 msgid "download a zip dump from this wiki"
1334 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1335
1336 #: ../lib/main.php:578
1337 #, fuzzy
1338 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1339 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1340
1341 #: ../lib/main.php:584
1342 #, fuzzy
1343 msgid "use"
1344 msgstr "AllUsers"
1345
1346 #: ../lib/main.php:602
1347 msgid "Browsing pages"
1348 msgstr "瀏覽頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:603
1351 msgid "Diffing pages"
1352 msgstr "比對頁面差異"
1353
1354 #: ../lib/main.php:604
1355 msgid "Dumping html pages"
1356 msgstr "傾印 html 頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:605
1359 msgid "Dumping serial pages"
1360 msgstr "傾印連續頁面"
1361
1362 #: ../lib/main.php:606
1363 msgid "Editing pages"
1364 msgstr "編輯頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:607
1367 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../lib/main.php:608
1371 msgid "Creating pages"
1372 msgstr "建立頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:609
1375 msgid "Loading files"
1376 msgstr "載入檔案"
1377
1378 #: ../lib/main.php:610
1379 msgid "Locking pages"
1380 msgstr "鎖定頁面"
1381
1382 #: ../lib/main.php:611
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Purging pages"
1385 msgstr "瀏覽頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:612
1388 msgid "Removing pages"
1389 msgstr "移除頁面"
1390
1391 #: ../lib/main.php:613
1392 msgid "Unlocking pages"
1393 msgstr "解除鎖定頁面"
1394
1395 #: ../lib/main.php:614
1396 msgid "Uploading zip dumps"
1397 msgstr "上傳 zip dumps"
1398
1399 #: ../lib/main.php:615
1400 msgid "Verify the current action"
1401 msgstr "確認目前動作"
1402
1403 #: ../lib/main.php:616
1404 msgid "Viewing the source of pages"
1405 msgstr "查看頁面源碼"
1406
1407 #: ../lib/main.php:617
1408 msgid "XML-RPC access"
1409 msgstr "XML-RPC 存取"
1410
1411 #: ../lib/main.php:618
1412 #, fuzzy
1413 msgid "SOAP access"
1414 msgstr "XML-RPC 存取"
1415
1416 #: ../lib/main.php:619
1417 msgid "Downloading zip dumps"
1418 msgstr "下載 zip dumps"
1419
1420 #: ../lib/main.php:620
1421 msgid "Downloading html zip dumps"
1422 msgstr "下載 html zip dumps"
1423
1424 #: ../lib/main.php:769
1425 msgid "Illegal character '"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../lib/main.php:769
1429 #, fuzzy
1430 msgid "' in page name."
1431 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1432
1433 #: ../lib/main.php:788
1434 #, php-format
1435 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/main.php:791
1439 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../lib/main.php:796
1443 msgid "You must wait for moderator approval."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1447 #, php-format
1448 msgid "%s: Bad action"
1449 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1450
1451 #: ../lib/main.php:833
1452 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1453 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1454
1455 #: ../lib/main.php:1084
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Chown"
1458 msgstr "Chmod"
1459
1460 #: ../lib/main.php:1088
1461 msgid "SetAcl"
1462 msgstr "SetAcl"
1463
1464 #: ../lib/main.php:1092
1465 #, fuzzy
1466 msgid "SetAclSimple"
1467 msgstr "SetAcl"
1468
1469 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1470 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1471 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1472 msgid "Rename"
1473 msgstr "更名"
1474
1475 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1476 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1477 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1478 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1479 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1480 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1481 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1482 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1483 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1484 msgid "PageDump"
1485 msgstr "PageDump"
1486
1487 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1488 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1489 msgid "FullTextSearch"
1490 msgstr "FullTextSearch"
1491
1492 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1493 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1475
1494 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1495 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1496 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1497 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1498 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1499 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1500 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1501 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1502 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1503 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1504 msgid "TitleSearch"
1505 msgstr "標題搜索"
1506
1507 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1508 #, php-format
1509 msgid "%s is not writable."
1510 msgstr "%s 無法寫入."
1511
1512 #: ../lib/main.php:1306
1513 msgid "The session.save_path directory"
1514 msgstr "session.save_path 目錄"
1515
1516 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1519 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1520
1521 #: ../lib/main.php:1309
1522 #, fuzzy, php-format
1523 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1524 msgstr "session.save_path 目錄"
1525
1526 #: ../lib/main.php:1313
1527 #, php-format
1528 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1529 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1530
1531 #: ../lib/main.php:1320
1532 msgid "Users will not be able to sign in."
1533 msgstr "使用者將無法簽入."
1534
1535 #: ../lib/main.php:1332
1536 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:93
1540 #, php-format
1541 msgid "Sort by %s"
1542 msgstr "以 %s 排序"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:120
1545 #, fuzzy
1546 msgid "reverse"
1547 msgstr "重設"
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:131
1550 msgid "Click to reverse sort order"
1551 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1552
1553 #: ../lib/PageList.php:138
1554 #, php-format
1555 msgid "Click to sort by %s"
1556 msgstr "點擊以 %s 排序"
1557
1558 #: ../lib/PageList.php:275
1559 msgid "Click to de-/select all pages"
1560 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1561
1562 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1563 #, php-format
1564 msgid " ... first %d bytes"
1565 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1566
1567 #: ../lib/PageList.php:357
1568 #, php-format
1569 msgid " ... around %s"
1570 msgstr "... 包圍 %s"
1571
1572 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1573 #, php-format
1574 msgid "%s not found"
1575 msgstr "%s 找不到."
1576
1577 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1578 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1579 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1580 #, php-format
1581 msgid "page permission inherited from %s"
1582 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1583
1584 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1585 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1586 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1587 #, fuzzy
1588 msgid "individual page permission"
1589 msgstr "個別頁面權限"
1590
1591 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1592 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1593 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1594 msgid "default page permission"
1595 msgstr "預設頁面權限"
1596
1597 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1598 msgid "<no matches>"
1599 msgstr "<沒有相符>"
1600
1601 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1602 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1603 msgid "Content"
1604 msgstr "內容"
1605
1606 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1607 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1608 msgid "Permission"
1609 msgstr "權限"
1610
1611 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1612 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1613 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1614 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1615 msgid "ACL"
1616 msgstr "ACL"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1180
1619 msgid "All"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1623 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1624 msgid "Last Modified"
1625 msgstr "最後修改"
1626
1627 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1628 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1629 msgid "Hits"
1630 msgstr "點擊"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1633 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1634 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1635 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1636 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1637 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1638 msgid "Size"
1639 msgstr "大小"
1640
1641 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1642 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1643 msgid "Last Summary"
1644 msgstr "最後摘要"
1645
1646 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1647 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1648 msgid "Version"
1649 msgstr "版本"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1652 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1653 msgid "Last Author"
1654 msgstr "最後一位修改的作者"
1655
1656 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1657 msgid "Owner"
1658 msgstr "擁有者"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1661 msgid "Creator"
1662 msgstr "建立者"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1665 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1666 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1667 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1668 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1669 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1670 msgid "Locked"
1671 msgstr "已鎖定"
1672
1673 #: ../lib/PageList.php:1207
1674 msgid "locked"
1675 msgstr "被鎖定"
1676
1677 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1678 #, fuzzy
1679 msgid "External"
1680 msgstr "外部連結"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1210
1683 #, fuzzy
1684 msgid "external"
1685 msgstr "外部連結"
1686
1687 #: ../lib/PageList.php:1213
1688 msgid "Minor Edit"
1689 msgstr "次要編輯"
1690
1691 #: ../lib/PageList.php:1213
1692 msgid "minor"
1693 msgstr "次要"
1694
1695 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1696 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1697 msgid "Markup"
1698 msgstr "標記"
1699
1700 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1701 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1702 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1706 #, php-format
1707 msgid "Columns: %s."
1708 msgstr "行: %s."
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:191
1711 #, fuzzy
1712 msgid "SearchReplace"
1713 msgstr "搜尋與取代"
1714
1715 #: ../lib/PagePerm.php:321
1716 msgid "List this page and all subpages"
1717 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1718
1719 #: ../lib/PagePerm.php:322
1720 msgid "View this page and all subpages"
1721 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1722
1723 #: ../lib/PagePerm.php:323
1724 msgid "Edit this page and all subpages"
1725 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:324
1728 msgid "Create a new (sub)page"
1729 msgstr "建立新(子)頁面"
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:325
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Download page contents"
1734 msgstr "下載頁面內容"
1735
1736 #: ../lib/PagePerm.php:326
1737 msgid "Change page attributes"
1738 msgstr "變更頁面屬性"
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:327
1741 msgid "Remove this page"
1742 msgstr "移除此頁面"
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:328
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Purge this page"
1747 msgstr "建立此頁面"
1748
1749 #: ../lib/PagePerm.php:358
1750 #, php-format
1751 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1752 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1753
1754 #: ../lib/PagePerm.php:583
1755 msgid "Access"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../lib/PagePerm.php:585
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Group/User"
1761 msgstr "群組"
1762
1763 #: ../lib/PagePerm.php:586
1764 msgid "Grant"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../lib/PagePerm.php:587
1768 msgid "Del/+"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1773 msgid "Description"
1774 msgstr "描述"
1775
1776 #: ../lib/PagePerm.php:609
1777 msgid "Add this ACL"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../lib/PagePerm.php:633
1781 msgid "Allow / Deny"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../lib/PagePerm.php:645
1785 msgid "Delete this ACL"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../lib/PagePerm.php:671
1789 msgid "add "
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../lib/PagePerm.php:675
1793 msgid "Check to add this ACL"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../lib/PageType.php:142
1797 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:840
1801 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1802 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1803 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1804 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1805 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1806 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1807 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1809 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1810 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1811 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1812 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Discussion"
1815 msgstr "權限"
1816
1817 #: ../lib/PageType.php:396
1818 msgid "Moniker"
1819 msgstr "名字"
1820
1821 #: ../lib/PageType.php:397
1822 msgid "InterWiki Address"
1823 msgstr "InterWiki 位址"
1824
1825 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1826 msgid "AddComment"
1827 msgstr "AddComment"
1828
1829 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1830 #, php-format
1831 msgid "Show and add comments for %s"
1832 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1833
1834 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1835 msgid "No pagename specified"
1836 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1837
1838 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1839 msgid "Click to hide the comments"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Click to display all comments"
1845 msgstr "點擊以顯示"
1846
1847 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1848 msgid "Click to display"
1849 msgstr "點擊以顯示"
1850
1851 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1852 msgid "Comments"
1853 msgstr "意見"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1856 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1857 msgid "AllPages"
1858 msgstr "AllPages"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1861 msgid "List all pages in this wiki."
1862 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1863
1864 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1867 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1868
1869 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1870 #, fuzzy, php-format
1871 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1872 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1873
1874 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1875 #, fuzzy, php-format
1876 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1877 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1878
1879 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1880 #, php-format
1881 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1887 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1890 #, php-format
1891 msgid "Elapsed time: %s s"
1892 msgstr "經過時間: %s s"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1895 msgid "AllUsers"
1896 msgstr "AllUsers"
1897
1898 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1899 #, fuzzy
1900 msgid "List all once authenticated users."
1901 msgstr "已認證的使用者"
1902
1903 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1904 #, php-format
1905 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1906 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1907
1908 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1910 msgid "0 - last minute"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1915 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1920 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1925 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1930 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1934 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1935 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1940 msgid "6 - more than 1 year"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1944 msgid "referring_urls"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1948 msgid "external_referers"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1952 msgid "referring_domains"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1956 msgid "remote_hosts"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1960 #, fuzzy
1961 msgid "users"
1962 msgstr "AllUsers"
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1965 msgid "host_users"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1969 msgid "search_bots"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1973 msgid "search_bots_hits"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1977 #, fuzzy
1978 msgid "minutes"
1979 msgstr "%d 分鐘"
1980
1981 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1982 msgid "hours"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1986 msgid "days"
1987 msgstr "天"
1988
1989 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1990 msgid "weeks"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1994 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Show summary information from the access log table."
2000 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2001
2002 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
2003 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
2007 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
2011 #, php-format
2012 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
2016 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2017 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2018 msgid "<empty>"
2019 msgstr "<空白>"
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2022 #, fuzzy
2023 msgid "AppendText"
2024 msgstr "Appearance"
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Append text to any page in this wiki."
2029 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2032 msgid "Appending at the end."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2036 #, php-format
2037 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2041 #, php-format
2042 msgid "AppendText to %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Page successfully updated."
2048 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2049
2050 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2051 #, php-format
2052 msgid "Go to %s."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2056 msgid "AsciiMath"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2060 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2064 msgid "AsciiSVG"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2068 msgid "Render inline ASCII SVG"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2072 msgid "AtomFeed"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2078 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2079
2080 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2081 #, fuzzy
2082 msgid "AuthInfo"
2083 msgstr "_AuthInfo"
2084
2085 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2086 msgid "Display general and user specific auth information."
2087 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2088
2089 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2090 msgid "General Auth Settings"
2091 msgstr "一般認證設定"
2092
2093 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2094 #, php-format
2095 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2096 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2097
2098 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2099 msgid "No userid"
2100 msgstr "沒有此使用者帳號"
2101
2102 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2103 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2104 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2105 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2106 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2107 msgid "AuthorHistory"
2108 msgstr "作者歷程"
2109
2110 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2111 #, php-format
2112 msgid ""
2113 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2114 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2115 msgstr ""
2116 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2117 "表."
2118
2119 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2120 msgid "Minor"
2121 msgstr "次要"
2122
2123 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2125 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2126 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2127 msgid "Author"
2128 msgstr "作者"
2129
2130 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2131 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2132 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2134 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2135 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2136 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2137 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2138 msgid "Summary"
2139 msgstr "摘要"
2140
2141 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2142 msgid "Modified"
2143 msgstr "已變更"
2144
2145 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2146 #, php-format
2147 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2148 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2149
2150 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2151 #, php-format
2152 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2153 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2154
2155 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2156 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2157 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2158 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2159 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2160 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2161 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2162 msgid "DebugInfo"
2163 msgstr "DebugInfo"
2164
2165 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2166 #, php-format
2167 msgid "Get debugging information for %s."
2168 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2169
2170 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2171 #, php-format
2172 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2173 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2174
2175 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2176 #, php-format
2177 msgid "No pagedata for %s"
2178 msgstr "無頁面資料 %s"
2179
2180 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2181 msgid "<not displayed>"
2182 msgstr "<未能顯示>"
2183
2184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2185 #, php-format
2186 msgid "List all pages which link to %s."
2187 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2188
2189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2190 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2191 msgid "#"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2195 #, php-format
2196 msgid "No other page links to %s yet."
2197 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2198
2199 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2200 #, php-format
2201 msgid "One page would link to %s:"
2202 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2203
2204 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2205 #, php-format
2206 msgid "%s pages would link to %s:"
2207 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2208
2209 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2210 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2211 msgid "AND"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2215 #, php-format
2216 msgid "No page links to %s."
2217 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2218
2219 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2220 #, php-format
2221 msgid "One page links to %s:"
2222 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2223
2224 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Those"
2227 msgstr "佈景主題"
2228
2229 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2230 #, php-format
2231 msgid "%s pages link to %s:"
2232 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2233
2234 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2235 msgid "More..."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2240 msgid "Archives"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2244 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2248 #, php-format
2249 msgid "Blog Entries for %s:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2253 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2254 msgid "BlogArchives"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2258 msgid "Blog Archives:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2262 msgid "BlogJournal"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2266 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2270 #, fuzzy
2271 msgid "New entry"
2272 msgstr "新意見."
2273
2274 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2275 msgid "No Blog Entries"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2279 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2283 msgid "CalendarList"
2284 msgstr "月曆列表"
2285
2286 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2287 #, php-format
2288 msgid "Edit %s"
2289 msgstr "編輯 %s"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2292 #: ../lib/WikiTheme.php:1530 ../lib/WikiUser.php:478
2293 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2294 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2295 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2296 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2297 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2298 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2299 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2300 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2301 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2302 msgid "Calendar"
2303 msgstr "月曆"
2304
2305 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2306 msgid "Previous Month"
2307 msgstr "上個月"
2308
2309 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2310 msgid "Next Month"
2311 msgstr "下個月"
2312
2313 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Wk"
2316 msgstr "寬"
2317
2318 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2319 msgid "CategoryPage"
2320 msgstr "CategoryPage"
2321
2322 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2323 msgid "Create a Wiki page."
2324 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2325
2326 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2327 msgid "Chart"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2331 msgid "Render SVG charts"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2335 msgid "Comment"
2336 msgstr "意見"
2337
2338 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2339 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2340 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2341
2342 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2343 #, fuzzy
2344 msgid "CreateBib"
2345 msgstr "CreateToc"
2346
2347 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2348 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2352 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2353 msgid "no page specified"
2354 msgstr "沒有指定頁面"
2355
2356 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2357 msgid "CreatePage"
2358 msgstr "CreatePage"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2361 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2362 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Cannot create page with empty name!"
2367 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2370 #, fuzzy
2371 msgid "CreatePage failed"
2372 msgstr "CreatePage"
2373
2374 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2375 #, fuzzy, php-format
2376 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2377 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2378
2379 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2380 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2384 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2388 msgid ""
2389 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2393 #, php-format
2394 msgid "%s already exists"
2395 msgstr "%s 已經存在"
2396
2397 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2398 msgid "Created by CreatePage"
2399 msgstr "由 CreatePage 建立"
2400
2401 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2402 msgid "CreateToc"
2403 msgstr "CreateToc"
2404
2405 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2406 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2410 #, fuzzy
2411 msgid "No page specified."
2412 msgstr "沒有指定頁面"
2413
2414 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2415 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Page '%s' does not exist."
2421 msgstr "群組 %s 不存在"
2422
2423 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2424 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2425 #, php-format
2426 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2430 msgid "Error: version must be a positive integer."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2434 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:145
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "%s: no such revision %d."
2437 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2438
2439 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2440 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Click to display to TOC"
2446 msgstr "點擊以顯示"
2447
2448 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2449 #, fuzzy
2450 msgid "CurrentTime"
2451 msgstr "目前佈景主題"
2452
2453 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2454 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2458 #, fuzzy
2459 msgid "DeadEndPages"
2460 msgstr "WantedPages"
2461
2462 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1031
2463 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2464 msgid "Diff"
2465 msgstr "差異"
2466
2467 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2468 msgid "Display differences between revisions"
2469 msgstr "顯示修訂間的差異"
2470
2471 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Content of versions "
2474 msgstr "版本 %d"
2475
2476 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2477 msgid " and "
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2481 #, fuzzy
2482 msgid " is identical."
2483 msgstr "版本相同"
2484
2485 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Version "
2488 msgstr "版本"
2489
2490 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2491 msgid " was created because: "
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2495 #, fuzzy
2496 msgid "DynamicIncludePage"
2497 msgstr "含括頁面"
2498
2499 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2502 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2503
2504 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2505 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2506 #, fuzzy, php-format
2507 msgid " %s :"
2508 msgstr "%s b"
2509
2510 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2511 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2512 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2513 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2514 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Click to hide/show"
2517 msgstr "點擊進行排序"
2518
2519 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2520 msgid "EditMetaData"
2521 msgstr "編輯中繼資料"
2522
2523 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2524 #, php-format
2525 msgid "Edit metadata for %s"
2526 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2527
2528 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2529 #, fuzzy, php-format
2530 msgid "No metadata for %s"
2531 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2532
2533 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2534 #, fuzzy
2535 msgid ""
2536 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2537 "remove a key by leaving the value-box empty."
2538 msgstr ""
2539 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2540 "可."
2541
2542 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2543 msgid "Submit"
2544 msgstr "送出"
2545
2546 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2547 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2548 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2549
2550 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2551 msgid "ExternalSearch"
2552 msgstr "外部搜尋"
2553
2554 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2555 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2556 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2557
2558 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2561 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2562
2563 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2564 msgid ""
2565 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2566 "reference/plugins/like"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2570 #, fuzzy
2571 msgid "FileInfo"
2572 msgstr "Info"
2573
2574 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2575 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2579 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2580 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
2581 #, php-format
2582 msgid "A required argument '%s' is missing."
2583 msgstr "缺少引數 '%s'."
2584
2585 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "File '%s' not found."
2588 msgstr "%s 找不到."
2589
2590 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2591 msgid ""
2592 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2596 #, fuzzy
2597 msgid "page not locked"
2598 msgstr "頁面已被鎖定."
2599
2600 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2601 msgid "FoafViewer"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2605 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2609 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2613 msgid "FOAF File URI"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2617 msgid "Pretty HTML"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2621 msgid "Original URL (Redirect)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2625 msgid "Parse FOAF"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2629 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Title"
2635 msgstr "標題搜索"
2636
2637 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2638 msgid "FrameInclude"
2639 msgstr "FrameInclude"
2640
2641 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2642 msgid ""
2643 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2644 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2645
2646 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2647 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2648 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2649 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2651 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2652 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2653 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2654 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2655 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2659 #, fuzzy, php-format
2660 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2661 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2664 #, php-format
2665 msgid "%s or %s parameter missing"
2666 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2667
2668 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2671 msgstr "遞迴含括 url %s"
2672
2673 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2674 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2675 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2676 #, php-format
2677 msgid "See %s"
2678 msgstr "參照 %s"
2679
2680 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2681 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2682 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2683
2684 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2685 #, php-format
2686 msgid "Full text search results for '%s'"
2687 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2688
2689 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2690 #, php-format
2691 msgid "only %d pages displayed"
2692 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2693
2694 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2695 #, php-format
2696 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid "(%d Links)"
2702 msgstr "BackLinks"
2703
2704 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2705 msgid "FuzzyPages"
2706 msgstr "FuzzyPages"
2707
2708 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2709 #, php-format
2710 msgid "Search for page titles similar to %s."
2711 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2712
2713 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2714 #, php-format
2715 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2716 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2717
2718 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2719 msgid "Name"
2720 msgstr "名稱"
2721
2722 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2723 msgid "Score"
2724 msgstr "得分"
2725
2726 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2727 #, php-format
2728 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2732 msgid "Spelling Score"
2733 msgstr "拼字得分"
2734
2735 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2736 msgid "Sound Score"
2737 msgstr "音節得分"
2738
2739 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2740 msgid "GoogleMaps"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2744 msgid ""
2745 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2749 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2750 #, php-format
2751 msgid "%s parameter missing"
2752 msgstr "%s 參數遺漏"
2753
2754 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2755 #, fuzzy, php-format
2756 msgid "invalid argument %s"
2757 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2758
2759 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2760 msgid "new&nbsp;window"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2764 msgid "GooglePlugin"
2765 msgstr "GooglePlugin"
2766
2767 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2768 msgid "Make use of the Google API"
2769 msgstr "Make use of the Google API"
2770
2771 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Nothing found"
2774 msgstr "沒發現任何變更"
2775
2776 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2777 msgid "GoTo"
2778 msgstr "GoTo"
2779
2780 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2781 msgid "Go to or create page."
2782 msgstr "前往或建立頁面."
2783
2784 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2785 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2786 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2787 msgid "Go"
2788 msgstr "Go"
2789
2790 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2791 msgid "GraphViz"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2795 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2799 #, php-format
2800 msgid "%s is empty"
2801 msgstr "%s 是空白"
2802
2803 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2804 msgid "No dot graph given"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2808 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2809 #, fuzzy, php-format
2810 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2811 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2812
2813 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2814 #, php-format
2815 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2819 #, fuzzy
2820 msgid "DebugGroupInfo"
2821 msgstr "DebugInfo"
2822
2823 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2824 #, php-format
2825 msgid "Show Group Information"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2829 msgid "HelloWorld"
2830 msgstr "HelloWorld"
2831
2832 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2833 msgid "Simple Sample Plugin"
2834 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2835
2836 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2837 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2843 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2844
2845 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2846 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2850 msgid "Imdb"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2854 msgid "Query a local imdb database"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2858 msgid "IncludePage"
2859 msgstr "含括頁面"
2860
2861 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2862 msgid "Include text from another wiki page."
2863 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2864
2865 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2866 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2867 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2868 #, fuzzy, php-format
2869 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2870 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2871
2872 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "Page '%s' does not exist"
2875 msgstr "群組 %s 不存在"
2876
2877 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2878 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2879 #, fuzzy, php-format
2880 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2881 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2882
2883 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2884 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Included from %s (revision %d)"
2890 msgstr "從 %s 含括進來"
2891
2892 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2893 #, php-format
2894 msgid "Included from %s"
2895 msgstr "從 %s 含括進來"
2896
2897 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2898 #, php-format
2899 msgid " ... first %d lines"
2900 msgstr " ... 頭 %d 列"
2901
2902 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2903 #, fuzzy
2904 msgid "IncludePages"
2905 msgstr "含括頁面"
2906
2907 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2908 msgid "Include multiple pages."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2912 msgid "IncludeSiteMap"
2913 msgstr "IncludeSiteMap"
2914
2915 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2916 #, php-format
2917 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2918 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2919
2920 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2921 #, fuzzy
2922 msgid "IncludeTree"
2923 msgstr "含括頁面"
2924
2925 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Dynamic Category Tree"
2928 msgstr "CategoryPage"
2929
2930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2931 msgid "InterWikiSearch"
2932 msgstr "InterWikiSearch"
2933
2934 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2935 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2936 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2937
2938 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2939 msgid "Wiki Name"
2940 msgstr "Wiki 名稱"
2941
2942 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2943 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2944 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2945 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2946 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2947 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2948 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2949 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2950 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2951 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2952 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2953 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2954 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2955 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2956 msgid "Search"
2957 msgstr "搜尋"
2958
2959 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2960 msgid "JabberPresence"
2961 msgstr "JabberPresence"
2962
2963 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2964 msgid "Simple jabber presence plugin"
2965 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2968 #, fuzzy
2969 msgid "LdapSearch"
2970 msgstr "搜尋"
2971
2972 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2973 msgid "Search an LDAP directory"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Missing ldap extension"
2979 msgstr "個別頁面權限"
2980
2981 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2984 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2985
2986 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2987 msgid "Failed to bind LDAP host"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2991 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2992 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2993 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2994 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2995 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2996 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2997 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2998 msgid "LikePages"
2999 msgstr "LikePages"
3000
3001 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
3002 #, php-format
3003 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3004 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3005
3006 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
3007 #, php-format
3008 msgid "Page names with prefix '%s'"
3009 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3010
3011 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
3012 #, php-format
3013 msgid "Page names with suffix '%s'"
3014 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3015
3016 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
3017 #, php-format
3018 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3019 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3020
3021 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3022 msgid ""
3023 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3024 "tools"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3030 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3031
3032 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Links"
3035 msgstr "BackLinks"
3036
3037 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3038 #, php-format
3039 msgid "Unsupported format argument %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3043 #, fuzzy
3044 msgid "LinkSearch"
3045 msgstr "標題搜索"
3046
3047 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3048 msgid "Search page and link names"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3052 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3053 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3057 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3061 #, fuzzy
3062 msgid "outgoing"
3063 msgstr "登入"
3064
3065 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3066 msgid "incoming"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3070 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3074 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3075 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Link"
3078 msgstr "BackLinks"
3079
3080 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3081 #, php-format
3082 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3086 #, fuzzy
3087 msgid "ListPages"
3088 msgstr "LikePages"
3089
3090 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3091 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3095 #, fuzzy
3096 msgid "You must be logged in to view ratings."
3097 msgstr "你必須登入才能 %s."
3098
3099 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3100 #, fuzzy
3101 msgid "ListRelations"
3102 msgstr "取消評比"
3103
3104 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3105 msgid ""
3106 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3107 "entire wiki"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3111 msgid "ListSubpages"
3112 msgstr "ListSubpages"
3113
3114 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3115 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3116 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3117
3118 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3119 msgid "The current page has no subpages defined."
3120 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3121
3122 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3123 #, php-format
3124 msgid "SubPages of %s:"
3125 msgstr "%s 的子頁面:"
3126
3127 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3128 msgid "MediawikiTable"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3134 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3135
3136 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Support moderated pages"
3139 msgstr "已支援的語言"
3140
3141 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3142 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3143 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "ModeratedPage status update:\n"
3150 "  Moderators: '%s'\n"
3151 "  require_access: '%s'"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3155 #, php-format
3156 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3163 "  Moderators: '%s'\n"
3164 "  require_access: '%s'"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3168 #, php-format
3169 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3173 #, fuzzy
3174 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3175 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3176
3177 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3178 #, php-format
3179 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3183 msgid "Please approve or reject this request:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3187 msgid "Reason: "
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3191 msgid "Approve"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Reject"
3197 msgstr "重設"
3198
3199 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3200 #, php-format
3201 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid "%s is not locked!"
3207 msgstr "%s 無法寫入."
3208
3209 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3210 msgid "MostPopular"
3211 msgstr "MostPopular"
3212
3213 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3214 msgid "List the most popular pages."
3215 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3216
3217 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3218 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3222 #, php-format
3223 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3224 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3225
3226 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3227 #, php-format
3228 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3229 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3230
3231 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3232 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3233 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3234
3235 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3236 #, fuzzy
3237 msgid "NewPagesPerUser"
3238 msgstr "新頁面"
3239
3240 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3241 #, fuzzy
3242 msgid "List all new pages per month per user"
3243 msgstr "已認證的使用者"
3244
3245 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3246 msgid "NoCache"
3247 msgstr "NoCache"
3248
3249 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3250 msgid "Don't cache this page."
3251 msgstr "不要快取此頁面."
3252
3253 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3254 msgid "OldStyleTable"
3255 msgstr "OldStyleTable"
3256
3257 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3258 msgid "Layout tables using the old markup style."
3259 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3260
3261 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3262 #, fuzzy, php-format
3263 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3264 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3265
3266 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3267 msgid "OrphanedPages"
3268 msgstr "OrphanedPages"
3269
3270 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3271 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3272 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3273
3274 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3275 #, php-format
3276 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3277 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3280 msgid "View a single page dump online."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3284 #, php-format
3285 msgid "Page %s not found."
3286 msgstr "未找到頁面 %s."
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Download for Subversion"
3291 msgstr "給 CVS 的下載"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3294 msgid "Download for backup"
3295 msgstr "給備份用的下載"
3296
3297 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Download all revisions for backup"
3300 msgstr "給備份用的下載"
3301
3302 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3303 #, php-format
3304 msgid "Preview: Page dump of %s"
3305 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3306
3307 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3308 #, fuzzy
3309 msgid ""
3310 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3311 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3312
3313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Preview as normal format"
3316 msgstr "以備份格式預覽"
3317
3318 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3319 msgid "Preview as backup format"
3320 msgstr "以備份格式預覽"
3321
3322 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3323 #, fuzzy
3324 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3325 msgstr "(已為備份而格式化)"
3326
3327 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3328 msgid "Preview as developer format"
3329 msgstr "以開發者格式預覽"
3330
3331 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3332 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3336 msgid ""
3337 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3338 "from the above preview."
3339 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3340
3341 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3342 msgid ""
3343 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3344 "into consideration!"
3345 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3346
3347 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3351 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3352 msgstr ""
3353 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3354 "檔案."
3355
3356 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3357 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3358 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3359 msgid "Warning:"
3360 msgstr "警告:"
3361
3362 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3363 msgid "PageGroup"
3364 msgstr "PageGroup"
3365
3366 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3367 #, php-format
3368 msgid "PageGroup for %s"
3369 msgstr "頁面群組 - %s"
3370
3371 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3372 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3373 msgid "Contents"
3374 msgstr "內容"
3375
3376 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2181
3377 #, php-format
3378 msgid "<%s: no such section>"
3379 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3382 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3383 msgid "Next"
3384 msgstr "下一個"
3385
3386 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3387 msgid "Previous"
3388 msgstr "上一個"
3389
3390 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3391 msgid "First"
3392 msgstr "開頭"
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3395 msgid "Last"
3396 msgstr "最後"
3397
3398 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3399 #, php-format
3400 msgid "PageHistory for %s"
3401 msgstr "頁面歷程 - %s"
3402
3403 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3404 msgid "No revisions found"
3405 msgstr "沒找到修訂"
3406
3407 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3408 msgid "compare revisions"
3409 msgstr "比較修訂"
3410
3411 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3412 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3413 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3414
3415 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3416 #, php-format
3417 msgid "Check any two boxes then %s."
3418 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3419
3420 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3421 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3422 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3423 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3424 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3425 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3426 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3427 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3428 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3429 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3430 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3431 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3432 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3433 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3434 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3435 msgid "PageHistory"
3436 msgstr "PageHistory"
3437
3438 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3439 #, php-format
3440 msgid "Version %d"
3441 msgstr "版本 %d"
3442
3443 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3444 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3445 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3446 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3447 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3448 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3449 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3450 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3451 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3452 msgid "minor edit"
3453 msgstr "次要編輯"
3454
3455 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3456 msgid "History of changes."
3457 msgstr "變更的歷程."
3458
3459 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3460 #, php-format
3461 msgid "List PageHistory for %s"
3462 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3463
3464 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3465 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3466 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3467 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3468 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3469 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3470 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3471 msgid "PageInfo"
3472 msgstr "PageInfo"
3473
3474 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3475 #, php-format
3476 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3477 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3478
3479 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3480 msgid "PageTrail"
3481 msgstr "PageTrail"
3482
3483 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3484 msgid "PageTrail Plugin"
3485 msgstr "PageTrail Plugin"
3486
3487 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3488 #, fuzzy
3489 msgid "PasswordReset"
3490 msgstr "密碼:"
3491
3492 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3493 msgid ""
3494 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3495 "by e-mail."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3499 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3500 msgid "Message"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3504 #, php-format
3505 msgid "The password for user %s has been deleted."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3509 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3510 msgid "Error"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3514 #, php-format
3515 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3519 #, php-format
3520 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Error sending email with password for user %s."
3526 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3527
3528 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Reset password of user: "
3531 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3532
3533 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3534 msgid "Send email"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3538 msgid "You need to specify the userid!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3542 msgid "Already logged in"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3546 msgid "Changing passwords is done at "
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3550 #, php-format
3551 msgid "No email stored for user %s."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3555 #, fuzzy
3556 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3557 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3558
3559 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3560 #, php-format
3561 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3565 msgid "An email will be sent."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3569 msgid "PhotoAlbum"
3570 msgstr "PhotoAlbum"
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3573 msgid ""
3574 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3575 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3576
3577 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3578 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3579 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3580 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3583 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "Unable to find src='%s'"
3589 msgstr "無法讀取 %s"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3592 #, fuzzy, php-format
3593 msgid "Unable to read src='%s'"
3594 msgstr "無法讀取 %s"
3595
3596 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3597 msgid "PhpHighlight"
3598 msgstr "PhpHighlight"
3599
3600 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3601 msgid "PHP syntax highlighting"
3602 msgstr "PHP 語法效果"
3603
3604 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3605 #, php-format
3606 msgid "Invalid color: %s"
3607 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3608
3609 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3610 msgid "PhpWeather"
3611 msgstr "PhpWeather"
3612
3613 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3614 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3615 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3618 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3622 #, php-format
3623 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3624 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3625
3626 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3627 #, php-format
3628 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3629 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3630
3631 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3632 msgid "Submit country"
3633 msgstr "送出國家"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3636 msgid "Change country"
3637 msgstr "變更國家"
3638
3639 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3640 msgid "Submit location"
3641 msgstr "送出地區"
3642
3643 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3644 msgid "Ploticus"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3648 msgid "Ploticus image creation"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3652 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3656 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3657 #, fuzzy
3658 msgid "empty source"
3659 msgstr "查看源碼"
3660
3661 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3662 msgid "PluginManager"
3663 msgstr "PluginManager"
3664
3665 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3666 #, fuzzy
3667 msgid "List of plugins on this wiki"
3668 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3669
3670 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3671 msgid "Plugins"
3672 msgstr "Plugins"
3673
3674 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3675 msgid "use this plugin"
3676 msgstr "使用此 plugin"
3677
3678 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3679 msgid "Plugin"
3680 msgstr "Plugin"
3681
3682 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3683 msgid "Arguments"
3684 msgstr "引數"
3685
3686 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3687 #, php-format
3688 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3689 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3690
3691 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3692 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3693 msgid "Help"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3697 msgid "PopularNearby"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3701 #, fuzzy
3702 msgid "List the most popular pages nearby."
3703 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3704
3705 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3706 #, php-format
3707 msgid "%d best incoming links: "
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3711 #, php-format
3712 msgid "%d best outgoing links: "
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3716 #, php-format
3717 msgid "%d most popular nearby: "
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3721 msgid "PopularTags"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3725 #, fuzzy
3726 msgid "List the most popular tags."
3727 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3728
3729 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3730 msgid "CategoryCategory"
3731 msgstr "CategoryCategory"
3732
3733 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Category"
3736 msgstr "CategoryPage"
3737
3738 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3739 msgid "Topic"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3743 msgid "PopUp"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3747 msgid "Used to create a clickable popup link."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3751 #, fuzzy
3752 msgid "PreferenceApp"
3753 msgstr "偏好設定"
3754
3755 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3756 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3760 #, php-format
3761 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Total Units"
3767 msgstr "總擊閱數: %d"
3768
3769 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Total Voters"
3772 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3773
3774 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3775 msgid "Total Budget"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3779 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3780 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3781 msgid "PreferencesInfo"
3782 msgstr "PreferencesInfo"
3783
3784 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3785 #, php-format
3786 msgid "Get preferences information for current user %s."
3787 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3788
3789 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3790 msgid "PrevNext"
3791 msgstr "PrevNext"
3792
3793 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3794 #, php-format
3795 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3796 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3797
3798 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3799 msgid "Up"
3800 msgstr "上"
3801
3802 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3803 msgid "Index"
3804 msgstr "索引"
3805
3806 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Processing"
3809 msgstr "權限"
3810
3811 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3812 msgid "Render inline Processing"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3816 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3817 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3818 msgid "RandomPage"
3819 msgstr "RandomPage"
3820
3821 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3822 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3823 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3826 #: ../lib/upgrade.php:435
3827 msgid "RateIt"
3828 msgstr "RateIt"
3829
3830 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3831 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3832 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3833
3834 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3835 #, php-format
3836 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Your current rating: "
3842 msgstr "你的評比是 %.1f"
3843
3844 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Your current prediction: "
3847 msgstr "確認目前動作"
3848
3849 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Change your rating from "
3852 msgstr "你的評比是 %.1f"
3853
3854 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3855 #, fuzzy
3856 msgid " to "
3857 msgstr "到"
3858
3859 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Add your rating: "
3862 msgstr "你的評比是 %.1f"
3863
3864 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3865 msgid "Thanks!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3869 msgid "Rating deleted!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3873 #, php-format
3874 msgid "Your rating was %.1f"
3875 msgstr "你的評比是 %.1f"
3876
3877 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "Prediction: %s"
3880 msgstr "編輯: %s"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3883 #, php-format
3884 msgid "Prediction: %.1f"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3888 msgid "Rate It"
3889 msgstr "評比"
3890
3891 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Cancel your rating"
3894 msgstr "取消評比"
3895
3896 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3897 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3898 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3899
3900 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3901 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3902 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3903
3904 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3905 msgid "Raw HTML"
3906 msgstr "Raw HTML"
3907
3908 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3909 #, php-format
3910 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3911 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3915 #, fuzzy
3916 msgid "UserContribs"
3917 msgstr "使用者統計"
3918
3919 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3920 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3921 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3922 #, fuzzy
3923 msgid "RecentNewPages"
3924 msgstr "RecentChanges"
3925
3926 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3927 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3928 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3929 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3930 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3931 msgid "RecentEdits"
3932 msgstr "RecentEdits"
3933
3934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Deleted"
3937 msgstr "已刪除."
3938
3939 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3940 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3941 msgid "diff"
3942 msgstr "差異"
3943
3944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3945 #, fuzzy
3946 msgid "hist"
3947 msgstr "(歷程)"
3948
3949 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3950 #, fuzzy
3951 msgid "contribs"
3952 msgstr "意見"
3953
3954 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3955 #, fuzzy
3956 msgid "new pages"
3957 msgstr "新頁面"
3958
3959 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3960 msgid "edits"
3961 msgstr "編輯"
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3964 msgid "major edits"
3965 msgstr "主要編輯"
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3968 msgid "minor edits"
3969 msgstr "次要編輯"
3970
3971 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3972 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Recent Comments"
3975 msgstr "意見"
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3978 #, fuzzy
3979 msgid "comments"
3980 msgstr "意見"
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3983 #, fuzzy
3984 msgid "created new pages"
3985 msgstr "建立此頁面"
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid " for pages changed by %s"
3990 msgstr "沒有頁面被變更."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid " for pages owned by %s"
3995 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid " for all pages linking to %s"
4000 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
4003 #, fuzzy, php-format
4004 msgid " for all pages matching '%s'"
4005 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
4008 #, php-format
4009 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4010 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4011
4012 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
4013 #, php-format
4014 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4015 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
4018 #, php-format
4019 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4020 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4023 #, php-format
4024 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4025 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4028 #, php-format
4029 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4030 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4033 #, php-format
4034 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4035 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4038 #, php-format
4039 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4040 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4043 #, php-format
4044 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4045 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4046
4047 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4048 #, php-format
4049 msgid "All %s are listed below."
4050 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4053 #, fuzzy
4054 msgid "No comments found"
4055 msgstr "沒發現任何變更"
4056
4057 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4058 msgid "No changes found"
4059 msgstr "沒發現任何變更"
4060
4061 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4062 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4066 msgid "Title Search"
4067 msgstr "標題搜尋"
4068
4069 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4070 #, fuzzy
4071 msgid "List all recent changes in this wiki."
4072 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4073
4074 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4075 msgid "Show changes for:"
4076 msgstr "顯示變更:"
4077
4078 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4079 msgid "1 day"
4080 msgstr "1 天"
4081
4082 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4083 msgid "All time"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4087 #, php-format
4088 msgid "%s days"
4089 msgstr "%s 天"
4090
4091 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4092 #, fuzzy
4093 msgid "All users"
4094 msgstr "AllUsers"
4095
4096 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4097 msgid "My modifications only"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4101 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4102 #, fuzzy
4103 msgid "All pages"
4104 msgstr "AllPages"
4105
4106 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4107 msgid "My pages only"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4111 msgid "Major modifications only"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4115 #, fuzzy
4116 msgid "All modifications"
4117 msgstr "Email 驗證."
4118
4119 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Page once only"
4122 msgstr "內容"
4123
4124 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Full changes"
4127 msgstr "FullRecentChanges"
4128
4129 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Old and new pages"
4132 msgstr "建立此頁面"
4133
4134 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4135 #, fuzzy
4136 msgid "New pages only"
4137 msgstr "新頁面."
4138
4139 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4140 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4141 #, fuzzy
4142 msgid "RecentComments"
4143 msgstr "意見"
4144
4145 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4146 msgid "List basepages with recently added comments."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4150 #, fuzzy
4151 msgid "latest comment by "
4152 msgstr "新意見."
4153
4154 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4155 #, fuzzy
4156 msgid "List all recent edits in this wiki."
4157 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4158
4159 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Recent Edits"
4162 msgstr "RecentEdits"
4163
4164 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4165 msgid "RecentReferrers"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4169 msgid "Analyse access log."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4173 msgid "RedirectTo"
4174 msgstr "RedirectTo"
4175
4176 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Redirects to another URL or page."
4179 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4180
4181 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4182 msgid "Illegal characters in external URL."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4188 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4189
4190 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4191 #, fuzzy
4192 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4193 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4194
4195 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4196 #, php-format
4197 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4198 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4199
4200 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4201 msgid "Double redirect not allowed."
4202 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4203
4204 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4205 msgid "Viewing redirecting page."
4206 msgstr "查看重導向的頁面."
4207
4208 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4211 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4212
4213 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4214 #, fuzzy
4215 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4216 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4217
4218 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Related Changes"
4221 msgstr "最近變更"
4222
4223 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4224 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4225 #, fuzzy
4226 msgid "RelatedChanges"
4227 msgstr "RecentChanges"
4228
4229 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4230 msgid "Retransform CachedMarkup"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4234 #, php-format
4235 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Retransform page '%s'"
4241 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4242
4243 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4244 msgid "RichTable"
4245 msgstr "RichTable"
4246
4247 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4248 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4249 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4250
4251 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4252 msgid "RssFeed"
4253 msgstr "RssFeed"
4254
4255 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4256 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4257 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4258
4259 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4260 msgid "no RSS items"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SearchHighlight"
4266 msgstr "PhpHighlight"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4269 msgid "Hilight referred search terms."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4273 #, php-format
4274 msgid "%s: Found %s through %s"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4278 #, fuzzy
4279 msgid "SemanticRelations"
4280 msgstr "取消評比"
4281
4282 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4285 msgstr "變更頁面屬性"
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4288 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4289 #, fuzzy
4290 msgid "SemanticSearch"
4291 msgstr "InterWikiSearch"
4292
4293 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4294 #, fuzzy, php-format
4295 msgid "Semantic relations for %s"
4296 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4299 #, php-format
4300 msgid "Attributes of %s"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4304 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4305 msgid "Help/SemanticRelations"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4309 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4313 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4314 #, fuzzy
4315 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4316 msgstr "InterWikiSearch"
4317
4318 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4319 msgid "Parse and execute a full query expression"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4323 msgid "Enter a valid query expression"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4327 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Pagename(s): "
4333 msgstr "頁面名稱"
4334
4335 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4336 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4340 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4341 #, php-format
4342 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Relation"
4349 msgstr "相關連結"
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Search relations and attributes"
4354 msgstr "變更頁面屬性"
4355
4356 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4357 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Relations"
4363 msgstr "相關連結"
4364
4365 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4366 msgid "Add an AND query"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4370 msgid "OR"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4374 msgid "Add an OR query"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4378 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4382 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4386 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4390 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4394 msgid "Attributes"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4398 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4402 msgid "Advanced..."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4406 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Help:SemanticRelations"
4412 msgstr "取消評比"
4413
4414 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4415 #, php-format
4416 msgid "Illegal operator: %s"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4420 #, php-format
4421 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4425 msgid "Attribute"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4429 msgid "Value"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4433 msgid "SiteMap"
4434 msgstr "SiteMap"
4435
4436 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4437 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4438 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4439
4440 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4441 #, php-format
4442 msgid "(max. recursion level: %d)"
4443 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4444
4445 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4446 msgid "Spell Checker"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4450 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4454 #, fuzzy
4455 msgid "SpellCheck"
4456 msgstr "選擇"
4457
4458 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4459 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4463 msgid "SpellCheck result"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4467 msgid "SqlResult"
4468 msgstr "SqlResult"
4469
4470 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4471 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4472 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4473
4474 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4475 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4479 #, php-format
4480 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4484 msgid "SyncWiki"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4488 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Syncing this PhpWiki"
4494 msgstr "升級 PhpWiki"
4495
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4497 msgid "Download all externally changed sources."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4501 #, php-format
4502 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4506 msgid "<unknown>"
4507 msgstr "<未知的>"
4508
4509 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4510 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4511 msgid " skipped"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4515 msgid "same date"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4519 msgid "Now upload all locally newer pages."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4523 #, php-format
4524 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4530 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4531
4532 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4533 #, php-format
4534 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "%s force"
4540 msgstr "共 %s 字"
4541
4542 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "Postponed %s for %s."
4545 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4546
4547 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4548 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4549 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4550 #, fuzzy
4551 msgid "skipped"
4552 msgstr "跳過"
4553
4554 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4555 #, fuzzy
4556 msgid "same content"
4557 msgstr "下載頁面內容"
4558
4559 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4560 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4561 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4562 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:1110
4563 msgid "FAILED"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4567 #, fuzzy
4568 msgid "SyntaxHighlighter"
4569 msgstr "PHP 語法效果"
4570
4571 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4572 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Syntax language not specified."
4578 msgstr "沒有指定頁面"
4579
4580 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4581 #, php-format
4582 msgid "invalid %s ignored"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4586 msgid "SystemInfo"
4587 msgstr "SystemInfo"
4588
4589 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4590 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4591 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4592
4593 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4594 msgid "no cache used"
4595 msgstr "沒有快取被使用"
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4598 msgid "cached pagedata:"
4599 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4602 msgid "cached versiondata:"
4603 msgstr "已快取的版本資料:"
4604
4605 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4606 #, php-format
4607 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4608 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4609
4610 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4611 #, php-format
4612 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4613 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4614
4615 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4616 #, php-format
4617 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4618 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4619
4620 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4624 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4625 "more than %d unique author revisions."
4626 msgstr ""
4627 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4628 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4631 #, php-format
4632 msgid "%d pages"
4633 msgstr "%d 個頁面"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4636 #, php-format
4637 msgid "%d not-empty pages"
4638 msgstr "%d 個非空白頁面"
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4641 msgid "not yet"
4642 msgstr "尚未"
4643
4644 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4645 #, php-format
4646 msgid "%d homepages"
4647 msgstr "%d 個主頁"
4648
4649 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4650 #, php-format
4651 msgid "total hits: %d"
4652 msgstr "總擊閱數: %d"
4653
4654 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4655 #, php-format
4656 msgid "max: %d"
4657 msgstr "最大: %d"
4658
4659 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4660 #, php-format
4661 msgid "mean: %2.3f"
4662 msgstr "表示: %2.3f"
4663
4664 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4665 #, php-format
4666 msgid "median: %d"
4667 msgstr "median: %d"
4668
4669 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4670 #, php-format
4671 msgid "stddev: %2.3f"
4672 msgstr "stddev: %2.3f"
4673
4674 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4675 #, php-format
4676 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4677 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4678
4679 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4680 #, php-format
4681 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4682 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4683
4684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4685 #, fuzzy, php-format
4686 msgid "Application size: %d KiB"
4687 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4688
4689 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4692 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4693
4694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4695 #, php-format
4696 msgid "Total %d plugins: "
4697 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4698
4699 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4700 #, php-format
4701 msgid "Total of %d languages: "
4702 msgstr "共有 %d 種語言:"
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4705 #, php-format
4706 msgid "Current language: '%s'"
4707 msgstr "目前語言: '%s'"
4708
4709 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4710 #, php-format
4711 msgid "Default language: '%s'"
4712 msgstr "預設語言: '%s'"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4715 #, php-format
4716 msgid "Total of %d themes: "
4717 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4718
4719 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4720 #, php-format
4721 msgid "Current theme: '%s'"
4722 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4725 #, php-format
4726 msgid "Default theme: '%s'"
4727 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4728
4729 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4730 #, php-format
4731 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4732 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4733
4734 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4735 msgid "Application name"
4736 msgstr "應用程式名稱"
4737
4738 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4739 msgid "PhpWiki engine version"
4740 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4741
4742 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4743 msgid "Database"
4744 msgstr "資料庫"
4745
4746 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4747 msgid "Cache statistics"
4748 msgstr "快取統計"
4749
4750 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4751 msgid "Page statistics"
4752 msgstr "頁面統計"
4753
4754 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4755 msgid "User statistics"
4756 msgstr "使用者統計"
4757
4758 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4759 msgid "Hit statistics"
4760 msgstr "擊閱數統計"
4761
4762 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4763 msgid "Harddisc usage"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4767 msgid "Expiry parameters"
4768 msgstr "過期參數"
4769
4770 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4771 msgid "Wikiname regexp"
4772 msgstr "Wikiname regexp"
4773
4774 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4775 msgid "Allowed protocols"
4776 msgstr "允許的協定"
4777
4778 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4779 msgid "Inline images"
4780 msgstr "Inline 圖片"
4781
4782 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4783 msgid "Available plugins"
4784 msgstr "可用的 plugin"
4785
4786 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4787 msgid "Supported languages"
4788 msgstr "已支援的語言"
4789
4790 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4791 msgid "Supported themes"
4792 msgstr "已支援的佈景主題"
4793
4794 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4795 msgid "Parametrized page inclusion."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4801 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4802
4803 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4804 msgid "TeX2png"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4808 msgid ""
4809 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4810 "text"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4814 msgid " (syntax error for latex) "
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4818 #, fuzzy
4819 msgid "TeX imagepath not writable."
4820 msgstr "%s 無法寫入."
4821
4822 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4823 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4824 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4825
4826 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4827 msgid "Convert text into a png image using GD."
4828 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4829
4830 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4831 msgid ""
4832 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4833 "php' for details."
4834 msgstr ""
4835 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4836
4837 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4838 #, php-format
4839 msgid "Image saved to cache file: %s"
4840 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4841
4842 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4843 #, php-format
4844 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4845 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4846
4847 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4848 msgid " produced by "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4852 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4853 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4854
4855 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4856 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4857 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4858
4859 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4862 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4863
4864 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4865 #, php-format
4866 msgid "Title search results for '%s'"
4867 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4868
4869 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4870 msgid "Transclude"
4871 msgstr "Transclude"
4872
4873 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4874 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4875 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4876
4877 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4878 msgid "Transcluded page"
4879 msgstr "Transcluded 頁面"
4880
4881 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4882 #, php-format
4883 msgid "See: %s"
4884 msgstr "參閱: %s"
4885
4886 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4887 #, php-format
4888 msgid "Transcluded from %s"
4889 msgstr "Transcluded 從 %s"
4890
4891 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4892 msgid "TranslateText"
4893 msgstr "TranslateText"
4894
4895 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4896 msgid "Define a translation for a specified text"
4897 msgstr "為特定文字定義轉換."
4898
4899 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4900 msgid "This internal action page cannot viewed."
4901 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4902
4903 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4904 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4905 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4906
4907 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4908 msgid "Translation Error!"
4909 msgstr "轉換錯誤!"
4910
4911 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4912 msgid ""
4913 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4914 "Please try again."
4915 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4916
4917 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4918 msgid "ContributedTranslations"
4919 msgstr "ContributedTranslations"
4920
4921 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4922 #, php-format
4923 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4924 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4925
4926 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4927 #, php-format
4928 msgid "Translate %s to %s in %s"
4929 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4930
4931 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4932 msgid "Thanks for adding this translation!"
4933 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4934
4935 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4939 "will pick it up and add to the installation."
4940 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4941
4942 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4943 #, php-format
4944 msgid "Your translation is stored in %s"
4945 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4946
4947 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4948 #, php-format
4949 msgid "From english to %s: "
4950 msgstr "從英文到 %s:"
4951
4952 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4953 msgid "Translate"
4954 msgstr "轉換"
4955
4956 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4957 msgid "UnfoldSubpages"
4958 msgstr "UnfoldSubpages"
4959
4960 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4961 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4962 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4963
4964 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4965 #, php-format
4966 msgid "Included from %s:"
4967 msgstr "已從 %s 含括:"
4968
4969 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "%s has no subpages defined."
4972 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4973
4974 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4975 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4976 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4977
4978 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4979 #, fuzzy
4980 msgid "You cannot upload files."
4981 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4982
4983 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4984 msgid "Check you are logged in."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4988 msgid "Check you are in the right project."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4992 msgid "Check you are a member of the current project."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4996 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4997 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4998
4999 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "ERROR uploading '%s'"
5002 msgstr "載入 '%s'"
5003
5004 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5007 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5008
5009 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5012 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5013
5014 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5015 msgid ""
5016 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5017 "dot, underscore, space or dash."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5023 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5024
5025 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Sorry but this file is too big."
5028 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5029
5030 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5031 msgid "File successfully uploaded."
5032 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5033
5034 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5035 #, php-format
5036 msgid "uploaded %s"
5037 msgstr "已上傳 %s"
5038
5039 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Uploading failed."
5042 msgstr "上傳失敗:"
5043
5044 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5045 msgid "No file selected. Please select one."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5049 #, fuzzy
5050 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5051 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5052
5053 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Can't open the upload logfile."
5056 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5057
5058 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5059 msgid "UriResolver"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5063 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5067 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5071 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5075 msgid ""
5076 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5077 "cannot be saved."
5078 msgstr ""
5079 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5080
5081 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5084 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5085
5086 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5087 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5091 msgid "Wrong password. Try again."
5092 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5093
5094 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5095 msgid "Password updated."
5096 msgstr "密碼已經更新."
5097
5098 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Password was not changed."
5101 msgstr "無法變更密碼."
5102
5103 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5104 msgid "Password cannot be changed."
5105 msgstr "無法變更密碼."
5106
5107 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5108 msgid "No changes."
5109 msgstr "沒有變更."
5110
5111 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5112 #, fuzzy
5113 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5114 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5115
5116 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5117 #, php-format
5118 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5119 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5120
5121 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5122 #, fuzzy
5123 msgid "UserRatings"
5124 msgstr "使用者統計"
5125
5126 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5127 #, fuzzy
5128 msgid "List the user's ratings."
5129 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5130
5131 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5132 #, php-format
5133 msgid "Displaying %d ratings:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5137 #, php-format
5138 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5142 #, php-format
5143 msgid "'s %d page ratings:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5147 #, php-format
5148 msgid "Here are your %d page ratings:"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5152 msgid "Pred"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5156 msgid "Rate"
5157 msgstr "Rate"
5158
5159 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5160 msgid "Video"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5164 msgid "Display video in Flash"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5170 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5171
5172 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5173 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5177 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5181 msgid ""
5182 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5183 "from graphviz."
5184 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5185
5186 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5187 msgid "Legend"
5188 msgstr "圖例"
5189
5190 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5191 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5192 msgid "WantedPages"
5193 msgstr "WantedPages"
5194
5195 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5196 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5197 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5198
5199 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5200 msgid "PgsrcTranslation"
5201 msgstr "PgsrcTranslation"
5202
5203 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5204 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5205 msgid "<none>"
5206 msgstr "<無>"
5207
5208 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5209 #, php-format
5210 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5211 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5212
5213 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5214 #, php-format
5215 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5216 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5217
5218 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5219 msgid "Count"
5220 msgstr "計數"
5221
5222 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Wanted From"
5225 msgstr "日期格式"
5226
5227 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Wanted Pages for %s:"
5230 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5231
5232 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5235 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5236
5237 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5238 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5239 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5240 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5241 #, fuzzy
5242 msgid "WatchPage"
5243 msgstr "寬度"
5244
5245 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5246 msgid "Manage notifications emails per page."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5250 msgid "Your current watchlist: "
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5254 msgid "New watchlist: "
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5258 #, php-format
5259 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5263 msgid "really"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "The page %s is already watched!"
5269 msgstr "此頁面已經存在"
5270
5271 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1030
5272 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5273 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5274 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5275 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5276 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5277 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5278 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5279 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5280 msgid "Edit"
5281 msgstr "編輯"
5282
5283 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5284 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Watch Page"
5287 msgstr "寬度"
5288
5289 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5290 #, fuzzy
5291 msgid "You must sign in to watch pages."
5292 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5293
5294 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5295 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5299 msgid ""
5300 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5301 "preferences."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5305 msgid "WhoIsOnline"
5306 msgstr "WhoIsOnline"
5307
5308 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5309 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5310 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5311
5312 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5313 msgid "Who is online"
5314 msgstr "誰在線上"
5315
5316 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5317 #, php-format
5318 msgid "%d online users"
5319 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5320
5321 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5322 msgid "Guest"
5323 msgstr "訪客"
5324
5325 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5326 #, php-format
5327 msgid "%d minutes"
5328 msgstr "%d 分鐘"
5329
5330 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5331 msgid "WikiAdminChmod"
5332 msgstr "WikiAdminChmod"
5333
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5335 msgid "Set individual page permissions."
5336 msgstr "設定個別頁面的權限."
5337
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5339 #, php-format
5340 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5341 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5342
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5344 #, php-format
5345 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5346 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5347
5348 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5349 msgid "Invalid chmod string"
5350 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5351
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5353 #, fuzzy, php-format
5354 msgid "%d pages have been changed."
5355 msgstr "%s 頁面已經變更."
5356
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5361 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5362 msgid "No pages changed."
5363 msgstr "沒有頁面被變更."
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5366 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5367 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5370 msgid "Chmod"
5371 msgstr "Chmod"
5372
5373 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5374 msgid "Select the pages to change:"
5375 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5376
5377 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5378 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5379 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5380
5381 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5382 msgid "Chmod to permission:"
5383 msgstr "改變權限為:"
5384
5385 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5386 msgid "(ugo : rwx)"
5387 msgstr "(ugo : rwx)"
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5390 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5391 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5392
5393 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5394 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5395 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5398 #, fuzzy
5399 msgid "WikiAdminChown"
5400 msgstr "WikiAdminChmod"
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Change owner of selected pages."
5405 msgstr "更名選定的頁面."
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5409 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5410 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5411 #, php-format
5412 msgid "Access denied to change page '%s'."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5418 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5423 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5428 #, fuzzy
5429 msgid "One page has been changed:"
5430 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5431
5432 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5434 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "%d pages have been changed:"
5437 msgstr "%s 頁面已經變更."
5438
5439 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5440 #, fuzzy
5441 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5442 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5443
5444 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5447 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5448
5449 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Change owner of selected pages"
5452 msgstr "移除選定頁面"
5453
5454 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Select the pages to change the owner"
5457 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5458
5459 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Change owner to: "
5462 msgstr "變更國家"
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5465 #, fuzzy
5466 msgid "WikiAdminMarkup"
5467 msgstr "WikiAdminRename"
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Change the markup type of selected pages."
5472 msgstr "永久移除選定的頁面."
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Change markup type from %s to %s"
5477 msgstr "變更國家"
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5482 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5487 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5490 #, fuzzy
5491 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5492 msgstr "PhpWikiAdministration"
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5497 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Change markup type"
5502 msgstr "變更國家"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Select the pages to change the markup type"
5507 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Change markup to: "
5512 msgstr "改變密碼"
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5515 #, fuzzy
5516 msgid "WikiAdminPurge"
5517 msgstr "WikiAdminRename"
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Permanently purge all selected pages."
5522 msgstr "永久移除選定的頁面."
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "Purged page '%s' successfully."
5527 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5532 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5535 #, fuzzy
5536 msgid "One page has been permanently purged:"
5537 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5542 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5543
5544 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5545 #, fuzzy
5546 msgid "No pages purged."
5547 msgstr "沒有頁面被變更."
5548
5549 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5550 #, fuzzy
5551 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5552 msgstr "PhpWikiAdministration"
5553
5554 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:146
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5557 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5558
5559 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Permanently purge selected pages"
5562 msgstr "永久移除選定的頁面."
5563
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Select the files to purge"
5567 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5570 msgid "WikiAdminRemove"
5571 msgstr "WikiAdminRemove"
5572
5573 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5574 msgid "Permanently remove all selected pages."
5575 msgstr "永久移除選定的頁面."
5576
5577 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5578 #, php-format
5579 msgid "Removed page '%s' successfully."
5580 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5581
5582 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5585 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5586
5587 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5588 #, fuzzy
5589 msgid "One page has been removed:"
5590 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5591
5592 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "%d pages have been removed:"
5595 msgstr "%s 頁面已經變更."
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5598 #, fuzzy
5599 msgid "No pages removed."
5600 msgstr "沒有頁面被更名"
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5603 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5604 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5605
5606 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:237
5607 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5608 msgid "Remove"
5609 msgstr "移除"
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5614 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5617 msgid "Remove selected pages"
5618 msgstr "移除選定頁面"
5619
5620 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Select the files to remove"
5623 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5626 #, php-format
5627 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5628 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5629
5630 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5633 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5634
5635 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5636 msgid "WikiAdminRename"
5637 msgstr "WikiAdminRename"
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5640 msgid "Rename selected pages"
5641 msgstr "更名已選定的頁面"
5642
5643 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5646 msgstr "%s 已經存在"
5647
5648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5651 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5652
5653 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5656 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5657
5658 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5661 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5662
5663 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5664 #, php-format
5665 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5666 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5667
5668 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5669 #, php-format
5670 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5671 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5672
5673 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5674 #, fuzzy
5675 msgid "One page has been renamed:"
5676 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5677
5678 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "%d pages have been renamed:"
5681 msgstr "%s 頁面已經變更."
5682
5683 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5684 #, fuzzy
5685 msgid "No pages renamed."
5686 msgstr "沒有頁面被更名"
5687
5688 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5689 msgid "Rename to"
5690 msgstr "更名為"
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5695 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5696
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Rename page"
5700 msgstr "移除頁面"
5701
5702 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5703 msgid "Select the pages to rename:"
5704 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5705
5706 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5707 msgid "from"
5708 msgstr "從"
5709
5710 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5711 msgid "to"
5712 msgstr "到"
5713
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5716 msgid "Regex?"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5720 msgid "Case insensitive?"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5724 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5725 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5726
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5728 msgid "Create redirect from old to new name?"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5732 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5733 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5736 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5737 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5742 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5743
5744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5745 msgid "Error: Empty search string."
5746 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5747
5748 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5749 #, php-format
5750 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5751 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5752
5753 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5754 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5755 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5760 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5761
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Select the pages to search and replace"
5765 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5768 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Replace"
5774 msgstr "取代:"
5775
5776 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5777 msgid "by"
5778 msgstr "被"
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5781 msgid "Case exact?"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5785 msgid "WikiAdminSelect"
5786 msgstr "WikiAdminSelect"
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5789 msgid ""
5790 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5791 "plugins."
5792 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5795 msgid "Select: "
5796 msgstr "選擇"
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5799 msgid "Select pages"
5800 msgstr "選擇頁面"
5801
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5803 #, php-format
5804 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5805 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5806
5807 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5808 msgid "WikiAdminSetAcl"
5809 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5810
5811 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5814 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5815
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "ACL changed for page '%s'"
5819 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "from '%s'"
5824 msgstr "從 %s"
5825
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "to '%s'."
5829 msgstr "載入 '%s'"
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5834 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Invalid ACL"
5839 msgstr "錯誤的 acl"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5842 #, fuzzy
5843 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5844 msgstr "PhpWikiAdministration"
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5850 "files?"
5851 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5854 msgid "Change Access Rights"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Select the pages where to change access rights"
5860 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5861
5862 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Selected Pages: "
5865 msgstr "選擇頁面"
5866
5867 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Type"
5870 msgstr "型態:"
5871
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5873 msgid ""
5874 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5878 msgid "To ignore delete the line."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5882 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5886 #, fuzzy
5887 msgid "(Currently not working)"
5888 msgstr "現在不建議使用!"
5889
5890 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5891 #, fuzzy
5892 msgid "WikiAdminSetExternal"
5893 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5894
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Mark selected pages as external."
5898 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5899
5900 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "change page '%s' to external."
5903 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5904
5905 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5906 #, fuzzy
5907 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5908 msgstr "PhpWikiAdministration"
5909
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Set pages to external"
5913 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Select the pages to set as external"
5918 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5921 msgid "WikiAdminUtils"
5922 msgstr "WikiAdminUtils"
5923
5924 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5927 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5930 #, php-format
5931 msgid "Bad action requested: %s"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5935 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5936 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5937
5938 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5939 #, fuzzy, php-format
5940 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5941 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Back"
5946 msgstr "BackLinks"
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5949 msgid "Purge Markup Cache"
5950 msgstr "清除標記快取"
5951
5952 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5955 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5956
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5958 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5962 msgid "Access Restrictions"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113 ../lib/WikiUserNew.php:1782
5966 msgid "Email Verification"
5967 msgstr "Email 驗證."
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5970 msgid "Convert cached_html"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5974 msgid "DB Check"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5978 msgid "Db Rebuild"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5982 msgid "Markup cache purged!"
5983 msgstr "標記快取已經清除!"
5984
5985 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5986 #, fuzzy
5987 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5988 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5989
5990 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5993 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5994
5995 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5996 msgid "[purged]"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
6000 msgid "[not purgable]"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
6004 #, fuzzy
6005 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6006 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6007
6008 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6011 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6014 #, php-format
6015 msgid ""
6016 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6017 "edit them."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6021 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgid "Converted successfully %d pages"
6027 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6028
6029 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6030 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6031 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6034 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6035 msgid "E-Mail"
6036 msgstr "E-Mail"
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6039 msgid "Verification Status"
6040 msgstr "確認狀態"
6041
6042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Username"
6045 msgstr "更名"
6046
6047 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6048 msgid "Change Verification Status"
6049 msgstr "改變確認狀態"
6050
6051 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6052 msgid "WikiBlog"
6053 msgstr "WikiBlog"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6056 #, php-format
6057 msgid "Show and add blogs for %s"
6058 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6061 msgid "New comment."
6062 msgstr "新意見."
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6065 #, fuzzy, php-format
6066 msgid "%s on %s:"
6067 msgstr "%s 在 %s"
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6070 #, fuzzy
6071 msgid "WikicreoleTable"
6072 msgstr "WikiPoll"
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6077 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6080 msgid "WikiForm"
6081 msgstr "WikiForm"
6082
6083 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6084 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6088 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6089 msgid "Login"
6090 msgstr "登入"
6091
6092 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6093 msgid "Dump Pages"
6094 msgstr "傾印頁面"
6095
6096 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6097 msgid "Dump Pages as XHTML"
6098 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6099
6100 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6101 #, php-format
6102 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6103 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6104
6105 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6106 #, fuzzy
6107 msgid "WikiForum"
6108 msgstr "WikiForm"
6109
6110 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6111 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6115 msgid "WikiPoll"
6116 msgstr "WikiPoll"
6117
6118 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6119 msgid "Enable configurable polls"
6120 msgstr "啟動設定好的投票"
6121
6122 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6123 #, php-format
6124 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6125 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6126
6127 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6128 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6129 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6130
6131 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6132 msgid "Not enough questions answered!"
6133 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6134
6135 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6136 #, php-format
6137 msgid "Missing %s for %s"
6138 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6139
6140 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6141 msgid "Reset"
6142 msgstr "重設"
6143
6144 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6145 #, php-format
6146 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6147 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6148
6149 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6150 msgid "The result of this poll so far:"
6151 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6152
6153 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6154 msgid "Thanks for participating!"
6155 msgstr "謝謝你的參與."
6156
6157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6158 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6162 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6166 #, fuzzy
6167 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6168 msgstr "AllPages"
6169
6170 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6171 msgid "CategoryHomePages"
6172 msgstr "CategoryHomePages"
6173
6174 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6175 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6176 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6177 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6178 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6179 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6180 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6181 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6182 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6183 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6184 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6185 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6186 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6187 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6188 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6189 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6190 msgid "FindPage"
6191 msgstr "FindPage"
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6194 msgid "FullRecentChanges"
6195 msgstr "FullRecentChanges"
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6198 msgid "Help/AddingPages"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6202 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6206 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6210 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6214 msgid "Help/CalendarPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6218 msgid "Help/CommentPlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6222 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6226 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6230 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6234 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6238 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6242 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6246 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6250 msgid "Help/LinkIcons"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6254 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6258 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6262 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6266 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6270 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6274 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6278 msgid "Help/PhpWiki"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6282 msgid "Help/PloticusPlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6286 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6290 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6294 msgid "Help/RichTablePlugin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6298 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6302 msgid "Help/TranscludePlugin"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6306 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6310 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6314 msgid "Help/WabiSabi"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6318 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6322 msgid "Help/WikiPlugin"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6326 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6330 msgid "HomePageAlias"
6331 msgstr "HomePageAlias"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6334 msgid "InterWiki"
6335 msgstr "InterWiki"
6336
6337 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6338 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6339 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6342 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6343 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6346 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6347 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6348
6349 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6350 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6351 msgid "PhpWikiDocumentation"
6352 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6355 msgid "PhpWikiPoll"
6356 msgstr "PhpWikiPoll"
6357
6358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6359 msgid "RecentVisitors"
6360 msgstr "RecentVisitors"
6361
6362 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6363 msgid "ReleaseNotes"
6364 msgstr "ReleaseNotes"
6365
6366 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6367 msgid "SteveWainstead"
6368 msgstr "SteveWainstead"
6369
6370 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6371 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6372 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6373 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6374 msgid "UpLoad"
6375 msgstr "UpLoad"
6376
6377 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6378 msgid "_WikiTranslation"
6379 msgstr "_WikiTranslation"
6380
6381 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6382 msgid "Show translations of various words or pages"
6383 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6384
6385 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6389 "service for %s to language %s"
6390 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6391
6392 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6393 #, php-format
6394 msgid "Define the translation for %s in %s"
6395 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6396
6397 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6398 msgid "YouTube"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6402 msgid "Embed YouTube videos"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "Required argument %s missing"
6408 msgstr "缺少引數 '%s'."
6409
6410 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6411 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6412 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Invalid argument %s"
6415 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Sorry, this page does not exist."
6420 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1038
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Purge Page"
6425 msgstr "沒有頁面被變更."
6426
6427 #: ../lib/purgepage.php:25
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid "You are about to purge '%s'!"
6430 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6431
6432 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6433 msgid "Someone has edited the page!"
6434 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6435
6436 #: ../lib/purgepage.php:45
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid ""
6439 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6440 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6441 "the database."
6442 msgstr ""
6443 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6444 "料庫中永久刪除此頁面."
6445
6446 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1037
6447 msgid "Remove Page"
6448 msgstr "移除頁面"
6449
6450 #: ../lib/removepage.php:25
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "You are about to remove '%s'!"
6453 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6454
6455 #: ../lib/removepage.php:45
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6459 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6460 "from the database."
6461 msgstr ""
6462 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6463 "料庫中永久刪除此頁面."
6464
6465 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6466 msgid "Upload error: file too big"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../lib/Request.php:706
6470 msgid "Upload error: file only partially received"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../lib/Request.php:709
6474 msgid "Upload error: no file selected"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../lib/Request.php:712
6478 msgid "Upload error: unknown error #"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../lib/Request.php:821
6482 msgid "The PhpWiki access log file"
6483 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6484
6485 #: ../lib/Request.php:824
6486 #, php-format
6487 msgid "the file '%s'"
6488 msgstr "檔案 '%s'"
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:389
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6493 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:423
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6498 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:481
6501 #, fuzzy, php-format
6502 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6503 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:493
6506 #, php-format
6507 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:499
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6514 " Spaces must be quoted with %%20."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../lib/stdlib.php:518 ../lib/stdlib.php:555
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Invalid image size"
6520 msgstr "Inline 圖片"
6521
6522 #: ../lib/stdlib.php:729
6523 msgid "BAD phpwiki: URL"
6524 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6525
6526 #: ../lib/stdlib.php:767
6527 msgid "Lock page to enable link"
6528 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6529
6530 #: ../lib/stdlib.php:897
6531 #, php-format
6532 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6533 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:927 ../lib/stdlib.php:958
6536 #, php-format
6537 msgid "Leading %s not allowed"
6538 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:942
6541 msgid "White space converted to single space"
6542 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:948
6545 msgid "Control characters not allowed"
6546 msgstr "控制字元是不被允許的"
6547
6548 #: ../lib/stdlib.php:969
6549 msgid "too long"
6550 msgstr "太長"
6551
6552 #: ../lib/stdlib.php:978
6553 #, php-format
6554 msgid "Illegal chars %s removed"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../lib/stdlib.php:1024
6558 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../lib/stdlib.php:1025
6562 msgid ""
6563 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6564 "markup. "
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1288
6568 msgid "Revision Not Found"
6569 msgstr "修訂未找到"
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1289
6572 #, php-format
6573 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6574 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1292
6577 msgid "Bad Version"
6578 msgstr "錯誤的版本"
6579
6580 #: ../lib/stdlib.php:1428
6581 msgid "-???"
6582 msgstr "-???"
6583
6584 #: ../lib/stdlib.php:1431
6585 #, php-format
6586 msgid "%s B"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6590 #, php-format
6591 msgid "%s bytes"
6592 msgstr "%s bytes"
6593
6594 #: ../lib/stdlib.php:1438
6595 #, php-format
6596 msgid "%s KiB"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../lib/stdlib.php:1440 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6602 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6603
6604 #: ../lib/stdlib.php:1527 ../lib/XmlElement.php:487
6605 #, php-format
6606 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6607 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6608
6609 #: ../lib/stdlib.php:1536
6610 #, php-format
6611 msgid "%s: argument index out of range"
6612 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6613
6614 #: ../lib/stdlib.php:1615 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6615 #, php-format
6616 msgid "%s is empty."
6617 msgstr "%s 是空白的."
6618
6619 #: ../lib/stdlib.php:1622
6620 #, php-format
6621 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6622 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6623
6624 #: ../lib/stdlib.php:1953
6625 msgid "Okay"
6626 msgstr "Okay"
6627
6628 #: ../lib/stdlib.php:2138 ../lib/stdlib.php:2151
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "... (first %s words)"
6631 msgstr "... 頭 %d 個字"
6632
6633 #: ../lib/Template.php:183
6634 #, php-format
6635 msgid "%4d  %s\n"
6636 msgstr "%4d  %s\n"
6637
6638 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6639 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: ../lib/upgrade.php:72
6643 msgid "always skip the HomePage."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6647 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6648 #, fuzzy
6649 msgid " Skipped"
6650 msgstr "跳過"
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:98
6653 msgid "newer than the existing page."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../lib/upgrade.php:99
6657 #, fuzzy
6658 msgid " replace "
6659 msgstr "取代:"
6660
6661 #: ../lib/upgrade.php:103
6662 msgid "older than the existing page."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../lib/upgrade.php:111
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "%s does not exist"
6668 msgstr "群組 %s 不存在"
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6671 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6672 #, fuzzy, php-format
6673 msgid "Check for necessary %s updates"
6674 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6675
6676 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6677 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6678 #, fuzzy
6679 msgid "ActionPage"
6680 msgstr "動作頁面"
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:121
6683 msgid "_AuthInfo"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../lib/upgrade.php:121
6687 msgid "DebugAuthInfo"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:124
6691 msgid "_GroupInfo"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/upgrade.php:124
6695 msgid "GroupAuthInfo"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:158
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6701 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:171
6704 #, fuzzy
6705 msgid "rename to Help: pages"
6706 msgstr "更名已選定的頁面"
6707
6708 #: ../lib/upgrade.php:192
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "rename %s to %s"
6711 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:219
6714 msgid "MISSING"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6718 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6719 msgid "CREATED"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../lib/upgrade.php:385
6723 #, fuzzy
6724 msgid "database"
6725 msgstr "資料庫"
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:391
6728 msgid "CANCEL"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../lib/upgrade.php:404
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Backend type: "
6734 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6735
6736 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Check for table %s"
6739 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6740
6741 #: ../lib/upgrade.php:452
6742 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6746 #: ../lib/upgrade.php:883
6747 msgid "SKIP"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6751 #: ../lib/upgrade.php:885
6752 msgid "ADDING"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../lib/upgrade.php:471
6756 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6760 #: ../lib/upgrade.php:536
6761 #, fuzzy
6762 msgid "fixed"
6763 msgstr "已變更"
6764
6765 #: ../lib/upgrade.php:504
6766 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:550
6770 #, php-format
6771 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:559
6775 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../lib/upgrade.php:596
6779 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgid "version <em>%s</em>"
6785 msgstr "版本 %s"
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:600
6788 #, fuzzy
6789 msgid "not affected"
6790 msgstr "尚未"
6791
6792 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6793 #: ../lib/upgrade.php:1102
6794 msgid "FIXED"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:647
6798 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../lib/upgrade.php:670
6802 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../lib/upgrade.php:678
6806 msgid "FIXING"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../lib/upgrade.php:681 ../lib/upgrade.php:889
6810 msgid "FAIL"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:770
6814 msgid ""
6815 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6816 "database."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../lib/upgrade.php:772
6820 msgid ""
6821 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6822 "UPDATE mysql"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/upgrade.php:777
6826 msgid "DB admin user:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../lib/upgrade.php:783
6830 #, fuzzy
6831 msgid "DB admin password:"
6832 msgstr "改變密碼"
6833
6834 #: ../lib/upgrade.php:815
6835 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6839 msgid "CONVERTING"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../lib/upgrade.php:878
6843 msgid "Check for relation field in link table"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../lib/upgrade.php:894
6847 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../lib/upgrade.php:913
6851 #, fuzzy
6852 msgid "plugin argument"
6853 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6854
6855 #: ../lib/upgrade.php:957
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgid "file %s not found"
6858 msgstr "%s 找不到."
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:984
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "%s not found in %s"
6863 msgstr "%s 找不到."
6864
6865 #: ../lib/upgrade.php:991
6866 #, fuzzy, php-format
6867 msgid "couldn't move %s to %s"
6868 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6869
6870 #: ../lib/upgrade.php:995
6871 #, fuzzy, php-format
6872 msgid "file %s is not writable"
6873 msgstr "%s 無法寫入."
6874
6875 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6876 #, fuzzy, php-format
6877 msgid "Check for %s"
6878 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:1007
6881 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../lib/upgrade.php:1017
6885 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../lib/upgrade.php:1027
6889 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../lib/upgrade.php:1127
6893 #, fuzzy
6894 msgid "fixed with"
6895 msgstr "已變更"
6896
6897 #: ../lib/upgrade.php:1253
6898 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6899 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6900
6901 #: ../lib/upgrade.php:1258
6902 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6903 msgstr "升級 PhpWiki"
6904
6905 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6906 #, php-format
6907 msgid "%s: Can't open dba database"
6908 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6909
6910 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6911 #, php-format
6912 msgid "'%s': corrupt file"
6913 msgstr "'%s': 壞檔"
6914
6915 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6916 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6917 #, fuzzy, php-format
6918 msgid ""
6919 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6920 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6921 msgstr ""
6922 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6923 "能遺失所有頁面!"
6924
6925 #: ../lib/WikiDB.php:551
6926 #, php-format
6927 msgid "renamed from %s"
6928 msgstr "從 %s 更名"
6929
6930 #: ../lib/WikiDB.php:560
6931 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6932 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6933
6934 #: ../lib/WikiDB.php:933
6935 #, php-format
6936 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6937 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6938
6939 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6940 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6941 #, php-format
6942 msgid "Describe %s here."
6943 msgstr "在這兒描述 %s."
6944
6945 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6946 #, php-format
6947 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6948 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6951 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6952 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6953
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6955 msgid "Every"
6956 msgstr "每"
6957
6958 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6959 msgid "Anonymous Users"
6960 msgstr "Anonymous 使用者"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6963 msgid "Bogo Users"
6964 msgstr "Bogo 使用者"
6965
6966 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6967 msgid "Signed Users"
6968 msgstr "已簽入的使用者"
6969
6970 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6971 msgid "Authenticated Users"
6972 msgstr "已認證的使用者"
6973
6974 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6975 msgid "Administrators"
6976 msgstr "管理者"
6977
6978 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6979 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6980 #, php-format
6981 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6982 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6983
6984 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6985 #, php-format
6986 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6987 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6988
6989 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "Unknown special group '%s'"
6992 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6993
6994 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Group page '%s' does not exist"
6997 msgstr "群組 %s 不存在"
6998
6999 #: ../lib/WikiGroup.php:576
7000 #, php-format
7001 msgid "Group %s does not exist"
7002 msgstr "群組 %s 不存在"
7003
7004 #: ../lib/WikiGroup.php:616
7005 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
7006 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
7007
7008 #: ../lib/WikiGroup.php:843
7009 #, php-format
7010 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
7011 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7012
7013 #: ../lib/WikiGroup.php:951
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "%s not defined"
7016 msgstr "%s: 未被定義"
7017
7018 #: ../lib/WikiGroup.php:961
7019 msgid "No LDAP in this PHP version"
7020 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7021
7022 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7023 #, php-format
7024 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7025 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7026
7027 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7028 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7029 msgid "Buddies:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7033 msgid "# things"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Rating"
7039 msgstr "使用者統計"
7040
7041 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Go?"
7044 msgstr "Go"
7045
7046 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7047 #, fuzzy
7048 msgid "MinMisery"
7049 msgstr "名字"
7050
7051 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7052 msgid "Avg. Rating"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7056 msgid "Top Recommendations"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7060 msgid "Members:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7064 #, php-format
7065 msgid ""
7066 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7067 "referring page."
7068 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7069
7070 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7071 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7075 #, php-format
7076 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7077 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7078
7079 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7082 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7083
7084 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7085 #, php-format
7086 msgid "Plugin %s failed."
7087 msgstr "Plugin %s 失敗."
7088
7089 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7090 #, php-format
7091 msgid "Plugin %s disabled."
7092 msgstr "Plugin %s 關閉."
7093
7094 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7097 msgstr "群組 %s 不存在"
7098
7099 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7100 #, php-format
7101 msgid "%s: no such class"
7102 msgstr "%s: 無此類別"
7103
7104 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7105 #, fuzzy, php-format
7106 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7107 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7108
7109 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Never edited"
7112 msgstr "未曾編輯過"
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7115 #, php-format
7116 msgid "%s at %s"
7117 msgstr "%s 在 %s"
7118
7119 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7120 #, fuzzy, php-format
7121 msgid "Version %s, saved on %s"
7122 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7123
7124 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7125 #, fuzzy, php-format
7126 msgid "Last edited on %s"
7127 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7128
7129 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7130 msgid "today"
7131 msgstr "今天"
7132
7133 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7134 msgid "yesterday"
7135 msgstr "昨天"
7136
7137 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "Owner: %s"
7140 msgstr "擁有者"
7141
7142 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7143 #, php-format
7144 msgid "Empty link to: %s"
7145 msgstr "沒有連結到: %s"
7146
7147 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7148 #, php-format
7149 msgid "Create: %s"
7150 msgstr "建立: %s"
7151
7152 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7153 #, php-format
7154 msgid "Google:%s"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7158 #, php-format
7159 msgid "'%s': Bad page name"
7160 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7161
7162 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7163 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7164 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7165 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7166 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7167 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7168 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7169 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7170 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7171 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7172 msgid "Sign Out"
7173 msgstr "簽出"
7174
7175 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../lib/WikiUserNew.php:510
7176 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7177 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7178 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
7179 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7180 msgid "Sign In"
7181 msgstr "簽入"
7182
7183 #: ../lib/WikiTheme.php:1034
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Rename Page"
7186 msgstr "移除頁面"
7187
7188 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7189 msgid "Lock Page"
7190 msgstr "鎖定頁面"
7191
7192 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7193 msgid "Unlock Page"
7194 msgstr "解除鎖定頁面"
7195
7196 #: ../lib/WikiTheme.php:1208
7197 msgid ""
7198 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: ../lib/WikiTheme.php:1305 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7202 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7203 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7204 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7205 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7206 msgid "Printer"
7207 msgstr "印表機"
7208
7209 #: ../lib/WikiTheme.php:1306 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7210 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7211 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7212 msgid "Top & bottom toolbars"
7213 msgstr "Top & bottom 工具列"
7214
7215 #: ../lib/WikiTheme.php:1307 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7216 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7217 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7218 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7219 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7220 msgid "Modern"
7221 msgstr "Modern"
7222
7223 #: ../lib/WikiTheme.php:1808
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid "Plugin %s: undefined"
7226 msgstr "Plugin %s 失敗."
7227
7228 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
7229 msgid "Related Links"
7230 msgstr "相關連結"
7231
7232 #: ../lib/WikiTheme.php:1852
7233 msgid "External Links"
7234 msgstr "外部連結"
7235
7236 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7237 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7238 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7239 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7240 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7241 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7242 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Invalid username."
7245 msgstr "錯誤的 acl"
7246
7247 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7248 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgid "%s is missing"
7251 msgstr "%s 參數遺漏"
7252
7253 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7254 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7255 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7256 #, php-format
7257 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7261 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7262 #, php-format
7263 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7267 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7268 #, php-format
7269 msgid " %s AUTH ignored."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7273 #, php-format
7274 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7278 #, php-format
7279 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7283 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7284 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7285
7286 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7289 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7290
7291 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7292 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7296 msgid "Could not search in LDAP"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7300 #, fuzzy
7301 msgid "User not found in LDAP"
7302 msgstr "%s 找不到."
7303
7304 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Wrong password: "
7307 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7308
7309 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7312 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7313
7314 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7315 #, fuzzy, php-format
7316 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7317 msgstr "錯誤的 acl"
7318
7319 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7320 msgid ""
7321 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Invalid password."
7327 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7328
7329 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7330 msgid "Invalid password or userid."
7331 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7332
7333 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7334 msgid "Insufficient permissions."
7335 msgstr "權限不足."
7336
7337 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7338 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7339 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7340
7341 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7342 msgid "Default preferences will be used."
7343 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7344
7345 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7346 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7350 msgid ""
7351 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7352 "Sorry, you cannot login.\n"
7353 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7354 msgstr ""
7355 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7356 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7357
7358 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7359 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7360 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7361
7362 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7363 #, fuzzy
7364 msgid ""
7365 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7366 "change ADMIN_PASSWD."
7367 msgstr ""
7368 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7369
7370 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7373 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7374
7375 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid ""
7378 "Welcome to %s!\n"
7379 "Your email account is verified and\n"
7380 "will be used to send page change notifications.\n"
7381 "See %s"
7382 msgstr ""
7383 "歡迎 %s! \n"
7384 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7385 " 參閱 %s"
7386
7387 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7388 #, php-format
7389 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7393 #, php-format
7394 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7398 #, php-format
7399 msgid "PersonalPage login method:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7405 msgstr ""
7406 "\n"
7407 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7408
7409 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7410 #, fuzzy, php-format
7411 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7412 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7413
7414 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7417 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7418
7419 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7420 #, fuzzy, php-format
7421 msgid "Given password ignored."
7422 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7423
7424 #: ../lib/WikiUser.php:255
7425 #, fuzzy
7426 msgid ""
7427 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7428 "ini"
7429 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7430
7431 #: ../lib/WikiUser.php:380
7432 msgid ""
7433 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7434 "saved."
7435 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7436
7437 #: ../lib/WikiUser.php:397
7438 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7439 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7440
7441 #: ../lib/WikiUser.php:398
7442 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7443 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7444
7445 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7446 msgid "CategoryHomepage"
7447 msgstr "分類首頁"
7448
7449 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7450 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7451 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7452 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7453 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Preferences"
7456 msgstr "偏好設定"
7457
7458 #: ../lib/WikiUser.php:512
7459 #, php-format
7460 msgid ""
7461 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7462 "password in your UserPreferences."
7463 msgstr ""
7464 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7465 "password in your UserPreferences."
7466
7467 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7468 #, fuzzy, php-format
7469 msgid "Couldn't connect to %s"
7470 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7471
7472 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Apply changes"
7475 msgstr "沒有變更."
7476
7477 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7478 msgid "Exit toolbar"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title 1"
7484 msgstr "標題搜索"
7485
7486 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Title 2"
7489 msgstr "標題搜索"
7490
7491 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Title 3"
7494 msgstr "標題搜索"
7495
7496 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7497 msgid "Verbatim"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Table of content"
7503 msgstr "目錄"
7504
7505 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7506 msgid "Insert Wikitext section"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Sup"
7512 msgstr "子頁面"
7513
7514 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Sub"
7517 msgstr "送出"
7518
7519 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7520 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7524 msgid "xml-rpc change"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../lib/ziplib.php:206
7528 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7529 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7530
7531 #: ../lib/ziplib.php:408
7532 #, php-format
7533 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7534 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7535
7536 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7537 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7538 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7539
7540 #: ../lib/ziplib.php:746
7541 #, php-format
7542 msgid "[%d] See [%s]"
7543 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7544
7545 #: ../lib/ziplib.php:753
7546 msgid "References"
7547 msgstr "偏好設定"
7548
7549 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Home"
7552 msgstr "首頁"
7553
7554 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7555 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7556 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7557 #, fuzzy
7558 msgid "About"
7559 msgstr "計數"
7560
7561 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7562 msgid "HowTo"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7566 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7567 msgid "Info"
7568 msgstr "Info"
7569
7570 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7571 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7572 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7573 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7574 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7575 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7576 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7577 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7578 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7579 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7580 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7581 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7582 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7583 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7584 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7585 msgid "View Source"
7586 msgstr "查看源碼"
7587
7588 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7589 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7590 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7591 msgid "Headline"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7595 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7596 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7597 msgid "Add Entry"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7601 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7602 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7603 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7604 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7605 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7606 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7607 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7608 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7609 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7610 msgid "Help/GoodStyle"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7614 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7615 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7616 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7617 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7618 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7619 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7620 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7621 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7622 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7623 #, php-format
7624 msgid "See %s tips for editing."
7625 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7626
7627 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7628 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7629 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7630 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7631 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7632 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7633 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7634 msgid "Help/TextFormattingRules"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7638 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7639 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7640 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7641 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7642 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7643 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7645 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7646 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7647 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7648 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7650 msgid "Synopsis"
7651 msgstr "概要"
7652
7653 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7654 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7655 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7656 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7657 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7658 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7660 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7661 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7662 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7663 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7664 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7665 msgid "Note:"
7666 msgstr "注意:"
7667
7668 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7669 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7670 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7671 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7672 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7673 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7674 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7675 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7676 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7677 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7678 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7679 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7680 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7681 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7682
7683 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7684 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7685 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7686 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7687 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7688 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7689 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7690 msgid "View the current version"
7691 msgstr "查看目前版本"
7692
7693 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7694 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7695 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7696 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7697 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7698 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7699 #, php-format
7700 msgid "Page Execution took %s seconds"
7701 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7702
7703 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7704 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7705 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7706 msgid "Diff previous Revision"
7707 msgstr "與上個修訂做比對"
7708
7709 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7710 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7711 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7712 msgid "Diff previous Author"
7713 msgstr "與上個作者做比對"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7716 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7717 msgid "Navigation"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7721 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7722 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7723 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7724 msgid "Admin"
7725 msgstr "管理者"
7726
7727 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7728 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Blog"
7731 msgstr "WikiBlog"
7732
7733 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Page Trail"
7736 msgstr "PageTrail"
7737
7738 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7739 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7740 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7741 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7742 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7743 #, fuzzy
7744 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7745 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7746
7747 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7748 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7749 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7750 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7751 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7752 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7753 #, fuzzy
7754 msgid "View the current version."
7755 msgstr "查看目前版本"
7756
7757 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7758 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7759 #, php-format
7760 msgid "Comment modified on %s by %s"
7761 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7762
7763 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7764 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7765 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7766 #, fuzzy, php-format
7767 msgid "Comments on %s by %s."
7768 msgstr "%s 的意見:"
7769
7770 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
7771 #, fuzzy
7772 msgid "SignOut"
7773 msgstr "簽出"
7774
7775 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SignIn"
7778 msgstr "簽入"
7779
7780 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7781 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7782 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Lock"
7785 msgstr "已鎖定"
7786
7787 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7788 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Unlock"
7791 msgstr "解除鎖定頁面"
7792
7793 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7794 #, fuzzy
7795 msgid "blog"
7796 msgstr "對話盒"
7797
7798 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7799 msgid "(diff)"
7800 msgstr "(差異)"
7801
7802 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7803 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7804 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7805 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7806 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7807 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7808 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7809 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7810 msgid "Edit Old Revision"
7811 msgstr "編輯舊的修訂"
7812
7813 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7814 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7815 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7816 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7817 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7818 msgid "PurgeHtmlCache"
7819 msgstr "PurgeHtmlCache"
7820
7821 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7822 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7823 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7824 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7825 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7826 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7827 msgid ""
7828 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7829 "accessed."
7830 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7831
7832 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7833 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7834 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7835 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7836 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7837 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7838 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7839
7840 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7841 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7842 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7843 msgid "edit area"
7844 msgstr "編輯區域"
7845
7846 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7847 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7848 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7849 #, php-format
7850 msgid ""
7851 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7852 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7853
7854 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7855 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7856 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7857 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7858 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7859 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7860 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7861
7862 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7863 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7864 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7865 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7866 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7867 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7868 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7869
7870 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7871 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7872 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7873 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7874 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7875 msgid "H"
7876 msgstr "高"
7877
7878 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7879 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7880 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7881 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7882 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7883 msgid "W"
7884 msgstr "寬"
7885
7886 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7887 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7888 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7889 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7890 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7891 msgid "Adjust"
7892 msgstr "調整"
7893
7894 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Page Content: "
7897 msgstr "內容"
7898
7899 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7900 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7901 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7902 msgid "This is a minor change."
7903 msgstr "這是次要變更."
7904
7905 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7906 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7907 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7908 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7909 msgid "Use old markup"
7910 msgstr "使用舊標記"
7911
7912 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7913 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7914 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7915 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7916 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7920 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7921 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7922 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7923 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7924 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7925 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7926 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7927 msgid "HowToUseWiki"
7928 msgstr "HowToUseWiki"
7929
7930 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7931 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7932 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7933 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7934 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7935 msgid "WikiWikiWeb"
7936 msgstr "WikiWikiWeb"
7937
7938 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7939 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7940 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7941 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7942 msgid "Today"
7943 msgstr "今天"
7944
7945 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7946 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7947 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7948 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7949 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7950 #, fuzzy
7951 msgid "LiveSearch"
7952 msgstr "標題搜索"
7953
7954 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "You are signed in as %s"
7957 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7958
7959 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7960 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7961 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7962 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7963 msgid "Enter your UserId to sign in"
7964 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7965
7966 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7967 msgid "Add Comment"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Remove Comment"
7973 msgstr "意見"
7974
7975 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7976 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "Modified on %s by %s"
7979 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7980
7981 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7982 #, php-format
7983 msgid "%s by %s"
7984 msgstr "%s 被 %s"
7985
7986 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7987 # a space before each colon.
7988 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7989 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7990 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7991 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7992 #, fuzzy, php-format
7993 msgid ", Memory: %s"
7994 msgstr "User: %s"
7995
7996 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7997 msgid "Dialog"
7998 msgstr "對話盒"
7999
8000 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
8001 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
8002 msgid "Make the page read-only?"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
8006 msgid "Export to a seperate public area?"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
8010 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8011 msgid "Public"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8015 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8016 msgid "Post new"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8020 msgid "Title:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8024 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8025 msgid "Reply"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8029 msgid "Add Message"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8033 #, php-format
8034 msgid "You can personalize various settings in %s."
8035 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8036
8037 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8038 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8039 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8040
8041 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8042 #, php-format
8043 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8044 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8045
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8048 msgid "1 word"
8049 msgstr "1 個單字"
8050
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8053 #, php-format
8054 msgid "%s words"
8055 msgstr "共 %s 字"
8056
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8059 #, php-format
8060 msgid "Version %s"
8061 msgstr "版本 %s"
8062
8063 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8064 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8065 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8066 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8067
8068 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8069 # a space before each colon.
8070 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8071 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8072 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8073 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8074 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8075 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8076 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8077 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8078 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8079 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8080 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8081 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8082 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8083 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8084 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8085 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8086 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8087 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8088 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8089 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8090 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8091 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8092 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8093 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8094 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8095 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8096 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8098 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8099 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8100 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8101 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8102 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8103 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8104 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8105 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8106 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8107 #, fuzzy
8108 msgid ":"
8109 msgstr "%s: %s"
8110
8111 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Saved on"
8115 msgstr "已存放在:"
8116
8117 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8118 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8119 #, php-format
8120 msgid "Statistics about %s."
8121 msgstr "關於 %s 的統計."
8122
8123 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8124 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Supplanted on"
8127 msgstr "代替為"
8128
8129 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8130 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Page Version"
8133 msgstr "頁面版本"
8134
8135 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Is External"
8138 msgstr "外部連結"
8139
8140 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8141 #, fuzzy
8142 msgid "No"
8143 msgstr "無"
8144
8145 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8146 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8147 #, fuzzy
8148 msgid "ACL type"
8149 msgstr "db 型態:"
8150
8151 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8152 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8153 msgid "home page"
8154 msgstr "首頁"
8155
8156 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8157 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8158 msgid "User page"
8159 msgstr "使用者頁面"
8160
8161 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8162 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8163 msgid "Action page"
8164 msgstr "動作頁面"
8165
8166 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8167 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8168 msgid "Blog page"
8169 msgstr "Blog 頁面"
8170
8171 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8172 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8173 msgid "Subpage"
8174 msgstr "子頁面"
8175
8176 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8177 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Page Type"
8180 msgstr "頁面型態:"
8181
8182 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8186 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8187 "in RecentChanges to your home page."
8188 msgstr ""
8189 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8190 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8193 msgid ""
8194 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8195 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8199 msgid "New users may use an empty password."
8200 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8201
8202 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8203 msgid "UserId:"
8204 msgstr "帳號:"
8205
8206 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8207 msgid "or"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8211 msgid "OpenID"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8215 msgid "Password:"
8216 msgstr "密碼:"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8219 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8220 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8221 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8222 msgid "Article"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8226 msgid "Edit aborted."
8227 msgstr "編輯中止."
8228
8229 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8230 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8231 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8232
8233 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8234 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8235 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8236 msgid "Who Is Online"
8237 msgstr "誰在線上"
8238
8239 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8240 msgid "Switch to detailed list"
8241 msgstr "切換到明細列表"
8242
8243 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8244 #, php-format
8245 msgid "Our users created a total of %d pages."
8246 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8247
8248 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8249 #, php-format
8250 msgid "We have a total of %d registered users."
8251 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8254 #, fuzzy, php-format
8255 msgid "The newest registered user is %s."
8256 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8257
8258 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8259 #, fuzzy, php-format
8260 msgid ""
8261 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8262 "Guests"
8263 msgstr ""
8264 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8265 "Guests"
8266
8267 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8268 #, fuzzy, php-format
8269 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8270 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8271
8272 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8273 msgid "Registered Users Online: "
8274 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8275
8276 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8277 msgid "Admin is also online."
8278 msgstr "Admin 也在線上."
8279
8280 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8283 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8284
8285 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8286 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8287 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8288
8289 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8290 msgid "Switch to summary"
8291 msgstr "切換到摘要"
8292
8293 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8294 msgid "Registered Users"
8295 msgstr "已註冊的使用者"
8296
8297 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8298 msgid "Guests"
8299 msgstr "訪客"
8300
8301 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Prev"
8304 msgstr "預覽"
8305
8306 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8307 #, php-format
8308 msgid " - %d / %d - "
8309 msgstr ""
8310
8311 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8312 #, php-format
8313 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8314 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8315
8316 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8317 #, php-format
8318 msgid "Thank you for editing %s."
8319 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8320
8321 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8322 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8323 msgstr "感謝你的小心關注."
8324
8325 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8326 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8327 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8328 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8329 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8330 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8331 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8332 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Quick Search"
8335 msgstr "完整搜尋"
8336
8337 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8338 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8339 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8340 #, php-format
8341 msgid "Authenticated as %s"
8342 msgstr "認證為 %s"
8343
8344 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8345 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8346 #, php-format
8347 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8348 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8349
8350 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8351 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8352 #, php-format
8353 msgid "Click to authenticate as %s"
8354 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8355
8356 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8357 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8358 msgid "Sign in as:"
8359 msgstr "簽入為:"
8360
8361 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8362 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8363 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8364 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8365 msgid "<system theme>"
8366 msgstr "<系統佈景主題>"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8369 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8370 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8371 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8372 msgid "Personal theme:"
8373 msgstr "個人佈景主題:"
8374
8375 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8377 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8378 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8379 msgid "<system language>"
8380 msgstr "<系統語言>"
8381
8382 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8383 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8384 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8385 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8386 msgid "Personal language:"
8387 msgstr "個人語言:"
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8390 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8391 #, fuzzy, php-format
8392 msgid "User preferences for user %s"
8393 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8394
8395 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8396 msgid "UserId"
8397 msgstr "帳號"
8398
8399 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8400 msgid "Auth Level"
8401 msgstr "認證層級"
8402
8403 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8404 msgid "Auth Method"
8405 msgstr "認證方式"
8406
8407 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8408 msgid "Theme"
8409 msgstr "佈景主題"
8410
8411 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8412 msgid "Current Theme"
8413 msgstr "目前佈景主題"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8416 msgid "Language"
8417 msgstr "語言"
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8420 msgid "Current Language"
8421 msgstr "目前語言"
8422
8423 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8424 msgid "Change Password"
8425 msgstr "改變密碼"
8426
8427 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Set Password"
8430 msgstr "密碼:"
8431
8432 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8433 msgid "New password"
8434 msgstr "新密碼"
8435
8436 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8437 msgid "Type it again"
8438 msgstr "再輸入一次:"
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
8441 msgid "E-mail"
8442 msgstr "E-mail"
8443
8444 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Your E-Mail"
8447 msgstr "你的 E-Mail:"
8448
8449 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Status"
8452 msgstr "狀態:"
8453
8454 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8455 msgid "Email verified."
8456 msgstr "Email 已被驗證."
8457
8458 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8459 msgid "Email not yet verified."
8460 msgstr "Email 尚未被驗證."
8461
8462 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8463 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8464 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8467 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8468 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8469 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8470
8471 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8472 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8473 msgid ""
8474 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8475 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8476
8477 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8478 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8479 msgid "Do not send my own modifications"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8483 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8484 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8488 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8489 msgid "Do not send minor modifications"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8493 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8494 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8498 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8499 msgid "Appearance"
8500 msgstr "Appearance"
8501
8502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8503 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8504 msgid "Here you can override site-specific default values."
8505 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8506
8507 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8508 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8509 msgid "System default:"
8510 msgstr "系統預設:"
8511
8512 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8513 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8514 #, php-format
8515 msgid "Hide %s"
8516 msgstr "隱藏 %s"
8517
8518 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8519 msgid ""
8520 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8521 "only browsers or slow connections."
8522 msgstr ""
8523 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8524 "被使用."
8525
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8527 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8528 #, php-format
8529 msgid "Add %s"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8533 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8537 "behind the pagename instead. See %s."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8541 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8548 "See %s."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8552 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8553 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8554 msgid "Edit Area Size"
8555 msgstr "編輯區域大小"
8556
8557 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8558 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8559 msgid "Height"
8560 msgstr "高度"
8561
8562 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8563 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8564 msgid "Width"
8565 msgstr "寬度"
8566
8567 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8568 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8569 msgid ""
8570 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8571 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8572 "preference will be ignored."
8573 msgstr ""
8574 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8575 "將會被忽略."
8576
8577 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8578 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8579 msgid "Time Zone"
8580 msgstr "時區"
8581
8582 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8583 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8584 #, php-format
8585 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8586 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8587
8588 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8589 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8590 #, php-format
8591 msgid "The current time at the server is %s."
8592 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8593
8594 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8595 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8596 #, php-format
8597 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8598 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8599
8600 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8601 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8602 msgid "Date Format"
8603 msgstr "日期格式"
8604
8605 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8606 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8607 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8608 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8609
8610 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8611 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8612 msgid "Update Preferences"
8613 msgstr "更新偏好設定"
8614
8615 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8616 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Reset Preferences"
8619 msgstr "UserPreferences"
8620
8621 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8622 #, fuzzy, php-format
8623 msgid "Entry on %s by %s."
8624 msgstr "%s 的意見:"
8625
8626 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8627 msgid "New Topic"
8628 msgstr ""
8629
8630 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8631 # a space before each colon.
8632 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8633 #, fuzzy, php-format
8634 msgid "Posted: %s"
8635 msgstr "User: %s"
8636
8637 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Action Page"
8641 msgstr "動作頁面"
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Page"
8647 msgstr "首頁"
8648
8649 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8650 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Template/Talk"
8653 msgstr "佈景主題"
8654
8655 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8656 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8657 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Create Page"
8660 msgstr "CreatePage"
8661
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8663 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8664 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8665 #, fuzzy
8666 msgid "History"
8667 msgstr "PageHistory"
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Last Difference"
8673 msgstr "更新偏好設定"
8674
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Page Info"
8678 msgstr "PageInfo"
8679
8680 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Back Links"
8683 msgstr "BackLinks"
8684
8685 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8686 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Change Owner"
8689 msgstr "變更國家"
8690
8691 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8692 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8693 msgid "Access Rights"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Purge"
8699 msgstr "PrevNext"
8700
8701 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8702 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8703 msgid "TextFormattingRules"
8704 msgstr "TextFormattingRules"
8705
8706 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8707 msgid "Error:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8711 #, fuzzy
8712 msgid "This revision of the page does not exist."
8713 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8714
8715 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8716 msgid "Make the page public?"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Make the page external?"
8722 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8723
8724 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Home Page"
8727 msgstr "首頁"
8728
8729 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Recent Changes"
8732 msgstr "RecentChanges"
8733
8734 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8735 #, fuzzy
8736 msgid "SpecialPages"
8737 msgstr "傾印連續頁面"
8738
8739 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Special Pages"
8742 msgstr "傾印連續頁面"
8743
8744 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Random Page"
8748 msgstr "RandomPage"
8749
8750 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8751 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Like Pages"
8754 msgstr "LikePages"
8755
8756 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Wiki Admin"
8759 msgstr "WikiAdminChmod"
8760
8761 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8762 #, fuzzy
8763 msgid "My User Page"
8764 msgstr "使用者頁面"
8765
8766 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8767 #, fuzzy
8768 msgid "User Preferences"
8769 msgstr "UserPreferences"
8770
8771 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8772 #, fuzzy
8773 msgid "User preferences for this project"
8774 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8775
8776 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8777 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8778 #, fuzzy
8779 msgid "E-mail Notification"
8780 msgstr "Email 驗證."
8781
8782 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8785 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8786
8787 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8788 msgid "Menus"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8792 msgid "Top Menu"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8796 msgid "PDF"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Check menu items to display."
8802 msgstr "點擊以顯示"
8803
8804 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8805 msgid "Left Menu"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Show Page Trail"
8811 msgstr "PageTrail"
8812
8813 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8814 msgid "Show Page Trail at top of page."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8818 msgid "Hide or show LinkIcons."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8822 #, fuzzy
8823 msgid "This page is external."
8824 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8825
8826 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8827 msgid "This project is shared with third-party users"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8831 #, php-format
8832 msgid " (non %s users)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8836 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8837 msgid "Views"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8841 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Watch"
8844 msgstr "寬度"
8845
8846 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8847 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8848 msgid "Special Actions"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Page info"
8854 msgstr "PageInfo"
8855
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Author history"
8859 msgstr "作者歷程"
8860
8861 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Page dump"
8864 msgstr "PageDump"
8865
8866 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Purge HTML cache"
8869 msgstr "清除標記快取"
8870
8871 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8872 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8873 msgid "Copyrights"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8877 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8878 msgid "GeneralDisclaimer"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Home page"
8884 msgstr "首頁"
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Recent changes"
8889 msgstr "RecentChanges"
8890
8891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8892 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8893 #, fuzzy
8894 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8895 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8896
8897 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Recent comments"
8900 msgstr "意見"
8901
8902 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Recent new pages"
8905 msgstr "RecentChanges"
8906
8907 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Like pages"
8910 msgstr "LikePages"
8911
8912 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Random page"
8915 msgstr "RandomPage"
8916
8917 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Find page"
8920 msgstr "FindPage"
8921
8922 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Search:"
8925 msgstr "搜尋"
8926
8927 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8928 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8929 msgid "Toolbox"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8933 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8934 msgid "What links here"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Related changes"
8940 msgstr "最近變更"
8941
8942 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8943 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Administration"
8946 msgstr "管理者"
8947
8948 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8949 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Upload file"
8952 msgstr "載入檔案"
8953
8954 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8955 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8956 msgid "Upload images or media files"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8960 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8961 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8962 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Printable version"
8965 msgstr "目前版本"
8966
8967 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8968 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8969 msgid "Display as Pdf"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8973 #, fuzzy
8974 msgid "My Discussion"
8975 msgstr "權限"
8976
8977 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8978 #, fuzzy
8979 msgid "My Preferences"
8980 msgstr "偏好設定"
8981
8982 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8983 #, fuzzy
8984 msgid "MyRecentChanges"
8985 msgstr "RecentChanges"
8986
8987 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8988 #, fuzzy
8989 msgid "My Changes"
8990 msgstr "RecentChanges"
8991
8992 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8993 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8994 msgid "Logout"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8998 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8999 msgid "Favorite Categories"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
9003 msgid "EditText"
9004 msgstr "EditText"
9005
9006 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
9007 #, php-format
9008 msgid "%s of this page"
9009 msgstr "此頁面的 %s"
9010
9011 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
9012 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
9013 #, php-format
9014 msgid ""
9015 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
9016 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
9017
9018 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
9019 msgid "TermsOfUse"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
9023 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
9024 #, fuzzy
9025 msgid "View Page"
9026 msgstr "LikePages"
9027
9028 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
9029 #, fuzzy
9030 msgid "View the page"
9031 msgstr "查看此頁面"
9032
9033 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
9034 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
9038 msgid "Wysiwyg Editor"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Past versions of this page."
9044 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
9045
9046 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
9047 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Main Categories"
9053 msgstr "CategoryPage"
9054
9055 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Search term(s)"
9058 msgstr "搜尋"
9059
9060 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
9061 msgid "Login required..."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Sidebar"
9067 msgstr "搜尋"
9068
9069 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9070 msgid "Edit this page"
9071 msgstr "編輯此頁面"
9072
9073 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9074 msgid "Edit old revision"
9075 msgstr "編輯舊修訂"